8
8
"Project-Id-Version: alarm-clock\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-03-20 17:50+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2011-01-23 22:02+0000\n"
10
"POT-Creation-Date: 2012-06-03 16:58+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2011-04-09 05:30+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
15
14
"MIME-Version: 1.0\n"
16
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-20 16:40+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 12617)\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-03 17:12+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 15342)\n"
21
#: ../data/alarm-clock-applet.desktop.in.h:1 ../data/alarm-clock.ui.h:6
21
#: ../data/alarm-clock-applet.desktop.in.h:1 ../data/alarm-clock.ui.h:5
22
23
msgid "Alarm Clock"
23
msgstr "Reloxo despertador"
24
msgstr "Reloxo de alarma"
25
26
#: ../data/alarm-clock-applet.desktop.in.h:2
26
27
msgid "Wake up in the morning"
27
28
msgstr "Espertarse pola mañan"
29
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:1
31
"A list of days when the alarm should be repeated. This settings is only "
32
"applicable for \"clock\" alarms."
34
"Unha lista de dias nos que a alarma debe ser repetida. Estas comfiguracions "
35
"son só aplicábeis para alarmas de «reloxo»"
30
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:1 ../data/alarm-clock.ui.h:67
31
msgid "Show countdown label"
32
msgstr "Mostrar a etiqueta de conta atrás"
37
34
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:2
38
msgid "A short message which describes the alarm."
39
msgstr "Unha mensaxe curta que describa a alarma"
36
"Whether to show a label on the right side of the icon with the time "
37
"remaining to the next alarm."
39
"Para mostrar unha etiqueta no lado dereito da icona co tempo restante ata a "
41
42
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:3
43
msgstr "Mensaxe de alarma"
44
msgstr "Tipo de alarma"
45
46
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:4
47
msgstr "Repetición da alarma"
48
"The type of the alarm. Either \"clock\" for an alarm at a specific time of "
49
"day, or \"timer\" for an alarm after a specified period of time."
51
"Tipo de alarma. «Reloxo» para unha alarma a unha hora especifica do dia, ou "
52
"«temporizador» para unha alarma despois dun período de tempo especificado"
49
54
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:5
50
msgid "Alarm Running State"
51
msgstr "Estado da alarma"
55
msgid "Alarm Timestamp"
56
msgstr "Date e hora da alarma"
53
58
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:6
60
"The UNIX timestamp for the alarm. Must be set before the alarm is activated."
62
"Marca de tempo de UNIX para a alarma. Debe ser definido antes de que a "
63
"alarma sexa activada."
65
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:7
55
67
msgstr "Hora da alarma"
57
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:7
58
msgid "Alarm Timestamp"
59
msgstr "Timestamp da alarma"
61
69
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:8
63
msgstr "Tipo de alarma"
71
"The time for the alarm. Should be in GMT for \"clock\" alarms or length in "
72
"seconds for \"timer\" alarms."
74
"Hora para a alarma. Debe estar en GMT para alarmas «reloxo» ou o tempo en "
75
"segundos para alarmas «temporizador»"
65
77
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:9
69
81
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:10
83
msgstr "Mensaxe da alarma"
73
85
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:11
86
msgid "A short message which describes the alarm."
87
msgstr "Unha mensaxe curta que describa a alarma"
89
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:12
90
msgid "Alarm Running State"
91
msgstr "Estado da alarma"
93
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:13
74
94
msgid "Indicates whether the alarm has started."
75
95
msgstr "Indica se a a alama comezou."
77
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:12
97
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:14
99
msgstr "Repetición da alarma"
101
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:15
103
"A list of days when the alarm should be repeated. This settings is only "
104
"applicable for \"clock\" alarms."
106
"Unha lista de dias nos que a alarma debe ser repetida. Estas comfiguracions "
107
"son só aplicábeis para alarmas de «reloxo»"
109
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:16
78
110
msgid "Notification Type"
79
111
msgstr "Tipo de notificación."
81
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:13
85
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:14 ../data/alarm-clock.ui.h:36
86
msgid "Show countdown label"
87
msgstr "Mostrar a etiqueta de conta atrás"
89
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:15
91
msgstr "Ficheiro de son"
93
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:16
95
"The UNIX timestamp for the alarm. Must be set before the alarm is activated."
