143
151
msgid "Simple Splash Engine"
144
152
msgstr "Motore di avvio Semplice"
146
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:86
150
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:87
152
msgstr "Blo_cca schermo"
154
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:88
155
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:128
159
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:89
160
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:135
164
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:90
165
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:121
169
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:91
170
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:114
174
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:92
175
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:107
180
#. XFSM_SHUTDOWN_LOGOUT
181
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:105
182
msgid "Are you sure you want to log out?"
183
msgstr "Uscire davvero?"
185
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:106
187
msgid "You will be logged out in %u seconds."
188
msgstr "Uscita tra %u secondi."
190
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:109
191
msgid "Failed to log out."
192
msgstr "Impossibile uscire."
194
#. XFSM_SHUTDOWN_HALT
195
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:112
196
msgid "Are you sure you want to shut down?"
197
msgstr "Spegnere davvero?"
199
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:113
201
msgid "Your system will shut down in %u seconds."
202
msgstr "Il sistema si spegnerà tra %u secondi."
204
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:116
205
msgid "Failed to shut down."
206
msgstr "Spegnimento non riuscito."
208
#. XFSM_SHUTDOWN_REBOOT
209
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:119
210
msgid "Are you sure you want to reboot?"
211
msgstr "Riavviare davvero?"
213
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:120
215
msgid "Your system will reboot in %u seconds."
216
msgstr "Il sistema si riavvierà tra %u secondi."
218
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:123
219
msgid "Failed to reboot."
220
msgstr "Riavvio non riuscito"
222
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:130
223
msgid "Failed to suspend"
224
msgstr "Sospensione non riuscita"
226
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:137
227
msgid "Failed to hibernate"
228
msgstr "Ibernazione non riuscita"
230
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:150
231
msgid "Xflock4 could not be launched"
232
msgstr "Xflock4 non può essere avviato"
234
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:222
235
msgid "Close Session"
236
msgstr "Chiudi la sessione"
154
#: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:1
155
msgid "Launch screensaver and locker program"
156
msgstr "Avvio il salvaschermo e il programma di blocco"
158
#: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:2
160
msgstr "Salvaschermo"
238
162
#: ../settings/main.c:43
239
163
msgid "Settings manager socket"
247
171
msgid "Version information"
248
172
msgstr "Informazioni di versione"
250
#: ../settings/main.c:74
174
#: ../settings/main.c:75 ../xfce4-session/main.c:257
252
176
msgid "Type '%s --help' for usage."
253
177
msgstr "Digitare \"%s --help\" per le modalità d'uso"
255
#: ../settings/main.c:86 ../xfce4-session/main.c:226
179
#: ../settings/main.c:87 ../xfce4-session/main.c:267
180
#: ../xfce4-session-logout/main.c:124
256
181
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
257
182
msgstr "Il gruppo di sviluppo di Xfce. Tutti i diritti riservati."
259
#: ../settings/main.c:87 ../xfce4-session/main.c:232
184
#: ../settings/main.c:88 ../xfce4-session/main.c:268
185
#: ../xfce4-session-logout/main.c:127
261
187
msgid "Please report bugs to <%s>."
262
188
msgstr "Segnalare i problemi a <%s>."
