~ubuntu-branches/ubuntu/wily/bug-buddy/wily

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/it.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): David Weinehall
  • Date: 2010-03-29 14:54:39 UTC
  • mfrom: (1.2.4 upstream)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 48.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100329145439-8v69zjvrbig14qe9
Tags: upstream-2.30.0+dfsg
Import upstream version 2.30.0+dfsg

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Italian translation for Bug Buddy
2
 
# Copyright (C) 2000-2009 Free Software Foundation, Inc.
 
2
# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
3
3
# This file is distributed under the same license as the bug-buddy package.
4
4
# Christopher R. Gabriel <cgabriel@pluto.linux.it>, 2000.
5
 
# Alessio Frusciante <algol@firenze.linux.it>, 2003-2006.
6
 
# Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>, 2006-2007.
7
 
# Milo Casagramde <milo@ubuntu.com>, 2008-2009
 
5
# Alessio Frusciante <algol@firenze.linux.it>, 2003, 2004, 2005, 2006.
 
6
# Milo Casagramde <milo@ubuntu.com>, 2008, 2009.
 
7
# Luca Ferretti <lferrett@gnome.org>, 2006, 2007, 2010.
8
8
#
9
9
msgid ""
10
10
msgstr ""
11
 
"Project-Id-Version: bug-buddy 2.26\n"
12
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=bug-"
13
 
"buddy&component=general\n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2009-02-23 20:37+0000\n"
15
 
"PO-Revision-Date: 2009-02-25 19:38+0100\n"
16
 
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n"
 
11
"Project-Id-Version: bug-buddy 2.29.x\n"
 
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=bug-buddy&component=general\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2009-12-14 15:47+0000\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2010-03-13 19:47+0100\n"
 
15
"Last-Translator: Luca Ferretti <lferrett@gnome.org>\n"
17
16
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
18
17
"MIME-Version: 1.0\n"
19
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
106
105
"inviata immediatamente a Bugzilla."
107
106
 
108
107
#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:6
109
 
msgid "GTK+ module for crash collecting support."
 
108
#| msgid "GTK+ module for crash collecting support."
 
109
msgid "GTK+ module for crash collection support."
110
110
msgstr "Modulo GTK+ per il supporto alla raccolta delle segnalazioni di crash."
111
111
 
112
112
#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:7
114
114
msgstr "Nome reale dell'utente che segnala il bug."
115
115
 
116
116
#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:8
 
117
#| msgid ""
 
118
#| "This key determines the GTK+ module to load for crash collecting support."
117
119
msgid ""
118
 
"This key determines the GTK+ module to load for crash collecting support."
119
 
msgstr ""
120
 
"Questa chiave determina quale modulo GTK+ caricare per la raccolta delle "
121
 
"segnalazioni di crash."
 
120
"This key determines the GTK+ module to load for crash collection support."
 
121
msgstr "Questa chiave determina il modulo GTK+ da caricare per la raccolta delle segnalazioni di crash."
122
122
 
123
123
#: ../src/bug-buddy.c:82
124
 
msgid "GNOME bug-buddy"
125
 
msgstr "GNOME bug-buddy"
 
124
#| msgid "GNOME bug-buddy"
 
125
msgid "GNOME Bug Buddy"
 
126
msgstr "GNOME Bug Buddy"
126
127
 
127
128
#: ../src/bug-buddy.c:90
128
129
msgid "Package containing the program"
171
172
msgstr "Impossibile visualizzare il collegamento «%s»\n"
172
173
 
173
174
#: ../src/bug-buddy.c:461
 
175
#| msgid ""
 
176
#| "There has been a network error while sending the report. Do you want to "
 
177
#| "save this report and send it later?"
174
178
msgid ""
175
 
"There has been a network error while sending the report. Do you want to save "
176
 
"this report and send it later?"
 
179
"There was a network error while sending the report. Do you want to save this "
 
180
"report and send it later?"
177
181
msgstr ""
178
182
"Si è verificato un errore di rete durante l'invio della segnalazione. "
179
183
"Salvarla e inviarla successivamente?"
210
214
"presso questo URL:\n"
211
215
 
212
216
#: ../src/bug-buddy.c:606
 
217
#| msgid ""
 
218
#| "Bug Buddy has encountered an error while submitting your report to the "
 
219
#| "Bugzilla server.  Details of the error are included below.\n"
 
220
#| "\n"
213
221
msgid ""
214
 
"Bug Buddy has encountered an error while submitting your report to the "
215
 
"Bugzilla server.  Details of the error are included below.\n"
 
222
"Bug Buddy encountered an error while submitting your report to the Bugzilla "
 
