26
27
msgid "Wake up in the morning"
27
28
msgstr "Morgens aufwecken"
29
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:1
31
"A list of days when the alarm should be repeated. This settings is only "
32
"applicable for \"clock\" alarms."
34
"Eine Liste der Tage, an denen der Alarm wiederholt wird. Diese Einstellung "
35
"ist nur für Alarme mit Uhrzeit."
30
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:1 ../data/alarm-clock.ui.h:67
31
msgid "Show countdown label"
32
msgstr "Zeige Countdown Anzeige an"
37
34
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:2
38
msgid "A short message which describes the alarm."
39
msgstr "Eine kurze Nachricht die den Alarm beschreibt."
36
"Whether to show a label on the right side of the icon with the time "
37
"remaining to the next alarm."
39
"Ob eine Beschriftung mit der Zeit zum nächsten Alarm, rechts vom Icon "
41
42
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:3
43
msgstr "Alarm Nachricht"
45
46
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:4
47
msgstr "Alarm Wiederholung"
48
"The type of the alarm. Either \"clock\" for an alarm at a specific time of "
49
"day, or \"timer\" for an alarm after a specified period of time."
51
"Der Typ des Alarms. Entweder \"Wecker\" für einen Alarm zu einer bestimmten "
52
"Uhrzeit des Tages oder \"Timer\" für einen Alarm nach einer bestimmten Dauer."
49
54
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:5
50
msgid "Alarm Running State"
51
msgstr "Status des Alarms"
55
msgid "Alarm Timestamp"
56
msgstr "Alarm Zeitstempel"
53
58
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:6
60
"The UNIX timestamp for the alarm. Must be set before the alarm is activated."
62
"Der Unix-Zeitstempel für den Alarm. Muss gesetzt sein, bevor dieser "
65
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:7
55
67
msgstr "Alarm Zeit"
57
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:7
58
msgid "Alarm Timestamp"
59
msgstr "Alarm Zeitstempel"
61
69
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:8
71
"The time for the alarm. Should be in GMT for \"clock\" alarms or length in "
72
"seconds for \"timer\" alarms."
74
"Die Uhrzeit des Alarms. Sollte bei Uhrzeit im GMT Format oder bei Dauer "
75
"Alarmen in Sekunden sein."
65
77
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:9
69
81
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:10
83
msgstr "Alarm Nachricht"
73
85
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:11
86
msgid "A short message which describes the alarm."
87
msgstr "Eine kurze Nachricht die den Alarm beschreibt."
89
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:12
90
msgid "Alarm Running State"
91
msgstr "Status des Alarms"
93
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:13
74
94
msgid "Indicates whether the alarm has started."
75
95
msgstr "Zeigt ob der Alarm gestartet worden ist."
77
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:12
97
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:14
99
msgstr "Alarm Wiederholung"
101
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:15
103
"A list of days when the alarm should be repeated. This settings is only "
104
"applicable for \"clock\" alarms."
106
"Eine Liste der Tage, an denen der Alarm wiederholt wird. Diese Einstellung "
107
"ist nur für Alarme mit Uhrzeit."
109
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:16
78
110
msgid "Notification Type"
79
111
msgstr "Benachrichtigungstyp"
81
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:13
83
msgstr "Klang wiederholen"
85
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:14 ../data/alarm-clock.ui.h:36
86
msgid "Show countdown label"
89
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:15
93
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:16
95
"The UNIX timestamp for the alarm. Must be set before the alarm is activated."
97
"Der Unix-Zeitstempel für den Alarm. Muss gesetzt sein, bevor dieser "
100
113
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:17
101
msgid "The command to run for the \"command\" notification type."
102
msgstr "Der auszuführende Befehl bei Benachrichtigungenstyp mit Befehl."
104
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:18
105
msgid "The sound file to play for the \"sound\" notification type."
106
msgstr "Der Ton zur Wiedergabe bei Benachrichtigungstyp mit Ton."
108
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:19
110
"The time for the alarm. Should be in GMT for \"clock\" alarms or length in "
111
"seconds for \"timer\" alarms."
113
"Die Uhrzeit des Alarms. Sollte bei Uhrzeit im GMT Format oder bei Dauer "
114
"Alarmen in Sekunden sein."