264
#: ../settings/main.c:96 ../xfce4-session/main.c:238 ../xfce4-tips/main.c:270
190
#: ../settings/main.c:97 ../xfce4-session/main.c:276
265
191
msgid "Unable to contact settings server"
266
192
msgstr "Impossibile contattare il server delle impostazioni"
268
#: ../settings/main.c:115
194
#: ../settings/main.c:116
269
195
msgid "Unable to create user interface from embedded definition data"
271
197
"Impossibile creare l'interfaccia utente dai dati di definizione inclusi"
274
200
msgid "_Application Autostart"
275
201
msgstr "_Avvio automatico"
277
#: ../settings/session-editor.c:60
203
#: ../settings/session-editor.c:61
278
204
msgid "If running"
279
205
msgstr "Se in esecuzione"
281
#: ../settings/session-editor.c:61
207
#: ../settings/session-editor.c:62
285
#: ../settings/session-editor.c:62
211
#: ../settings/session-editor.c:63
286
212
msgid "Immediately"
287
213
msgstr "Immediatamente"
289
#: ../settings/session-editor.c:63
215
#: ../settings/session-editor.c:64
293
#: ../settings/session-editor.c:128
219
#: ../settings/session-editor.c:129
294
220
msgid "Session Save Error"
295
221
msgstr "Errore di salvataggio della sessione"
297
#: ../settings/session-editor.c:129
223
#: ../settings/session-editor.c:130
298
224
msgid "Unable to save the session"
299
225
msgstr "Impossibile salvare la sessione"
301
#: ../settings/session-editor.c:184
227
#: ../settings/session-editor.c:170
228
msgid "Clear sessions"
229
msgstr "Eliminazione sessioni"
231
#: ../settings/session-editor.c:171
232
msgid "Are you sure you want to empty the session cache?"
233
msgstr "Svuotare davvero la cache delle sessioni?"
235
#: ../settings/session-editor.c:172
237
"The saved states of your applications will not be restored during your next "
240
"Lo stato salvato delle proprie applicazioni non verrà rispristinato al "
243
#: ../settings/session-editor.c:174
247
#: ../settings/session-editor.c:212
249
msgid "You might need to delete some files manually in \"%s\"."
250
msgstr "Potrebbe essere necessario cancellare manualmente alcuni file in «%s»."
252
#: ../settings/session-editor.c:215
253
msgid "All Xfce cache files could not be cleared"
254
msgstr "Tutti i file della cache di Xfce non sono stati rimossi"
256
#: ../settings/session-editor.c:249
303
258
msgid "Are you sure you want to terminate \"%s\"?"
304
259
msgstr "Terminare davvero \"%s\"?"
306
#: ../settings/session-editor.c:187 ../settings/session-editor.c:215
261
#: ../settings/session-editor.c:252 ../settings/session-editor.c:280
307
262
msgid "Terminate Program"
308
263
msgstr "Termina programma"
310
#: ../settings/session-editor.c:189
265
#: ../settings/session-editor.c:254
312
267
"The application will lose any unsaved state and will not be restarted in "
313
268
"your next session."
315
270
"L'applicazione perderà qualsiasi stato non salvato e non verrà riavviata "
316
271
"nella prossima sessione."
318
#: ../settings/session-editor.c:191
319
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35
273
#: ../settings/session-editor.c:256
274
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:40
320
275
msgid "_Quit Program"
321
276
msgstr "_Esci dal programma"
323
#: ../settings/session-editor.c:216
278
#: ../settings/session-editor.c:281
324
279
msgid "Unable to terminate program."
325
280
msgstr "Impossibile terminare il programma."
327
#: ../settings/session-editor.c:394
282
#: ../settings/session-editor.c:459
328
283
msgid "(Unknown program)"
329
284
msgstr "(Programma sconosciuto)"
331
#: ../settings/session-editor.c:614
286
#: ../settings/session-editor.c:679
333
288
msgstr "Priorità"
335
#: ../settings/session-editor.c:622
290
#: ../settings/session-editor.c:687
339
#: ../settings/session-editor.c:628
294
#: ../settings/session-editor.c:693
341
296
msgstr "Programma"
343
#: ../settings/session-editor.c:653
298
#: ../settings/session-editor.c:718
344
299
msgid "Restart Style"
345
300
msgstr "Stile di riavvio"
347
#: ../settings/splash-settings.c:286 ../settings/splash-settings.c:289
348
#: ../settings/splash-settings.c:292 ../settings/splash-settings.c:295
349
#: ../settings/splash-settings.c:352
302
