~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/xfce4-session/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/it.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Lionel Le Folgoc
  • Date: 2012-05-18 20:21:52 UTC
  • mfrom: (4.1.7 experimental)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120518202152-7bm9pla0j3ccfsnk
Tags: 4.10.0-1ubuntu1
* Merge from Debian experimental, remaining Ubuntu changes:
  - debian/control: build-depends on libgnome-keyring-dev to enable GNOME
    Keyring services support.
  - debian/rules: pass --enable-libgnome-keyring to dh_auto_configure.
  - debian/patches:
    + xubuntu_ignore-gdm-lang.patch: do not set $LANG to $GDM_LANG, there's
      already an xsession script to do that, and $GDM_LANG might not contain
      a valid locale code.

* debian/patches:
  - xubuntu_set-xdg-current-desktop.patch: added. Taken from xfce4-utils,
    export XDG_CURRENT_DESKTOP=XFCE, can be useful with alacarte and
    gnome-menus. lp #927172

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
3
3
# This file is distributed under the same license as the xfce4-session package.
4
4
# Luca Marrocco <buildup@libero.it>, 2003.
5
5
# Fabio Riga <usul@aruba.it>, 2007-2009.
6
 
#
 
6
7
7
msgid ""
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: xfce4-session 4.4.0\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2011-02-14 18:33+0100\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2012-04-09 18:57+0000\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2010-01-28 15:03+0100\n"
13
13
"Last-Translator: Cristian Marchi <cri.penta@gmail.com>\n"
14
14
"Language-Team: Italian <xfce-it-translators@googlegroups.com>\n"
15
 
"Language: it\n"
16
15
"MIME-Version: 1.0\n"
17
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"Language: it\n"
 
19
 
 
20
#: ../xfce.desktop.in.h:1
 
21
msgid "Use this session to run Xfce as your desktop environment"
 
22
msgstr "Usare questa sessione per avviare Xfce come ambiente grafico"
 
23
 
 
24
#: ../xfce.desktop.in.h:2
 
25
msgid "Xfce Session"
 
26
msgstr "Sessione di Xfce"
19
27
 
20
28
# GLOSSARIO
21
29
# failed = non riuscito
143
151
msgid "Simple Splash Engine"
144
152
msgstr "Motore di avvio Semplice"
145
153
 
146
 
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:86
147
 
msgid "Session"
148
 
msgstr "Sessione"
149
 
 
150
 
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:87
151
 
msgid "Loc_k screen"
152
 
msgstr "Blo_cca schermo"
153
 
 
154
 
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:88
155
 
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:128
156
 
msgid "_Suspend"
157
 
msgstr "_Sospendi"
158
 
 
159
 
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:89
160
 
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:135
161
 
msgid "_Hibernate"
162
 
msgstr "_Iberna"
163
 
 
164
 
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:90
165
 
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:121
166
 
msgid "_Reboot"
167
 
msgstr "_Riavvia"
168
 
 
169
 
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:91
170
 
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:114
171
 
msgid "Shut _down"
172
 
msgstr "S_pegni"
173
 
 
174
 
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:92
175
 
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:107
176
 
msgid "_Log out"
177
 
msgstr "_Esci"
178
 
 
179
 
#. XFSM_SHUTDOWN_ASK
180
 
#. XFSM_SHUTDOWN_LOGOUT
181
 
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:105
182
 
msgid "Are you sure you want to log out?"
183
 
msgstr "Uscire davvero?"
184
 
 
185
 
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:106
186
 
#, c-format
187
 
msgid "You will be logged out in %u seconds."
188
 
msgstr "Uscita tra %u secondi."
189
 
 
190
 
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:109
191
 
msgid "Failed to log out."
192
 
msgstr "Impossibile uscire."
193
 
 
194
 
#. XFSM_SHUTDOWN_HALT
195
 
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:112
196
 
msgid "Are you sure you want to shut down?"
197
 
msgstr "Spegnere davvero?"
198
 
 
199
 
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:113
200
 
#, c-format
201
 
msgid "Your system will shut down in %u seconds."
202
 
msgstr "Il sistema si spegnerà tra %u secondi."
203
 
 
204
 
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:116
205
 
msgid "Failed to shut down."
206
 
msgstr "Spegnimento non riuscito."
207
 
 
208
 
#. XFSM_SHUTDOWN_REBOOT
209
 
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:119
210
 
msgid "Are you sure you want to reboot?"
211
 
msgstr "Riavviare davvero?"
212
 
 
213
 
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:120
214
 
#, c-format
215
 
msgid "Your system will reboot in %u seconds."
216
 
msgstr "Il sistema si riavvierà tra %u secondi."
217
 
 
218
 
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:123
219
 
msgid "Failed to reboot."
220
 
msgstr "Riavvio non riuscito"
221
 
 
222
 
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:130
223
 
msgid "Failed to suspend"
224
 
msgstr "Sospensione non riuscita"
225
 
 
226
 
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:137
227
 
msgid "Failed to hibernate"
228
 
msgstr "Ibernazione non riuscita"
229
 
 
230
 
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:150
231
 
msgid "Xflock4 could not be launched"
232
 
msgstr "Xflock4 non può essere avviato"
233
 
 
234
 
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:222
235
 
msgid "Close Session"
236
 
msgstr "Chiudi la sessione"
 
154
#: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:1
 
155
msgid "Launch screensaver and locker program"
 
156
msgstr "Avvio il salvaschermo e il programma di blocco"
 
157
 
 
158
#: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:2
 
159
msgid "Screensaver"
 
160
msgstr "Salvaschermo"
237
161
 
238
162
#: ../settings/main.c:43
239
163
msgid "Settings manager socket"
247
171
msgid "Version information"
248
172
msgstr "Informazioni di versione"
249
173
 
250
 
#: ../settings/main.c:74
 
174
#: ../settings/main.c:75 ../xfce4-session/main.c:257
251
175
#, c-format
252
176
msgid "Type '%s --help' for usage."
253
177
msgstr "Digitare \"%s --help\" per le modalità d'uso"
254
178
 
