~ubuntu-branches/ubuntu/wily/etoys/wily-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to Content/po/etoys/fa_AF.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonas Smedegaard, upstream
  • Date: 2015-06-24 22:21:29 UTC
  • mfrom: (1.1.2)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150624222129-3ap59liebj2tzs7u
Tags: 5.0.2408-1
[ upstream ]
* New release(s).
  Closes: Bug#636577. Thanks to Steinar Bang.

* Add watch file.
* Move packaging to Debian Sugar Team, with José's consent.
  Thanks for your contributions, José and Holger.
* Stop install mkChangeLog as documentation: It isn't.
* Stop build-depend or use quilt: Patch handled by dpkg with source
  format "3.0 (quilt)".
* Have git ignore quilt .pc dir.
* Add git-buildpackage config to enable pristine-tar and signed
  tagging, and suppress eventual upstream .gitignore file.
* Tidy short and long descriptions.
  Closes: Bug#574707, #698003. Thanks to Pascal De Vuyst.
* Update copyright info:
  + Rewrite using copyright file format 1.0.
  + Add squeak-dev mailinglist as upstream contact.
    Thanks to Bert Freudenberg.
  + Add myself as copyright holder for packaging.
  + Relicense packaging as GPL-3+.
    Closes: Bug#789737. Thanks to Jośe L. Redrejo Rodríguez.
  + Extend coverage for main upstream authors.
  + Add Files section for "WenQuanYi Micro Hei" font, Apache-2.0
    licensed.
  + Update source URL and alternate Subversion source URL.
* Update package relations:
  + Relax to recommend unversioned on debhelper: Needed version
    satisfied even in oldstable.
  + Build-depend on autoconf dh-buildinfo and recent cdbs.
  + Build-depend on librsvg2-bin and netpbm.
* Repackage using CDBS.
* Fix have -doc package depend on $(misc:Depends}.
* Add lintian overrides regarding license in License-Reference field.
  See bug#786450.
* Declare compliance with Debian Policy 3.9.6.
* Tidy vm_path patch and add header.
* Add patch to use DESTDIR variable (not ROOT) in Makefile.
* Bump debhelper compatibility level to 8.
* Install the image NEWS file (not the Sugar activity wrapper one).
* Add Homepage.
* Generate XPM application icon from SVG source during build (not ship
  pre-generated one).

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
msgid ""
2
 
msgstr ""
3
 
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5
 
"POT-Creation-Date: 2008-06-20 00:53-0000\n"
6
 
"PO-Revision-Date: 2008-05-23 07:54-0400\n"
7
 
"Last-Translator: Sohaib Obaidi <ebtihaj_obaidi@yahoo.com>\n"
8
 
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9
 
"MIME-Version: 1.0\n"
10
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
 
"X-Generator: Pootle 1.1.0rc2\n"
13
 
"X-Etoys-Domain: etoys\n"
14
 
"X-Etoys-SystemVersion: etoys3.0 of 24 February 2008 update 2029\n"
15
 
 
16
 
#: Balloon-Fills,BitmapFillStyle>>addFillStyleMenuItems:hand:from:
17
 
msgid "choose new graphic"
18
 
msgstr "یک گرافک جدید را انتخاب کنید"
19
 
 
20
 
#: Balloon-Fills,BitmapFillStyle>>addFillStyleMenuItems:hand:from:
21
 
msgid "grab new graphic"
22
 
msgstr "گرافک جدید را تصرف کن"
23
 
 
24
 
#: Balloon-Fills,GradientFillStyle>>addFillStyleMenuItems:hand:from:
25
 
msgid "change first color"
26
 
msgstr "رنگ اولی را تبدیل کن"
27
 
 
28
 
#: Balloon-Fills,GradientFillStyle>>addFillStyleMenuItems:hand:from:
29
 
msgid "change second color"
30
 
msgstr "رنگ دومی را تبدیل کن"
31
 
 
32
 
#: Balloon-Fills,GradientFillStyle>>addFillStyleMenuItems:hand:from:
33
 
msgid "linear gradient"
34
 
msgstr "شیب خطی"
35
 
 
36
 
#: Balloon-Fills,GradientFillStyle>>addFillStyleMenuItems:hand:from:
37
 
msgid "radial gradient"
38
 
msgstr "شیب شعاعی"
39
 
 
40
 
#: Balloon-Fills,OrientedFillStyle>>addFillStyleMenuItems:hand:from:
41
 
msgid "change orientation"
42
 
msgstr "تبدیلی موقعیت"
43
 
 
44
 
#: Balloon-Fills,OrientedFillStyle>>addFillStyleMenuItems:hand:from:
45
 
msgid "change origin"
46
 
msgstr "تبدیلی اصلیت"
47
 
 
48
 
#: Balloon-MMFlash_Import,FlashFileReader>>processHeader
49
 
msgid ""
50
 
"This file's version ({1}) is higher than \n"
51
 
"the currently supported version ({2}). \n"
52
 
"It may contain features that are not supported \n"
53
 
"and it may not display correctly.\n"
54
 
"Do you want to continue?"
55
 
msgstr ""
56
 
"نسخه این فایل ({1})/ از نسخه فعلی پشتیبانی شده({2})/nبالاترهست.این شاید "
57
 
"دارای خصوصیاتی باشد که پشتیبانی /n نمیشوند و شاید بطور درست نشان داده "
58
 
"نشوند./nآیا شما مایل به ادامه هستید؟"
59
 
 
60
 
#: Balloon-MMFlash_Import,FlashMorphReader_class>>serviceOpenAsFlash
61
 
msgid "open as Flash"
62
 
msgstr "بحيث فلاش بازكن"
63
 
 
64
 
#: Balloon-MMFlash_Import,FlashMorphReader_class>>serviceOpenAsFlash
65
 
msgid "open file as flash"
66
 
msgstr "پرونده را بحيث فلاش بازكن"
67
 
 
68
 
#: Balloon-MMFlash_Morphs,FlashButtonMorph>>addCustomAction
69
 
msgid "Enter the Smalltalk code to execute:"
70
 
msgstr "کود گپ کوچک را وارد کن تا اجراء کند:"
71
 
 
72
 
#: Balloon-MMFlash_Morphs,FlashButtonMorph>>addCustomMenuItems:hand:
73
 
msgid "remove all actions"
74
 
msgstr "همه کارها را حذف کن"
75
 
 
76
 
#: Balloon-MMFlash_Morphs,FlashButtonMorph>>addCustomMenuItems:hand:
77
 
msgid "set custom action"
78
 
msgstr "کارهای عادتی را تعین کن"
79
 
 
80
 
#: Balloon-MMFlash_Morphs,FlashCharacterMorph>>addCustomMenuItems:hand:
81
 
msgid "add project target"
82
 
msgstr "هدف پروژه را اضافه کن"
83
 
 
84
 
#: Balloon-MMFlash_Morphs,FlashCharacterMorph>>addCustomMenuItems:hand:
85
 
msgid "remove project target"
86
 
msgstr "هدف پروژه را حذف کن"
87
 
 
88
 
#: Balloon-MMFlash_Morphs,FlashMorph>>addCustomMenuItems:hand:
89
 
msgid "show compressed size"
90
 
msgstr "مقدار فشرده شده را نشان بده"
91
 
 
92
 
#: Balloon-MMFlash_Morphs,FlashMorph>>getSmoothingLevel,TTSampleFontMorph>>getSmoothingLevel
93
 
msgid "more smoothing"
94
 
msgstr "هموارسازی بیشتر"
95
 
 
96
 
#: Balloon-MMFlash_Morphs,FlashMorph>>getSmoothingLevel,NCScrolledCompositeStateMorph>>addCustomMenuItems:hand:,TransformMorph>>addCustomMenuItems:hand:,TTSampleFontMorph>>getSmoothingLevel
97
 
msgid "turn off smoothing"
98
 
msgstr "هموارسازی را خاموش کن"
99
 
 
100
 
#: Balloon-MMFlash_Morphs,FlashMorph>>getSmoothingLevel,NCScrolledCompositeStateMorph>>addCustomMenuItems:hand:,TransformMorph>>addCustomMenuItems:hand:,TTSampleFontMorph>>getSmoothingLevel
101
 
msgid "turn on smoothing"
102
 
msgstr "هموارسازی را روشن کن"
103
 
 
104
 
#: Balloon-MMFlash_Morphs,FlashPlayerMorph>>addCustomMenuItems:hand:
105
 
msgid "make controls"
106
 
msgstr "کتنرول هارا بساز"
107
 
 
108
 
#: Balloon-MMFlash_Morphs,FlashPlayerMorph>>addCustomMenuItems:hand:
109
 
msgid "open sorter"
110
 
msgstr "جور كننده‌ را بازکن"
111
 
 
112
 
#: Balloon-MMFlash_Morphs,FlashPlayerMorph>>additionsToViewerCategories,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories
113
 
msgid "collections"
114
 
msgstr "مجموعه ها"
115
 
 
116
 
#: Balloon-MMFlash_Morphs,FlashPlayerMorph>>additionsToViewerCategories,GraphMorph>>additionsToViewerCategories,GraphMorph>>additionsToViewerCategories,NCLabelMorph>>additionsToViewerCategories,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories,TextMorph>>additionsToViewerCategories
117
 
msgid "cursor"
118
 
msgstr "مکان نما- کرسر"
119
 
 
120
 
#: Balloon-MMFlash_Morphs,FlashPlayerMorph>>additionsToViewerCategories,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories
121
 
msgid "first element"
122
 
msgstr "عنصر اولی"
123
 
 
124
 
#: Balloon-MMFlash_Morphs,FlashPlayerMorph>>additionsToViewerCategories,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories
125
 
msgid "graphic at cursor"
126
 
msgstr "گرافیک در کرسر"
127
 
 
128
 
#: Balloon-MMFlash_Morphs,FlashPlayerMorph>>additionsToViewerCategories,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories
129
 
msgid "player at cursor"
130
 
msgstr "بازیکن در کرسر"
131
 
 
132
 
#: Balloon-MMFlash_Morphs,FlashPlayerMorph>>additionsToViewerCategories,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories
133
 
msgid "The first object in my contents"
134
 
msgstr "اولین عنصر در محتويات من"
135
 
 
136
 
#: Balloon-MMFlash_Morphs,FlashPlayerMorph>>additionsToViewerCategories,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories
137
 
msgid "The index of the chosen element"
138
 
msgstr "شاخص در عنصر منتخب"
139
 
 
140
 
#: Balloon-MMFlash_Morphs,FlashPlayerMorph>>additionsToViewerCategories,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories
141
 
msgid "the graphic worn by the object at the cursor"
142
 
msgstr "گرافیکِ دربر شئی بر کرسر"
143
 
 
144
 
#: Balloon-MMFlash_Morphs,FlashPlayerMorph>>additionsToViewerCategories,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories
145
 
msgid "the object currently at the cursor"
146
 
msgstr "شئی موجوده در کرسر"
147
 
 
148
 
#: Balloon-MMFlash_Morphs,FlashPlayerMorph>>openInMVC,FlashPlayerMorph>>openInWorld
149
 
msgid "Flash Player"
150
 
msgstr "اجراکننده فلش"
151
 
 
152
 
#: Balloon-MMFlash_Morphs,FlashPlayerWindow>>initialize
153
 
msgid "continue playing"
154
 
msgstr "بازی را ادامه بده"
155
 
 
156
 
#: Balloon-MMFlash_Morphs,FlashPlayerWindow>>initialize,MovieMorph>>addCustomMenuItems:hand:
157
 
msgid "stop playing"
158
 
msgstr "بازی را متوقف کن"
159
 
 
160
 
#: Balloon-TrueType_Support,TTFontReader_class>>serviceOpenTrueTypeFont,TTFontReader_class>>serviceOpenTrueTypeFont
161
 
msgid "open true type font"
162
 
msgstr "رسم الخط درست را بازکن"
163
 
 
164
 
#: Balloon-TrueType_Support,TTSampleStringMorph_class>>descriptionForPartsBin
165
 
msgid "A short text in a beautiful font.  Use the resize handle to change size."
166
 
msgstr ""
167
 
"یک نوشته کوتاه با یک رسم الخط زیبا.  از دستگیره تغییر اندازه برای تغییر دادن "
168
 
"اندازه استفاده کنید."
169
 
 
170
 
#: Balloon-TrueType_Support,TTSampleStringMorph_class>>descriptionForPartsBin
171
 
msgid "TrueType banner"
172
 
msgstr "علامت رسم الخط TrueType"
173
 
 
174
 
#: Balloon-TrueType_Support,TTSampleStringMorph>>addCustomMenuItems:hand:
175
 
msgid "edit contents..."
176
 
msgstr "محتویات را ویرایش کن..."
177
 
 
178
 
#: Balloon-TrueType_Support,TTSampleStringMorph>>addCustomMenuItems:hand:
179
 
msgid "how to find more fonts..."
180
 
msgstr "چطور رسم الخط های بیشتر را پیدا کرد..."
181
 
 
182
 
#: Balloon-TrueType_Support,TTSampleStringMorph>>addCustomMenuItems:hand:
183
 
msgid "load font from web..."
184
 
msgstr "رسم الخط را از شبکه بارگذاری کن..."
185
 
 
186
 
#: BroomMorphs-Base,BroomMorph_class>>descriptionForPartsBin
187
 
msgid "A broom to align Morphs with"
188
 
msgstr "جاروبی برای تنظیم کوچکترین جزء"
189
 
 
190
 
#: BroomMorphs-Base,BroomMorph_class>>descriptionForPartsBin
191
 
msgid "Broom"
192
 
msgstr "جاروب"
193
 
 
194
 
#: BroomMorphs-Base,BroomMorph_class>>descriptionForPartsBin,CircleMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions,CurveMorph_class>>formerDescriptionForPartsBin,CurveMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions,EllipseMorph_class>>descriptionForPartsBin,GrabPatchMorph_class>>descriptionForPartsBin,LassoPatchMorph_class>>descriptionForPartsBin,LineMorph_class>>descriptionForPartsBin,PolygonMorph_class>>descriptionForPartsBin,PolygonMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions,PolygonMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions,PolygonMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions,RectangleMorph_class>>descriptionForPartsBin,RectangleMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions,StarMorph_class>>descriptionForPartsBin
195
 
msgid "Graphics"
196
 
msgstr "گرافیک ها"
197
 
 
198
 
#: BroomMorphs-Base,BroomMorph>>initialize
199
 
msgid "Drag me to align other Morphs. Drag with the Shift key to move me without affecting other Morphs. Drag me with the second mouse button to align centers."
200
 
msgstr ""
201
 
"مرا کش کن تا کوچکترین جزئیات دیگر را تنظیم کنی. همراه با کلید شفت کش کن تا "
202
 