#: ../settings/splash-settings.c:291 ../settings/splash-settings.c:294
303
#: ../settings/splash-settings.c:297 ../settings/splash-settings.c:300
304
#: ../settings/splash-settings.c:357
374
329
msgid "Edit application"
375
330
msgstr "Modifica applicazione"
377
#: ../settings/xfae-model.c:562
332
#: ../settings/xfae-model.c:611
379
334
msgid "Failed to unlink %s: %s"
380
335
msgstr "Scollegamento di «%s» non riuscito: %s"
382
#: ../settings/xfae-model.c:651
337
#: ../settings/xfae-model.c:700
384
339
msgid "Failed to create file %s"
385
340
msgstr "Creazione del file «%s» non riuscita"
387
#: ../settings/xfae-model.c:673
342
#: ../settings/xfae-model.c:723
389
344
msgid "Failed to write file %s"
390
345
msgstr "Scrittura del file «%s» non riuscita"
392
#: ../settings/xfae-model.c:732
347
#: ../settings/xfae-model.c:782
394
349
msgid "Failed to open %s for reading"
395
350
msgstr "Apertura di «%s» in scrittura non riuscita"
397
#: ../settings/xfae-model.c:841 ../settings/xfae-model.c:898
352
#: ../settings/xfae-model.c:891 ../settings/xfae-model.c:948
399
354
msgid "Failed to open %s for writing"
400
355
msgstr "Apertura di «%s» in scrittura non riuscita"
402
#: ../settings/xfae-window.c:101
357
#: ../settings/xfae-window.c:102
404
359
"Below is the list of applications that will be started automatically when "
405
360
"you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were "
406
"saved when you logged out last time:"
361
"saved when you logged out last time. Cursive applications belong to another "
362
"desktop environment, but you can still enable them if you want."
408
364
"Questo è l'elenco delle applicazioni che saranno avviate automaticamente "
409
365
"all'accesso nell'ambiente Xfce, in aggiunta a quelle salvate all'uscita "
410
366
"della sessione precedente:"
412
#: ../settings/xfae-window.c:289
368
#: ../settings/xfae-window.c:293
414
370
msgid "Failed adding \"%s\""
415
371
msgstr "Aggiunta di \"%s\" non riuscita"
417
#: ../settings/xfae-window.c:320 ../settings/xfae-window.c:334
373
#: ../settings/xfae-window.c:324 ../settings/xfae-window.c:338
418
374
msgid "Failed to remove item"
419
375
msgstr "Rimozione dell'elemento non riuscita"
421
#: ../settings/xfae-window.c:326
377
#: ../settings/xfae-window.c:330
423
379
"This will permanently remove the application from the list of automatically "
424
380
"started applications"
456
412
msgid "Loading desktop settings"
457
413
msgstr "Caricamento delle impostazioni dell'ambiente in corso..."
459
#: ../xfce4-session/main.c:227
460
msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>."
461
msgstr "Scritto da Benedikt Meurer <benny@xfce.org>."
463
#: ../xfce4-session/main.c:228
465
msgid "Built with Gtk+-%d.%d.%d, running with Gtk+-%d.%d.%d"
469
"Compilato con Gtk+-%d.%d.%d, eseguendo Gtk+-%d.%d.%d"
471
415
#. verify that the DNS settings are ok
472
#: ../xfce4-session/main.c:258
416
#: ../xfce4-session/main.c:298
473
417
msgid "Verifying DNS settings"
474
418
msgstr "Verifica delle impostazioni DNS in corso..."
476
#: ../xfce4-session/main.c:261
420
#: ../xfce4-session/main.c:302
477
421
msgid "Loading session data"
478
422
msgstr "Caricamento dei dati di sessione in corso..."
480
#: ../xfce4-session/shutdown.c:372
482
msgid "<span size='large'><b>Log out %s</b></span>"
483
msgstr "<span size='large'><b>Uscita di %s</b></span>"
485
#: ../xfce4-session/shutdown.c:422
486
#: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:1
490
#: ../xfce4-session/shutdown.c:457
494
#: ../xfce4-session/shutdown.c:499
498
#: ../xfce4-session/shutdown.c:561
502
#: ../xfce4-session/shutdown.c:599
506
#: ../xfce4-session/shutdown.c:608
507
msgid "_Save session for future logins"
508
msgstr "S_alva la sessione per i prossimi accessi"
510
#: ../xfce4-session/shutdown.c:668
511
msgid "Please enter your password:"
512
msgstr "Inserire la password:"
514
#: ../xfce4-session/shutdown.c:700
515
msgid "<b>An error occurred</b>"
516
msgstr "<b>Si è verificato un errore</b>"
518
#: ../xfce4-session/shutdown.c:714
520
"Either the password you entered is invalid, or the system administrator "
521
"disallows shutting down this computer with your user account."