223
"server.  Details of the error are included below.\n"
216
224
"\n"
217
225
msgstr ""
218
226
"Bug Buddy ha incontrato un errore durante l'invio della segnalazione al "
304
312
 
305
313
#: ../src/bug-buddy.c:644
306
314
#, c-format
 
315
#| msgid ""
 
316
#| "Failed to parse the xml-rpc response.  Response follows:\n"
 
317
#| "\n"
 
318
#| "%s"
307
319
msgid ""
308
 
"Failed to parse the xml-rpc response.  Response follows:\n"
 
320
"Failed to parse the XML-RPC response.  Response follows:\n"
309
321
"\n"
310
322
"%s"
311
323
msgstr ""
312
 
"Analisi della risposta xml-rpc non riuscita. La risposta era:\n"
 
324
"Analisi della risposta XML-RPC non riuscita. La risposta era:\n"
313
325
"\n"
314
326
"%s"
315
327
 
316
328
#: ../src/bug-buddy.c:648
317
329
#, c-format
 
330
#| msgid ""
 
331
#| "An unknown error occurred.  This is most likely a problem with bug-buddy. "
 
332
#| "Please report this problem manually at bugzilla.gnome.org\n"
 
333
#| "\n"
318
334
msgid ""
319
 
"An unknown error occurred.  This is most likely a problem with bug-buddy. "
 
335
"An unknown error occurred.  This is most likely a problem with Bug Buddy. "
320
336
"Please report this problem manually at bugzilla.gnome.org\n"
321
337
"\n"
322
 
msgstr ""
323
 
"Si è verificato un errore sconosciuto. Probabilmente è un problema di bug-"
324
 
"buddy. Segnalare manualmente questo problema presso bugzilla.gnome.org\n"
325
 
"\n"
 
338
msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto. Probabilmente è un problema di Bug Buddy. Segnalare manualmente questo problema presso bugzilla.gnome.org\n\n"
326
339
 
327
340
#: ../src/bug-buddy.c:804
328
341
#, c-format
336
349
"Si è verificato un errore durante la creazione della segnalazione del bug\n"
337
350
 
338
351
#: ../src/bug-buddy.c:866
339
 
msgid "Sending..."
 
352
#| msgid "Sending..."
 
353
msgid "Sending…"
340
354
msgstr "Invio..."
341
355
 
342
356
#: ../src/bug-buddy.c:1026
451
465
 
452
466
#: ../src/bug-buddy.c:1411
453
467
#, c-format
 
468
#| msgid ""
 
469
#| "The application %s has crashed.\n"
 
470
#| "Information about the crash has been successfully collected.\n"
 
471
#| "\n"
 
472
#| "This application is not known to bug-buddy, therefore the bug report "
 
473
#| "cannot be sent to the GNOME Bugzilla.  Please save the bug to a text file "
 
474
#| "and report it to the appropriate bug tracker for this application."
454
475
msgid ""
455
476
"The application %s has crashed.\n"
456
477
"Information about the crash has been successfully collected.\n"
457
478
"\n"
458
 
"This application is not known to bug-buddy, therefore the bug report cannot "
 
479
"This application is not known to Bug Buddy, therefore the bug report cannot "
459
480
"be sent to the GNOME Bugzilla.  Please save the bug to a text file and "
460
481
"report it to the appropriate bug tracker for this application."
461
482
msgstr ""
462
483
"L'applicazione «%s» è andata in crash.\n"
463
484
"Le informazioni relative al crash sono state raccolte con successo.\n"
464
485
"\n"
465
 
"Questa'applicazione non è tra quelle note a bug-buddy, perciò non è "
466
 
"possibile inviare la segnalazione di bug al sistema Bugzilla di GNOME. "
467
 
"Salvare il bug in un file di testo e segnalarlo al sistema di tracciamento "
468
 
"dei bug appropriato per questa applicazione."
 
486
"Questa'applicazione non è tra quelle note a Bug Buddy, perciò non è possibile inviare la segnalazione di bug al sistema Bugzilla di GNOME. Salvare il bug in un file di testo e segnalarlo al sistema di tracciamento dei bug appropriato per questa applicazione."
469
487
 
470
488
#: ../src/bug-buddy.c:1500
471
489
#, c-format
493
511
"Assicurarsi che Bug Buddy sia installato correttamente."
494
512
 
495
513
#: ../src/bug-buddy.c:1961
496
 
msgid "Collecting information from your system..."
 
514
#| msgid "Collecting information from your system..."
 