"مرا بدون متاثر ساختن کوچکترین جزئیات دیگر حرکن دهی. مرا با کلید دومی موش کش "
203
 
"کن تا مرکزها را تنظیم کنی."
204
 
 
205
 
#: BroomMorphs-Connectors,NCBroomMorph_class>>descriptionForPartsBin
206
 
msgid "A broom to align shapes with"
207
 
msgstr "جاروبی برای تنظیم تجسم ها"
208
 
 
209
 
#: BroomMorphs-Connectors,NCBroomMorph_class>>descriptionForPartsBin
210
 
msgid "Connector Broom"
211
 
msgstr "جاروب متصل‌ كننده‌"
212
 
 
213
 
#: Collections-Abstract,Collection>>errorNotKeyed
214
 
msgid "Instances of {1} do not respond to keyed accessing messages."
215
 
msgstr "مورد {1} به پیغامات دستیابی کوک شده پاسخ نمیدهد."
216
 
 
217
 
#: Collections-Streams,PositionableStream>>fileIn
218
 
msgid "Reading "
219
 
msgstr "خواندن "
220
 
 
221
 
#: Collections-Streams,ReadWriteStream>>name
222
 
msgid "a stream"
223
 
msgstr "یک جریان"
224
 
 
225
 
#: Collections-Streams,TranscriptStream_class>>windowColorSpecification
226
 
msgid "The system transcript"
227
 
msgstr "متن کود سیستم"
228
 
 
229
 
#: Collections-Text,Text>>askIfAddStyle:req:
230
 
msgid ""
231
 
"Save method with style\n"
232
 
"Save method simply"
233
 
msgstr ""
234
 
 
235
 
#: Collections-Text,Text>>askIfAddStyle:req:
236
 
msgid ""
237
 
"This method contains style for the first time (e.g. bold or colored text).\n"
238
 
"Do you really want to save the style info?"
239
 
msgstr ""
240
 
 
241
 
#: Collections-Text,TextURL>>actOnClickFor:
242
 
msgid ""
243
 
"Couldn't find a web browser.  View\n"
244
 
"page as source?"
245
 
msgstr ""
246
 
"یک جستجوگر شبکه را دریافت کرده نمیتواند.  صفحات بطور منبع را نشان/nبدهد؟"
247
 
 
248
 
#: Collections-Text,TextURL>>actOnClickFor:
249
 
msgid "open a browser to view this URL?"
250
 
msgstr "برای دیدن این URL یک جستجوگر را باز کند؟"
251
 
 
252
 
#: Collections-Text,TextURL>>actOnClickFor:
253
 
msgid ""
254
 
"View web page as source\n"
255
 
"Cancel"
256
 
msgstr "نمایش صفحات بطور منبع/nلغو"
257
 
 
258
 
#: ConnectorsShapes,NCBasicEllipseMorph>>addYellowButtonMenuItemsTo:event:,NCButtonBar>>addYellowButtonMenuItemsTo:event:,NCLabelMorph>>addYellowButtonMenuItemsTo:event:,NCMakerButton>>addYellowButtonMenuItemsTo:event:,NCSketchMorph>>addYellowButtonMenuItemsTo:event:
259
 
msgid "move"
260
 
msgstr "انتقال"
261
 
 
262
 
#: ConnectorsShapes,NCBasicEllipseMorph>>addYellowButtonMenuItemsTo:event:,NCBasicShapeMorph>>addBasicMenuItemsTo:event:,NCButtonBar>>addYellowButtonMenuItemsTo:event:,NCConstraintMorph>>addYellowButtonMenuItemsTo:event:,NCDisplayTextMorph>>addBasicMenuItemsTo:event:,NCMakerButton>>addYellowButtonMenuItemsTo:event:,NCPartsBin>>addYellowButtonMenuItemsTo:event:,NCSketchMorph>>addYellowButtonMenuItemsTo:event:
263
 
msgid "properties..."
264
 
msgstr "خصوصیات..."
265
 
 
266
 
#: ConnectorsShapes,NCBasicShapeMorph>>addCustomMenuItems:hand:,NCLabelMorph>>unlockOrLockTextPhrase
267
 
msgid "lock text"
268
 
msgstr "متن را قفل کن"
269
 
 
270
 
#: ConnectorsShapes,NCBasicShapeMorph>>addCustomMenuItems:hand:,NCLabelMorph>>unlockOrLockTextPhrase
271
 
msgid "unlock text"
272
 
msgstr "متن را باز کن"
273
 
 
274
 
#: ConnectorsShapes,NCBasicShapeMorph>>addGraphModelYellowButtonItemsTo:event:
275
 
msgid "duplicate view only"
276
 
msgstr "صرف نمایش دوگانگی"
277
 
 
278
 
#: ConnectorsShapes,NCBasicShapeMorph>>addTextMenuItemsTo:event:
279
 
msgid "lock all text"
280
 
msgstr "همه متون را قفل کن"
281
 
 
282
 
#: ConnectorsShapes,NCBasicShapeMorph>>addTextMenuItemsTo:event:
283
 
msgid "set all fonts to..."
284
 
msgstr "تعین همه رسم الخط ها به..."
285
 
 
286
 
#: ConnectorsShapes,NCBasicShapeMorph>>addTextMenuItemsTo:event:
287
 
msgid "unlock all text"
288
 
msgstr "همه متون را باز کن"
289
 
 
290
 
#: ConnectorsShapes,NCBasicShapeMorph>>antiAliasString
291
 
msgid "smooth edges"
292
 
msgstr "کناره های لشم"
293
 
 
294
 
#: ConnectorsShapes,NCBasicShapeMorph>>promptForFontFor:
295
 
msgid "Choose font for text:"
296
 
msgstr "رسم الخط برای متن را انتخاب کنید:"
297
 
 
298
 
#: ConnectorsShapes,NCBasicShapeMorph>>promptForFont,NCDisplayTextMorph>>promptForFont,TextMorph>>promptForFont
299
 
msgid "Choose font:"
300
 
msgstr "انتخاب رسم الخط:"
301
 
 
302
 
#: ConnectorsShapes,NCCompositeStateMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
303
 
msgid "A UML package shape"
304
 
msgstr "یک شکل بسته UML"
305
 
 
306
 
#: ConnectorsShapes,NCCompositeStateMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
307
 
msgid "UML Package"
308
 
msgstr "بسته UML"
309
 
 
310
 
#: ConnectorsShapes,NCCompositeStateMorph>>addYellowButtonMenuItemsTo:event:
311
 
msgid "add swim lane"
312
 
msgstr "اضافه مسیر شنا"
313
 
 
314
 
#: ConnectorsShapes,NCCompositeStateMorph>>addYellowButtonMenuItemsTo:event:
315
 
msgid "delete swim lane"
316
 
msgstr "حذف مسیر شنا"
317
 
 
318
 
#: ConnectorsShapes,NCCurveMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
319
 
msgid "A circle shape with text inside"
320
 
msgstr "یک شکل دایروی با متنی در داخل آن"
321
 
 
322
 
#: ConnectorsShapes,NCCurveMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
323
 
msgid "A diamond shape with text inside"
324
 
msgstr "یک شکل الماسی با متنی در داخل آن"
325
 
 
326
 
#: ConnectorsShapes,NCCurveMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
327
 
msgid "A happy face"
328
 
msgstr "یک چهره خوشحال"
329
 
 
330
 
#: ConnectorsShapes,NCCurveMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
331
 
msgid "A pointing hand shape with text inside"
332
 
msgstr "یک دست اشاره کننده با متنی در داخل آن"
333
 
 
334
 
#: ConnectorsShapes,NCCurveMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
335
 
msgid "A sad face"
336
 
msgstr "یک چهره غمگین"
337
 
 
338
 
#: ConnectorsShapes,NCCurveMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
339
 
msgid "AND Gate"
340
 
msgstr "دريچه AND"
341
 
 
342
 
#: ConnectorsShapes,NCCurveMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
343
 
msgid "An 'and gate' shape with text inside"
344
 
msgstr "یک شکل 'دريچه و' با متنی در داخل آن"
345
 
 
346
 
#: ConnectorsShapes,NCCurveMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
347
 
msgid "An 'or gate' shape with text inside"
348
 
msgstr "یک شکل 'دريچه یا' با متنی در داخل آن"
349
 
 
350
 
#: ConnectorsShapes,NCCurveMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
351
 
msgid "An 'xor gate' shape with text inside"
352
 
msgstr "یک شکل 'دريچه ياى ضمنى' با متنی در داخل آن"
353
 
 
354
 
#: ConnectorsShapes,NCCurveMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
355
 
msgid "Another pointing hand"
356
 
msgstr "یک دست اشاره کننده دیگری"
357
 
 
358
 
#: ConnectorsShapes,NCCurveMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
359
 
msgid "CircleCurve"
360
 
msgstr "قوس دایره"
361
 
 
362
 
#: ConnectorsShapes,NCCurveMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
363
 
msgid "Diamond"
364
 
msgstr "الماس"
365
 
 
366
 
#: ConnectorsShapes,NCCurveMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
367
 
msgid "Happy face"
368
 
msgstr "چهره خوشحال"
369
 
 
370
 
#: ConnectorsShapes,NCCurveMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
371
 
msgid "OR Gate"
372
 
msgstr "دريچه OR"
373
 
 
374
 
#: ConnectorsShapes,NCCurveMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
375
 
msgid "Pointing Hand"
376
 
msgstr "دست اشاره کننده"
377
 
 
378
 
#: ConnectorsShapes,NCCurveMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
379
 
msgid "Pointing Hand2"
380
 
msgstr "دست اشاره کننده2"
381
 
 
382
 
#: ConnectorsShapes,NCCurveMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
383
 
msgid "Sad face"
384
 
msgstr "چهره غمگین"
385
 
 
386
 
#: ConnectorsShapes,NCCurveMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
387
 
msgid "XOR Gate"
388
 
msgstr "دريچه XOR"
389
 
 
390
 
#: ConnectorsShapes,NCEllipseMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
391
 
msgid "An elliptical or circular shape with text"
392
 
msgstr "یک شکل بیضی یا دایروی با متن"
393
 
 
394
 
#: ConnectorsShapes,NCEllipseMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
395
 
msgid "Text Ellipse"
396
 
msgstr "بیضی متن"
397
 
 
398
 
#: ConnectorsShapes,NCNoteMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
399
 
msgid "A UML note shape"
400
 
msgstr "یک شکل یادداشت UML"
401
 
 
402
 
#: ConnectorsShapes,NCNoteMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
403
 
msgid "Note"
404
 
msgstr "یادداشت"
405
 
 
406
 
#: ConnectorsShapes,NCScrolledCompositeStateMorph>>addYellowButtonMenuItemsTo:event:
407
 
msgid "set scaling"
408
 
msgstr "تعین پیمایش"
409
 
 
410
 
#: ConnectorsShapes,NCScrolledCompositeStateMorph>>smoothingOnOrOffPhrase
411
 
msgid "turn smoothing off"
412
 
msgstr "هموارسازی را خاموش گردان"
413
 
 
414
 
#: ConnectorsShapes,NCScrolledCompositeStateMorph>>smoothingOnOrOffPhrase
415
 
msgid "turn smoothing on"
416
 
msgstr "هموارسازی را روشن گردان"
417
 
 
418
 
#: ConnectorsShapes,NCSTUMLDiagramMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
419
 
msgid "A UML class symbol that can read its text from a Squeak class"
420
 
msgstr "یک نشان طبقه UML که متن خود را از یک طبقه صدای جيرجيرک خوانده میتواند"
421
 
 
422
 
#: ConnectorsShapes,NCSTUMLDiagramMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
423
 
msgid "STClass"
424
 
msgstr "طبقهST"
425
 
 
426
 
#: ConnectorsShapes,NCStateDiagramMorph>>addYellowButtonMenuItemsTo:event:
427
 
msgid "become composite"
428
 
msgstr "مخلوط شدن"
429
 
 
430
 
#: ConnectorsShapes,NCStateDiagramMorph>>addYellowButtonMenuItemsTo:event:
431
 
msgid "become scrollable composite"
432
 
msgstr "مخلوط قابل طومارشدن"
433
 
 
434
 
#: ConnectorsShapes,NCTextRectangleMorph>>addTextBlockMenuItemsTo:event:
435
 
msgid "add text"
436
 
msgstr "اضافه متن"
437
 
 
438
 
#: ConnectorsShapes,NCTextRectangleMorph>>addTextBlockMenuItemsTo:event:
439
 
msgid "add text block"
440
 
msgstr "اضافه بلوک متن"
441
 
 
442
 
#: ConnectorsShapes,NCTextRectangleMorph>>addTextBlockMenuItemsTo:event:
443
 
msgid "delete line"
444
 
msgstr "حذف خط"
445
 
 
446
 
#: ConnectorsShapes,NCTextRectangleMorph>>addTextBlockMenuItemsTo:event:
447
 
msgid "delete text"
448
 
msgstr "حذف متن"
449
 
 
450
 
#: ConnectorsShapes,NCTextRectangleMorph>>addTextBlockMenuItemsTo:event:
451
 
msgid "delete text block"
452
 
msgstr "حذف بلوک متن"
453
 
 
454
 
#: ConnectorsShapes,NCTextRectangleMorph>>addTextBlockMenuItemsTo:event:
455
 
msgid "emphasis..."
456
 
msgstr "تاکید..."
457
 
 
458
 
#: ConnectorsShapes,NCTextRectangleMorph>>addTextBlockMenuItemsTo:event:
459
 
msgid "set font for this text"
460
 
msgstr "تعین رسم الخط برای این متن"
461
 
 
462
 
#: ConnectorsShapes,NCTextRectangleMorph>>addTextBlockMenuItemsTo:event:,TextMorph>>addCustomMenuItems:hand:
463
 
msgid "text properties..."
464
 
msgstr "خصوصیات متن..."
465
 
 
466
 
#: ConnectorsShapes,NCTextRectangleMorph>>hideTextBlockString
467
 
msgid "hide lower text"
468
 
msgstr "متن کوچک را پنهان کن"
469
 
 
470
 
#: ConnectorsShapes,NCUMLDiagramMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
471
 
msgid "A UML class symbol"
472
 
msgstr "یک نشان طبقه UML"
473
 
 
474
 
#: ConnectorsShapes,NCUMLDiagramMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
475
 
msgid "Class"
476
 
msgstr "طبقه"
477
 
 
478
 
#: ConnectorsText,NCDisplayTextMorph_class>>initialize,NCTextMorph_class>>initialize
479
 
msgid "acceptedTextContents"
480
 
msgstr "محتويات قبول شده متن"
481
 
 
482
 
#: ConnectorsText,NCDisplayTextMorph_class>>initialize,NCTextMorph_class>>initialize
483
 
msgid "when text is accepted into a text morph by hitting Enter or losing focus"
484
 
msgstr ""
485
 
"وقتیکه متن برای یم واژک متنی با وارد نمودن دکمه دخول قبول شود یا از دست دادن "
486
 
