~ubuntu-branches/ubuntu/wily/bug-buddy/wily

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ru.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): David Weinehall
  • Date: 2010-03-29 14:54:39 UTC
  • mfrom: (1.1.30 upstream) (3.1.5 sid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100329145439-i7qylnitfr51ztv1
Tags: 2.30.0+dfsg-1
* New upstream release.
* debian/patches/99_ltmain_as-needed.patch:
  - refreshed.
* debian/control.in:
  - Update Standards-Version to 3.8.4, no additional changes needed.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Russian translation of bug-buddy
2
 
# Copyright (C) 2000-2009 Free Software Foundation, Inc.
 
2
# Copyright (C) 2000-2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
 
3
#
3
4
#
4
5
# Valek Filippov <frob@df.ru>, 2000-2001.
5
6
# Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>, 2002-2003.
8
9
# Alexander Sigachov <alexander.sigachov@gmail.com>, 2006.
9
10
# Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev@yandex.ru>, 2007.
10
11
# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2008.
11
 
#
 
12
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2010.
12
13
msgid ""
13
14
msgstr ""
14
15
"Project-Id-Version: bug-buddy trunk\n"
15
16
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16
 
"POT-Creation-Date: 2009-03-13 00:01+0300\n"
17
 
"PO-Revision-Date: 2008-09-21 20:36+0300\n"
18
 
"Last-Translator: Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev@yandex.ru>\n"
19
 
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
 
17
"POT-Creation-Date: 2010-02-24 11:03+0200\n"
 
18
"PO-Revision-Date: 2010-02-17 20:45+0300\n"
 
19
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
 
20
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
20
21
"MIME-Version: 1.0\n"
21
22
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22
23
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23
 
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
 
24
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
24
25
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
26
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
25
27
 
26
28
#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:1
27
29
msgid "<b>What _were you doing when the application crashed?</b>"
110
112
"невозможна."
111
113
 
112
114
#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:6
113
 
msgid "GTK+ module for crash collecting support."
114
 
msgstr "Модуль GTK+ для сборка информации о фатальных ошибках программ."
 
115
msgid "GTK+ module for crash collection support."
 
116
msgstr "Модуль GTK+ для сбора информации при некорректных завершениях."
115
117
 
116
118
#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:7
117
119
msgid "Real name of user reporting the bug."
119
121
 
120
122
#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:8
121
123
msgid ""
122
 
"This key determines the GTK+ module to load for crash collecting support."
 
124
"This key determines the GTK+ module to load for crash collection support."
123
125
msgstr ""
124
 
"Этот ключ определяет загружаемый модуль GTK+ для сборки информации о "
125
 
"фатальной ошибке."
 
126
"Этот ключ определяет загружаемый модуль GTK+ для сбора информации при "
 
127
"некорректных завершениях."
126
128
 
127
129
#: ../src/bug-buddy.c:82
128
 
msgid "GNOME bug-buddy"
129
 
msgstr "GNOME bug-buddy"
 
130
msgid "GNOME Bug Buddy"
 
131
msgstr "GNOME Bug Buddy"
130
132
 
131
133
#: ../src/bug-buddy.c:90
132
134
msgid "Package containing the program"
175
177
 
176
178
#: ../src/bug-buddy.c:461
177
179
msgid ""
178
 
"There has been a network error while sending the report. Do you want to save "
179
 
"this report and send it later?"
 
180
"There was a network error while sending the report. Do you want to save this "
 
181
"report and send it later?"
180
182
msgstr ""
181
 
"При отправке отчета произошла ошибка соединения с сетью. Вы хотите сохранить "
182
 
"этот отчет и отправить его позднее?"
 
183
"При отправке отчёта произошла сетевая ошибка. Хотите сохранить этот отчёт и "
 
184
"отправить его позднее?"
183
185
 
184
186
#: ../src/bug-buddy.c:464
185
187
msgid ""
186
188
"Please ensure that your Internet connection is active and working correctly."
187
 
msgstr "Убедитесь в активности и корректной работе соединения с Интернетом"
 
189
msgstr "Убедитесь в активности и корректной работе соединения с Интернетом."
188
190
 
189
191
#: ../src/bug-buddy.c:551 ../src/bug-buddy.c:1218
190
192
msgid "_Close"
213
215
 
214
216
#: ../src/bug-buddy.c:606
215
217
msgid ""
216
 
"Bug Buddy has encountered an error while submitting your report to the "
217
 
"Bugzilla server.  Details of the error are included below.\n"
 
218
"Bug Buddy encountered an error while submitting your report to the Bugzilla "
 
219
"server.  Details of the error are included below.\n"
218
220
"\n"
219
221
msgstr ""
220
222
"Во время подачи отчёта об ошибке Bug Buddy столкнулось с проблемой на "
221
 
"сервере GNOME Bugzilla. Детали приведены ниже.\n"
 
