2
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
3
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
4
# this format, e.g. by running:
5
# info -n '(gettext)PO Files'
6
# info -n '(gettext)Header Entry'
8
# Some information specific to po-debconf are available at
9
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
10
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
12
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
13
# Dennis Stampfer <seppy@debian.org>, 2004.
17
"Project-Id-Version: partman-auto\n"
18
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
19
"POT-Creation-Date: 2004-08-16 18:58+0200\n"
20
"PO-Revision-Date: 2004-04-14 21:09GMT\n"
21
"Last-Translator: Dennis Stampfer <seppy@debian.org>\n"
22
"Language-Team: Debian German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
24
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
31
msgid "Please wait..."
32
msgstr "Bitte warten..."
37
msgid "Computing the new partitions..."
38
msgstr "Errechne die neuen Partitionen..."
44
"This probably happened because the selected disk or free space is too small "
45
"to be automatically partitioned."
47
"Vermutlich ist die die ausgewählte Festplatte oder der ausgewählte freie "
48
"Speicher nicht groß genug, um automatisch partitioniert zu werden."
53
msgid "Failed to partition the selected disk"
54
msgstr "Die gewählte Partition konnte nicht formatiert werden."
60
"This probably happened because there are too many (primary) partitions in "
61
"the partition table."
63
"Vermutlich haben Sie zu viele (primäre) Partitionen in Ihrer "
69
msgid "Partitioning method:"
70
msgstr "Wie soll partitioniert werden?"
76
"This installer can guide you through partitioning a disk for use by Ubuntu, "
77
"or if you prefer, you can do it manually. If you do choose to use the guided "
78
"partitioning tool, you will still have a chance later to see the results, "
79
"customise it, and even undo the partitioning if you do not like it."
81
"Dieser Installer beinhaltet einen Assistenten, der Ihnen helfen kann, Ihre "
82
"Festplatte für Ubuntu einzuteilen. Wenn Sie möchten, können Sie dies auch "
83
"von Hand tun. Wählen Sie den Assistenten, können Sie später die Einteilung "
84
"einsehen, anpassen oder die Partitionierung rückgängig machen."
89
msgid "Disk to partition:"
90
msgstr "Diese Festplatte partitionieren:"
95
msgid "Partitioning scheme:"
96
msgstr "Partitionsschema:"
102
"The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you "
103
"are unsure, choose the first one."
105
"Es gibt verschieden Möglichkeiten, ein Laufwerk zu partitionieren. Wenn Sie "
106
"sich nicht sicher sind, wählen Sie den ersten Eintrag."
111
msgid "Unusable free space"
112
msgstr "Unbrauchbarer, freier Speicher"
118
"Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are "
119
"probably too many (primary) partitions in the partition table."
121
"Die Partitionierung schlug fehl, da der ausgewählte freie Speicher nicht "
122
"genutzt werden kann. Vermutlich befinden sich zu viele (primäre) Partitionen "
123
"in der Partitionstabelle."
128
msgid "Guided partitioning"
129
msgstr "Geführte Partitionierung"
134
msgid "Use free space"
135
msgstr "Freien Speicher verwenden"
139
#. for example "Erase entire disk: IDE0 master - Maxtor 46L489"
141
msgid "Erase entire disk: ${DEVICE}"
142
msgstr "Gesamtes Laufwerk löschen: ${DEVICE}"
147
msgid "Manually edit partition table"
148
msgstr "Partitionstabelle von Hand eingeben"
153
msgid "Automatically partition the free space"
154
msgstr "Freien Speicher automatisch partitionieren"
159
msgid "All files in one partition (recommended for new users)"
160
msgstr "Alle Dateien auf eine Partition (empfohlen für unerfahrene Benutzer)"
165
msgid "Separate partition for home directories"
166
msgstr "Separate Partition für die Home-Verzeichnisse"
171
msgid "Multi-user system"
172
msgstr "Mehrbenutzer-System"