"تمرکز"
487
 
 
488
 
#: ConnectorsText,NCDisplayTextMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
489
 
msgid "A raw piece of text (with a context menu) which you can edit into anything you want"
490
 
msgstr ""
491
 
"یک پارچه نارس متن (با یک لست زمینه) که آنرا شما به هرچیزی که خواستید ویرایش "
492
 
"کرده میتوانید"
493
 
 
494
 
#: ConnectorsText,NCDisplayTextMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
495
 
msgid "Enhanced Text"
496
 
msgstr "متن افزوده شده"
497
 
 
498
 
#: ConnectorsText,NCDisplayTextMorph>>additionsToViewerCategoryText
499
 
msgid "focused"
500
 
msgstr "متمرکزشده"
501
 
 
502
 
#: ConnectorsText,NCDisplayTextMorph>>additionsToViewerCategoryText
503
 
msgid "True if I am displaying a cursor and listening for keystrokes"
504
 
msgstr "درست اگر من یک کرسر را نشان میدهم و به ضربه های کلیدها گوش میدهم"
505
 
 
506
 
#: ConnectorsText,NCDisplayTextMorph>>additionsToViewerCategoryText,NCLabelMorph>>additionsToViewerCategories,TextMorph>>additionsToViewerCategories
507
 
msgid "text"
508
 
msgstr "متن"
509
 
 
510
 
#: ConnectorsText,NCDisplayTextMorph>>addTextMenuItemsTo:event:
511
 
msgid "choose font..."
512
 
msgstr "انتخاب رسم الخط..."
513
 
 
514
 
#: ConnectorsText,NCGrabbableDisplayTextMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
515
 
msgid "Text that you can grab and move around (click to edit)"
516
 
msgstr ""
517
 
"متنی که شما آنرا تصرف و به هرجا انتقال داده میتوانید (برای ویرایش تیک کنید)"
518
 
 
519
 
#: ConnectorsTools,NCAttachmentPointAdjusterWindow_class>>adjusterWindow
520
 
msgid "Attachment Point Adjuster"
521
 
msgstr "تنظیم کننده نقطه ضمیمه"
522
 
 
523
 
#: ConnectorsTools,NCAttachmentPointAdjusterWindow_class>>descriptionForPartsBin
524
 
msgid "Attachment Adjuster"
525
 
msgstr "تنظیم کننده ضمیمه"
526
 
 
527
 
#: ConnectorsTools,NCAttachmentPointAdjusterWindow>>addArrayButton
528
 
msgid "Add Array"
529
 
msgstr "اضافه آرايه‌"
530
 
 
531
 
#: ConnectorsTools,NCAttachmentPointAdjusterWindow>>addArray
532
 
msgid "Enter the number of H and/or V APs to create; use 0 for none"
533
 
msgstr "شماره H و/یا V APها را برای ساختن داخل کنید؛ برای هیچ از 0 استفاده کنید"
534
 
 
535
 
#: ConnectorsTools,NCAttachmentPointAdjusterWindow>>addAttacherButton
536
 
msgid "Add"
537
 
msgstr "اضافه"
538
 
 
539
 
#: ConnectorsTools,NCAttachmentPointAdjusterWindow>>attachersString,Object_class>>windowColorSpecification
540
 
msgid "Default"
541
 
msgstr "پيش فرض"
542
 
 
543
 
#: ConnectorsTools,NCAttachmentPointAdjusterWindow>>attachersString,RecordingControls>>chooseCodec,RecordingControls>>chooseCodec
544
 
msgid "None"
545
 
msgstr "هیچ"
546
 
 
547
 
#: ConnectorsTools,NCAttachmentPointAdjusterWindow>>attachmentModeString
548
 
msgid "Make movable"
549
 
msgstr "قابل انتقال بساز"
550
 
 
551
 
#: ConnectorsTools,NCAttachmentPointAdjusterWindow>>attachmentModeString
552
 
msgid "Make non-movable"
553
 
msgstr "ناقابل انتقال بساز"
554
 
 
555
 
#: ConnectorsTools,NCAttachmentPointAdjusterWindow>>griddingOnOffString
556
 
msgid "Turn grid off"
557
 
msgstr "شبکه چهارخانه را خاموش کن"
558
 
 
559
 
#: ConnectorsTools,NCAttachmentPointAdjusterWindow>>griddingOnOffString
560
 
msgid "Turn grid on"
561
 
msgstr "شبکه چهارخانه را روشن کن"
562
 
 
563
 
#: ConnectorsTools,NCButtonBar_class>>supplementaryPartsDescriptions
564
 
msgid "A buttonBar for State Machine drawings"
565
 
msgstr "یک نوار دکمه برای رسامی های حالت ماشین"
566
 
 
567
 
#: ConnectorsTools,NCButtonBar_class>>supplementaryPartsDescriptions
568
 
msgid "A buttonBar for UML Class Diagrams"
569
 
msgstr "یک نوار دکمه برای نمودارهای طبقه UML"
570
 
 
571
 
#: ConnectorsTools,NCButtonBar_class>>supplementaryPartsDescriptions
572
 
msgid "A pre-loaded Connectors flap for state machine drawings"
573
 
msgstr "یک ضربه متصل کننده پیش اجراشده برای رسامی های حالت ماشین"
574
 
 
575
 
#: ConnectorsTools,NCButtonBar_class>>supplementaryPartsDescriptions
576
 
msgid "A pre-loaded Connectors flap for UML class diagram drawings"
577
 
msgstr "یک ضربه متصل کننده پیش اجراشده برای نمودارهای طبقه UML"
578
 
 
579
 
#: ConnectorsTools,NCButtonBar_class>>supplementaryPartsDescriptions
580
 
msgid "An empty buttonBar that you can add to"
581
 
msgstr "یک نوار دکمه خالی که شما بدان اضافه کرده میتوانید"
582
 
 
583
 
#: ConnectorsTools,NCButtonBar_class>>supplementaryPartsDescriptions
584
 
msgid "Class ButtonBar"
585
 
msgstr "نوار دکمه طبقه"
586
 
 
587
 
#: ConnectorsTools,NCButtonBar_class>>supplementaryPartsDescriptions
588
 
msgid "Class diagram Flap"
589
 
msgstr "ضربه نمودار طبقه"
590
 
 
591
 
#: ConnectorsTools,NCButtonBar_class>>supplementaryPartsDescriptions
592
 
msgid "FSM ButtonBar"
593
 
msgstr "نوار دکمه FSM"
594
 
 
595
 
#: ConnectorsTools,NCButtonBar_class>>supplementaryPartsDescriptions
596
 
msgid "FSM Flap"
597
 
msgstr "ضربه FSM"
598
 
 
599
 
#: ConnectorsTools,NCButtonBar>>addButtonAndInform,NCButtonBar>>addButtonAndInformAt:,NCPartsBin>>addButtonAndInform,NCPartsBin>>addButtonAndInformAt:
600
 
msgid "Drop a Morph on the button."
601
 
msgstr "چکاندن یک جزء کوچک بر روی دکمه."
602
 
 
603
 
#: ConnectorsTools,NCButtonBar>>addYellowButtonMenuItemsTo:event:
604
 
msgid "add bar label"
605
 
msgstr "اضافه عنوان نوار"
606
 
 
607
 
#: ConnectorsTools,NCButtonBar>>addYellowButtonMenuItemsTo:event:,NCPartsBin>>addYellowButtonMenuItemsTo:event:
608
 
msgid "add button"
609
 
msgstr "اضافه دکمه"
610
 
 
611
 
#: ConnectorsTools,NCButtonBar>>addYellowButtonMenuItemsTo:event:
612
 
msgid "change bar label text"
613
 
msgstr "تغییر متن عنوان نوار"
614
 
 
615
 
#: ConnectorsTools,NCButtonBar>>addYellowButtonMenuItemsTo:event:
616
 
msgid "remove bar label"
617
 
msgstr "حذف متن عنوان نوار"
618
 
 
619
 
#: ConnectorsTools,NCButtonBar>>addYellowButtonMenuItemsTo:event:
620
 
msgid "set bar label font"
621
 
msgstr "تعین رسم الخط عنوان نوار"
622
 
 
623
 
#: ConnectorsTools,NCButtonBar>>addYellowButtonMenuItemsTo:event:
624
 
msgid "turn off button labels"
625
 
msgstr "خاموش کردن عناوین دکمه ها"
626
 
 
627
 
#: ConnectorsTools,NCButtonBar>>addYellowButtonMenuItemsTo:event:
628
 
msgid "turn on button labels"
629
 
msgstr "روشن کردن عناوین دکمه ها"
630
 
 
631
 
#: ConnectorsTools,NCButtonBar>>changeLabel
632
 
msgid "Enter label:"
633
 
msgstr "عنوان را داخل کن:"
634
 
 
635
 
#: ConnectorsTools,NCButtonBar>>promptForFont,NCLabelMorph>>promptForFont
636
 
msgid "Choose label font:"
637
 
msgstr "رسم الخط عنوان ا انتخاب کنید:"
638
 
 
639
 
#: ConnectorsTools,NCGlyphEditor_class>>descriptionForPartsBin
640
 
msgid "A tool that lets you edit Connectors arrow shapes."
641
 
msgstr "یک ابزاریکه بدان شما اشکال تیرهای اتصال کننده را ویرایش کرده میتوانید."
642
 
 
643
 
#: ConnectorsTools,NCGlyphEditor_class>>descriptionForPartsBin,NCGlyphEditor_class>>newStandAlone
644
 
msgid "Arrow Editor"
645
 
msgstr "ویرایش کننده تیر"
646
 
 
647
 
#: ConnectorsTools,NCGlyphEditor>>chooseFont
648
 
msgid "Choose Font"
649
 
msgstr "رسم الخط را انتخاب کنید"
650
 
 
651
 
#: ConnectorsTools,NCGlyphEditor>>font:
652
 
msgid "You must choose a TrueType font"
653
 
msgstr "شما باید یک رسم الخط نوع الاصل را انتخاب کنید"
654
 
 
655
 
#: ConnectorsTools,NCGlyphEditor>>initialize
656
 
msgid "Arrow scales"
657
 
msgstr "مقیاس تیرک ها"
658
 
 
659
 
#: ConnectorsTools,NCGlyphEditor>>initialize
660
 
msgid "Choose font"
661
 
msgstr "رسم الخط را انتخاب کنید"
662
 
 
663
 
#: ConnectorsTools,NCGlyphEditor>>initialize
664
 
msgid "Clear clicks"
665
 
msgstr "کلیک ها را پاک کن"
666
 
 
667
 
#: ConnectorsTools,NCGlyphEditor>>initialize
668
 
msgid "Install"
669
 
msgstr "نصب کردن"
670
 
 
671
 
#: ConnectorsTools,NCGlyphEditor>>initialize
672
 
msgid "Make morph"
673
 
msgstr "واژک بساز"
674
 
 
675
 
#: ConnectorsTools,NCGlyphEditor>>initialize
676
 
msgid "Sample"
677
 
msgstr "نمونه"
678
 
 
679
 
#: ConnectorsTools,NCGlyphEditor>>initialize
680
 
msgid "Toggle dots"
681
 
msgstr "نقاط را بپیچان"
682
 
 
683
 
#: ConnectorsTools,NCGlyphEditor>>initialize
684
 
msgid "Write code"
685
 
msgstr "کود بنویس"
686
 
 
687
 
#: ConnectorsTools,NCGlyphEditor>>install
688
 
msgid "Install with what name?"
689
 
msgstr "با چی نام نصب کند؟"
690
 
 
691
 
#: ConnectorsTools,NCGlyphEditor>>writeConstructor
692
 
msgid "Constructor text is on clipboard."
693
 
msgstr ""
694
 
 
695
 
#: ConnectorsTools,NCGlyphEditor>>writeConstructor
696
 
msgid "Install in which selector?"
697
 
msgstr ""
698
 
 
699
 
#: ConnectorsTools,NCMakerButton>>addYellowButtonMenuItemsTo:event:,SimpleButtonMorph>>addCustomMenuItems:hand:,StringButtonMorph>>addCustomMenuItems:hand:
700
 
msgid "change action selector"
701
 
msgstr "انتخاب کننده عمل را تغییر دهید"
702
 
 
703
 
#: ConnectorsTools,NCMakerButton>>addYellowButtonMenuItemsTo:event:,SimpleButtonMorph>>addCustomMenuItems:hand:,SimpleSliderMorph>>addCustomMenuItems:hand:,StringButtonMorph>>addCustomMenuItems:hand:
704
 
msgid "change arguments"
705
 
msgstr "تغییر استدلال ها"
706
 
 
707
 
#: ConnectorsTools,NCMakerButton>>addYellowButtonMenuItemsTo:event:,SimpleButtonMorph>>addCustomMenuItems:hand:,StringButtonMorph>>addCustomMenuItems:hand:
708
 