116
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:20
118
115
"The type of notification to use when the alarm goes off. This can be one of "
119
116
"the following: \"sound\" to play a sound (specified in the \"sound_file\" "
123
120
"Der Typ der Benachrichtigung wenn dieser ausgelöst wird. Dies kann einer der "
124
"folgenden sein: \"Ton\" gibt einen Ton wieder ( festgelegt in der \"Ton_Datei"
125
"\" Eigenschaft.) \"Befehl\" welcher einen Befehl ausführt ( festgelegt in "
126
"der \"Befehl\" Eigenschaft.)"
121
"folgenden sein: \"Ton\" gibt einen Ton wieder ( festgelegt in der "
122
"\"Ton_Datei\" Eigenschaft.) \"Befehl\" welcher einen Befehl ausführt ( "
123
"festgelegt in der \"Befehl\" Eigenschaft.)"
125
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:18
129
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:19
130
msgid "The sound file to play for the \"sound\" notification type."
131
msgstr "Der Ton zur Wiedergabe bei Benachrichtigungstyp mit Ton."
133
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:20
135
msgstr "Klang wiederholen"
128
137
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:21
130
"The type of the alarm. Either \"clock\" for an alarm at a specific time of "
131
"day, or \"timer\" for an alarm after a specified period of time."
133
"Der Typ des Alarms. Entweder \"Wecker\" für einen Alarm zu einer bestimmten "
134
"Uhrzeit des Tages oder \"Timer\" für einen Alarm nach einer bestimmten Dauer."
136
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:22
137
138
msgid "Whether to repeat the alarm sound."
138
139
msgstr "Ob der Alarm Ton wiederholt werden soll."
141
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:22
140
145
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:23
142
"Whether to show a label on the right side of the icon with the time "
143
"remaining to the next alarm."
146
msgid "The command to run for the \"command\" notification type."
147
msgstr "Der auszuführende Befehl bei Benachrichtigungenstyp mit Befehl."
146
149
#: ../data/alarm-clock.ui.h:1
150
msgid "Alarm Clock Preferences"
151
msgstr "Alarm Clock-Einstellungen"
150
153
#: ../data/alarm-clock.ui.h:2
154
157
#: ../data/alarm-clock.ui.h:3
158
161
#: ../data/alarm-clock.ui.h:4
163
msgstr "Alarm bearbeiten"
162
#: ../data/alarm-clock.ui.h:5
163
msgid "About Alarm Clock"
164
msgstr "Über Alarm Clock"
165
#: ../data/alarm-clock.ui.h:6
166
169
#: ../data/alarm-clock.ui.h:7
167
msgid "Alarm Clock Preferences"
168
msgstr "Alarm Clock-Einstellungen"
170
msgid "Wake up sleepy head!"
171
msgstr "Aufstehen, Schlafmütze!"
170
173
#: ../data/alarm-clock.ui.h:8
174
177
#: ../data/alarm-clock.ui.h:9
178
181
#: ../data/alarm-clock.ui.h:10
182
185
#: ../data/alarm-clock.ui.h:11
186
189
#: ../data/alarm-clock.ui.h:12
188
msgstr "Benutzerdefiniert …"
190
193
#: ../data/alarm-clock.ui.h:13
194
197
#: ../data/alarm-clock.ui.h:14
196
msgstr "Alarm löschen"
198
201
#: ../data/alarm-clock.ui.h:15
199
msgid "Delete the selected alarm"
200
msgstr "Löscht den Ausgewählten Alarm"
202
205
#: ../data/alarm-clock.ui.h:16
204
msgstr "Alarm bearbeiten"
206
209
#: ../data/alarm-clock.ui.h:17
207
msgid "Edit the selected alarm"
208
msgstr "Den ausgewählten Alarm bearbeiten"
211
msgstr "Wiede_rholung:"
210
213
#: ../data/alarm-clock.ui.h:18
212
msgstr "Bearbeiten …"
214
217
#: ../data/alarm-clock.ui.h:19
219
msgstr "_Klang wiedergeben"
218
221
#: ../data/alarm-clock.ui.h:20
219
msgid "Enable/disable"
220
msgstr "Einschalten/Ausschalten"
222
msgid "Repea_t sound"
223
msgstr "Ton _wiederholen"
222
225
#: ../data/alarm-clock.ui.h:21
223
msgid "Enable/disable alarm"
224
msgstr "Alarm ein-/ausschalten"
226
msgid "Start _Application"
227
msgstr "_Anwendung starten"
226
229
#: ../data/alarm-clock.ui.h:22
227
msgid "Enable/disable the selected alarm"
228
msgstr "Ausgewählten Alarm ein-/ausschalten"
230
233
#: ../data/alarm-clock.ui.h:23
234
msgid "Snooze all beeping alarms"
235
msgstr "Schlummere alle klingelnde Alarme"
234
237
#: ../data/alarm-clock.ui.h:24
238
msgid "Stop all beeping alarms"
239
msgstr "Alle klingelden Alarme stoppen"
238
241
#: ../data/alarm-clock.ui.h:25
239
msgid "Get up in the morning!"