255
 
#: ../settings/main.c:86 ../xfce4-session/main.c:226
 
179
#: ../settings/main.c:87 ../xfce4-session/main.c:267
 
180
#: ../xfce4-session-logout/main.c:124
256
181
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
257
182
msgstr "Il gruppo di sviluppo di Xfce. Tutti i diritti riservati."
258
183
 
259
 
#: ../settings/main.c:87 ../xfce4-session/main.c:232
 
184
#: ../settings/main.c:88 ../xfce4-session/main.c:268
 
185
#: ../xfce4-session-logout/main.c:127
260
186
#, c-format
261
187
msgid "Please report bugs to <%s>."
262
188
msgstr "Segnalare i problemi a <%s>."
263
189
 
264
 
#: ../settings/main.c:96 ../xfce4-session/main.c:238 ../xfce4-tips/main.c:270
 
190
#: ../settings/main.c:97 ../xfce4-session/main.c:276
265
191
msgid "Unable to contact settings server"
266
192
msgstr "Impossibile contattare il server delle impostazioni"
267
193
 
268
 
#: ../settings/main.c:115
 
194
#: ../settings/main.c:116
269
195
msgid "Unable to create user interface from embedded definition data"
270
196
msgstr ""
271
197
"Impossibile creare l'interfaccia utente dai dati di definizione inclusi"
274
200
msgid "_Application Autostart"
275
201
msgstr "_Avvio automatico"
276
202
 
277
 
#: ../settings/session-editor.c:60
 
203
#: ../settings/session-editor.c:61
278
204
msgid "If running"
279
205
msgstr "Se in esecuzione"
280
206
 
281
 
#: ../settings/session-editor.c:61
 
207
#: ../settings/session-editor.c:62
282
208
msgid "Always"
283
209
msgstr "Sempre"
284
210
 
285
 
#: ../settings/session-editor.c:62
 
211
#: ../settings/session-editor.c:63
286
212
msgid "Immediately"
287
213
msgstr "Immediatamente"
288
214
 
289
 
#: ../settings/session-editor.c:63
 
215
#: ../settings/session-editor.c:64
290
216
msgid "Never"
291
217
msgstr "Mai"
292
218
 
293
 
#: ../settings/session-editor.c:128
 
219
#: ../settings/session-editor.c:129
294
220
msgid "Session Save Error"
295
221
msgstr "Errore di salvataggio della sessione"
296
222
 
297
 
#: ../settings/session-editor.c:129
 
223
#: ../settings/session-editor.c:130
298
224
msgid "Unable to save the session"
299
225
msgstr "Impossibile salvare la sessione"
300
226
 
301
 
#: ../settings/session-editor.c:184
 
227
#: ../settings/session-editor.c:170
 
228
msgid "Clear sessions"
 
229
msgstr "Eliminazione sessioni"
 
230
 
 
231
#: ../settings/session-editor.c:171
 
232
msgid "Are you sure you want to empty the session cache?"
 
233
msgstr "Svuotare davvero la cache delle sessioni?"
 
234
 
 
235
#: ../settings/session-editor.c:172
 
236
msgid ""
 
237
"The saved states of your applications will not be restored during your next "
 
238
"login."
 
239
msgstr ""
 
240
"Lo stato salvato delle proprie applicazioni non verrà rispristinato al "
 
241
"prossimo accesso."
 
242
 
 
243
#: ../settings/session-editor.c:174
 
244
msgid "_Proceed"
 
245
msgstr "_Procedi"
 
246
 
 
247
#: ../settings/session-editor.c:212
 
248
#, c-format
 
249
msgid "You might need to delete some files manually in \"%s\"."
 
250
msgstr "Potrebbe essere necessario cancellare manualmente alcuni file in «%s»."
 
251
 
 
252
#: ../settings/session-editor.c:215
 
253
msgid "All Xfce cache files could not be cleared"
 
254
msgstr "Tutti i file della cache di Xfce non sono stati rimossi"
 
255
 
 
256
#: ../settings/session-editor.c:249
302
257
#, c-format
303
258
msgid "Are you sure you want to terminate \"%s\"?"
304
259
msgstr "Terminare davvero \"%s\"?"
305
260
 
306
 
#: ../settings/session-editor.c:187 ../settings/session-editor.c:215
 
261
#: ../settings/session-editor.c:252 ../settings/session-editor.c:280
307
262
msgid "Terminate Program"
308
263
msgstr "Termina programma"
309
264
 
310
 
#: ../settings/session-editor.c:189
 
265
#: ../settings/session-editor.c:254
311
266
msgid ""
312
267
"The application will lose any unsaved state and will not be restarted in "
313
268
"your next session."
315
270
"L'applicazione perderà qualsiasi stato non salvato e non verrà riavviata "
316
271
"nella prossima sessione."
317
272
 
318
 
#: ../settings/session-editor.c:191
319
 
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35
 
273
#: ../settings/session-editor.c:256
 
274
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:40
320
275
msgid "_Quit Program"
321
276
msgstr "_Esci dal programma"
322
277
 
323
 
#: ../settings/session-editor.c:216
 
278
#: ../settings/session-editor.c:281
324
279
msgid "Unable to terminate program."
325
280
msgstr "Impossibile terminare il programma."
326
281
 
327
 
#: ../settings/session-editor.c:394
 
282
#: ../settings/session-editor.c:459
328
283
msgid "(Unknown program)"
329
284
msgstr "(Programma sconosciuto)"
330
285
 
331
 
#: ../settings/session-editor.c:614
 
286
#: ../settings/session-editor.c:679
332
287
msgid "Priority"
333
288
msgstr "Priorità"
334
289
 
335
 
#: ../settings/session-editor.c:622
 
290
#: ../settings/session-editor.c:687
336
291
msgid "PID"
337
292
msgstr "PID"
338
293
 
339
 
#: ../settings/session-editor.c:628
 
294
#: ../settings/session-editor.c:693
340
295
msgid "Program"
341
296
msgstr "Programma"
342
297
 
343
 
#: ../settings/session-editor.c:653
 
298
#: ../settings/session-editor.c:718
344
299
msgid "Restart Style"
345
300
msgstr "Stile di riavvio"
346
301
 