515
msgid "Collecting information from your system…"
497
516
msgstr "Raccolta delle informazioni sul sistema..."
498
517
 
499
518
#: ../src/bug-buddy.c:1964
505
524
msgstr "È richiesto l'argomento --pid oppure --include oppure --mindump.\n"
506
525
 
507
526
#: ../src/bug-buddy.c:1976
508
 
msgid "The --unlink-tempfile option needs a --include argument.\n"
 
527
#| msgid "The --unlink-tempfile option needs a --include argument.\n"
 
528
msgid "The --unlink-tempfile option needs an --include argument.\n"
509
529
msgstr "L'opzione --unlink-tempfile necessita di un argomento --include.\n"
510
530
 
511
531
#: ../src/bug-buddy.c:1983
528
548
"sul crash da inviare agli sviluppatori per poter risolvere il problema."
529
549
 
530
550
#: ../src/bug-buddy.c:2022
531
 
msgid "Collecting information from the crash..."
 
551
#| msgid "Collecting information from the crash..."
 
552
msgid "Collecting information from the crash…"
532
553
msgstr "Raccolta delle informazioni sul crash..."
533
554
 
534
555
#: ../src/bug-buddy.c:2039
549
570
 
550
571
#: ../src/bug-buddy.c:2089
551
572
#, c-format
 
573
#| msgid ""
 
574
#| "Thank you for helping us improving our software.\n"
 
575
#| "Please fill your suggestions/error information for %s application.\n"
 
576
#| "\n"
 
577
#| "A valid email address is required.  This will allow developers to contact "
 
578
#| "you for more information if necessary."
552
579
msgid ""
553
 
"Thank you for helping us improving our software.\n"
554
 
"Please fill your suggestions/error information for %s application.\n"
 
580
"Thank you for helping us to improve our software.\n"
 
581
"Please fill in your suggestions/error information for %s application.\n"
555
582
"\n"
556
 
"A valid email address is required.  This will allow developers to contact "
557
 
"you for more information if necessary."
 
583
"A valid email address is required. This will allow developers to contact you "
 
584
"for more information if necessary."
558
585
msgstr ""
559
586
"Grazie per l'aiuto fornito per migliorare il software.\n"
560
587
"Fornire i propri suggerimenti o informazioni di errore per l'applicazione «%"
567
594
msgid "Suggestion / Error description:"
568
595
msgstr "Suggerimento / Descrizione dell'errore:"
569
596
 
570
 
#: ../src/bugzilla.c:468
 
597
#: ../src/bugzilla.c:413
571
598
#, c-format
572
599
msgid "HTTP Response returned bad status code %d"
573
600
msgstr "La HTTP Response ha restituito l'errato codice di stato %d"
574
601
 
575
 
#: ../src/bugzilla.c:484
 
602
#: ../src/bugzilla.c:429
576
603
#, c-format
 
604
#| msgid ""
 
605
#| "Unable to parse XML-RPC Response\n"
 
606
#| "\n"
 
607
#| "%s"
577
608
msgid ""
578
 
"Unable to parse XML-RPC Response\n"
 
609
"Unable to parse XML-RPC response\n"
579
610
"\n"
580
611
"%s"
581
612
msgstr ""
582
 
"Impossibile analizzare la XML-RPC Response\n"
 
613
"Impossibile analizzare la risposta XML-RPC\n"
583
614
"\n"
584
615
"%s"
585
616
 
586
 
#: ../src/bugzilla.c:516
 
617
#: ../src/bugzilla.c:461
587
618
#, c-format
588
619
msgid "Application does not track its bugs in the GNOME Bugzilla."
589
620
msgstr "L'applicazione non tiene traccia dei propri bug in GNOME Bugzilla."
590
621
 
591
 
#: ../src/bugzilla.c:522
 
622
#: ../src/bugzilla.c:467
592
623
#, c-format
593
624
msgid "Product or component not specified."
594
625
msgstr "Prodotto o componente non specificato."
595
626
 
596
 
#: ../src/bugzilla.c:617
 
627
#: ../src/bugzilla.c:562
597
628
#, c-format
598
629
msgid "Unable to create XML-RPC message."
599
630
msgstr "Impossibile creare il messaggio XML-RPC."
603
634
msgstr "gdb è già uscito"
604
635
 
605
636
#: ../src/gdb-buddy.c:91
606
 
msgid "Error on read... aborting"
607
 
msgstr "Errore in lettura... annullamento"
 
637
#| msgid "Error on read... aborting"
 
638
msgid "Error on read; aborting."
 
639
msgstr "Errore in lettura; annullamento"
608
640
 
609
641
#: ../src/gdb-buddy.c:259
610
642
#, c-format