msgid "change when to act"
709
 
msgstr "چی وقتی عمل کند را تغییر دهید"
710
 
 
711
 
#: ConnectorsTools,NCMakerButton>>addYellowButtonMenuItemsTo:event:
712
 
msgid "erase pixels of color..."
713
 
msgstr "سلول تصويری های رنگ را پاک کن..."
714
 
 
715
 
#: ConnectorsTools,NCMakerButton>>addYellowButtonMenuItemsTo:event:
716
 
msgid "recolor pixels of color..."
717
 
msgstr "سلول تصويری های رنگ را دوباره رنگ آمیزی کن..."
718
 
 
719
 
#: ConnectorsTools,NCMakerButton>>addYellowButtonMenuItemsTo:event:
720
 
msgid "remove label"
721
 
msgstr "حذف عنوان"
722
 
 
723
 
#: ConnectorsTools,NCMakerButton>>addYellowButtonMenuItemsTo:event:
724
 
msgid "replace target"
725
 
msgstr "جایگزینی هدف"
726
 
 
727
 
#: ConnectorsTools,NCMakerButton>>addYellowButtonMenuItemsTo:event:
728
 
msgid "resize image"
729
 
msgstr "تغییر اندازه عکس"
730
 
 
731
 
#: ConnectorsTools,NCMakerButton>>addYellowButtonMenuItemsTo:event:,SimpleButtonMorph>>addCustomMenuItems:hand:,SimpleSliderMorph>>addCustomMenuItems:hand:,StringButtonMorph>>addCustomMenuItems:hand:
732
 
msgid "set target"
733
 
msgstr "تعین هدف"
734
 
 
735
 
#: ConnectorsTools,NCMakerButton>>addYellowButtonMenuItemsTo:event:
736
 
msgid "update image"
737
 
msgstr "بروز سازی عکس"
738
 
 
739
 
#: ConnectorsTools,NCMakerButton>>doButtonAction
740
 
msgid "Drop a Morph on me so that I can have something to make!"
741
 
msgstr "یک شکل را بر من رهاکن تا من چیزی برای ساختن داشته باشم!"
742
 
 
743
 
#: ConnectorsTools,NCMakerButton>>replaceTarget
744
 
msgid "Drop a Morph on me"
745
 
msgstr "یک شکل را بر من رهاکن"
746
 
 
747
 
#: ConnectorsTools,NCMakerButton>>setActionSelector
748
 
msgid ""
749
 
"Please type the selector to be sent to\n"
750
 
"the target when this button is pressed.\n"
751
 
"Some possibilities:"
752
 
msgstr ""
753
 
"لطفا انتخاب کننده ی را که میخواهید به\n"
754
 
" هدف با فشردن این  دکمه فرستاده شود را بنویسید.\n"
755
 
"امکانات مزید:"
756
 
 
757
 
#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph_class>>initialize
758
 
msgid "attachmentOwnerChanged"
759
 
msgstr "دارنده ضميمه تبديل شد"
760
 
 
761
 
#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph_class>>initialize
762
 
msgid "connectedTo"
763
 
msgstr "اتصال به"
764
 
 
765
 
#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph_class>>initialize
766
 
msgid "destinationConnected"
767
 
msgstr "با هدف متصل گرديد"
768
 
 
769
 
#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph_class>>initialize
770
 
msgid "destinationDisconnecting"
771
 
msgstr "از هدف منقطع گرديد"
772
 
 
773
 
#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph_class>>initialize
774
 
msgid "disconnectedFrom"
775
 
msgstr "منقطع گرديده از"
776
 
 
777
 
#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph_class>>initialize
778
 
msgid "if set, viewers will display the 'connection' vocabulary even for Morphs that aren't connected to by Connectors."
779
 
msgstr ""
780
 
"اگر تعیین گردد، بیننده ها لغت 'اتصال' را برای واژک های که با متصل ها وصل نه "
781
 
"اند را نیز خواند نشان داد."
782
 
 
783
 
#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph_class>>initialize
784
 
msgid "immediately after a connector has connected to me"
785
 
msgstr "سریعاً بعد ازینکه یک متصل با من وصل گردید"
786
 
 
787
 
#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph_class>>initialize
788
 
msgid "immediately after my first end has been connected"
789
 
msgstr "سریعاً بعد ازینکه انتهای یک طرف من وصل گردید"
790
 
 
791
 
#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph_class>>initialize
792
 
msgid "immediately after my second end has been connected"
793
 
msgstr "سریعاً بعد ازینکه انتهای دومی من وصل گردید"
794
 
 
795
 
#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph_class>>initialize
796
 
msgid "immediately before a connector is going to disconnect from me"
797
 
msgstr "سریعاً قبل ازینکه یک متصل با من قطع گردد"
798
 
 
799
 
#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph_class>>initialize
800
 
msgid "immediately before my first end is going to be disconnected"
801
 
msgstr "سریعاً قبل ازینکه انتهای یک طرف من قطع گردد"
802
 
 
803
 
#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph_class>>initialize
804
 
msgid "immediately before my second end is going to be disconnected"
805
 
msgstr "سریعاً قبل ازینکه انتهای دومی من قطع گردد"
806
 
 
807
 
#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph_class>>initialize
808
 
msgid "sourceConnected"
809
 
msgstr "منبع منقطع گرديد"
810
 
 
811
 
#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph_class>>initialize
812
 
msgid "sourceDisconnecting"
813
 
msgstr "منبع در حال انقطاع"
814
 
 
815
 
#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph_class>>initialize
816
 
msgid "when either of the morphs to which I'm connected have changed their owner or been grabbed or dropped with the hand."
817
 
msgstr ""
818
 
"زمانیکه یا واژکی که من با آن وصل بودم دارندگان آن تغییر کرده یا تصرف شده اند "
819
 
"یا با دست انداخته شده اند."
820
 
 
821
 
#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph_class>>newRandomButton
822
 
msgid "RandomConnector"
823
 
msgstr "متصل کننده اتفاقی"
824
 
 
825
 
#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph_class>>newWithArrow,PolygonMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
826
 
msgid "Arrow"
827
 
msgstr "تیر"
828
 
 
829
 
#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
830
 
msgid "A basic Connector"
831
 
msgstr "یک متصل کننده اساسی"
832
 
 
833
 
#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
834
 
msgid "A basic Connector that bends smoothly"
835
 
msgstr "یک متصل کننده اساسی که بنرمی قات میشود"
836
 
 
837
 
#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
838
 
msgid "A basic Connector with an arrowhead"
839
 
msgstr "یک متصل کننده اساسی با یک سرتیر"
840
 
 
841
 
#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
842
 
msgid "A basic smooth Connector with an arrowhead"
843
 
msgstr "یک متصل کننده اساسی هموار با یک سرتیر"
844
 
 
845
 
#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
846
 
msgid "A blank buttton flap"
847
 
msgstr "یک بالچه دکمهِ خالی"
848
 
 
849
 
#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
850
 
msgid "A button that makes fancy Connectors at random"
851
 
msgstr "یک دکمه ایکه متصل کننده تصوّری را اتفاقاً میسازد"
852
 
 
853
 
#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
854
 
msgid "A Maker Button with a Connector loaded"
855
 
msgstr "یک دکمه سازنده با یک متصل کننده بارگذاری شده"
856
 
 
857
 
#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
858
 
msgid "A pre-loaded Connectors flap"
859
 
msgstr "یک بالچه متصل کننده پیش بارگذاری شده"
860
 
 
861
 
#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
862
 
msgid "Button Flap"
863
 
msgstr "بالچه دکمه"
864
 
 
865
 
#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
866
 
msgid "Connector Button"
867
 
msgstr "دکمه متصل کننده"
868
 
 
869
 
#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
870
 
msgid "Connectors Flap"
871
 
msgstr "بالچه متصل کننده"
872
 
 
873
 
#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
874
 
msgid "Random Connectors"
875
 
msgstr "متصل کنندگان اتفاقی"
876
 
 
877
 
#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph>>addBasicArrowMenuItemsTo:event:
878
 
msgid "arrow sizes"
879
 
msgstr "اندازه های تیر"
880
 
 
881
 
#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph>>addBasicMenuItemsTo:event:,NCAAConnectorMorph>>addCustomMenuItems:hand:,NCAAConnectorMorph>>additionsToViewerCategoryConnection,NCMakerButton>>addYellowButtonMenuItemsTo:event:
882
 
msgid "add label"
883
 
msgstr "اضافه عنوان"
884
 
 
885
 
#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph>>addBasicMenuItemsTo:event:
886
 
msgid "line border color..."
887
 
msgstr "رنگ خط حاشیه..."
888
 
 
889
 
#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph>>addBasicMenuItemsTo:event:
890
 
msgid "line border width..."
891
 
msgstr "عرض خط حاشیه..."
892
 
 
893
 
#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph>>addBasicMenuItemsTo:event:
894
 
msgid "line color..."
895
 
msgstr "رنگ خط..."
896
 
 
897
 
#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph>>addBasicMenuItemsTo:event:
898
 
msgid "line width..."
899
 
msgstr "عرض خط..."
900
 
 
901
 
#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph>>addBasicMenuItemsTo:event:,NCBasicShapeMorph>>addBasicMenuItemsTo:event:,NCDisplayTextMorph>>addBasicMenuItemsTo:event:,NCSketchMorph>>addYellowButtonMenuItemsTo:event:
902
 
msgid "make button"
903
 
msgstr "دکمه بساز"
904
 
 
905
 
#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph>>addBasicMenuItemsTo:event:,NCAAConnectorMorph>>addCustomMenuItems:hand:,NCAAConnectorMorph>>additionsToViewerCategoryConnection
906
 
msgid "straighten"
907
 
msgstr "راست کردن"
908
 
 
909
 
#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph>>addCustomMenuItems:hand:,NCAAConnectorMorph>>makeSegmentedOrSmoothLinePhrase
910
 
msgid "make segmented line"
911
 
msgstr "یک خط مقطع بساز"
912
 
 
913
 
#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph>>addCustomMenuItems:hand:,NCAAConnectorMorph>>makeSegmentedOrSmoothLinePhrase
914
 
msgid "make smooth line"
915
 
msgstr "یک خط هموارولشم بساز"
916
 
 
917
 
#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph>>addEndItemsFor:to:event:
918
 
msgid "new arrow..."
919
 
msgstr "تیر جدید..."
920
 
 
921
 
#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph>>addGraphModelYellowButtonItemsTo:event:,NCBasicShapeMorph>>addGraphModelYellowButtonItemsTo:event:
922
 
msgid "duplicate model and view"
923
 
msgstr "مودل و نما را دوگانه کن"
924
 
 
925
 
#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph>>additionsToViewerCategoryColorAndBorder,NCLabelMorph>>additionsToViewerCategories
926
 
msgid "color & border"
927
 
msgstr "رنگ و حاشیه"
928
 
 
929
 
#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph>>additionsToViewerCategoryColorAndBorder
930
 
msgid "line width"
931
 
msgstr "عرض خط"
932
 
 
933
 
#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph>>additionsToViewerCategoryColorAndBorder
934
 
msgid "The width of the main part of the Connector"
935
 
msgstr "عرض بخش اصلی متصل کننده"
936
 
 
937
 
#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph>>additionsToViewerCategoryConnection
938
 
msgid "add a label at my middle"
939
 
msgstr "در وسط من یک عنوان اضافه کن"
940
 
 
941
 
#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph>>additionsToViewerCategoryConnection
942
 
msgid "connector"
943
 
msgstr "متصل کننده"
944
 
 
945
 
#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph>>additionsToViewerCategoryConnection
946
 
msgid "destination"
947
 
msgstr "مقصد"
948
 
 
949
 
#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph>>additionsToViewerCategoryConnection
950
 
msgid "destination arrow name"
951
 
msgstr "اسم تیر مقصد"
952
 
 
953
 
#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph>>additionsToViewerCategoryConnection
954
 
msgid "orthogonal"
955
 
msgstr "راست گوشه ای"
956
 
 
957
 
#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph>>additionsToViewerCategoryConnection
958
 
msgid "remove all my bends"
959
 
msgstr "همه خمیدگی های مرا پاک کن"
960
 
 
961
 
#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph>>additionsToViewerCategoryConnection
962
 
msgid "remove all my labels"
963
 
msgstr "همه عنوان های مرا پاک کن"
964
 
 
965
 
#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph>>additionsToViewerCategoryConnection
966
 
msgid "remove labels"
967
 
msgstr "پاک کردن عناوین"
968
 
 
969
 
#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph>>additionsToViewerCategoryConnection
970
 
msgid "smooth curve"
971
 
msgstr "قوس لشم"
972
 
 
973
 
#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph>>additionsToViewerCategoryConnection
974
 
msgid "source"
975
 
msgstr "منبع"
976
 
 
977
 
#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph>>additionsToViewerCategoryConnection
978
 
msgid "source arrow name"
979
 
msgstr "اسم تیر منبع"
980
 
 
981
 
#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph>>additionsToViewerCategoryConnection
982
 
msgid "The name of the arrow at my first end"
983
 
msgstr "اسم تیر در انتهای اولی من"
984
 
 
985
 
#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph>>additionsToViewerCategoryConnection
986
 
msgid "The name of the arrow at my second end"
987
 
msgstr "اسم تیر در انتهای دومی من"
988
 
 
989
 
#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph>>additionsToViewerCategoryConnection
990
 
msgid "The Player at my first end"
991
 
msgstr "بازیکن درانتهای اولی من"
992
 
 
993
 
#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph>>additionsToViewerCategoryConnection
994
 
msgid "The Player at my second end"
995
 
msgstr "بازیکن درانتهای دومی من"
996
 
 
997
 
#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph>>additionsToViewerCategoryConnection
998
 
msgid "Whether I am drawn as a smooth curve"
999
 
msgstr "خواه من مِن حیث یک قوس لشم کشیده شده ام"
1000
 
 
1001
 
#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph>>additionsToViewerCategoryConnection
1002
 
msgid "Whether I am limited to horizontal and vertical segments"
1003
 
msgstr "خواه من به قطعات افقی و عمودی محدود ام"
1004
 
 
1005
 
#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph>>additionsToViewerCategoryGeometry
1006
 
msgid "destination x"
1007
 
msgstr "مقصد x"
1008
 
 
1009
 
#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph>>additionsToViewerCategoryGeometry
1010
 