347
 
#: ../settings/splash-settings.c:286 ../settings/splash-settings.c:289
348
 
#: ../settings/splash-settings.c:292 ../settings/splash-settings.c:295
349
 
#: ../settings/splash-settings.c:352
 
302
#: ../settings/splash-settings.c:291 ../settings/splash-settings.c:294
 
303
#: ../settings/splash-settings.c:297 ../settings/splash-settings.c:300
 
304
#: ../settings/splash-settings.c:357
350
305
msgid "None"
351
306
msgstr "Nessuno"
352
307
 
362
317
msgid "Description:"
363
318
msgstr "Descrizione:"
364
319
 
365
 
#: ../settings/xfae-dialog.c:124
 
320
#: ../settings/xfae-dialog.c:124 ../settings/xfae-model.c:479
366
321
msgid "Command:"
367
322
msgstr "Comando:"
368
323
 
374
329
msgid "Edit application"
375
330
msgstr "Modifica applicazione"
376
331
 
377
 
#: ../settings/xfae-model.c:562
 
332
#: ../settings/xfae-model.c:611
378
333
#, c-format
379
334
msgid "Failed to unlink %s: %s"
380
335
msgstr "Scollegamento di «%s» non riuscito: %s"
381
336
 
382
 
#: ../settings/xfae-model.c:651
 
337
#: ../settings/xfae-model.c:700
383
338
#, c-format
384
339
msgid "Failed to create file %s"
385
340
msgstr "Creazione del file «%s» non riuscita"
386
341
 
387
 
#: ../settings/xfae-model.c:673
 
342
#: ../settings/xfae-model.c:723
388
343
#, c-format
389
344
msgid "Failed to write file %s"
390
345
msgstr "Scrittura del file «%s» non riuscita"
391
346
 
392
 
#: ../settings/xfae-model.c:732
 
347
#: ../settings/xfae-model.c:782
393
348
#, c-format
394
349
msgid "Failed to open %s for reading"
395
350
msgstr "Apertura di «%s» in scrittura non riuscita"
396
351
 
397
 
#: ../settings/xfae-model.c:841 ../settings/xfae-model.c:898
 
352
#: ../settings/xfae-model.c:891 ../settings/xfae-model.c:948
398
353
#, c-format
399
354
msgid "Failed to open %s for writing"
400
355
msgstr "Apertura di «%s» in scrittura non riuscita"
401
356
 
402
 
#: ../settings/xfae-window.c:101
 
357
#: ../settings/xfae-window.c:102
403
358
msgid ""
404
359
"Below is the list of applications that will be started automatically when "
405
360
"you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were "
406
 
"saved when you logged out last time:"
 
361
"saved when you logged out last time. Cursive applications belong to another "
 
362
"desktop environment, but you can still enable them if you want."
407
363
msgstr ""
408
364
"Questo è l'elenco delle applicazioni che saranno avviate automaticamente "
409
365
"all'accesso nell'ambiente Xfce, in aggiunta a quelle salvate all'uscita "
410
366
"della sessione precedente:"
411
367
 
412
 
#: ../settings/xfae-window.c:289
 
368
#: ../settings/xfae-window.c:293
413
369
#, c-format
414
370
msgid "Failed adding \"%s\""
415
371
msgstr "Aggiunta di \"%s\" non riuscita"
416
372
 
417
 
#: ../settings/xfae-window.c:320 ../settings/xfae-window.c:334
 
373
#: ../settings/xfae-window.c:324 ../settings/xfae-window.c:338
418
374
msgid "Failed to remove item"
419
375
msgstr "Rimozione dell'elemento non riuscita"
420
376
 
421
 
#: ../settings/xfae-window.c:326
 
377
#: ../settings/xfae-window.c:330
422
378
msgid ""
423
379
"This will permanently remove the application from the list of automatically "
424
380
"started applications"
426
382
"In questo modo l'applicazione verrà definitivamente rimossa dall'elenco "
427
383
"delle applicazioni ad avvio automatico"
428
384
 
429
 
#: ../settings/xfae-window.c:328
 
385
#: ../settings/xfae-window.c:332
430
386
#, c-format
431
387
msgid "Are you sure you want to remove \"%s\""
432
388
msgstr "Rimuovere davvero \"%s\"?"
433
389
 
434
 
#: ../settings/xfae-window.c:362
 
390
#: ../settings/xfae-window.c:366
435
391
msgid "Failed to edit item"
436
392
msgstr "Modifica dell'elemento non riuscita"
437
393
 
438
 
#: ../settings/xfae-window.c:382
 
394
#: ../settings/xfae-window.c:386
439
395
#, c-format
440
396
msgid "Failed to edit item \"%s\""
441
397
msgstr "Modifica dell'elemento \"%s\" non riuscita"
442
398
 
443
 
#: ../settings/xfae-window.c:410
 
399
#: ../settings/xfae-window.c:414
444
400
msgid "Failed to toggle item"
445
401
msgstr "Scambio dell'elemento non riuscito"
446
402
 
448
404
msgid "Disable binding to TCP ports"
449
405
msgstr "Disabilita il collegamento alle porte TCP"
450
406
 
451
 
#: ../xfce4-session/main.c:77 ../xfce4-session-logout/main.c:93
 
407
#: ../xfce4-session/main.c:77 ../xfce4-session-logout/main.c:81
452
408
msgid "Print version information and exit"
453
409
msgstr "Stampa le informazioni di versione ed esce"
454
410
 
456
412
msgid "Loading desktop settings"
457
413
msgstr "Caricamento delle impostazioni dell'ambiente in corso..."
458
414
 
459
 
#: ../xfce4-session/main.c:227
460
 
msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>."
461
 
msgstr "Scritto da Benedikt Meurer <benny@xfce.org>."
462
 
 
463
 
#: ../xfce4-session/main.c:228
464
 
#, c-format
465
 
msgid "Built with Gtk+-%d.%d.%d, running with Gtk+-%d.%d.%d"
466
 
msgstr ""
467
 
" \t\r\n"
468
 
"\r\n"
469
 
"Compilato con Gtk+-%d.%d.%d, eseguendo Gtk+-%d.%d.%d"
470
 
 
471
415
#. verify that the DNS settings are ok
472
 
#: ../xfce4-session/main.c:258
 
416
#: ../xfce4-session/main.c:298
473
417
msgid "Verifying DNS settings"
474
418
msgstr "Verifica delle impostazioni DNS in corso..."
475
419
 