523
"La password inserita non è valida oppure l'amministratore di sistema non "
524
"consente lo spegnimento del computer a questo utente."
526
#: ../xfce4-session/shutdown.c:833 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1119
527
msgid "Shutdown Failed"
528
msgstr "Spegnimento non riuscito"
530
#: ../xfce4-session/shutdown.c:835
531
msgid "Unable to perform shutdown"
532
msgstr "Impossibile eseguire lo spegnimento"
534
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:91
424
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:90
536
426
msgid "Last accessed: %s"
537
427
msgstr "Ultimo accesso: %s"
539
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:177
429
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:172
541
431
"Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
542
432
"session name to restore it."
625
511
"La sessione di ripristino specificata (\"%s\") non è identificata come "
626
512
"sessione di ripristino"
628
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:660
514
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:667
629
515
msgid "The list of applications in the failsafe session is empty."
630
516
msgstr "L'elenco delle applicazioni della sessione di ripristino è vuoto."
632
518
#. FIXME: migrate this into the splash screen somehow so the
633
519
#. * window doesn't look ugly (right now now WM is running, so it
634
520
#. * won't have window decorations).
635
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:707
521
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:714
636
522
msgid "Session Manager Error"
637
523
msgstr "Errore del gestore di sessione"
639
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:709
525
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:716
640
526
msgid "Unable to load a failsafe session"
641
527
msgstr "Impossibile avviare una sessione di ripristino"
643
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1122
529
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1123
530
msgid "Shutdown Failed"
531
msgstr "Spegnimento non riuscito"
533
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1126
644
534
msgid "Failed to suspend session"
645
535
msgstr "Sospensione della sessione non riuscita"
647
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1123
537
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1127
648
538
msgid "Failed to hibernate session"
649
539
msgstr "Ibernazione della sessione non riuscita"
651
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1411
541
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1413
653
543
msgid "Can only terminate clients when in the idle state"
654
544
msgstr "È possibile terminare un client solamente quando è inattivo"
656
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1942
546
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1976
658
548
msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
660
550
"Il gestore di sessione deve essere inattivo alla richiesta di un punto di "
663
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1983
553
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2017
665
555
msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown"
667
557
"Il gestore di sessione deve essere inattivo alla richiesta dello spegnimento"
669
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1990
671
msgid "Invalid shutdown type \"%u\""
672
msgstr "Tipo di spegnimento \"%u\" non valido"
674
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1601
676
msgid "Error sending command to shutdown helper: %s"
677
msgstr "Errore nell'inviare il comando all'assistente allo spegnimento: %s"
679
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1615
681
msgid "Error receiving response from shutdown helper: %s"
682
msgstr "Errore nel ricevere risposta dall'assistente allo spegnimento: %s"
684
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1624
686
msgid "Shutdown command failed"
687
msgstr "Comando di spegnimento non riuscito"
689
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1802
690
msgid "Suspend failed, no backend supported"
691
msgstr "Sospensione non riuscita, nessun backend supportato"
693
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1829
694
msgid "Hibernate failed, no backend supported"
695
msgstr "Ibernazione non riuscita, nessun backend supportato"
697
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1859
698
msgid "Shutdown Command not found"
699
msgstr "Comando di spegnimento non trovato"
559
#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:188
562
msgstr "Uscita di %s"
567
#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:246
571
#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:266
575
#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:286
579
#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:309
583
#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:343
587
#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:368
588
msgid "_Save session for future logins"
589
msgstr "S_alva la sessione per i prossimi accessi"
591
#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:395
592
msgid "Please enter your password"
593
msgstr "Inserire la password"
595
#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:427
596
msgid "An error occurred"
597
msgstr "Si è verificato un errore"
599
#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:433
601
"Either the password you entered is invalid, or the system administrator "
602
"disallows shutting down this computer with your user account."