msgid "destination y"
1011
 
msgstr "مقصد y"
1012
 
 
1013
 
#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph>>additionsToViewerCategoryGeometry
1014
 
msgid "My total length"
1015
 
msgstr "طول مجموعی من"
1016
 
 
1017
 
#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph>>additionsToViewerCategoryGeometry
1018
 
msgid "midpoint x"
1019
 
msgstr "نقطه میانی x"
1020
 
 
1021
 
#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph>>additionsToViewerCategoryGeometry
1022
 
msgid "midpoint y"
1023
 
msgstr "نقطه میانی y"
1024
 
 
1025
 
#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph>>additionsToViewerCategoryGeometry
1026
 
msgid "source x"
1027
 
msgstr "منبع x"
1028
 
 
1029
 
#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph>>additionsToViewerCategoryGeometry
1030
 
msgid "source y"
1031
 
msgstr "منبع y"
1032
 
 
1033
 
#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph>>additionsToViewerCategoryGeometry
1034
 
msgid "The X coordinate of my first end"
1035
 
msgstr "کواردانت X انتهای اولی من"
1036
 
 
1037
 
#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph>>additionsToViewerCategoryGeometry
1038
 
msgid "The X coordinate of my midpoint"
1039
 
msgstr "کواردانت X نقطه میانی من"
1040
 
 
1041
 
#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph>>additionsToViewerCategoryGeometry
1042
 
msgid "The X coordinate of my second end"
1043
 
msgstr "کواردانت X انتهای دومی من"
1044
 
 
1045
 
#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph>>additionsToViewerCategoryGeometry
1046
 
msgid "The Y coordinate of my first end"
1047
 
msgstr "کواردانت Y انتهای اولی من"
1048
 
 
1049
 
#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph>>additionsToViewerCategoryGeometry
1050
 
msgid "The Y coordinate of my midpoint"
1051
 
msgstr "کواردانت Y نقطه میانی من"
1052
 
 
1053
 
#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph>>additionsToViewerCategoryGeometry
1054
 
msgid "The Y coordinate of my second end"
1055
 
msgstr "کواردانت Y انتهای دومی من"
1056
 
 
1057
 
#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph>>additionsToViewerCategoryGeometry
1058
 
msgid "total length"
1059
 
msgstr "طول مجموعی"
1060
 
 
1061
 
#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph>>changeBorderWidth:
1062
 
msgid "New line border width?"
1063
 
msgstr "عرض حاشیه خط جدید؟"
1064
 
 
1065
 
#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph>>changeLineWidthInteractively:
1066
 
msgid ""
1067
 
"Move cursor farther from\n"
1068
 
"this point to increase line width.\n"
1069
 
"Click when done."
1070
 
msgstr ""
1071
 
"كرسر را جلوتر از\n"
1072
 
"اين نقطه حركت بده تا عرض حاشيه افزايش يابد.\n"
1073
 
"وقتيكه تمام شد كليك كن."
1074
 
 
1075
 
#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph>>changeLineWidth:
1076
 
msgid "New line width?"
1077
 
msgstr "عرض خط جدید؟"
1078
 
 
1079
 
#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph>>handlesShowingPhrase
1080
 
msgid "hide handles"
1081
 
msgstr "پنهان کردن دستگیره ها"
1082
 
 
1083
 
#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph>>handlesShowingPhrase,PolygonMorph>>handlesShowingPhrase
1084
 
msgid "show handles"
1085
 
msgstr "نشان دادن دستگیره ها"
1086
 
 
1087
 
#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph>>orthogonalityPhrase
1088
 
msgid "be orthogonal"
1089
 
msgstr "راست گوشه باش"
1090
 
 
1091
 
#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph>>orthogonalityPhrase
1092
 
msgid "stop being orthogonal"
1093
 
msgstr "راست گوشه بودن را نگه دار"
1094
 
 
1095
 
#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph>>yellowButtonDown:onEnd:,NCSchematicConnectorMorph>>yellowButtonDown:onEnd:
1096
 
msgid "end..."
1097
 
msgstr "پایان..."
1098
 
 
1099
 
#: Connectors-Base,NCConstraintMorph>>addCustomMenuItems:hand:,NCConstraintMorph>>addYellowButtonMenuItemsTo:event:
1100
 
msgid "add arbitrary shape..."
1101
 
msgstr "اضافه شکل اختیاری..."
1102
 
 
1103
 
#: Connectors-Base,NCConstraintMorph>>addCustomMenuItems:hand:,NCConstraintMorph>>addYellowButtonMenuItemsTo:event:
1104
 
msgid "add pre-made shape..."
1105
 
msgstr "اضافه شکل پیش ساخته شده..."
1106
 
 
1107
 
#: Connectors-Base,NCConstraintMorph>>addCustomMenuItems:hand:,NCConstraintMorph>>addYellowButtonMenuItemsTo:event:
1108
 
msgid "attach to..."
1109
 
msgstr "ضمیمه با..."
1110
 
 
1111
 
#: Connectors-Base,NCConstraintMorph>>addCustomMenuItems:hand:
1112
 
msgid "connect to center"
1113
 
msgstr "با مرکز وصل شو"
1114
 
 
1115
 
#: Connectors-Base,NCConstraintMorph>>addCustomMenuItems:hand:
1116
 
msgid "connect to nearest attachment point"
1117
 
msgstr "با نزدیک ترین نقطه اتصال وصل شو"
1118
 
 
1119
 
#: Connectors-Base,NCConstraintMorph>>addCustomMenuItems:hand:
1120
 
msgid "connect to nearest point"
1121
 
msgstr "با نزدیک ترین نقطه وصل شو"
1122
 
 
1123
 
#: Connectors-Base,NCConstraintMorph>>addCustomMenuItems:hand:
1124
 
msgid "connect to nearest point to center"
1125
 
msgstr "با نزدیک ترین نقطه به مرکز وصل شو"
1126
 
 
1127
 
#: Connectors-Base,NCConstraintMorph>>addCustomMenuItems:hand:
1128
 
#, fuzzy
1129
 
msgid "connect to relative point..."
1130
 
msgstr "اتصال با نقطه مربوطه:"
1131
 
 
1132
 
#: Connectors-Base,NCConstraintMorph>>addCustomMenuItems:hand:,NCConstraintMorph>>addYellowButtonMenuItemsTo:event:
1133
 
msgid "delete shape..."
1134
 
msgstr "شکل را حذف کن..."
1135
 
 
1136
 
#: Connectors-Base,NCConstraintMorph>>addCustomMenuItems:hand:,NCConstraintMorph>>addYellowButtonMenuItemsTo:event:
1137
 
msgid "display attachments"
1138
 
msgstr "ضمیمه هارا نشان بده"
1139
 
 
1140
 
#: Connectors-Base,NCConstraintMorph>>addCustomMenuItems:hand:,NCConstraintMorph>>connectionWordingFor:,NCConstraintMorph>>connectionWordingFor:
1141
 
msgid "no connection preference"
1142
 
msgstr "هیچ ترجیح وصل شدن وجود ندارد"
1143
 
 
1144
 
#: Connectors-Base,NCConstraintMorph>>attachToSelectedMorph:,NCConstraintMorph>>deleteSelectedMorph:
1145
 
msgid "Select Morph"
1146
 
msgstr ""
1147
 
 
1148
 
#: Connectors-Base,NCConstraintMorph>>connectionWordingFor:,NCConstraintMorph>>connectionWordingFor:
1149
 
msgid "connect to nothing"
1150
 
msgstr "وصل شدن به هیچ"
1151
 
 
1152
 
#: Connectors-Base,NCLineEndConstraintMorph>>innocuousName
1153
 
msgid "connector end"
1154
 
msgstr "انتهای وصل کننده"
1155
 
 
1156
 
#: Connectors-Base,NCSchematicConnectorMorph_class>>descriptionForPartsBin
1157
 
msgid "A Connector whose endpoints automatically become dots when connected."
1158
 
msgstr "یک وصل کننده ایکه نقطه نهایی آن وقتیکه وصل میشود به نقطه مبدل میگردد."
1159
 
 
1160
 
#: Connectors-Base,NCSchematicConnectorMorph_class>>descriptionForPartsBin
1161
 
msgid "Schematic Connector"
1162
 
msgstr "وصل کننده نموداری"
1163
 
 
1164
 
#: Connectors-Info,ConnectorsInfo_class>>postInstall,NCAAConnectorMorph_class>>initialize
1165
 
msgid "if set, Connectors will use labels that try to re-position themselves to stay out of the way."
1166
 
msgstr ""
1167
 
"اگر تعیین گردد، اتصال دهنده ها از عناوینی استفاده میکنند که تلاش دارند خود "
1168
 
"را دوباره جاسازی نمایند تا از راه کناره باشند."
1169
 
 
1170
 
#: Connectors-Lines_and_Curves,NCLineMorph>>changeArrowScaleInteractively:
1171
 
msgid ""
1172
 
"Move cursor farther from\n"
1173
 
"this point to increase the size of the arrows.\n"
1174
 
"Click when done."
1175
 
msgstr ""
1176
 
"كرسر را جلوتر از\n"
1177
 
" ين نقطه حركت بده تا اندازه تیرک ها افزايش يابد.\n"
1178
 
"وقتيكه تمام شد كليك كن."
1179
 
 
1180
 
#: Connectors-Shapes,CircleMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
1181
 
msgid "A circular shape"
1182
 
msgstr "یک شکل دایروی"
1183
 
 
1184
 
#: Connectors-Shapes,CircleMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
1185
 
msgid "An attachment point for Connectors that you can embed in another Morph."
1186
 
msgstr ""
1187
 
"یک نقطه ضمیموی برای اتصال دهنده ها تا شما بتوانید دریک کوچکترین واحد دیگری "
1188
 
"جاسازی کنید."
1189
 
 
1190
 
#: Connectors-Shapes,CircleMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
1191
 
msgid "Circle"
1192
 
msgstr "دایره"
1193
 
 
1194
 
#: Connectors-Shapes,CircleMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions,Flaps_class>>newConnectorsFlap,NCAAConnectorMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions,NCAAConnectorMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions,NCAAConnectorMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions,NCAAConnectorMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions,NCAAConnectorMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions,NCAAConnectorMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions,NCAAConnectorMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions,NCAAConnectorMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions,NCAttachmentPointAdjusterWindow_class>>descriptionForPartsBin,NCBroomMorph_class>>descriptionForPartsBin,NCButtonBar_class>>supplementaryPartsDescriptions,NCDisplayTextMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions,NCEllipseMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions,NCGlyphEditor_class>>descriptionForPartsBin,NCGrabbableDisplayTextMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions,NCLabelMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions,NCMakerButton_class>>descriptionForPartsBin,NCSchematicConnectorMorph_class>>descriptionForPartsBin,NCSmartLabelMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions,NCTextRectangleMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
1195
 
msgid "Connectors"
1196
 
msgstr "اتصال دهنده ها"
1197
 
 
1198
 
#: Connectors-Shapes,CircleMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
1199
 
msgid "Pin"
1200
 
msgstr "سنجاق"
1201
 
 
1202
 
#: Connectors-Shapes,NCPinMorph>>offerToEmbedIn:
1203
 
msgid "Embed pin into..."
1204
 
msgstr "سنجاق را فرو ببر در..."
1205
 
 
1206
 
#: Connectors-Shapes,NCPinMorph>>offerToEmbedIn:
1207
 
msgid "<do not embed>"
1208
 
msgstr "<فرو نبر>"
1209
 
 
1210
 
#: Connectors-Text-Base,NCLabelMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
1211
 
msgid "A label that can be attached to another morph by dropping or menu choice and will follow the morph to which it is attached."
1212
 
msgstr ""
1213
 
"یک عنوان که در یک کوچکترین واحد دیگری با رها کردن یا انتخاب لستی ضمیمه "
1214
 
"میتوان کرد و آن کوچکترن واحد که ضمیمه گردیده را تعقیب میکند."
1215
 
 
1216
 
#: Connectors-Text-Base,NCLabelMorph>>additionsToViewerCategories,TextMorph>>additionsToViewerCategories
1217
 
msgid "All my characters except the first one"
1218
 
msgstr "همه حروف من بغیر از اولی"
1219
 
 
1220
 
#: Connectors-Text-Base,NCLabelMorph>>additionsToViewerCategories,TextMorph>>additionsToViewerCategories
1221
 
msgid "all but first"
1222
 
msgstr "همه بغیر از اولی"
1223
 
 
1224
 
#: Connectors-Text-Base,NCLabelMorph>>additionsToViewerCategories,TextMorph>>additionsToViewerCategories
1225
 
msgid "character at cursor"
1226
 
msgstr "حروف در کرسر"
1227
 
 
1228
 
#: Connectors-Text-Base,NCLabelMorph>>additionsToViewerCategories,NCLabelMorph>>additionsToViewerCategories,TextMorph>>additionsToViewerCategories,TextMorph>>additionsToViewerCategories
1229
 
msgid "characters"
1230
 
msgstr "حروف"
1231
 
 
1232
 
#: Connectors-Text-Base,NCLabelMorph>>additionsToViewerCategories,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories,TextMorph>>additionsToViewerCategories
1233
 
msgid "count"
1234
 
msgstr "حساب کن"
1235
 
 
1236
 
#: Connectors-Text-Base,NCLabelMorph>>additionsToViewerCategories,TextMorph>>additionsToViewerCategories
1237
 
msgid "first character"
1238
 
msgstr "حرف اولی"
1239
 
 
1240
 
#: Connectors-Text-Base,NCLabelMorph>>additionsToViewerCategories,TextMorph>>additionsToViewerCategories
1241
 
msgid "How many characters I have"
1242
 
msgstr "من چند حرف دارم"
1243
 
 
1244
 
#: Connectors-Text-Base,NCLabelMorph>>additionsToViewerCategories,TextMorph>>additionsToViewerCategories
1245
 
msgid "insert characters"
1246
 
msgstr "حروف را داخل کن"
1247
 
 
1248
 
#: Connectors-Text-Base,NCLabelMorph>>additionsToViewerCategories,TextMorph>>additionsToViewerCategories
1249
 