476
 
#: ../xfce4-session/main.c:261
 
420
#: ../xfce4-session/main.c:302
477
421
msgid "Loading session data"
478
422
msgstr "Caricamento dei dati di sessione in corso..."
479
423
 
480
 
#: ../xfce4-session/shutdown.c:372
481
 
#, c-format
482
 
msgid "<span size='large'><b>Log out %s</b></span>"
483
 
msgstr "<span size='large'><b>Uscita di %s</b></span>"
484
 
 
485
 
#: ../xfce4-session/shutdown.c:422
486
 
#: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:1
487
 
msgid "Log Out"
488
 
msgstr "Esci"
489
 
 
490
 
#: ../xfce4-session/shutdown.c:457
491
 
msgid "Restart"
492
 
msgstr "Riavvia"
493
 
 
494
 
#: ../xfce4-session/shutdown.c:499
495
 
msgid "Shut Down"
496
 
msgstr "Spegni"
497
 
 
498
 
#: ../xfce4-session/shutdown.c:561
499
 
msgid "Suspend"
500
 
msgstr "Sospendi"
501
 
 
502
 
#: ../xfce4-session/shutdown.c:599
503
 
msgid "Hibernate"
504
 
msgstr "Iberna"
505
 
 
506
 
#: ../xfce4-session/shutdown.c:608
507
 
msgid "_Save session for future logins"
508
 
msgstr "S_alva la sessione per i prossimi accessi"
509
 
 
510
 
#: ../xfce4-session/shutdown.c:668
511
 
msgid "Please enter your password:"
512
 
msgstr "Inserire la password:"
513
 
 
514
 
#: ../xfce4-session/shutdown.c:700
515
 
msgid "<b>An error occurred</b>"
516
 
msgstr "<b>Si è verificato un errore</b>"
517
 
 
518
 
#: ../xfce4-session/shutdown.c:714
519
 
msgid ""
520
 
"Either the password you entered is invalid, or the system administrator "
521
 
"disallows shutting down this computer with your user account."
522
 
msgstr ""
523
 
"La password inserita non è valida oppure l'amministratore di sistema non "
524
 
"consente lo spegnimento del computer a questo utente."
525
 
 
526
 
#: ../xfce4-session/shutdown.c:833 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1119
527
 
msgid "Shutdown Failed"
528
 
msgstr "Spegnimento non riuscito"
529
 
 
530
 
#: ../xfce4-session/shutdown.c:835
531
 
msgid "Unable to perform shutdown"
532
 
msgstr "Impossibile eseguire lo spegnimento"
533
 
 
534
 
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:91
 
424
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:90
535
425
#, c-format
536
426
msgid "Last accessed: %s"
537
427
msgstr "Ultimo accesso: %s"
538
428
 
539
 
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:177
 
429
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:172
540
430
msgid ""
541
431
"Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
542
432
"session name to restore it."
545
435
"sul nome della sessione."
546
436
 
547
437
#. "Logout" button
548
 
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:203
 
438
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:198
549
439
msgid "Log out"
550
440
msgstr "Uscita"
551
441
 
552
 
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:205
 
442
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:200
553
443
msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen."
554
444
msgstr "Annulla il tentativo di accesso e ritorna alla schermata di accesso."
555
445
 
556
446
#. "New" button
557
 
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:212
 
447
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:207
558
448
msgid "New session"
559
449
msgstr "Nuova sessione"
560
450
 
561
 
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:213
 
451
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:208
562
452
msgid "Create a new session."
563
453
msgstr "Crea una nuova sessione"
564
454
 
568
458
msgid "The client doesn't have any properties set yet"
569
459
msgstr "Il client non ha ancora alcuna proprietà impostata"
570
460
 
571
 
#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:301
 
461
#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:246
572
462
msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon"
573
463
msgstr "Avvio del demone del portachiavi di Gnome in corso..."
574
464
 
575
 
#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:313
576
 
msgid "Starting Gnome Assistive Technologies"
577
 
msgstr "Avvio delle tecnologie di assistenza di Gnome in corso..."
578
 
 
579
465
#: ../xfce4-session/xfsm-compat-kde.c:124
580
466
msgid "Starting KDE services"
581
467
msgstr "Avvio dei servizi KDE in corso..."
605
491
msgid "Try again"
606
492
msgstr "Prova ancora"
607
493
 
608
 
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:602
 
494
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:609
609
495
#, c-format
610
496
msgid ""
611
497
"Unable to determine failsafe session name.  Possible causes: xfconfd isn't "
617
503
"Bus), la variabile di ambiente $XDG_CONFIG_DIRS è impostata in modo errato "
618
504
"(deve includere \"%s\"), oppure xfce4-session non è installato correttamente."
619
505
 
620
 
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:613
 
506
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:620
621
507
#, c-format
622
508
msgid ""
623
509
"The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
625
511
"La sessione di ripristino specificata (\"%s\") non è identificata come "
626
512
"sessione di ripristino"
627
513
 
628
 
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:660
 
514
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:667
629
515
msgid "The list of applications in the failsafe session is empty."
630
516
msgstr "L'elenco delle applicazioni della sessione di ripristino è vuoto."
631
517
 
632
518
#. FIXME: migrate this into the splash screen somehow so the
633
519
#. * window doesn't look ugly (right now now WM is running, so it
634
520
#. * won't have window decorations).
635
 
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:707
 
521
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:714
636
522
msgid "Session Manager Error"
637
523
msgstr "Errore del gestore di sessione"
638
524
 
639
 
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:709
 
525
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:716
640
526
msgid "Unable to load a failsafe session"
641
527
msgstr "Impossibile avviare una sessione di ripristino"
642
528
 
643
 
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1122
 
529
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1123
 
530
msgid "Shutdown Failed"
 
531
msgstr "Spegnimento non riuscito"
 
532
 
 
533
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1126
644
534
msgid "Failed to suspend session"
645
535
msgstr "Sospensione della sessione non riuscita"
646
536
 
647
 
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1123
 
537
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1127
648
538
msgid "Failed to hibernate session"
649
539
msgstr "Ibernazione della sessione non riuscita"
650
540
 
