~ubuntu-branches/ubuntu/warty/partman-auto/warty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/po/zh_CN.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Colin Watson
  • Date: 2004-08-31 18:05:28 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20040831180528-fbvemacbnztxsra3
Tags: 23ubuntu5
Display top-level partitioning choice again if you back up from it to
the main menu and then return to partman.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
#    Chinese (Simplified) translation for partman/partman-auto
 
2
#
 
3
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
 
4
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
 
5
#    this format, e.g. by running:
 
6
#         info -n '(gettext)PO Files'
 
7
#         info -n '(gettext)Header Entry'
 
8
#
 
9
#    Some information specific to po-debconf are available at
 
10
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
 
11
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
 
12
#
 
13
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
 
14
#
 
15
# bbbush <bbbush@163.com>, 2003.
 
16
# Carlos Z.F. Liu <carlos_liu@yahoo.com>, 2004.
 
17
#
 
18
msgid ""
 
19
msgstr ""
 
20
"Project-Id-Version: debian-installer/partman/partman-auto\n"
 
21
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
22
"POT-Creation-Date: 2004-08-16 18:58+0200\n"
 
23
"PO-Revision-Date: 2004-04-14 22:20+1200\n"
 
24
"Last-Translator: Carlos Z.F. Liu <carlos_liu@yahoo.com>\n"
 
25
"Language-Team: Debian Chinese [GB] <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n"
 
26
"MIME-Version: 1.0\n"
 
27
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
28
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
29
 
 
30
#. Type: text
 
31
#. Description
 
32
#: ../templates:3
 
33
msgid "Please wait..."
 
34
msgstr "请稍候..."
 
35
 
 
36
#. Type: text
 
37
#. Description
 
38
#: ../templates:7
 
39
msgid "Computing the new partitions..."
 
40
msgstr "正在估算新分区..."
 
41
 
 
42
#. Type: error
 
43
#. Description
 
44
#: ../templates:11
 
45
msgid ""
 
46
"This probably happened because the selected disk or free space is too small "
 
47
"to be automatically partitioned."
 
48
msgstr "可能是因为被选的驱动器或空闲空间太小,以至于无法进行自动分区。"
 
49
 
 
50
#. Type: error
 
51
#. Description
 
52
#: ../templates:17
 
53
msgid "Failed to partition the selected disk"
 
54
msgstr "对所选磁盘分区失败"
 
55
 
 
56
#. Type: error
 
57
#. Description
 
58
#: ../templates:17
 
59
msgid ""
 
60
"This probably happened because there are too many (primary) partitions in "
 
61
"the partition table."
 
62
msgstr "可能是因为分区表中存在过多(主)分区。"
 
63
 
 
64
#. Type: select
 
65
#. Description
 
66
#: ../templates:24
 
67
msgid "Partitioning method:"
 
68
msgstr "分区方法:"
 
69
 
 
70
#. Type: select
 
71
#. Description
 
72
#: ../templates:24
 
73
msgid ""
 
74
"This installer can guide you through partitioning a disk for use by Ubuntu, "
 
75
"or if you prefer, you can do it manually. If you do choose to use the guided "
 
76
"partitioning tool, you will still have a chance later to see the results, "
 
77
"customise it, and even undo the partitioning if you do not like it."
 
78
msgstr ""
 
79
"安装程序能够指导您对 Ubuntu 将要使用的磁盘进行分区,如果您喜欢,也可以手动进"
 
80
"行。如果选择了分区向导,稍后您还是有机会看到分区结果,并可以自定义修改它。如"
 
81
"果您不喜欢这个结果,也可以撤消分区动作。"
 
82
 
 
83
#. Type: select
 
84
#. Description
 
85
#: ../templates:34
 
86
msgid "Disk to partition:"
 
87
msgstr "请选择要分区的磁盘:"
 
88
 
 
89
#. Type: select
 
90
#. Description
 
91
#: ../templates:39
 
92
msgid "Partitioning scheme:"
 
93
msgstr "分区方案:"
 
94
 
 
95
#. Type: select
 
96
#. Description
 
97
#: ../templates:39
 
98
msgid ""
 
99
"The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you "
 
100
"are unsure, choose the first one."
 
101
msgstr ""
 
102
"对此磁盘可以使用多种不同的方案进行分区。如果您不太确定,请选择第一方案。"
 
103
 
 
104
#. Type: error
 
105
#. Description
 
106
#: ../templates:45
 
107
msgid "Unusable free space"
 
108
msgstr "不可用的空闲空间"
 
109
 
 
110
#. Type: error
 
111
#. Description
 
112
#: ../templates:45
 
113
msgid ""
 
114
"Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are "
 
115
"probably too many (primary) partitions in the partition table."
 
116
msgstr "分区失败的原因是无法使用被选的空闲空间。分区表中可能存在过多(主)分区。"
 
117
 
 
118
#. Type: text
 
119
#. Description
 
120
#: ../templates:57
 
121
msgid "Guided partitioning"
 
122
msgstr "分区向导"
 
123
 
 
124
#. Type: text
 
125
#. Description
 
126
#: ../templates:61
 
127
msgid "Use free space"
 
128
msgstr "使用空闲空间"
 
129
 
 
130
#. Type: text
 
131
#. Description
 
132
#. for example "Erase entire disk: IDE0 master - Maxtor 46L489"
 
133
#: ../templates:66
 
134
msgid "Erase entire disk: ${DEVICE}"
 
135
msgstr "清空整个磁盘:${DEVICE}"
 
136
 
 
137
#. Type: text
 
138
#. Description
 
139
#: ../templates:70
 
140
msgid "Manually edit partition table"
 
141
msgstr "手动编辑分区表"
 
142
 
 
143
#. Type: text
 
144
#. Description
 
145
#: ../templates:74
 
146
msgid "Automatically partition the free space"
 
147
msgstr "对空闲空间进行自动分区"
 
148
 
 
149
#. Type: text
 
150
#. Description
 
151
#: ../templates:78
 
152
msgid "All files in one partition (recommended for new users)"
 
153
msgstr "将所有文件放在同一个分区中(推荐新手使用)"
 
154
 
 
155
#. Type: text
 
156
#. Description
 
157
#: ../templates:82
 
158
msgid "Separate partition for home directories"
 
159
msgstr "为 home 目录设置单独的分区"
 
160
 
 
161
#. Type: text
 
162
#. Description
 
163
#: ../templates:86
 
164
msgid "Multi-user system"
 
165
msgstr "多用户系统"
 
166
 
 
167
#~ msgid "Choose how to partition:"
 
168
#~ msgstr "请选择如何分区:"