97
"Marca de tempo de UNIX para a alarma. Debe ser definido antes de que a "
98
"alarma sexa activada."
100
113
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:17
101
msgid "The command to run for the \"command\" notification type."
102
msgstr "Otde para executar polo tipo de notificación «orde»"
104
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:18
105
msgid "The sound file to play for the \"sound\" notification type."
106
msgstr "Ficheiro de son para reproducir no tipo de notificación «son»"
108
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:19
110
"The time for the alarm. Should be in GMT for \"clock\" alarms or length in "
111
"seconds for \"timer\" alarms."
113
"Hora para a alarma. Debe estar en GMT para alarmas «reloxo» ou o tempo en "
114
"segundos para alarmas «temporizador»"
116
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:20
118
115
"The type of notification to use when the alarm goes off. This can be one of "
119
116
"the following: \"sound\" to play a sound (specified in the \"sound_file\" "
125
122
"«Ficheiro_de_son») «orde» para executar unha orde (especificado na "
126
123
"propiedade «orde»)"
125
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:18
127
msgstr "Ficheiro de son"
129
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:19
130
msgid "The sound file to play for the \"sound\" notification type."
131
msgstr "Ficheiro de son para reproducir no tipo de notificación «son»"
133
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:20
128
137
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:21
130
"The type of the alarm. Either \"clock\" for an alarm at a specific time of "
131
"day, or \"timer\" for an alarm after a specified period of time."
133
"Tipo de alarma. «Reloxo» para unha alarma a unha hora especifica do dia, ou "
134
"«temporizador» para unha alarma despois dun período de tempo especificado"
136
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:22
137
138
msgid "Whether to repeat the alarm sound."
138
139
msgstr "Se se repite o son da alarma"
141
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:22
140
145
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:23
142
"Whether to show a label on the right side of the icon with the time "
143
"remaining to the next alarm."
145
"Para mostrar unha etiqueta no lado dereito da icona co tempo restante ata a "
146
msgid "The command to run for the \"command\" notification type."
147
msgstr "Otde para executar polo tipo de notificación «orde»"
148
149
#: ../data/alarm-clock.ui.h:1
150
msgid "Alarm Clock Preferences"
151
msgstr "Preferencias do despertador"
152
153
#: ../data/alarm-clock.ui.h:2
156
157
#: ../data/alarm-clock.ui.h:3
160
161
#: ../data/alarm-clock.ui.h:4
163
msgstr "Modificar a alarma"
164
#: ../data/alarm-clock.ui.h:5
165
msgid "About Alarm Clock"
166
msgstr "Sobre Alarm Clock"
165
#: ../data/alarm-clock.ui.h:6
167
msgstr "Temporizador"
168
169
#: ../data/alarm-clock.ui.h:7
169
msgid "Alarm Clock Preferences"
170
msgstr "Preferencias do despertador"
170
msgid "Wake up sleepy head!"
171
msgstr "Esperta! hora de erguerse!"
172
173
#: ../data/alarm-clock.ui.h:8
176
177
#: ../data/alarm-clock.ui.h:9
180
181
#: ../data/alarm-clock.ui.h:10
184
185
#: ../data/alarm-clock.ui.h:11
188
189
#: ../data/alarm-clock.ui.h:12
190
msgstr "Personalizar..."
192
193
#: ../data/alarm-clock.ui.h:13
196
197
#: ../data/alarm-clock.ui.h:14
198
msgstr "Eliminar a alarma"
200
201
#: ../data/alarm-clock.ui.h:15
201
msgid "Delete the selected alarm"
202
msgstr "Eliminar a alarma seleccionada"
204
205
#: ../data/alarm-clock.ui.h:16
206
msgstr "Modificar a alarma"
208
209
#: ../data/alarm-clock.ui.h:17
209
msgid "Edit the selected alarm"
210
msgstr "Editar a alarma seleccionada"
212
213
#: ../data/alarm-clock.ui.h:18
216
217
#: ../data/alarm-clock.ui.h:19
219
msgstr "Reproducir un _son"
220
221
#: ../data/alarm-clock.ui.h:20
221
msgid "Enable/disable"
222
msgstr "Activar/desactivar"
222
msgid "Repea_t sound"
223
msgstr "_Repetir son"
224
225
#: ../data/alarm-clock.ui.h:21
225
msgid "Enable/disable alarm"
226
msgstr "Activar/desactivar alarma"
226
msgid "Start _Application"
227
msgstr "Iniciar _aplicativo"
228
229
#: ../data/alarm-clock.ui.h:22
229
msgid "Enable/disable the selected alarm"
230
msgstr "Activar/desactivar a alarma escollida"
232
233
#: ../data/alarm-clock.ui.h:23
234
msgid "Snooze all beeping alarms"
235
msgstr "Pospor todas as alarmas que están a soar"
236
237
#: ../data/alarm-clock.ui.h:24
238
msgid "Stop all beeping alarms"
239
msgstr "Deter todas as alarmas sonoras"
240
241
#: ../data/alarm-clock.ui.h:25
241
msgid "Get up in the morning!"