msgid "insert contents of"
1250
 
msgstr "داخل کردن مندرجات"
1251
 
 
1252
 
#: Connectors-Text-Base,NCLabelMorph>>additionsToViewerCategories,TextMorph>>additionsToViewerCategories
1253
 
msgid "insert the characters from another object at my cursor position"
1254
 
msgstr "از یک شیی دیگری در موقعیت کرسر من حروف را داخل کن"
1255
 
 
1256
 
#: Connectors-Text-Base,NCLabelMorph>>additionsToViewerCategories,TextMorph>>additionsToViewerCategories
1257
 
msgid "insert the given string at my cursor position"
1258
 
msgstr "رشته داده شده را در موقعیت کرسر من داخل کن"
1259
 
 
1260
 
#: Connectors-Text-Base,NCLabelMorph>>additionsToViewerCategories,TextMorph>>additionsToViewerCategories
1261
 
msgid "last character"
1262
 
msgstr "حرف آخری"
1263
 
 
1264
 
#: Connectors-Text-Base,NCLabelMorph>>additionsToViewerCategories,SimpleSliderMorph>>additionsToViewerCategories,SimpleSliderMorph>>additionsToViewerCategories,TextMorph>>additionsToViewerCategories
1265
 
msgid "numeric value"
1266
 
msgstr "مقدار عددی"
1267
 
 
1268
 
#: Connectors-Text-Base,NCLabelMorph>>additionsToViewerCategories,TextMorph>>additionsToViewerCategories
1269
 
msgid "The character at the my cursor position"
1270
 
msgstr "حرف در موقعیت کرسر من"
1271
 
 
1272
 
#: Connectors-Text-Base,NCLabelMorph>>additionsToViewerCategories,NCLabelMorph>>additionsToViewerCategories,TextMorph>>additionsToViewerCategories,TextMorph>>additionsToViewerCategories
1273
 
msgid "The characters in my contents"
1274
 
msgstr "حرف در مندرجات من"
1275
 
 
1276
 
#: Connectors-Text-Base,NCLabelMorph>>additionsToViewerCategories,TextMorph>>additionsToViewerCategories
1277
 
msgid "The color of the background behind the text"
1278
 
msgstr "رنگ زمینه در پشت متن"
1279
 
 
1280
 
#: Connectors-Text-Base,NCLabelMorph>>additionsToViewerCategories,TextMorph>>additionsToViewerCategories
1281
 
msgid "The first character in my contents"
1282
 
msgstr "حرف اولی در مندرجات من"
1283
 
 
1284
 
#: Connectors-Text-Base,NCLabelMorph>>additionsToViewerCategories,TextMorph>>additionsToViewerCategories
1285
 
msgid "The last character in my contents"
1286
 
msgstr "حرف آخری در مندرجات من"
1287
 
 
1288
 
#: Connectors-Text-Base,NCLabelMorph>>additionsToViewerCategories,TextMorph>>additionsToViewerCategories
1289
 
msgid "The number represented by my contents"
1290
 
msgstr "شماره نماینده توسط مندرجات من"
1291
 
 
1292
 
#: Connectors-Text-Base,NCLabelMorph>>additionsToViewerCategories,TextMorph>>additionsToViewerCategories
1293
 
msgid "The position among my characters that replacement text would go"
1294
 
msgstr "موقعیت میان حروف من که متن بیجاشده خواهد رفت"
1295
 
 
1296
 
#: Connectors-Text-Base,NCLabelMorph>>addYellowButtonMenuItemsTo:event:
1297
 
msgid "font..."
1298
 
msgstr "رسم الخط..."
1299
 
 
1300
 
#: Connectors-Text-Base,NCSmartLabelMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
1301
 
msgid "A label that can be attached to another morph by dropping or menu choice and will follow the morph to which it is attached, trying to stay out of the way."
1302
 
msgstr ""
1303
 
"یک عنوان که در یک کوچکترین واحد دیگری با رها کردن یا انتخاب لستی ضمیمه "
1304
 
"میتوان کرد و آن کوچکترن واحد که ضمیمه گردیده را تعقیب میکند، درحال کوشش برای "
1305
 
"دور ایستادن از راه."
1306
 
 
1307
 
#: Connectors-Text-Base,NCSmartLabelMorph>>addYellowButtonMenuItemsTo:event:
1308
 
msgid "change margins"
1309
 
msgstr "حاشیه ها را تغییر بده"
1310
 
 
1311
 
#: Connectors-Text-Base,NCTextMorph>>acceptOnCRString
1312
 
msgid "accept on CR"
1313
 
msgstr "در CR قبول کن"
1314
 
 
1315
 
#: Connectors-Text-Base,NCTextMorph>>acceptOnFocusLossString
1316
 
msgid "accept on focus loss"
1317
 
msgstr "قبول در خسارت تمرکز"
1318
 
 
1319
 
#: Connectors-Tools,ConnectorPropertiesMorph>>rebuild
1320
 
msgid "Connector Properties for {1}"
1321
 
msgstr "خصوصیات اتصال دهنده برا {1}"
1322
 
 
1323
 
#: Connectors-Tools,NCArrowDictionaryMenu_class>>chooseArrowGlyphFor:selector:
1324
 
msgid "Arrows"
1325
 
msgstr "تیرها"
1326
 
 
1327
 
#: Connectors-Tools,NCArrowDictionaryMenu>>renameEntry
1328
 
msgid "New key? "
1329
 
msgstr "کلید جدید؟ "
1330
 
 
1331
 
#: Connectors-Tools,NCArrowDictionaryMenu>>renameEntry
1332
 
msgid ""
1333
 
"sorry, that conflicts with\n"
1334
 
"the name of another\n"
1335
 
"entry in this dictionary"
1336
 
msgstr "متآسفم، که جدال با /nنام یک /n دیگرداده ای در این فرهنگ"
1337
 
 
1338
 
#: Connectors-Tools,NCArrowDictionaryMenu>>showMenu
1339
 
msgid "Copy the name of this graphic to the clipboard"
1340
 
msgstr "نام این گرافیک را به حافظه تخته رسم نقل ببر"
1341
 
 
1342
 
#: Connectors-Tools,NCArrowDictionaryMenu>>showMenu
1343
 
msgid "copy name"
1344
 
msgstr "نقل اسم"
1345
 
 
1346
 
#: Connectors-Tools,NCArrowDictionaryMenu>>showMenu
1347
 
msgid "Find an entry by name"
1348
 
msgstr "تلاش یک داده ای به اسم"
1349
 
 
1350
 
#: Connectors-Tools,NCArrowDictionaryMenu>>showMenu
1351
 
msgid "make new arrow"
1352
 
msgstr "یک تیر جدید بساز"
1353
 
 
1354
 
#: Connectors-Tools,NCArrowDictionaryMenu>>showMenu
1355
 
msgid "Open an Arrow editor"
1356
 
msgstr "یک ویرایشگر تیر را بازکن"
1357
 
 
1358
 
#: Connectors-Tools,NCArrowDictionaryMenu>>showMenu
1359
 
msgid "Remove this arrow from the dictionary"
1360
 
msgstr "این تیر را از فرهنگ حذف کن"
1361
 
 
1362
 
#: Connectors-Tools,NCArrowDictionaryMenu>>showMenu
1363
 
msgid "Rename this arrow"
1364
 
msgstr "اسم این تیر را تغییر بده"
1365
 
 
1366
 
#: EToys-Kedama,KedamaMorph_class>>defaultNameStemForInstances
1367
 
msgid "KedamaWorld"
1368
 
msgstr "دنیای کیداما"
1369
 
 
1370
 
#: EToys-Kedama,KedamaMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
1371
 
msgid "A Kedama World with pre-made components"
1372
 
msgstr "یک دنیای کیداما با اجزاء پیش ساخته شده"
1373
 
 
1374
 
#: EToys-Kedama,KedamaMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
1375
 
msgid "Particles"
1376
 
msgstr "خرده ها"
1377
 
 
1378
 
#: EToys-Kedama,KedamaMorph>>additionsToViewerCategories
1379
 
msgid "add patch to display list"
1380
 
msgstr "وصله را به لست نمایش اضافه کن"
1381
 
 
1382
 
#: EToys-Kedama,KedamaMorph>>additionsToViewerCategories
1383
 
msgid "add to patch display list"
1384
 
msgstr "به لست نمایش وصله اضافه کن"
1385
 
 
1386
 
#: EToys-Kedama,KedamaMorph>>additionsToViewerCategories
1387
 
msgid "add to turtle display list"
1388
 
msgstr "به لست نمایش سنگ پشت اضافه کن"
1389
 
 
1390
 
#: EToys-Kedama,KedamaMorph>>additionsToViewerCategories
1391
 
msgid "add turtle to display list"
1392
 
msgstr "سنگ پشت را به لست نمایش اضافه کن"
1393
 
 
1394
 
#: EToys-Kedama,KedamaMorph>>additionsToViewerCategories
1395
 
msgid "bottom edge mode"
1396
 
msgstr "حالت ته کناره"
1397
 
 
1398
 
#: EToys-Kedama,KedamaMorph>>additionsToViewerCategories
1399
 
msgid "clear the patch display list"
1400
 
msgstr "لست نمایش وصله را پاک کن"
1401
 
 
1402
 
#: EToys-Kedama,KedamaMorph>>additionsToViewerCategories
1403
 
msgid "clear the turtle display list"
1404
 
msgstr "لست نمایش سنگ پشت را پاک کن"
1405
 
 
1406
 
#: EToys-Kedama,KedamaMorph>>additionsToViewerCategories,KedamaPatchMorph>>additionsToViewerCategories,StandardViewer>>likelyCategoryToShow
1407
 
msgid "kedama"
1408
 
msgstr "کیداما"
1409
 
 
1410
 
#: EToys-Kedama,KedamaMorph>>additionsToViewerCategories
1411
 
msgid "left edge mode"
1412
 
msgstr "حالت چپ کناره"
1413
 
 
1414
 
#: EToys-Kedama,KedamaMorph>>additionsToViewerCategories
1415
 
msgid "patch display list"
1416
 
msgstr "لست نمایش وصله"
1417
 
 
1418
 
#: EToys-Kedama,KedamaMorph>>additionsToViewerCategories
1419
 
msgid "patches to display"
1420
 
msgstr "وصله ها برای نمایش"
1421
 
 
1422
 
#: EToys-Kedama,KedamaMorph>>additionsToViewerCategories
1423
 
msgid "pixels per patch"
1424
 
msgstr "پیکسل درهر وصله"
1425
 
 
1426
 
#: EToys-Kedama,KedamaMorph>>additionsToViewerCategories
1427
 
msgid "remove all from patch display list"
1428
 
msgstr "همه را از لست نمایش وصله حذف کن"
1429
 
 
1430
 
#: EToys-Kedama,KedamaMorph>>additionsToViewerCategories
1431
 
msgid "remove all from turtle display list"
1432
 
msgstr "همه را از لست نمایش سنگ پشت حذف کن"
1433
 
 
1434
 
#: EToys-Kedama,KedamaMorph>>additionsToViewerCategories
1435
 
msgid "right edge mode"
1436
 
msgstr "حالت راست کناره"
1437
 
 
1438
 
#: EToys-Kedama,KedamaMorph>>additionsToViewerCategories,KedamaPatchMorph>>additionsToViewerCategories,KedamaTurtleMorph>>additionsToViewerCategories,Morph>>additionsToViewerCategoryColor,Morph>>additionsToViewerCategoryFillAndBorder,ScriptActivationButton>>additionsToViewerCategories,ScriptableButton>>additionsToViewerCategories
1439
 
msgid "The color of the object"
1440
 
msgstr "رنگ شی"
1441
 
 
1442
 
#: EToys-Kedama,KedamaMorph>>additionsToViewerCategories
1443
 
msgid "the display scale"
1444
 
msgstr "مقیاس نمایش"
1445
 
 
1446
 
#: EToys-Kedama,KedamaMorph>>additionsToViewerCategories
1447
 
msgid "the mode of bottom edge"
1448
 
msgstr "حالت کناره ی پائینی"
1449
 
 
1450
 
#: EToys-Kedama,KedamaMorph>>additionsToViewerCategories
1451
 
msgid "the mode of left edge"
1452
 
msgstr "حالت کناره ی چپ"
1453
 
 
1454
 
#: EToys-Kedama,KedamaMorph>>additionsToViewerCategories
1455
 
msgid "the mode of right edge"
1456
 
msgstr "حالت کناره ی راست"
1457
 
 
1458
 
#: EToys-Kedama,KedamaMorph>>additionsToViewerCategories
1459
 
msgid "the mode of top edge"
1460
 
msgstr "حالت کناره ی بالائی"
1461
 
 
1462
 
#: EToys-Kedama,KedamaMorph>>additionsToViewerCategories
1463
 
msgid "top edge mode"
1464
 
msgstr "حالت بالا کناره"
1465
 
 
1466
 
#: EToys-Kedama,KedamaMorph>>additionsToViewerCategories
1467
 
msgid "turtle display list"
1468
 
msgstr "لست نمایش سنگ پشت"
1469
 
 
1470
 
#: EToys-Kedama,KedamaMorph>>additionsToViewerCategories
1471
 
msgid "turtles to display"
1472
 
msgstr "سنگ پشت ها برای نمایش"
1473
 
 
1474
 
#: EToys-Kedama,KedamaMorph>>offerCostumeViewerMenu:
1475
 
msgid "Add a new patch variable"
1476
 
msgstr "یک متغیر وصله جدید را اضافه کن"
1477
 
 
1478
 
#: EToys-Kedama,KedamaMorph>>offerCostumeViewerMenu:
1479
 
msgid "Add a new turtle"
1480
 
msgstr "یک سنگ پشت جدید را اضافه کن"
1481
 
 
1482
 
#: EToys-Kedama,KedamaMorph>>offerCostumeViewerMenu:
1483
 
msgid "add a new breed of turtle"
1484
 
msgstr "اضافه یک جنس جدیدی از سنگ پشت"
1485
 
 
1486
 
#: EToys-Kedama,KedamaMorph>>offerCostumeViewerMenu:
1487
 
msgid "add a new patch variable"
1488
 
msgstr "اضافه یک متغیر وصله جدید"
1489
 
 
1490
 
#: EToys-Kedama,KedamaMorph>>setScale,StarSqueakMorph>>setScale
1491
 
msgid "Set the number of pixels per patch (a number between 1 and 10)?"
1492
 
msgstr "تعداد هر پکسل در هر وصله (یک عددی میان 1 تا 10)؟"
1493
 
 
1494
 
#: EToys-Kedama,KedamaPatchMorph_class>>defaultNameStemForInstances
1495
 
msgid "patch"
1496
 
msgstr "وصله"
1497
 
 
1498
 
#: EToys-Kedama,KedamaPatchMorph>>additionsToViewerCategories
1499
 
msgid "blue component from"
1500
 
msgstr "جزء کبود از"
1501
 
 
1502
 
#: EToys-Kedama,KedamaPatchMorph>>additionsToViewerCategories
1503
 
msgid "blue component into"
1504
 
msgstr "جزء کبود در"
1505
 
 
1506
 
#: EToys-Kedama,KedamaPatchMorph>>additionsToViewerCategories
1507
 
msgid "clear all patch"
1508
 
msgstr "همه وصله هارا پاک کن"
1509
 
 
1510
 
#: EToys-Kedama,KedamaPatchMorph>>additionsToViewerCategories
1511
 
msgid "decay"
1512
 
msgstr "تجزیه"
1513
 
 
1514
 
#: EToys-Kedama,KedamaPatchMorph>>additionsToViewerCategories
1515
 
msgid "decay patch variable"
1516
 
msgstr "تجزیه ی متغیرات وصله"
1517
 
 
1518
 
#: EToys-Kedama,KedamaPatchMorph>>additionsToViewerCategories
1519
 
msgid "diffuse"
1520
 
msgstr "منتشر کردن"
1521
 
 
1522
 
#: EToys-Kedama,KedamaPatchMorph>>additionsToViewerCategories
1523
 
msgid "diffuse patch variable"
1524
 
msgstr "انتشار متغیرات وصله"
1525
 
 
1526
 
#: EToys-Kedama,KedamaPatchMorph>>additionsToViewerCategories,StarSqueakMorph>>sliderParameters
1527
 