651
 
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1411
 
541
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1413
652
542
#, c-format
653
543
msgid "Can only terminate clients when in the idle state"
654
544
msgstr "È possibile terminare un client solamente quando è inattivo"
655
545
 
656
 
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1942
 
546
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1976
657
547
#, c-format
658
548
msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
659
549
msgstr ""
660
550
"Il gestore di sessione deve essere inattivo alla richiesta di un punto di "
661
551
"controllo"
662
552
 
663
 
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1983
 
553
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2017
664
554
#, c-format
665
555
msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown"
666
556
msgstr ""
667
557
"Il gestore di sessione deve essere inattivo alla richiesta dello spegnimento"
668
558
 
669
 
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1990
670
 
#, c-format
671
 
msgid "Invalid shutdown type \"%u\""
672
 
msgstr "Tipo di spegnimento \"%u\" non valido"
673
 
 
674
 
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1601
675
 
#, c-format
676
 
msgid "Error sending command to shutdown helper: %s"
677
 
msgstr "Errore nell'inviare il comando all'assistente allo spegnimento: %s"
678
 
 
679
 
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1615
680
 
#, c-format
681
 
msgid "Error receiving response from shutdown helper: %s"
682
 
msgstr "Errore nel ricevere risposta dall'assistente allo spegnimento: %s"
683
 
 
684
 
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1624
685
 
#, c-format
686
 
msgid "Shutdown command failed"
687
 
msgstr "Comando di spegnimento non riuscito"
688
 
 
689
 
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1802
690
 
msgid "Suspend failed, no backend supported"
691
 
msgstr "Sospensione non riuscita, nessun backend supportato"
692
 
 
693
 
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1829
694
 
msgid "Hibernate failed, no backend supported"
695
 
msgstr "Ibernazione non riuscita, nessun backend supportato"
696
 
 
697
 
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1859
698
 
msgid "Shutdown Command not found"
699
 
msgstr "Comando di spegnimento non trovato"
 
559
#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:188
 
560
#, c-format
 
561
msgid "Log out %s"
 
562
msgstr "Uscita di %s"
 
563
 
 
564
#. *
 
565
#. * Logout
 
566
#. *
 
567
#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:246
 
568
msgid "_Log Out"
 
569
msgstr "_Esci"
 
570
 
 
571
#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:266
 
572
msgid "_Restart"
 
573
msgstr "_Riavvia"
 
574
 
 
575
#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:286
 
576
msgid "Shut _Down"
 
577
msgstr "_Spegni"
 
578
 
 
579
#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:309
 
580
msgid "Sus_pend"
 
581
msgstr "Sos_pendi"
 
582
 
 
583
#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:343
 
584
msgid "_Hibernate"
 
585
msgstr "_Iberna"
 
586
 
 
587
#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:368
 
588
msgid "_Save session for future logins"
 
589
msgstr "S_alva la sessione per i prossimi accessi"
 
590
 
 
591
#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:395
 
592
msgid "Please enter your password"
 
593
msgstr "Inserire la password"
 
594
 
 
595
#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:427
 
596
msgid "An error occurred"
 
597
msgstr "Si è verificato un errore"
 
598
 
 
599
#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:433
 
600
msgid ""
 
601
"Either the password you entered is invalid, or the system administrator "
 
602
"disallows shutting down this computer with your user account."
 
603
msgstr ""
 
604
"La password inserita non è valida oppure l'amministratore di sistema non "
 
605
"consente lo spegnimento del computer a questo utente."
700
606
 
701
607
#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178
702
608
msgid "Choose session"
815
721
"di avvio automatico sono stati spostati nella nuova posizione.\n"
816
722
"Questa cartella può ora essere cancellata.\n"
817
723
 
818
 
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:441
 
724
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:452
819
725
msgid "Performing Autostart..."
820
726
msgstr "Esecuzione automatica..."
821
727
 
822
 
#: ../xfce4-tips/main.c:48 ../xfce4-tips/main.c:284
823
 
msgid "Tips and Tricks"
824
 
msgstr "Suggerimenti e trucchi"
825
 
 
826
 
#: ../xfce4-tips/main.c:49
827
 
msgid "Fortunes"
828
 
msgstr "Frasi portafortuna"
829
 
 
830
 
#: ../xfce4-tips/main.c:75
831
 
#, c-format
832
 
msgid "Could not load tips database (%s)."
833
 
msgstr "Impossibile caricare il database dei suggerimenti (%s)."
834
 
 
835
 
#. converting it from the user's locale failed too, we give up
836
 
#: ../xfce4-tips/main.c:190
837
 
#, c-format
838
 
msgid "Invalid output of fortune."
839
 
msgstr "Output non valido di fortune."
840
 
 
841
 
#: ../xfce4-tips/main.c:195 ../xfce4-tips/main.c:203
842
 
#, c-format
843
 
msgid "Executing fortune failed (%s)"
844
 
msgstr "Esecuzione di fortune non riuscita (%s)"
845
 
 
846
 
#: ../xfce4-tips/main.c:228
847
 
msgid "Error while loading tips."
848
 
msgstr "Errore nel caricamento dei suggerimenti."
849
 
 
850
 
#: ../xfce4-tips/main.c:314
851
 
msgid "Display tips on _startup"
852
 
msgstr "Visualizza i suggerimenti all'_avvio"
853
 
 
854
 
#: ../xfce4-tips/main.c:338
855
 
msgid "Next"
856
 
msgstr "Successivo"
857
 
 
858
 
#: ../xfce4-session-logout/main.c:69
 
728
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:558
 
729
msgid "Starting Assistive Technologies"
 
730
msgstr "Avvio delle tecnologie di assistenza in corso..."
 