604
"La password inserita non è valida oppure l'amministratore di sistema non "
605
"consente lo spegnimento del computer a questo utente."
701
607
#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178
702
608
msgid "Choose session"
815
721
"di avvio automatico sono stati spostati nella nuova posizione.\n"
816
722
"Questa cartella può ora essere cancellata.\n"
818
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:441
724
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:452
819
725
msgid "Performing Autostart..."
820
726
msgstr "Esecuzione automatica..."
822
#: ../xfce4-tips/main.c:48 ../xfce4-tips/main.c:284
823
msgid "Tips and Tricks"
824
msgstr "Suggerimenti e trucchi"
826
#: ../xfce4-tips/main.c:49
828
msgstr "Frasi portafortuna"
830
#: ../xfce4-tips/main.c:75
832
msgid "Could not load tips database (%s)."
833
msgstr "Impossibile caricare il database dei suggerimenti (%s)."
835
#. converting it from the user's locale failed too, we give up
836
#: ../xfce4-tips/main.c:190
838
msgid "Invalid output of fortune."
839
msgstr "Output non valido di fortune."
841
#: ../xfce4-tips/main.c:195 ../xfce4-tips/main.c:203
843
msgid "Executing fortune failed (%s)"
844
msgstr "Esecuzione di fortune non riuscita (%s)"
846
#: ../xfce4-tips/main.c:228
847
msgid "Error while loading tips."
848
msgstr "Errore nel caricamento dei suggerimenti."
850
#: ../xfce4-tips/main.c:314
851
msgid "Display tips on _startup"
852
msgstr "Visualizza i suggerimenti all'_avvio"
854
#: ../xfce4-tips/main.c:338
858
#: ../xfce4-session-logout/main.c:69
728
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:558
729
msgid "Starting Assistive Technologies"
730
msgstr "Avvio delle tecnologie di assistenza in corso..."
732
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:414
734
msgid "Error sending command to shutdown helper: %s"
735
msgstr "Errore nell'inviare il comando all'assistente allo spegnimento: %s"
737
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:427
739
msgid "Error receiving response from shutdown helper: %s"
740
msgstr "Errore nel ricevere risposta dall'assistente allo spegnimento: %s"
742
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:435
744
msgid "Shutdown command failed"
745
msgstr "Comando di spegnimento non riuscito"
747
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:540
748
msgid "Shutdown is blocked by the kiosk settings"
749
msgstr "Lo spegnimento è bloccato dalle impostazioni kiosk"
751
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:623
753
msgid "Unknown shutdown method %d"
754
msgstr "Metodo di spegnimento %d sconosciuto"
756
#: ../xfce4-session-logout/main.c:57
859
757
msgid "Log out without displaying the logout dialog"
860
758
msgstr "Esce senza visualizzare la schermata di uscita"
862
#: ../xfce4-session-logout/main.c:73
760
#: ../xfce4-session-logout/main.c:61
863
761
msgid "Halt without displaying the logout dialog"
864
762
msgstr "Spegne senza visualizzare la schermata di uscita"
866
#: ../xfce4-session-logout/main.c:77
764
#: ../xfce4-session-logout/main.c:65
867
765
msgid "Reboot without displaying the logout dialog"
868
766
msgstr "Riavvia senza visualizzare la schermata di uscita"
870
#: ../xfce4-session-logout/main.c:81
768
#: ../xfce4-session-logout/main.c:69
871
769
msgid "Suspend without displaying the logout dialog"
872
770
msgstr "Sospende senza visualizzare la schermata di uscita"
874
#: ../xfce4-session-logout/main.c:85
772
#: ../xfce4-session-logout/main.c:73
875
773
msgid "Hibernate without displaying the logout dialog"
876
774
msgstr "Iberna senza visualizzare la schermata di uscita"
878
#: ../xfce4-session-logout/main.c:89
776
#: ../xfce4-session-logout/main.c:77
879
777
msgid "Log out quickly; don't save the session"
880
778
msgstr "Esce velocemente; non salva la sessione"
882
#: ../xfce4-session-logout/main.c:107
884
msgstr "Errore in uscita"
886
#: ../xfce4-session-logout/main.c:110 ../xfce4-session-logout/main.c:117
780
#: ../xfce4-session-logout/main.c:100
887
781
msgid "Unknown error"
888
782
msgstr "Errore sconosciuto"
890
#: ../xfce4-session-logout/main.c:178
891
msgid "Unable to contact D-Bus session bus."