223
"сервере GNOME Bugzilla. Подробности приведены ниже.\n"
222
224
"\n"
223
225
 
224
226
#: ../src/bug-buddy.c:612
306
308
#: ../src/bug-buddy.c:644
307
309
#, c-format
308
310
msgid ""
309
 
"Failed to parse the xml-rpc response.  Response follows:\n"
 
311
"Failed to parse the XML-RPC response.  Response follows:\n"
310
312
"\n"
311
313
"%s"
312
314
msgstr ""
313
 
"Не удалось разобрать ответ протокола xml-rpc. Следующие данные:\n"
 
315
"Не удалось разобрать ответ протокола XML-RPC. Содержимое ответа:\n"
314
316
"\n"
315
317
"%s"
316
318
 
317
319
#: ../src/bug-buddy.c:648
318
320
#, c-format
319
321
msgid ""
320
 
"An unknown error occurred.  This is most likely a problem with bug-buddy. "
 
322
"An unknown error occurred.  This is most likely a problem with Bug Buddy. "
321
323
"Please report this problem manually at bugzilla.gnome.org\n"
322
324
"\n"
323
325
msgstr ""
324
 
"Возникла неизвестная ошибка. Скорее всего это проблема в приложении "
325
 
"составления отчётов. Попробуйте отправить отчёт вручную на сайт bugzilla."
326
 
"gnome.org\n"
 
326
"Возникла неизвестная ошибка. Скорее всего это проблема в Bug Buddy. "
 
327
"Отправьте отчёт вручную на сайт bugzilla.gnome.org\n"
327
328
"\n"
328
329
 
329
330
#: ../src/bug-buddy.c:804
337
338
msgstr "Во время создания отчёта возникла ошибка\n"
338
339
 
339
340
#: ../src/bug-buddy.c:866
340
 
msgid "Sending..."
 
341
msgid "Sending…"
341
342
msgstr "Отправка..."
342
343
 
343
344
#: ../src/bug-buddy.c:1026
451
452
"The application %s has crashed.\n"
452
453
"Information about the crash has been successfully collected.\n"
453
454
"\n"
454
 
"This application is not known to bug-buddy, therefore the bug report cannot "
 
455
"This application is not known to Bug Buddy, therefore the bug report cannot "
455
456
"be sent to the GNOME Bugzilla.  Please save the bug to a text file and "
456
457
"report it to the appropriate bug tracker for this application."
457
458
msgstr ""
458
 
"Приложение %s некорректно завершилось.\n"
 
459
"Приложение %s завершилось некорректно.\n"
459
460
"Информация об ошибке была успешно собрана.\n"
460
461
"\n"
461
 
"Приложение, в котором произошла ошибка, неизвестно bug-buddy, поэтому не "
 
462
"Приложение, в котором произошла ошибка, неизвестно Bug Buddy, поэтому не "
462
463
"удаётся послать отчёт об ошибке в систему отслеживания проблем GNOME "
463
464
"Bugzilla. Сохраните отчёт в текстовый файл и отправьте его в систему, где "
464
465
"данное приложение отслеживает свои ошибки."
490
491
"Убедитесь, что программа Bug Buddy правильно установлена."
491
492
 
492
493
#: ../src/bug-buddy.c:1961
493
 
msgid "Collecting information from your system..."
 
494
msgid "Collecting information from your system…"
494
495
msgstr "Сбор информации о системе..."
495
496
 
496
497
#: ../src/bug-buddy.c:1964
503
504
"Необходимо указать один из аргументов: --pid, --include или --minidump.\n"
504
505
 
505
506
#: ../src/bug-buddy.c:1976
506
 
msgid "The --unlink-tempfile option needs a --include argument.\n"
 
507
msgid "The --unlink-tempfile option needs an --include argument.\n"
507
508
msgstr "Вместе с ключом --unlink-tempfile нужно указать ключ --include.\n"
508
509
 
509
510
#: ../src/bug-buddy.c:1983
525
526
"составляется отчёт для разработчиков, позволяющий исправить ошибку."
526
527
 
527
528
#: ../src/bug-buddy.c:2022
528
 
msgid "Collecting information from the crash..."
 
529
msgid "Collecting information from the crash…"
529
530
msgstr "Сбор информации о некорректном завершении..."
530
531
 
531
532
#: ../src/bug-buddy.c:2039
546
547
#: ../src/bug-buddy.c:2089
547
548
#, c-format
548
549
msgid ""
549
 
"Thank you for helping us improving our software.\n"
550
 
"Please fill your suggestions/error information for %s application.\n"
 
550
"Thank you for helping us to improve our software.\n"
 
551
"Please fill in your suggestions/error information for %s application.\n"
551
552
"\n"
552
 
"A valid email address is required.  This will allow developers to contact "
553
 
"you for more information if necessary."
 