240
msgstr "Aufstehen am Morgen!"
243
msgstr "Zeige Al_arme"
242
245
#: ../data/alarm-clock.ui.h:26
243
246
msgid "Manage your alarms"
244
247
msgstr "Verwalten Sie Ihre Alarme"
246
249
#: ../data/alarm-clock.ui.h:27
251
msgstr "_Einstellungen"
250
253
#: ../data/alarm-clock.ui.h:28
254
msgid "About Alarm Clock"
255
msgstr "Über Alarm Clock"
254
257
#: ../data/alarm-clock.ui.h:29
258
msgid "Get up in the morning!"
259
msgstr "Aufstehen am Morgen!"
258
261
#: ../data/alarm-clock.ui.h:30
265
#: ../data/alarm-clock.ui.h:31
262
#: ../data/alarm-clock.ui.h:31
264
msgstr "_Klang wiedergeben"
266
269
#: ../data/alarm-clock.ui.h:32
267
msgid "Quit Alarm Clock"
268
msgstr "Wecker beenden"
271
msgstr "Bearbeiten …"
270
273
#: ../data/alarm-clock.ui.h:33
271
msgid "Repea_t sound"
272
msgstr "Ton _wiederholen"
274
277
#: ../data/alarm-clock.ui.h:34
278
281
#: ../data/alarm-clock.ui.h:35
280
msgstr "Zeige Al_arme"
282
#: ../data/alarm-clock.ui.h:37
285
#: ../data/alarm-clock.ui.h:36
284
287
msgstr "Schlummern"
289
#: ../data/alarm-clock.ui.h:37
286
293
#: ../data/alarm-clock.ui.h:38
288
msgstr "Schlummere Alarm"
290
297
#: ../data/alarm-clock.ui.h:39
291
msgid "Snooze alarms"
292
msgstr "Schlummere Alarme"
294
301
#: ../data/alarm-clock.ui.h:40
295
msgid "Snooze all alarms"
296
msgstr "Schlummere alle Alarme"
298
305
#: ../data/alarm-clock.ui.h:41
299
msgid "Snooze all beeping alarms"
300
msgstr "Schlummere alle klingelnde Alarme"
307
msgstr "Benutzerdefiniert …"
302
309
#: ../data/alarm-clock.ui.h:42
304
msgstr "Schlummern für:"
311
msgstr "Schlummere Alarm"
306
313
#: ../data/alarm-clock.ui.h:43
307
314
msgid "Snooze the selected alarm"
308
315
msgstr "Schlummern für den ausgewählten Alarm"
310
317
#: ../data/alarm-clock.ui.h:44
311
msgid "Start _Application"
312
msgstr "_Anwendung starten"
319
msgstr "Schlummern für:"
314
321
#: ../data/alarm-clock.ui.h:45
315
msgid "Start automatically at login"
316
msgstr "Automatisch beim Anmelden starten"
318
325
#: ../data/alarm-clock.ui.h:46
322
329
#: ../data/alarm-clock.ui.h:47
323
330
msgid "Stop alarm"
324
331
msgstr "Stoppe Alarm"
326
333
#: ../data/alarm-clock.ui.h:48
328
msgstr "Alarme stoppen"
334
msgid "Stop the selected alarm"
335
msgstr "Stoppe den ausgewählten Alarm"
330
337
#: ../data/alarm-clock.ui.h:49
331
msgid "Stop all alarms"
332
msgstr "Alle Alarme stoppen"
339
msgstr "Alarm löschen"
334
341
#: ../data/alarm-clock.ui.h:50
335
msgid "Stop all beeping alarms"
336
msgstr "Alle klingelden Alarme stoppen"
342
msgid "Delete the selected alarm"
343
msgstr "Löscht den Ausgewählten Alarm"
338
345
#: ../data/alarm-clock.ui.h:51
339
msgid "Stop the selected alarm"
340
msgstr "Stoppe den ausgewählten Alarm"
346
msgid "Edit the selected alarm"
347
msgstr "Den ausgewählten Alarm bearbeiten"
342
349
#: ../data/alarm-clock.ui.h:52
346
353
#: ../data/alarm-clock.ui.h:53
350
357
#: ../data/alarm-clock.ui.h:54
358