892
msgstr "Impossibile contattare il bus di sessione D-Bus."
894
#: ../xfce4-session-logout/main.c:190
895
msgid "Failed to create new D-Bus message"
896
msgstr "Creazione del nuovo messaggio D-Bus non riuscita"
898
#: ../xfce4-session-logout/main.c:206
899
msgid "Failed to receive a reply from the session manager"
900
msgstr "Nessuna risposta ricevuta dal gestore di sessione"
902
#: ../xfce4-session-logout/main.c:214
784
#: ../xfce4-session-logout/main.c:125
785
msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>"
786
msgstr "Scritto da Benedikt Meurer <benny@xfce.org>"
788
#: ../xfce4-session-logout/main.c:126
789
msgid "and Brian Tarricone <kelnos@xfce.org>."
790
msgstr "e Brian Tarricone <kelnos@xfce.org>."
792
#: ../xfce4-session-logout/main.c:136
793
msgid "Unable to contact D-Bus session bus"
794
msgstr "Impossibile contattare il bus di sessione D-Bus"
796
#: ../xfce4-session-logout/main.c:186
903
797
msgid "Received error while trying to log out"
904
798
msgstr "Si è verificato un errore durante il tentativo di uscita"
800
#: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:1
906
804
#: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:2
907
805
msgid "Log out of the Xfce Desktop"
908
806
msgstr "Esce dall'ambiente Xfce"
910
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.desktop.in.h:1
912
msgstr "Menu di sessione"
914
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.desktop.in.h:2
916
"Shows a menu with options to lock the screen, suspend, shutdown, or log out"
918
"Mostra un menu con cui bloccare lo schermo, sospendere, spegnere o uscire"
920
808
#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
921
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14
809
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15
922
810
msgid "Customize desktop startup and splash screen"
923
811
msgstr "Personalizzazione dell'avvio e della relativa schermata"
925
813
#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2
926
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:27
814
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
927
815
msgid "Session and Startup"
928
816
msgstr "Sessione e avvio"
960
848
msgstr "<b>Selettore della sessione</b>"
962
850
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:9
851
msgid "<b>Shutdown</b>"
852
msgstr "<b>Spegnimento</b>"
854
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:10
963
855
msgid "<b>Version:</b>"
964
856
msgstr "<b>Versione:</b>"
966
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:10
858
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:11
967
859
msgid "Ad_vanced"
968
860
msgstr "A_vanzate"
970
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:11
862
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:12
971
863
msgid "Always save the session when logging out"
972
864
msgstr "Salva sempre la sessione all'uscita"
974
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:12
866
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:13
975
867
msgid "Automatically save session on _logout"
976
868
msgstr "Salva automaticamente la sessione all'_uscita"
978
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:13
870
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14
979
871
msgid "Con_figure"
980
872
msgstr "Con_figura"
982
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15
874
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:16
983
875
msgid "Demonstrates the selected splash screen"
984
876
msgstr "Prova la schermata d'avvio selezionata"
986
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:16
878
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:17
987
879
msgid "Display the session chooser every time Xfce starts"
988
880
msgstr "Mostra il selettore di sessione ogni volta che Xfce viene avviato"
990
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:17
882
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:18
883
msgid "Empty the session cache"
884
msgstr "Svuota la cache della sessione"
886
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:19
991
887
msgid "Launch GN_OME services on startup"
992
888
msgstr "Lancia i servizi di GN_OME all'avvio"
994
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:18
890
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20
995
891
msgid "Launch _KDE services on startup"
996
892
msgstr "Lancia i servizi di _KDE all'avvio"
998
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:19
894
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21
999
895
msgid "Manage _remote applications"
1000
896
msgstr "Gestisci le applicazioni _remote"
1002
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20
898
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:22
1004
900
"Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
1006