msgid "diffusion rate"
1528
 
msgstr "شرح انتشار"
1529
 
 
1530
 
#: EToys-Kedama,KedamaPatchMorph>>additionsToViewerCategories
1531
 
msgid "display type"
1532
 
msgstr "نوعیت نمایش"
1533
 
 
1534
 
#: EToys-Kedama,KedamaPatchMorph>>additionsToViewerCategories,StarSqueakMorph>>sliderParameters
1535
 
msgid "evaporation rate"
1536
 
msgstr "شرح تبخیر"
1537
 
 
1538
 
#: EToys-Kedama,KedamaPatchMorph>>additionsToViewerCategories
1539
 
msgid "green component from"
1540
 
msgstr "جزء سبز از"
1541
 
 
1542
 
#: EToys-Kedama,KedamaPatchMorph>>additionsToViewerCategories
1543
 
msgid "green component into"
1544
 
msgstr "جزء سبز در"
1545
 
 
1546
 
#: EToys-Kedama,KedamaPatchMorph>>additionsToViewerCategories
1547
 
msgid "how to map the value in cells to color"
1548
 
msgstr "چطور در حجره مقدار را برای رنگ آمیزی نقشه کشی کرد"
1549
 
 
1550
 
#: EToys-Kedama,KedamaPatchMorph>>additionsToViewerCategories
1551
 
msgid "merge blue component from another patch"
1552
 
msgstr "جزء کبود را از وصله دیگر یکجا کن"
1553
 
 
1554
 
#: EToys-Kedama,KedamaPatchMorph>>additionsToViewerCategories
1555
 
msgid "merge green component from another patch"
1556
 
msgstr "جزء سبز را از وصله دیگر یکجا کن"
1557
 
 
1558
 
#: EToys-Kedama,KedamaPatchMorph>>additionsToViewerCategories
1559
 
msgid "merge red component from another patch"
1560
 
msgstr "جزء سرخ را از وصله دیگر یکجا کن"
1561
 
 
1562
 
#: EToys-Kedama,KedamaPatchMorph>>additionsToViewerCategories
1563
 
msgid "red component from"
1564
 
msgstr "جزء سرخ از"
1565
 
 
1566
 
#: EToys-Kedama,KedamaPatchMorph>>additionsToViewerCategories
1567
 
msgid "red component into"
1568
 
msgstr "جزء سرخ در"
1569
 
 
1570
 
#: EToys-Kedama,KedamaPatchMorph>>additionsToViewerCategories
1571
 
msgid "scale max"
1572
 
msgstr "انتهای مقیاس"
1573
 
 
1574
 
#: EToys-Kedama,KedamaPatchMorph>>additionsToViewerCategories
1575
 
msgid "scale when log-based color conversion is used"
1576
 
msgstr "مقیاسی که زمان تغییر رنگ ثبت وقایع استفاده میشود"
1577
 
 
1578
 
#: EToys-Kedama,KedamaPatchMorph>>additionsToViewerCategories
1579
 
msgid "shift amount"
1580
 
msgstr "مقدار تغییر مکان"
1581
 
 
1582
 
#: EToys-Kedama,KedamaPatchMorph>>additionsToViewerCategories
1583
 
msgid "shift amount when log-based color conversion is not used"
1584
 
msgstr "مقدار تغییر مکان که زمان تغییر رنگ ثبت وقایع استفاده نمیشود"
1585
 
 
1586
 
#: EToys-Kedama,KedamaPatchMorph>>additionsToViewerCategories
1587
 
msgid "sniff range"
1588
 
msgstr "حدود استشمام"
1589
 
 
1590
 
#: EToys-Kedama,KedamaPatchMorph>>additionsToViewerCategories
1591
 
msgid "split blue component into another patch"
1592
 
msgstr "جزء کبود را در وصله دیگر دونیم کن"
1593
 
 
1594
 
#: EToys-Kedama,KedamaPatchMorph>>additionsToViewerCategories
1595
 
msgid "split green component into another patch"
1596
 
msgstr "جزء سبز را در وصله دیگر دونیم کن"
1597
 
 
1598
 
#: EToys-Kedama,KedamaPatchMorph>>additionsToViewerCategories
1599
 
msgid "split red component into another patch"
1600
 
msgstr "جزء سرخ را در وصله دیگر دونیم کن"
1601
 
 
1602
 
#: EToys-Kedama,KedamaPatchMorph>>additionsToViewerCategories
1603
 
msgid "The distance to sample the values for calculating highest gradient."
1604
 
msgstr "فاصله برای نمونه دهی مقادیرمحاسبه بلندترین سطح شیب دار."
1605
 
 
1606
 
#: EToys-Kedama,KedamaPatchMorph>>additionsToViewerCategories
1607
 
msgid "The rate for the decay function."
1608
 
msgstr "شرح برای عملیات تجزئیه."
1609
 
 
1610
 
#: EToys-Kedama,KedamaPatchMorph>>additionsToViewerCategories
1611
 
msgid "The rate for the diffusion function."
1612
 
msgstr "شرح برای عملیات انتشار."
1613
 
 
1614
 
#: EToys-Kedama,KedamaTurtleMorph_class>>defaultNameStemForInstances
1615
 
msgid "turtle"
1616
 
msgstr "سنگ پشت"
1617
 
 
1618
 
#: EToys-Kedama,KedamaTurtleMorph>>additionsToViewerCategories
1619
 
msgid "angle to"
1620
 
msgstr "زاویه به"
1621
 
 
1622
 
#: EToys-Kedama,KedamaTurtleMorph>>additionsToViewerCategories
1623
 
msgid "blue component in"
1624
 
msgstr "جزء کبود در"
1625
 
 
1626
 
#: EToys-Kedama,KedamaTurtleMorph>>additionsToViewerCategories
1627
 
msgid "bounce on"
1628
 
msgstr "پرش به"
1629
 
 
1630
 
#: EToys-Kedama,KedamaTurtleMorph>>additionsToViewerCategories,Morph>>additionsToViewerCategoryBasic,Morph>>additionsToViewerCategoryMotion
1631
 
msgid "Change the heading of the object by the specified amount"
1632
 
msgstr "عنوان شئ را به مقدار معین تغییر بده"
1633
 
 
1634
 
#: EToys-Kedama,KedamaTurtleMorph>>additionsToViewerCategories
1635
 
msgid "color from patch"
1636
 
msgstr "رنگمالی از وصله"
1637
 
 
1638
 
#: EToys-Kedama,KedamaTurtleMorph>>additionsToViewerCategories
1639
 
msgid "color to patch"
1640
 
msgstr "رنگمالی به وصله"
1641
 
 
1642
 
#: EToys-Kedama,KedamaTurtleMorph>>additionsToViewerCategories
1643
 
msgid "delete this turtle"
1644
 
msgstr "این سنگ پشت را حذف کن"
1645
 
 
1646
 
#: EToys-Kedama,KedamaTurtleMorph>>additionsToViewerCategories
1647
 
msgid "detect collision and bounce back"
1648
 
msgstr "تصادم و پرش عقبی را دریافت کن"
1649
 
 
1650
 
#: EToys-Kedama,KedamaTurtleMorph>>additionsToViewerCategories
1651
 
msgid "die"
1652
 
msgstr "مردن"
1653
 
 
1654
 
#: EToys-Kedama,KedamaTurtleMorph>>additionsToViewerCategories,Morph>>additionsToViewerCategoryObservation,StandardScriptingSystem>>wordingForOperator:
1655
 
msgid "distance to"
1656
 
msgstr "فاصله به"
1657
 
 
1658
 
#: EToys-Kedama,KedamaTurtleMorph>>additionsToViewerCategories,Morph>>additionsToViewerCategoryBasic,Morph>>additionsToViewerCategoryMotion,StandardScriptingSystem>>wordingForOperator:
1659
 
msgid "forward by"
1660
 
msgstr "ارسال جلو توسط"
1661
 
 
1662
 
#: EToys-Kedama,KedamaTurtleMorph>>additionsToViewerCategories
1663
 
msgid "get replicated"
1664
 
msgstr "تکراری شو"
1665
 
 
1666
 
#: EToys-Kedama,KedamaTurtleMorph>>additionsToViewerCategories
1667
 
msgid "get the value at this position"
1668
 
msgstr "در این موقعیت مقدار را حاصل کن"
1669
 
 
1670
 
#: EToys-Kedama,KedamaTurtleMorph>>additionsToViewerCategories
1671
 
msgid "green component in"
1672
 
msgstr "جزء سبز در"
1673
 
 
1674
 
#: EToys-Kedama,KedamaTurtleMorph>>additionsToViewerCategories,Morph>>additionsToViewerCategoryBasic,Morph>>additionsToViewerCategoryGeometry,Morph>>additionsToViewerCategoryMotion
1675
 
msgid "heading"
1676
 
msgstr "عنوان"
1677
 
 
1678
 
#: EToys-Kedama,KedamaTurtleMorph>>additionsToViewerCategories
1679
 
msgid "kedama turtle"
1680
 
msgstr "سنگ پشت کیداما"
1681
 
 
1682
 
#: EToys-Kedama,KedamaTurtleMorph>>additionsToViewerCategories
1683
 
msgid "kedama turtle color"
1684
 
msgstr "رنگ سنگ پشت کیداما"
1685
 
 
1686
 
#: EToys-Kedama,KedamaTurtleMorph>>additionsToViewerCategories,Morph>>additionsToViewerCategoryBasic,Morph>>additionsToViewerCategoryMotion
1687
 
msgid "Moves the object forward in the direction it is heading"
1688
 
msgstr "شئ را به سمت که این عنوان است پیش میبرد"
1689
 
 
1690
 
#: EToys-Kedama,KedamaTurtleMorph>>additionsToViewerCategories
1691
 
msgid "make my color specified in the patch"
1692
 
msgstr "رنگ مرا در وصله معین کن"
1693
 
 
1694
 
#: EToys-Kedama,KedamaTurtleMorph>>additionsToViewerCategories
1695
 
msgid "patch value in"
1696
 
msgstr "مقدار وصله در"
1697
 
 
1698
 
#: EToys-Kedama,KedamaTurtleMorph>>additionsToViewerCategories
1699
 
msgid "red component in"
1700
 
msgstr "جزء سرخ در"
1701
 
 
1702
 
#: EToys-Kedama,KedamaTurtleMorph>>additionsToViewerCategories
1703
 
msgid "returns a copy of this turtle"
1704
 
msgstr "یک نقلی ازین سنگ پشت را بازمیگرداند"
1705
 
 
1706
 
#: EToys-Kedama,KedamaTurtleMorph>>additionsToViewerCategories
1707
 
msgid "returns a turtle of specified breed at my position."
1708
 
msgstr "یک نقلی از یک جنس مشخص سنگ پشت را در موقعیت من بازمیگرداند."
1709
 
 
1710
 
#: EToys-Kedama,KedamaTurtleMorph>>additionsToViewerCategories
1711
 
msgid "set the number of turtles"
1712
 
msgstr "شماره سنگ پشت هارا تعین کن"
1713
 
 
1714
 
#: EToys-Kedama,KedamaTurtleMorph>>additionsToViewerCategories
1715
 
msgid "store my color into the patch"
1716
 
msgstr "رنگ مرا در وصله ذخیره کن"
1717
 
 
1718
 
#: EToys-Kedama,KedamaTurtleMorph>>additionsToViewerCategories
1719
 
msgid "The angle to another turtle"
1720
 
msgstr "زاویه به سنگ پشت دیگر"
1721
 
 
1722
 
#: EToys-Kedama,KedamaTurtleMorph>>additionsToViewerCategories
1723
 
msgid "The blue component in specified patch."
1724
 
msgstr "جزء کبود در وصله مشخص."
1725
 
 
1726
 
#: EToys-Kedama,KedamaTurtleMorph>>additionsToViewerCategories
1727
 
msgid "The distance to another turtle"
1728
 
msgstr "فاصله به سنگ پشت دیگر"
1729
 
 
1730
 
#: EToys-Kedama,KedamaTurtleMorph>>additionsToViewerCategories
1731
 
msgid "The flag that governs the visibility of turtle"
1732
 
msgstr "بیرقی که قابلیت دیدن سنگ پشت را کنترول ومعین میکند"
1733
 
 
1734
 
#: EToys-Kedama,KedamaTurtleMorph>>additionsToViewerCategories
1735
 
msgid "The green component in specified patch."
1736
 
msgstr "جزء سبز در وصله مشخص."
1737
 
 
1738
 
#: EToys-Kedama,KedamaTurtleMorph>>additionsToViewerCategories
1739
 
msgid "The red component in specified patch."
1740
 
msgstr "جزء سرخ در وصله مشخص."
1741
 
 
1742
 
#: EToys-Kedama,KedamaTurtleMorph>>additionsToViewerCategories,Morph>>additionsToViewerCategoryBasic,Morph>>additionsToViewerCategoryGeometry,Morph>>additionsToViewerCategoryMotion
1743
 