msgid "Enable/disable alarm"
359
msgstr "Alarm ein-/ausschalten"
354
361
#: ../data/alarm-clock.ui.h:55
355
msgid "Toggle alarms"
356
msgstr "Alarme ausschalten"
362
msgid "Enable/disable"
363
msgstr "Einschalten/Ausschalten"
358
365
#: ../data/alarm-clock.ui.h:56
359
msgid "Toggle alarms window"
360
msgstr "Alarmfenster anzeigen/verbergen"
366
msgid "Enable/disable the selected alarm"
367
msgstr "Ausgewählten Alarm ein-/ausschalten"
362
369
#: ../data/alarm-clock.ui.h:57
363
msgid "Toggle the visibility of the alarms window"
364
msgstr "Umstellen der Sichtbarkeit der Alarm Fenster"
370
msgid "Snooze all alarms"
371
msgstr "Schlummere alle Alarme"
366
373
#: ../data/alarm-clock.ui.h:58
374
msgid "Snooze alarms"
375
msgstr "Schlummere Alarme"
370
377
#: ../data/alarm-clock.ui.h:59
371
msgid "Wake up sleepy head!"
372
msgstr "Aufstehen, Schlafmütze!"
378
msgid "Stop all alarms"
379
msgstr "Alle Alarme stoppen"
374
381
#: ../data/alarm-clock.ui.h:60
383
msgstr "Alarme stoppen"
378
385
#: ../data/alarm-clock.ui.h:61
386
msgid "Toggle alarms window"
387
msgstr "Alarmfenster anzeigen/verbergen"
382
389
#: ../data/alarm-clock.ui.h:62
384
msgstr "_Einstellungen"
390
msgid "Toggle alarms"
391
msgstr "Alarme ausschalten"
386
393
#: ../data/alarm-clock.ui.h:63
394
msgid "Toggle the visibility of the alarms window"
395
msgstr "Umstellen der Sichtbarkeit der Alarm Fenster"
397
#: ../data/alarm-clock.ui.h:64
388
399
msgstr "_Beenden"
390
#: ../data/alarm-clock.ui.h:64
392
msgstr "Wiede_rholung:"
394
401
#: ../data/alarm-clock.ui.h:65
402
msgid "Quit Alarm Clock"
403
msgstr "Wecker beenden"
398
405
#: ../data/alarm-clock.ui.h:66
402
#: ../data/alarm-clock.ui.h:67
406
#. Single alarm snoozed
407
#: ../src/alarm-applet.c:73
410
msgstr "%s schlummert"
412
#: ../src/alarm-applet.c:74
414
msgid "You can stop the alarm from the Alarm Clock menu."
415
msgstr "Du kannst den Alarm aus dem Alarm Clock Menü stoppen."
417
#. More than 1 alarm snoozed
418
#: ../src/alarm-applet.c:79
420
msgid "Snoozed %d alarms"
421
msgstr "Schlummert %d Alarme"
423
#: ../src/alarm-applet.c:80
425
msgid "You can stop alarms from the Alarm Clock menu."
426
msgstr "Sie können die Alarme aus dem Alarm Clock-Menü heraus stoppen."
428
#. Single alarm stopped
429
#: ../src/alarm-applet.c:127
432
msgstr "%s wurde gestoppt"
434
#: ../src/alarm-applet.c:128 ../src/alarm-applet.c:134
436
msgid "Repeating alarms will still continue according to schedule."
437
msgstr "Wiederholende Alarme werden gemäß Zeitplan fortgesetzt."
439
#. More than 1 alarm stopped
440
#: ../src/alarm-applet.c:133
442
msgid "Stopped %d alarm(s)"
443
msgstr "%d Alarme wurden gestoppt"
445
#: ../src/alarm-applet.c:632
406
msgid "Start automatically at login"
407
msgstr "Automatisch beim Anmelden starten"
409
#: ../src/alarm-applet.c:592
447
411
msgid "%s is already running, exiting...\n"
448
412
msgstr "%s wird bereits ausgeführt, beenden …\n"