731
 
 
732
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:414
 
733
#, c-format
 
734
msgid "Error sending command to shutdown helper: %s"
 
735
msgstr "Errore nell'inviare il comando all'assistente allo spegnimento: %s"
 
736
 
 
737
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:427
 
738
#, c-format
 
739
msgid "Error receiving response from shutdown helper: %s"
 
740
msgstr "Errore nel ricevere risposta dall'assistente allo spegnimento: %s"
 
741
 
 
742
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:435
 
743
#, c-format
 
744
msgid "Shutdown command failed"
 
745
msgstr "Comando di spegnimento non riuscito"
 
746
 
 
747
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:540
 
748
msgid "Shutdown is blocked by the kiosk settings"
 
749
msgstr "Lo spegnimento è bloccato dalle impostazioni kiosk"
 
750
 
 
751
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:623
 
752
#, c-format
 
753
msgid "Unknown shutdown method %d"
 
754
msgstr "Metodo di spegnimento %d sconosciuto"
 
755
 
 
756
#: ../xfce4-session-logout/main.c:57
859
757
msgid "Log out without displaying the logout dialog"
860
758
msgstr "Esce senza visualizzare la schermata di uscita"
861
759
 
862
 
#: ../xfce4-session-logout/main.c:73
 
760
#: ../xfce4-session-logout/main.c:61
863
761
msgid "Halt without displaying the logout dialog"
864
762
msgstr "Spegne senza visualizzare la schermata di uscita"
865
763
 
866
 
#: ../xfce4-session-logout/main.c:77
 
764
#: ../xfce4-session-logout/main.c:65
867
765
msgid "Reboot without displaying the logout dialog"
868
766
msgstr "Riavvia senza visualizzare la schermata di uscita"
869
767
 
870
 
#: ../xfce4-session-logout/main.c:81
 
768
#: ../xfce4-session-logout/main.c:69
871
769
msgid "Suspend without displaying the logout dialog"
872
770
msgstr "Sospende senza visualizzare la schermata di uscita"
873
771
 
874
 
#: ../xfce4-session-logout/main.c:85
 
772
#: ../xfce4-session-logout/main.c:73
875
773
msgid "Hibernate without displaying the logout dialog"
876
774
msgstr "Iberna senza visualizzare la schermata di uscita"
877
775
 
878
 
#: ../xfce4-session-logout/main.c:89
 
776
#: ../xfce4-session-logout/main.c:77
879
777
msgid "Log out quickly; don't save the session"
880
778
msgstr "Esce velocemente; non salva la sessione"
881
779
 
882
 
#: ../xfce4-session-logout/main.c:107
883
 
msgid "Logout Error"
884
 
msgstr "Errore in uscita"
885
 
 
886
 
#: ../xfce4-session-logout/main.c:110 ../xfce4-session-logout/main.c:117
 
780
#: ../xfce4-session-logout/main.c:100
887
781
msgid "Unknown error"
888
782
msgstr "Errore sconosciuto"
889
783
 
890
 
#: ../xfce4-session-logout/main.c:178
891
 
msgid "Unable to contact D-Bus session bus."
892
 
msgstr "Impossibile contattare il bus di sessione D-Bus."
893
 
 
894
 
#: ../xfce4-session-logout/main.c:190
895
 
msgid "Failed to create new D-Bus message"
896
 
msgstr "Creazione del nuovo messaggio D-Bus non riuscita"
897
 
 
898
 
#: ../xfce4-session-logout/main.c:206
899
 
msgid "Failed to receive a reply from the session manager"
900
 
msgstr "Nessuna risposta ricevuta dal gestore di sessione"
901
 
 
902
 
#: ../xfce4-session-logout/main.c:214
 
784
#: ../xfce4-session-logout/main.c:125
 
785
msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>"
 
786
msgstr "Scritto da Benedikt Meurer <benny@xfce.org>"
 
787
 
 
788
#: ../xfce4-session-logout/main.c:126
 
789
msgid "and Brian Tarricone <kelnos@xfce.org>."
 
790
msgstr "e Brian Tarricone <kelnos@xfce.org>."
 
791
 
 
792
#: ../xfce4-session-logout/main.c:136
 
793
msgid "Unable to contact D-Bus session bus"
 
794
msgstr "Impossibile contattare il bus di sessione D-Bus"
 
795
 
 
796
#: ../xfce4-session-logout/main.c:186
903
797
msgid "Received error while trying to log out"
904
798
msgstr "Si è verificato un errore durante il tentativo di uscita"
905
799
 
 
800
#: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:1
 
801
msgid "Log Out"
 
802
msgstr "Esci"
 
803
 
906
804
#: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:2
907
805
msgid "Log out of the Xfce Desktop"
908
806
msgstr "Esce dall'ambiente Xfce"
909
807
 
910
 
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.desktop.in.h:1
911
 
msgid "Session Menu"
912
 
msgstr "Menu di sessione"
913
 
 
914
 
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.desktop.in.h:2
915
 
msgid ""
916
 
"Shows a menu with options to lock the screen, suspend, shutdown, or log out"
917
 
msgstr ""
918
 
"Mostra un menu con cui bloccare lo schermo, sospendere, spegnere o uscire"
919
 
 
920
808
#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
921
 
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14
 
809
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15
922
810
msgid "Customize desktop startup and splash screen"
923
811
msgstr "Personalizzazione dell'avvio e della relativa schermata"
924
812
 
925
813
#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2
926
 
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:27
 
814
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
927
815
msgid "Session and Startup"
928
816
msgstr "Sessione e avvio"
929
817
 
960
848
msgstr "<b>Selettore della sessione</b>"
961
849
 
962
850
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:9
 
851
msgid "<b>Shutdown</b>"
 
852
msgstr "<b>Spegnimento</b>"
 
853
 
 
854
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:10
963
855
msgid "<b>Version:</b>"
964
856
msgstr "<b>Versione:</b>"
965
857
 
966
 
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:10
 
858
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:11
967
859
msgid "Ad_vanced"
968
860
msgstr "A_vanzate"
969
861
 
970
 
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:11
 
862
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:12
971
863
msgid "Always save the session when logging out"
972
864
msgstr "Salva sempre la sessione all'uscita"
973
865
 
974
 
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:12
 
866
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:13
975
867
msgid "Automatically save session on _logout"
976
868
msgstr "Salva automaticamente la sessione all'_uscita"
977
869
 
978
 
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:13
 
870
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14
979
871
msgid "Con_figure"
980
872
msgstr "Con_figura"
981
873
 
982
 
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15
 
874
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:16
983
875
msgid "Demonstrates the selected splash screen"
984
876
msgstr "Prova la schermata d'avvio selezionata"
985
877
 