902
"Gestisce le applicazioni remote in rete (potrebbe costituire un rischio per "
1009
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21
905
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:23
1010
906
msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen"
1012
908
"Apre il pannello di configurazione per la schermata d'avvio selezionata"
1014
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:22
910
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:24
1015
911
msgid "Prompt for confirmation when logging out"
1016
912
msgstr "Chiede conferma all'uscita dalla sessione"
1018
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:23
914
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:25
1019
915
msgid "Quit the program, and remove it from the session"
1020
916
msgstr "Esce dal programma e lo rimuove dalla sessione"
1022
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:24
918
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:26
919
msgid "Run xflock4 before suspending or hibernating the system"
920
msgstr "Avvia xflock4 prima di sospendere o ibernare il sistema"
922
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:27
1024
924
msgstr "S_plash"
1026
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:25
926
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28
1027
927
msgid "Save Sessio_n"
1028
928
msgstr "Salva la sessio_ne"
1030
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:26
930
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29
1031
931
msgid "Saving Session"
1032
932
msgstr "Salvataggio della sessione in corso..."
1034
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28
1036
"Start GNOME services, such as gnome-keyring and the GNOME accessibility "
934
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31
935
msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring"
1039
937
"Avvia i servizi di GNOME quali gnome-keyring e la struttura per "
1040
938
"l'accessibilità di GNOME"
1042
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29
1043
msgid "Start KDE services, such as \"kdeinit,\" DCOP, and ARTS"
1044
msgstr "Avvia i servizi di KDE quali \"kdeinit\", DCOP e ARTS"
940
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32
941
msgid "Start KDE services, such as kdeinit"
942
msgstr "Avvia i servizi di KDE quali kdeinit"
1046
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
944
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:33
1048
946
"These applications are a part of the currently-running session, and can be "
1049
947
"saved when you log out. Changes below will only take effect when the "
1061
959
"La sessione sta per essere salvata. Se non si vuole attendere, chiudere "
1062
960
"questa finestra."
1064
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32
962
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35
963
msgid "_Clear saved sessions"
964
msgstr "E_limina le sessioni salvate"
966
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:36
1065
967
msgid "_Display chooser on login"
1066
968
msgstr "_Mostra il selettore all'accesso"
1068
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:33
970
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:37
1069
971
msgid "_General"
1070
972
msgstr "_Generali"
1072
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:34
974
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:38
975
msgid "_Lock screen before sleep"
976
msgstr "_Blocca lo schermo prima dell'addormentamento"
978
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:39
1073
979
msgid "_Prompt on logout"
1074
980
msgstr "C_onferma l'uscita"
1076
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:36
982
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:41
1077
983
msgid "_Session"
1078
984
msgstr "_Sessione"
1080
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:37
986
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:42
1084
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:38
990
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:43
1086
992
msgstr "etichetta"
1088
#: ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:1
1089
msgid "Tips and tricks"
1090
msgstr "Suggerimenti e trucchi"
1092
#: ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:2
997
#~ msgid "Loc_k screen"
998
#~ msgstr "Blo_cca schermo"
1001
#~ msgstr "Sos_pendi"
1004
#~ msgstr "_Riavvia"
1006
#~ msgid "Shut _down"
1012
#~ msgid "Are you sure you want to log out?"
1013
#~ msgstr "Uscire davvero?"
1015
#~ msgid "You will be logged out in %u seconds."
1016
#~ msgstr "Uscita tra %u secondi."
1018
#~ msgid "Failed to log out."
1019
#~ msgstr "Impossibile uscire."
1021
#~ msgid "Are you sure you want to shut down?"
1022
#~ msgstr "Spegnere davvero?"
1024
#~ msgid "Your system will shut down in %u seconds."