553
"A valid email address is required. This will allow developers to contact you "
 
554
"for more information if necessary."
554
555
msgstr ""
555
 
"Спасибо за помощь в отслеживании проблем наших приложений.\n"
556
 
"Заполните ваши пожелания и замечания по приложению %s.\n"
 
556
"Спасибо, что помогаете улучшить наши приложения.\n"
 
557
"Напишите ваши пожелания и замечания по приложению %s.\n"
557
558
"\n"
558
559
"Требуется ввести корректный адрес электронной почты. Это позволит "
559
 
"разработчикам связаться с вами для получения дополнительной информации."
 
560
"разработчикам, при необходимости, связаться с вами для получения "
 
561
"дополнительной информации."
560
562
 
561
563
#: ../src/bug-buddy.c:2101
562
564
msgid "Suggestion / Error description:"
563
565
msgstr "Предложение или описание проблемы:"
564
566
 
565
 
#: ../src/bugzilla.c:468
 
567
#: ../src/bugzilla.c:413
566
568
#, c-format
567
569
msgid "HTTP Response returned bad status code %d"
568
570
msgstr "Ответ HTTP имеет некорректный статус %d"
569
571
 
570
 
#: ../src/bugzilla.c:484
 
572
#: ../src/bugzilla.c:429
571
573
#, c-format
572
574
msgid ""
573
 
"Unable to parse XML-RPC Response\n"
 
575
"Unable to parse XML-RPC response\n"
574
576
"\n"
575
577
"%s"
576
578
msgstr ""
578
580
"\n"
579
581
"%s"
580
582
 
581
 
#: ../src/bugzilla.c:516
 
583
#: ../src/bugzilla.c:461
582
584
#, c-format
583
585
msgid "Application does not track its bugs in the GNOME Bugzilla."
584
586
msgstr ""
585
587
"Средство отслеживания проблем GNOME Bugzilla не используется приложением."
586
588
 
587
 
#: ../src/bugzilla.c:522
 
589
#: ../src/bugzilla.c:467
588
590
#, c-format
589
591
msgid "Product or component not specified."
590
592
msgstr "Не задан продукт или компонент"
591
593
 
592
 
#: ../src/bugzilla.c:617
 
594
#: ../src/bugzilla.c:562
593
595
#, c-format
594
596
msgid "Unable to create XML-RPC message."
595
597
msgstr "Не удалось создать сообщение XML-RPC."
599
601
msgstr "Отладчик gdb уже завершил работу"
600
602
 
601
603
#: ../src/gdb-buddy.c:91
602
 
msgid "Error on read... aborting"
603
 
msgstr "Произошла ошибка при чтении... аварийное завершение"
 
604
msgid "Error on read; aborting."
 
605
msgstr "Произошла ошибка при чтении... аварийное завершение."
604
606
 
605
607
#: ../src/gdb-buddy.c:259
606
608
#, c-format
629
631
"При запуске отладчика gdb произошла ошибка:\n"
630
632
"\n"
631
633
"%s"
632
 
 
633
 
#~ msgid "The binary file could not be found. Try using an absolute path."
634
 
#~ msgstr ""
635
 
#~ "Не удается найти исполняемый файл. Попробуйте указать абсолютный путь."
636
 
 
637
 
#~ msgid "Name of contact"
638
 
#~ msgstr "Контактное лицо"
639
 
 
640
 
#~ msgid "NAME"
641
 
#~ msgstr "ИМЯ"
642
 
 
643
 
#~ msgid "Email address of contact"
644
 
#~ msgstr "Эл. адрес контактного лица"
645
 
 
646
 
#~ msgid "EMAIL"
647
 
#~ msgstr "Эл. почта"
648
 
 
649
 
#~ msgid "Version of the package"
650
 
#~ msgstr "Версия пакета"
651
 
 
652
 
#~ msgid "VERSION"
653
 
#~ msgstr "ВЕРСИЯ"
654
 
 
655
 
#~ msgid "Core file from program"
656
 
#~ msgstr "файл формата core программы"
657
 
 
658
 
#~ msgid "PID of the program to kill after the report"
659
 
#~ msgstr "PID программы, которую нужно снять после отчёта"
660
 
 
661
 
#~ msgid "KILL"
662
 
#~ msgstr "KILL"
663
 
 
664
 
#~ msgid ""
665
 
#~ "<span weight=\"bold\">Network Connection Error</span>\n"
666
 
#~ "Maybe no Network Connection available.\n"
667
 
#~ "Do you want to store this report until a Network Connection is available?"
668
 
#~ msgstr ""
669
 
#~ "<span weight=\"bold\">Возникла ошибка сетевого соединения</span>\n"
670
 
#~ "Возможно, сеть недоступна.\n"
671
 
#~ "Вы хотите сохранить этот отчёт для дальнейшей его отправки, когда сеть "
672
 
#~ "будет доступна?"