~ubuntu-branches/ubuntu/warty/partman-auto/warty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/po/de.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Colin Watson
  • Date: 2004-08-31 18:05:28 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20040831180528-fbvemacbnztxsra3
Tags: 23ubuntu5
Display top-level partitioning choice again if you back up from it to
the main menu and then return to partman.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
#
 
2
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
 
3
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
 
4
#    this format, e.g. by running:
 
5
#         info -n '(gettext)PO Files'
 
6
#         info -n '(gettext)Header Entry'
 
7
#
 
8
#    Some information specific to po-debconf are available at
 
9
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
 
10
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
 
11
#
 
12
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
 
13
#    Dennis Stampfer <seppy@debian.org>, 2004.
 
14
#
 
15
msgid ""
 
16
msgstr ""
 
17
"Project-Id-Version: partman-auto\n"
 
18
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
19
"POT-Creation-Date: 2004-08-16 18:58+0200\n"
 
20
"PO-Revision-Date: 2004-04-14 21:09GMT\n"
 
21
"Last-Translator: Dennis Stampfer <seppy@debian.org>\n"
 
22
"Language-Team: Debian German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
 
23
"MIME-Version: 1.0\n"
 
24
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
25
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
26
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
 
27
 
 
28
#. Type: text
 
29
#. Description
 
30
#: ../templates:3
 
31
msgid "Please wait..."
 
32
msgstr "Bitte warten..."
 
33
 
 
34
#. Type: text
 
35
#. Description
 
36
#: ../templates:7
 
37
msgid "Computing the new partitions..."
 
38
msgstr "Errechne die neuen Partitionen..."
 
39
 
 
40
#. Type: error
 
41
#. Description
 
42
#: ../templates:11
 
43
msgid ""
 
44
"This probably happened because the selected disk or free space is too small "
 
45
"to be automatically partitioned."
 
46
msgstr ""
 
47
"Vermutlich ist die die ausgewählte Festplatte oder der ausgewählte freie "
 
48
"Speicher nicht groß genug, um automatisch partitioniert zu werden."
 
49
 
 
50
#. Type: error
 
51
#. Description
 
52
#: ../templates:17
 
53
msgid "Failed to partition the selected disk"
 
54
msgstr "Die gewählte Partition konnte nicht formatiert werden."
 
55
 
 
56
#. Type: error
 
57
#. Description
 
58
#: ../templates:17
 
59
msgid ""
 
60
"This probably happened because there are too many (primary) partitions in "
 
61
"the partition table."
 
62
msgstr ""
 
63
"Vermutlich haben Sie zu viele (primäre) Partitionen in Ihrer "
 
64
"Partitionstabelle."
 
65
 
 
66
#. Type: select
 
67
#. Description
 
68
#: ../templates:24
 
69
msgid "Partitioning method:"
 
70
msgstr "Wie soll partitioniert werden?"
 
71
 
 
72
#. Type: select
 
73
#. Description
 
74
#: ../templates:24
 
75
msgid ""
 
76
"This installer can guide you through partitioning a disk for use by Ubuntu, "
 
77
"or if you prefer, you can do it manually. If you do choose to use the guided "
 
78
"partitioning tool, you will still have a chance later to see the results, "
 
79
"customise it, and even undo the partitioning if you do not like it."
 
80
msgstr ""
 
81
"Dieser Installer beinhaltet einen Assistenten, der Ihnen helfen kann, Ihre "
 
82
"Festplatte für Ubuntu einzuteilen. Wenn Sie möchten, können Sie dies auch "
 
83
"von Hand tun. Wählen Sie den Assistenten, können Sie später die Einteilung "
 
84
"einsehen, anpassen oder die Partitionierung rückgängig machen."
 
85
 
 
86
#. Type: select
 
87
#. Description
 
88
#: ../templates:34
 
89
msgid "Disk to partition:"
 
90
msgstr "Diese Festplatte partitionieren:"
 
91
 
 
92
#. Type: select
 
93
#. Description
 
94
#: ../templates:39
 
95
msgid "Partitioning scheme:"
 
96
msgstr "Partitionsschema:"
 
97
 
 
98
#. Type: select
 
99
#. Description
 
100
#: ../templates:39
 
101
msgid ""
 
102
"The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you "
 
103
"are unsure, choose the first one."
 
104
msgstr ""
 
105
"Es gibt verschieden Möglichkeiten, ein Laufwerk zu partitionieren. Wenn Sie "
 
106
"sich nicht sicher sind, wählen Sie den ersten Eintrag."
 
107
 
 
108
#. Type: error
 
109
#. Description
 
110
#: ../templates:45
 
111
msgid "Unusable free space"
 
112
msgstr "Unbrauchbarer, freier Speicher"
 
113
 
 
114
#. Type: error
 
115
#. Description
 
116
#: ../templates:45
 
117
msgid ""
 
118
"Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are "
 
119
"probably too many (primary) partitions in the partition table."
 
120
msgstr ""
 
121
"Die Partitionierung schlug fehl, da der ausgewählte freie Speicher nicht "
 
122
"genutzt werden kann. Vermutlich befinden sich zu viele (primäre) Partitionen "
 
123
"in der Partitionstabelle."
 
124
 
 
125
#. Type: text
 
126
#. Description
 
127
#: ../templates:57
 
128
msgid "Guided partitioning"
 
129
msgstr "Geführte Partitionierung"
 
130
 
 
131
#. Type: text
 
132
#. Description
 
133
#: ../templates:61
 
134
msgid "Use free space"
 
135
msgstr "Freien Speicher verwenden"
 
136
 
 
137
#. Type: text
 
138
#. Description
 
139
#. for example "Erase entire disk: IDE0 master - Maxtor 46L489"
 
140
#: ../templates:66
 
141
msgid "Erase entire disk: ${DEVICE}"
 
142
msgstr "Gesamtes Laufwerk löschen: ${DEVICE}"
 
143
 
 
144
#. Type: text
 
145
#. Description
 
146
#: ../templates:70
 
147
msgid "Manually edit partition table"
 
148
msgstr "Partitionstabelle von Hand eingeben"
 
149
 
 
150
#. Type: text
 
151
#. Description
 
152
#: ../templates:74
 
153
msgid "Automatically partition the free space"
 
154
msgstr "Freien Speicher automatisch partitionieren"
 
155
 
 
156
#. Type: text
 
157
#. Description
 
158
#: ../templates:78
 
159
msgid "All files in one partition (recommended for new users)"
 
160
msgstr "Alle Dateien auf eine Partition (empfohlen für unerfahrene Benutzer)"
 
161
 
 
162
#. Type: text
 
163
#. Description
 
164
#: ../templates:82
 
165
msgid "Separate partition for home directories"
 
166
msgstr "Separate Partition für die Home-Verzeichnisse"
 
167
 
 
168
#. Type: text
 
169
#. Description
 
170
#: ../templates:86
 
171
msgid "Multi-user system"
 
172
msgstr "Mehrbenutzer-System"