1025
#~ msgstr "Il sistema si spegnerà tra %u secondi."
1027
#~ msgid "Failed to shut down."
1028
#~ msgstr "Spegnimento non riuscito."
1030
#~ msgid "Are you sure you want to reboot?"
1031
#~ msgstr "Riavviare davvero?"
1033
#~ msgid "Your system will reboot in %u seconds."
1034
#~ msgstr "Il sistema si riavvierà tra %u secondi."
1036
#~ msgid "Failed to reboot."
1037
#~ msgstr "Riavvio non riuscito"
1039
#~ msgid "Failed to suspend"
1040
#~ msgstr "Sospensione non riuscita"
1042
#~ msgid "Failed to hibernate"
1043
#~ msgstr "Ibernazione non riuscita"
1045
#~ msgid "Xflock4 could not be launched"
1046
#~ msgstr "Xflock4 non può essere avviato"
1048
#~ msgid "Close Session"
1049
#~ msgstr "Chiudi la sessione"
1051
#~ msgid "Built with Gtk+-%d.%d.%d, running with Gtk+-%d.%d.%d"
1055
#~ "Compilato con Gtk+-%d.%d.%d, eseguendo Gtk+-%d.%d.%d"
1057
#~ msgid "<span size='large'><b>Log out %s</b></span>"
1058
#~ msgstr "<span size='large'><b>Uscita di %s</b></span>"
1060
#~ msgid "Unable to perform shutdown"
1061
#~ msgstr "Impossibile eseguire lo spegnimento"
1063
#~ msgid "Invalid shutdown type \"%u\""
1064
#~ msgstr "Tipo di spegnimento \"%u\" non valido"
1066
#~ msgid "Suspend failed, no backend supported"
1067
#~ msgstr "Sospensione non riuscita, nessun backend supportato"
1069
#~ msgid "Hibernate failed, no backend supported"
1070
#~ msgstr "Ibernazione non riuscita, nessun backend supportato"
1072
#~ msgid "Shutdown Command not found"
1073
#~ msgstr "Comando di spegnimento non trovato"
1075
#~ msgid "Logout Error"
1076
#~ msgstr "Errore in uscita"
1078
#~ msgid "Failed to create new D-Bus message"
1079
#~ msgstr "Creazione del nuovo messaggio D-Bus non riuscita"
1081
#~ msgid "Failed to receive a reply from the session manager"
1082
#~ msgstr "Nessuna risposta ricevuta dal gestore di sessione"
1084
#~ msgid "Session Menu"
1085
#~ msgstr "Menu di sessione"
1088
#~ "Shows a menu with options to lock the screen, suspend, shutdown, or log "
1091
#~ "Mostra un menu con cui bloccare lo schermo, sospendere, spegnere o uscire"
1093
#~ msgid "Tips and Tricks"
1094
#~ msgstr "Suggerimenti e trucchi"
1097
#~ msgstr "Frasi portafortuna"
1099
#~ msgid "Could not load tips database (%s)."
1100
#~ msgstr "Impossibile caricare il database dei suggerimenti (%s)."
1102
#~ msgid "Invalid output of fortune."
1103
#~ msgstr "Output non valido di fortune."
1105
#~ msgid "Executing fortune failed (%s)"
1106
#~ msgstr "Esecuzione di fortune non riuscita (%s)"
1108
#~ msgid "Error while loading tips."
1109
#~ msgstr "Errore nel caricamento dei suggerimenti."
1111
#~ msgid "Display tips on _startup"
1112
#~ msgstr "Visualizza i suggerimenti all'_avvio"
1115
#~ msgstr "Successivo"
1117
#~ msgid "Tips and tricks"
1118
#~ msgstr "Suggerimenti e trucchi"
1120
#~ msgid "xfce4-tips"
1121
#~ msgstr "xfce4-tips"
1123
#~ msgid "_Shut Down"
1126
#~ msgid "Hibernate"
1096
1129
#~ msgid "Invalid shutdown type"
1097
1130
#~ msgstr "Tipo di spegnimento non valido"