242
msgstr "Espertar pola mañán!"
243
msgstr "Mostrar _alarmas"
244
245
#: ../data/alarm-clock.ui.h:26
245
246
msgid "Manage your alarms"
246
247
msgstr "Xestione as súas alarmas"
248
249
#: ../data/alarm-clock.ui.h:27
251
msgstr "_Preferencias"
252
253
#: ../data/alarm-clock.ui.h:28
254
msgid "About Alarm Clock"
255
msgstr "Sobre Alarm Clock"
256
257
#: ../data/alarm-clock.ui.h:29
258
msgid "Get up in the morning!"
259
msgstr "Espertar pola mañán!"
260
261
#: ../data/alarm-clock.ui.h:30
265
#: ../data/alarm-clock.ui.h:31
264
#: ../data/alarm-clock.ui.h:31
266
msgstr "Reproducir un _son"
268
269
#: ../data/alarm-clock.ui.h:32
269
msgid "Quit Alarm Clock"
270
msgstr "Saír do despertador"
272
273
#: ../data/alarm-clock.ui.h:33
273
msgid "Repea_t sound"
274
msgstr "_Repetir son"
276
277
#: ../data/alarm-clock.ui.h:34
280
281
#: ../data/alarm-clock.ui.h:35
282
msgstr "Mostrar _alarmas"
284
#: ../data/alarm-clock.ui.h:37
285
#: ../data/alarm-clock.ui.h:36
289
#: ../data/alarm-clock.ui.h:37
288
293
#: ../data/alarm-clock.ui.h:38
290
msgstr "Pospor a alarma"
292
297
#: ../data/alarm-clock.ui.h:39
293
msgid "Snooze alarms"
294
msgstr "Pospor as alarmas"
296
301
#: ../data/alarm-clock.ui.h:40
297
msgid "Snooze all alarms"
298
msgstr "Pospor todas as alarmas"
300
305
#: ../data/alarm-clock.ui.h:41
301
msgid "Snooze all beeping alarms"
302
msgstr "Pospor todas as alarmas que están a soar"
307
msgstr "Personalizar..."
304
309
#: ../data/alarm-clock.ui.h:42
306
msgstr "Pospor durante:"
311
msgstr "Pospor a alarma"
308
313
#: ../data/alarm-clock.ui.h:43
309
314
msgid "Snooze the selected alarm"
310
315
msgstr "Pospor as alarmas seleccionadas"
312
317
#: ../data/alarm-clock.ui.h:44
313
msgid "Start _Application"
314
msgstr "Iniciar _aplicativo"
319
msgstr "Pospor durante:"
316
321
#: ../data/alarm-clock.ui.h:45
317
msgid "Start automatically at login"
318
msgstr "Iniciar automáticamente coa sesión"
320
325
#: ../data/alarm-clock.ui.h:46
324
329
#: ../data/alarm-clock.ui.h:47
325
330
msgid "Stop alarm"
326
331
msgstr "Deter a alarma"
328
333
#: ../data/alarm-clock.ui.h:48
330
msgstr "Deter as alarmas"
334
msgid "Stop the selected alarm"
335
msgstr "Deter a alarma seleccionada"
332
337
#: ../data/alarm-clock.ui.h:49
333
msgid "Stop all alarms"
334
msgstr "Deter todas as alarmas"
339
msgstr "Eliminar a alarma"
336
341
#: ../data/alarm-clock.ui.h:50
337
msgid "Stop all beeping alarms"
338
msgstr "Deter todas as alarmas sonoras"
342
msgid "Delete the selected alarm"
343
msgstr "Eliminar a alarma seleccionada"
340
345
#: ../data/alarm-clock.ui.h:51
341
msgid "Stop the selected alarm"
342
msgstr "Deter a alarma seleccionada"
346
msgid "Edit the selected alarm"
347
msgstr "Editar a alarma seleccionada"
344
349
#: ../data/alarm-clock.ui.h:52
348
353
#: ../data/alarm-clock.ui.h:53
352
357
#: ../data/alarm-clock.ui.h:54