986
 
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:16
 
878
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:17
987
879
msgid "Display the session chooser every time Xfce starts"
988
880
msgstr "Mostra il selettore di sessione ogni volta che Xfce viene avviato"
989
881
 
990
 
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:17
 
882
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:18
 
883
msgid "Empty the session cache"
 
884
msgstr "Svuota la cache della sessione"
 
885
 
 
886
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:19
991
887
msgid "Launch GN_OME services on startup"
992
888
msgstr "Lancia i servizi di GN_OME all'avvio"
993
889
 
994
 
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:18
 
890
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20
995
891
msgid "Launch _KDE services on startup"
996
892
msgstr "Lancia i servizi di _KDE all'avvio"
997
893
 
998
 
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:19
 
894
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21
999
895
msgid "Manage _remote applications"
1000
896
msgstr "Gestisci le applicazioni _remote"
1001
897
 
1002
 
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20
 
898
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:22
1003
899
msgid ""
1004
900
"Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
1005
901
msgstr ""
1006
902
"Gestisce le applicazioni remote in rete (potrebbe costituire un rischio per "
1007
903
"la sicurezza)"
1008
904
 
1009
 
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21
 
905
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:23
1010
906
msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen"
1011
907
msgstr ""
1012
908
"Apre il pannello di configurazione per la schermata d'avvio selezionata"
1013
909
 
1014
 
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:22
 
910
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:24
1015
911
msgid "Prompt for confirmation when logging out"
1016
912
msgstr "Chiede conferma all'uscita dalla sessione"
1017
913
 
1018
 
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:23
 
914
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:25
1019
915
msgid "Quit the program, and remove it from the session"
1020
916
msgstr "Esce dal programma e lo rimuove dalla sessione"
1021
917
 
1022
 
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:24
 
918
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:26
 
919
msgid "Run xflock4 before suspending or hibernating the system"
 
920
msgstr "Avvia xflock4 prima di sospendere o ibernare il sistema"
 
921
 
 
922
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:27
1023
923
msgid "S_plash"
1024
924
msgstr "S_plash"
1025
925
 
1026
 
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:25
 
926
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28
1027
927
msgid "Save Sessio_n"
1028
928
msgstr "Salva la sessio_ne"
1029
929
 
1030
 
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:26
 
930
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29
1031
931
msgid "Saving Session"
1032
932
msgstr "Salvataggio della sessione in corso..."
1033
933
 
1034
 
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28
1035
 
msgid ""
1036
 
"Start GNOME services, such as gnome-keyring and the GNOME accessibility "
1037
 
"framework"
 
934
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31
 
935
msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring"
1038
936
msgstr ""
1039
937
"Avvia i servizi di GNOME quali gnome-keyring e la struttura per "
1040
938
"l'accessibilità di GNOME"
1041
939
 
1042
 
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29
1043
 
msgid "Start KDE services, such as \"kdeinit,\" DCOP, and ARTS"
1044
 
msgstr "Avvia i servizi di KDE quali \"kdeinit\", DCOP e ARTS"
 
940
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32
 
941
msgid "Start KDE services, such as kdeinit"
 
942
msgstr "Avvia i servizi di KDE quali kdeinit"
1045
943
 
1046
 
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
 
944
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:33
1047
945
msgid ""
1048
946
"These applications are a part of the currently-running session, and can be "
1049
947
"saved when you log out.  Changes below will only take effect when the "
1053
951
"esecuzione, e possono essere salvate all'uscita. I cambiamenti applicati qui "
1054
952
"sotto hanno effetto solamente quando la sessione viene salvata."
1055
953
 
1056
 
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31
 
954
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:34
1057
955
msgid ""
1058
956
"Your session is being saved.  If you do not wish to wait, you may close this "
1059
957
"window."
1061
959
"La sessione sta per essere salvata. Se non si vuole attendere, chiudere "
1062
960
"questa finestra."
1063
961
 
1064
 
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32
 
962
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35
 
963
msgid "_Clear saved sessions"
 
964
msgstr "E_limina le sessioni salvate"
 
965
 
 
966
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:36
1065
967
msgid "_Display chooser on login"
1066
968
msgstr "_Mostra il selettore all'accesso"
1067
969
 
1068
 
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:33
 
970
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:37
1069
971
msgid "_General"
1070
972
msgstr "_Generali"
1071
973
 
1072
 
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:34
 
974
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:38
 
975
msgid "_Lock screen before sleep"
 
976
msgstr "_Blocca lo schermo prima dell'addormentamento"
 
977
 
 
978
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:39
1073
979
msgid "_Prompt on logout"
1074
980
msgstr "C_onferma l'uscita"
1075
981
 
1076
 
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:36
 
982
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:41
1077
983
msgid "_Session"
1078
984
msgstr "_Sessione"
1079
985
 
1080
 
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:37
 
986
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:42
1081
987
msgid "_Test"
1082
988
msgstr "P_rova"
1083
989
 
1084
 
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:38
 
990
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:43
1085
991
msgid "label"
1086
992
msgstr "etichetta"
1087
993
 
1088
 
#: ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:1
1089
 
msgid "Tips and tricks"
1090
 
msgstr "Suggerimenti e trucchi"
1091
 
 
1092
 
#: ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:2
1093
 
msgid "xfce4-tips"
1094
 
msgstr "xfce4-tips"
 
994
#~ msgid "Session"
 
995
#~ msgstr "Sessione"
 
996
 
 
997
#~ msgid "Loc_k screen"
 
998
#~ msgstr "Blo_cca schermo"
 
999
 
 
1000
#~ msgid "_Suspend"
 
1001
#~ msgstr "Sos_pendi"
 
1002
 
 
1003
#~ msgid "_Reboot"
 
1004
#~ msgstr "_Riavvia"
 
1005
 
 
1006
#~ msgid "Shut _down"
 
1007
#~ msgstr "_Spegni"
 
1008
 
 
1009
#~ msgid "_Log out"
 
1010
#~ msgstr "_Esci"
 
1011
 
 
1012
#~ msgid "Are you sure you want to log out?"
 
1013
#~ msgstr "Uscire davvero?"
 