354
msgstr "Temporizador"
358
msgid "Enable/disable alarm"
359
msgstr "Activar/desactivar alarma"
356
361
#: ../data/alarm-clock.ui.h:55
357
msgid "Toggle alarms"
358
msgstr "Intercambiar alarmas"
362
msgid "Enable/disable"
363
msgstr "Activar/desactivar"
360
365
#: ../data/alarm-clock.ui.h:56
361
msgid "Toggle alarms window"
362
msgstr "Intercambiar as xanelas das alarmas"
366
msgid "Enable/disable the selected alarm"
367
msgstr "Activar/desactivar a alarma escollida"
364
369
#: ../data/alarm-clock.ui.h:57
365
msgid "Toggle the visibility of the alarms window"
366
msgstr "Intercambiar a visibilidade das xanelas das alarmas"
370
msgid "Snooze all alarms"
371
msgstr "Pospor todas as alarmas"
368
373
#: ../data/alarm-clock.ui.h:58
374
msgid "Snooze alarms"
375
msgstr "Pospor as alarmas"
372
377
#: ../data/alarm-clock.ui.h:59
373
msgid "Wake up sleepy head!"
374
msgstr "Esperta! hora de erguerse!"
378
msgid "Stop all alarms"
379
msgstr "Deter todas as alarmas"
376
381
#: ../data/alarm-clock.ui.h:60
383
msgstr "Deter as alarmas"
380
385
#: ../data/alarm-clock.ui.h:61
386
msgid "Toggle alarms window"
387
msgstr "Intercambiar as xanelas das alarmas"
384
389
#: ../data/alarm-clock.ui.h:62
386
msgstr "_Preferencias"
390
msgid "Toggle alarms"
391
msgstr "Intercambiar alarmas"
388
393
#: ../data/alarm-clock.ui.h:63
394
msgid "Toggle the visibility of the alarms window"
395
msgstr "Intercambiar a visibilidade das xanelas das alarmas"
397
#: ../data/alarm-clock.ui.h:64
392
#: ../data/alarm-clock.ui.h:64
396
401
#: ../data/alarm-clock.ui.h:65
402
msgid "Quit Alarm Clock"
403
msgstr "Saír do despertador"
400
405
#: ../data/alarm-clock.ui.h:66
404
#: ../data/alarm-clock.ui.h:67
408
#. Single alarm snoozed
409
#: ../src/alarm-applet.c:73
414
#: ../src/alarm-applet.c:74
416
msgid "You can stop the alarm from the Alarm Clock menu."
417
msgstr "Pode parar a alarma desde o menú do despertador."
419
#. More than 1 alarm snoozed
420
#: ../src/alarm-applet.c:79
422
msgid "Snoozed %d alarms"
423
msgstr "Pospostas %d alarmas"
425
#: ../src/alarm-applet.c:80
427
msgid "You can stop alarms from the Alarm Clock menu."
428
msgstr "Pode deter as alarmas desde o menú do despertador."
430
#. Single alarm stopped
431
#: ../src/alarm-applet.c:127
436
#: ../src/alarm-applet.c:128 ../src/alarm-applet.c:134
438
msgid "Repeating alarms will still continue according to schedule."
439
msgstr "A repetición das alarmas continuará consonte o acordado."
441
#. More than 1 alarm stopped
442
#: ../src/alarm-applet.c:133
444
msgid "Stopped %d alarm(s)"
445
msgstr "Detidas %d alarmas"
447
#: ../src/alarm-applet.c:632
406
msgid "Start automatically at login"
407
msgstr "Iniciar automáticamente coa sesión"
409
#: ../src/alarm-applet.c:592
449
411
msgid "%s is already running, exiting...\n"
450
412
msgstr "%s xa se está a executar, saíndo...\n"