1014
 
 
1015
#~ msgid "You will be logged out in %u seconds."
 
1016
#~ msgstr "Uscita tra %u secondi."
 
1017
 
 
1018
#~ msgid "Failed to log out."
 
1019
#~ msgstr "Impossibile uscire."
 
1020
 
 
1021
#~ msgid "Are you sure you want to shut down?"
 
1022
#~ msgstr "Spegnere davvero?"
 
1023
 
 
1024
#~ msgid "Your system will shut down in %u seconds."
 
1025
#~ msgstr "Il sistema si spegnerà tra %u secondi."
 
1026
 
 
1027
#~ msgid "Failed to shut down."
 
1028
#~ msgstr "Spegnimento non riuscito."
 
1029
 
 
1030
#~ msgid "Are you sure you want to reboot?"
 
1031
#~ msgstr "Riavviare davvero?"
 
1032
 
 
1033
#~ msgid "Your system will reboot in %u seconds."
 
1034
#~ msgstr "Il sistema si riavvierà tra %u secondi."
 
1035
 
 
1036
#~ msgid "Failed to reboot."
 
1037
#~ msgstr "Riavvio non riuscito"
 
1038
 
 
1039
#~ msgid "Failed to suspend"
 
1040
#~ msgstr "Sospensione non riuscita"
 
1041
 
 
1042
#~ msgid "Failed to hibernate"
 
1043
#~ msgstr "Ibernazione non riuscita"
 
1044
 
 
1045
#~ msgid "Xflock4 could not be launched"
 
1046
#~ msgstr "Xflock4 non può essere avviato"
 
1047
 
 
1048
#~ msgid "Close Session"
 
1049
#~ msgstr "Chiudi la sessione"
 
1050
 
 
1051
#~ msgid "Built with Gtk+-%d.%d.%d, running with Gtk+-%d.%d.%d"
 
1052
#~ msgstr ""
 
1053
#~ " \t\r\n"
 
1054
#~ "\r\n"
 
1055
#~ "Compilato con Gtk+-%d.%d.%d, eseguendo Gtk+-%d.%d.%d"
 
1056
 
 
1057
#~ msgid "<span size='large'><b>Log out %s</b></span>"
 
1058
#~ msgstr "<span size='large'><b>Uscita di %s</b></span>"
 
1059
 
 
1060
#~ msgid "Unable to perform shutdown"
 
1061
#~ msgstr "Impossibile eseguire lo spegnimento"
 
1062
 
 
1063
#~ msgid "Invalid shutdown type \"%u\""
 
1064
#~ msgstr "Tipo di spegnimento \"%u\" non valido"
 
1065
 
 
1066
#~ msgid "Suspend failed, no backend supported"
 
1067
#~ msgstr "Sospensione non riuscita, nessun backend supportato"
 
1068
 
 
1069
#~ msgid "Hibernate failed, no backend supported"
 
1070
#~ msgstr "Ibernazione non riuscita, nessun backend supportato"
 
1071
 
 
1072
#~ msgid "Shutdown Command not found"
 
1073
#~ msgstr "Comando di spegnimento non trovato"
 
1074
 
 
1075
#~ msgid "Logout Error"
 
1076
#~ msgstr "Errore in uscita"
 
1077
 
 
1078
#~ msgid "Failed to create new D-Bus message"
 
1079
#~ msgstr "Creazione del nuovo messaggio D-Bus non riuscita"
 
1080
 
 
1081
#~ msgid "Failed to receive a reply from the session manager"
 
1082
#~ msgstr "Nessuna risposta ricevuta dal gestore di sessione"
 
1083
 
 
1084
#~ msgid "Session Menu"
 
1085
#~ msgstr "Menu di sessione"
 
1086
 
 
1087
#~ msgid ""
 
1088
#~ "Shows a menu with options to lock the screen, suspend, shutdown, or log "
 
1089
#~ "out"
 
1090
#~ msgstr ""
 
1091
#~ "Mostra un menu con cui bloccare lo schermo, sospendere, spegnere o uscire"
 
1092
 
 
1093
#~ msgid "Tips and Tricks"
 
1094
#~ msgstr "Suggerimenti e trucchi"
 
1095
 
 
1096
#~ msgid "Fortunes"
 
1097
#~ msgstr "Frasi portafortuna"
 
1098
 
 
1099
#~ msgid "Could not load tips database (%s)."
 
1100
#~ msgstr "Impossibile caricare il database dei suggerimenti (%s)."
 
1101
 
 
1102
#~ msgid "Invalid output of fortune."
 
1103
#~ msgstr "Output non valido di fortune."
 
1104
 
 
1105
#~ msgid "Executing fortune failed (%s)"
 
1106
#~ msgstr "Esecuzione di fortune non riuscita (%s)"
 
1107
 
 
1108
#~ msgid "Error while loading tips."
 
1109
#~ msgstr "Errore nel caricamento dei suggerimenti."
 
1110
 
 
1111
#~ msgid "Display tips on _startup"
 
1112
#~ msgstr "Visualizza i suggerimenti all'_avvio"
 
1113
 
 
1114
#~ msgid "Next"
 
1115
#~ msgstr "Successivo"
 
1116
 
 
1117
#~ msgid "Tips and tricks"
 
1118
#~ msgstr "Suggerimenti e trucchi"
 
1119
 
 
1120
#~ msgid "xfce4-tips"
 
1121
#~ msgstr "xfce4-tips"
 
1122
 
 
1123
#~ msgid "_Shut Down"
 
1124
#~ msgstr "_Spegni"
 
1125
 
 
1126
#~ msgid "Hibernate"
 
1127
#~ msgstr "Iberna"
1095
1128
 
1096
1129
#~ msgid "Invalid shutdown type"
1097
1130
#~ msgstr "Tipo di spegnimento non valido"
1138
1171
#~ msgid "Terminate \"%s\""
1139
1172
#~ msgstr "Termina \"%s\""
1140
1173
 
1141
 
#~ msgid "Xfce Session Manager"
1142
 
#~ msgstr "Gestore di sessione di Xfce"
1143
 
 
1144
1174
#~ msgid "Session Error"
1145
1175
#~ msgstr "Errore di sessione"
1146
1176