msgid "The x coordinate"
1744
 
msgstr "کواردانت x"
1745
 
 
1746
 
#: EToys-Kedama,KedamaTurtleMorph>>additionsToViewerCategories,Morph>>additionsToViewerCategoryBasic,Morph>>additionsToViewerCategoryGeometry,Morph>>additionsToViewerCategoryMotion
1747
 
msgid "The y coordinate"
1748
 
msgstr "کواردانت y"
1749
 
 
1750
 
#: EToys-Kedama,KedamaTurtleMorph>>additionsToViewerCategories,Morph>>additionsToViewerCategoryBasic,Morph>>additionsToViewerCategoryMotion,StandardScriptingSystem>>wordingForOperator:
1751
 
msgid "turn by"
1752
 
msgstr "گردش به"
1753
 
 
1754
 
#: EToys-Kedama,KedamaTurtleMorph>>additionsToViewerCategories
1755
 
msgid "turtle count"
1756
 
msgstr "شمارش سنگ پشت"
1757
 
 
1758
 
#: EToys-Kedama,KedamaTurtleMorph>>additionsToViewerCategories
1759
 
msgid "turtle of"
1760
 
msgstr "سنگ پشتِ"
1761
 
 
1762
 
#: EToys-Kedama,KedamaTurtleMorph>>additionsToViewerCategories
1763
 
msgid "turtle visible"
1764
 
msgstr "سنگ پشت قابل دید"
1765
 
 
1766
 
#: EToys-Kedama,KedamaTurtleMorph>>additionsToViewerCategories
1767
 
msgid "up hill"
1768
 
msgstr "پشته بالا"
1769
 
 
1770
 
#: EToys-Kedama,KedamaTurtleMorph>>additionsToViewerCategories
1771
 
msgid "uphill of the implicit at my location"
1772
 
msgstr "پشته ی بالای مجازی در موقعیت من"
1773
 
 
1774
 
#: EToys-Kedama,KedamaTurtleMorph>>additionsToViewerCategories,Morph>>additionsToViewerCategoryBasic,Morph>>additionsToViewerCategoryGeometry,Morph>>additionsToViewerCategoryMotion
1775
 
msgid "Which direction the object is facing.  0 is straight up"
1776
 
msgstr "شئ به کدام سمت رو دارد.  0 سرراست به بالا هست"
1777
 
 
1778
 
#: EToys-Kedama,KedamaTurtleMorph>>additionsToViewerCategories,Morph>>additionsToViewerCategoryBasic,Morph>>additionsToViewerCategoryGeometry,Morph>>additionsToViewerCategoryMotion
1779
 
msgid "x"
1780
 
msgstr "x"
1781
 
 
1782
 
#: EToys-Kedama,KedamaTurtleMorph>>additionsToViewerCategories,Morph>>additionsToViewerCategoryBasic,Morph>>additionsToViewerCategoryGeometry,Morph>>additionsToViewerCategoryMotion
1783
 
msgid "y"
1784
 
msgstr "y"
1785
 
 
1786
 
#: EToys-Kedama,KedamaWhoSearchingViewer>>addNamePaneTo:,KedamaWhoSearchingViewer>>addNamePaneTo:
1787
 
msgid "Turtle"
1788
 
msgstr "سنگ پشت"
1789
 
 
1790
 
#: EToys-Kedama,KedamaWhoSearchingViewer>>addNamePaneTo:
1791
 
msgid "Type a number into the pane to specify the individual turtle."
1792
 
msgstr "در قاب یک شماره ی را بنویس تا سنگ پشت انفرادی را مشخص کند."
1793
 
 
1794
 
#: FSM-Morphic,QHsmMorph>>buildDebugMenu:
1795
 
msgid "browse state handler class"
1796
 
msgstr ""
1797
 
 
1798
 
#: FSM-Morphic,QHsmMorph>>buildDebugMenu:
1799
 
msgid "clear log"
1800
 
msgstr ""
1801
 
 
1802
 
#: FSM-Morphic,QHsmMorph>>buildDebugMenu:
1803
 
msgid "start logging all but move and step events"
1804
 
msgstr ""
1805
 
 
1806
 
#: FSM-Morphic,QHsmMorph>>buildDebugMenu:
1807
 
msgid "start logging event..."
1808
 
msgstr ""
1809
 
 
1810
 
#: FSM-Morphic,QHsmMorph>>buildDebugMenu:
1811
 
msgid "start logging move events"
1812
 
msgstr ""
1813
 
 
1814
 
#: FSM-Morphic,QHsmMorph>>buildDebugMenu:
1815
 
msgid "start logging step events"
1816
 
msgstr ""
1817
 
 
1818
 
#: FSM-Morphic,QHsmMorph>>buildDebugMenu:
1819
 
msgid "stop logging all events"
1820
 
msgstr ""
1821
 
 
1822
 
#: FSM-Morphic,QHsmMorph>>buildDebugMenu:
1823
 
msgid "stop logging event..."
1824
 
msgstr ""
1825
 
 
1826
 
#: FSM-Morphic,QHsmMorph>>buildDebugMenu:
1827
 
msgid "view log"
1828
 
msgstr ""
1829
 
 
1830
 
#: FSM-Morphic,QHsmMorph>>buildDebugMenu:
1831
 
msgid "view state hierarchy"
1832
 
msgstr ""
1833
 
 
1834
 
#: Graphics-Display_Objects,Form_class>>serviceImageAsBackground
1835
 
msgid "background"
1836
 
msgstr "پس زمينه"
1837
 
 
1838
 
#: Graphics-Display_Objects,Form_class>>serviceImageAsBackground
1839
 
msgid "use graphic as background"
1840
 
msgstr "گرافيك را بحيث پس زمينه بكار ببر"
1841
 
 
1842
 
#: Graphics-Display_Objects,Form_class>>serviceImageAsBackground
1843
 
msgid "use the graphic as the background for the desktop"
1844
 
msgstr "گرافيك را بحيث پس زمينه در روميزي بكار ببر"
1845
 
 
1846
 
#: Graphics-Display_Objects,Form_class>>serviceImageImportDirectoryWithSubdirectories
1847
 
msgid "import all images from here and subdirectories"
1848
 
msgstr "همه عكس ها را ازينجا و پوشه هاي ذيلي وارد كن"
1849
 
 
1850
 
#: Graphics-Display_Objects,Form_class>>serviceImageImportDirectoryWithSubdirectories
1851
 
msgid "import subdirs"
1852
 
msgstr "پوشه هاي ذيلي را وارد كن"
1853
 
 
1854
 
#: Graphics-Display_Objects,Form_class>>serviceImageImportDirectoryWithSubdirectories
1855
 
msgid "Load all graphics found in this directory and its subdirectories, adding them to the ImageImports repository."
1856
 
msgstr ""
1857
 
"همه گرافيك هاي كه در اين پوشه و پوشه هاي ذيلي آن يافت ميگردد را اجراء كن، با "
1858
 
"اضافه نمودن آنها به انبار واردات عكس"
1859
 
 
1860
 
#: Graphics-Display_Objects,Form_class>>serviceImageImportDirectory
1861
 
msgid "import all images from this directory"
1862
 
msgstr "همه عكس ها را ازين پوشه وارد كن"
1863
 
 
1864
 
#: Graphics-Display_Objects,Form_class>>serviceImageImportDirectory
1865
 
msgid "import dir"
1866
 
msgstr "پوشه را وارد كن"
1867
 
 
1868
 
#: Graphics-Display_Objects,Form_class>>serviceImageImportDirectory
1869
 
msgid "Load all graphics found in this directory, adding them to the ImageImports repository."
1870
 
msgstr ""
1871
 
"همه گرافيك هاي كه در اين پوشه يافت ميگردد را اجراء كن، با اضافه نمودن آنها "
1872
 
"به انبار واردات عكس"
1873
 
 
1874
 
#: Graphics-Display_Objects,Form_class>>serviceImageImports
1875
 
msgid "import"
1876
 
msgstr "وارد كردن"
1877
 
 
1878
 
#: Graphics-Display_Objects,Form_class>>serviceImageImports
1879
 
msgid "Load a graphic, placing it in the ImageImports repository."
1880
 
msgstr "يك گرافيك را با جابجاكردن آن در انبار واردات عكس اجراء كن."
1881
 
 
1882
 
#: Graphics-Display_Objects,Form_class>>serviceImageImports
1883
 
msgid "read graphic into ImageImports"
1884
 
msgstr "گرافيك را در واردات عكس بخوان"
1885
 
 
1886
 
#: Graphics-Display_Objects,Form_class>>serviceOpenImageInWindow
1887
 
msgid "open a graphic file in a window"
1888
 
msgstr "يك پرونده گرافيك را در يك پنجره باز كن"
1889
 
 
1890
 
#: Graphics-Display_Objects,Form>>setAsBackground
1891
 
msgid "set background to a picture"
1892
 
msgstr "به یک تصویر پشت زمینه تعین کن"
1893
 
 
1894
 
#: Graphics-Primitives,Color>>addFillStyleMenuItems:hand:from:,Morph>>addFillStyleMenuItems:hand:
1895
 
msgid "change color..."
1896
 
msgstr "تغییر رنگ..."
1897
 
 
1898
 
#: Graphics-Text,AbstractFont_class>>emphasisStringFor:
1899
 
msgid "Bold"
1900
 
msgstr "ضخیم"
1901
 
 
1902
 
#: Graphics-Text,AbstractFont_class>>emphasisStringFor:
1903
 
msgid "Italic"
1904
 
msgstr "کج"
1905
 
 
1906
 
#: Graphics-Text,AbstractFont_class>>emphasisStringFor:
1907
 
msgid "Narrow"
1908
 
msgstr "باریک"
1909
 
 
1910
 
#: Graphics-Text,AbstractFont_class>>emphasisStringFor:
1911
 
msgid "Normal"
1912
 
msgstr "عادی"
1913
 
 
1914
 
#: Graphics-Text,AbstractFont_class>>emphasisStringFor:
1915
 
msgid "StruckOut"
1916
 
msgstr "بیرون برآمده"
1917
 
 
1918
 
#: Graphics-Text,AbstractFont_class>>emphasisStringFor:
1919
 
msgid "Underlined"
1920
 
msgstr "زیرخط کشیده شده"
1921
 
 
1922
 
#: Graphics-Text,HostFont_class>>fontNameFromUser,StrikeFont_class>>hostFontFromUser
1923
 
msgid "Choose your font"
1924
 
msgstr ""
1925
 
 
1926
 
#: Graphics-Text,StrikeFont_class>>fromUser:allowKeyboard:
1927
 
msgid "external font"
1928
 
msgstr "رسم الخط بیرونی"
1929
 
 
1930
 
#: Graphics-Text,StrikeFont_class>>fromUser:allowKeyboard:,TextStyle_class>>addNewStyle:
1931
 
msgid "new size"
1932
 
msgstr "اندازه جدید"
1933
 
 
1934
 
#: Graphics-Text,TextStyle_class>>addNewStyle:
1935
 
msgid "new font name"
1936
 
msgstr "اسم رسم الخط جدید"
1937
 
 
1938
 
#: Graphics-Text,TextStyle_class>>emphasisMenuForFont:target:selector:highlight:
1939
 
msgid "emphasis"
1940
 
msgstr "تاکید"
1941
 
 
1942
 
#: Graphics-Text,TextStyle_class>>fontSizeSummary
1943
 
msgid "Font styles and sizes"
1944
 
msgstr "روشها و ادازه های رسم الخط"
1945
 
 
1946
 
#: Graphics-Text,TextStyle>>addNewFontSizeDialog:
1947
 
msgid "Enter the point size"
1948
 
msgstr "اندازه نقطه را وارد کنید"
1949
 
 
1950
 
#: Kernel-Classes,ClassDescription>>printMethodChunk:withPreamble:on:moveSource:toFile:
1951
 
msgid "** ERROR!  THIS SCRIPT IS MISSING ** "
1952
 
msgstr "** ERROR!  THIS SCRIPT IS MISSING ** "
1953
 
 
1954
 
#: Kernel-Numbers,Float>>safeLn
1955
 
msgid "Ln of a nonpositive number, "
1956
 
msgstr "لوگاریتم طبیعی یک عدد غیرمثبت، "
1957
 
 
1958
 
#: Kernel-Numbers,Float>>safeLn
1959
 
msgid "Ln of negative number, "
1960
 
msgstr "لوگاریتم طبیعی یک عدد منفی، "
1961
 
 
1962
 
#: Kernel-Numbers,Float>>safeLog
1963
 
msgid "log of a nonpositive number, "
1964
 
msgstr "لوگاریتم یک عدد غیرمثبت، "
1965
 
 
1966
 
#: Kernel-Numbers,Float>>safeLog
1967
 
msgid "logarithm does not exist"
1968
 
msgstr "لوگاریتم وجود ندارد"
1969
 
 
1970
 
#: Kernel-Numbers,Float>>safeSquareRoot
1971
 
msgid "square root of negative number"
1972
 
msgstr "جذرالمربع یک عدد منفی"
1973
 
 
1974
 
#: Kernel-Numbers,Float>>truncated
1975
 
msgid "Cannot truncate this number"
1976
 
msgstr "این شماره را بریده نمیتواند"
1977
 
 
1978
 
#: Kernel-Numbers,Float>>/
1979
 
msgid "division by zero"
1980
 
msgstr "تقسیم به صفر"
1981
 
 
1982
 
#: Kernel-Numbers,Integer>>safeFactorial
1983
 
msgid "Factorial not defined for negative numbers"
1984
 
msgstr "فکتوریل برای اعداد منفی مشخص نگردیده"
1985
 
 
1986
 
#: Kernel-Numbers,Number_class>>readEToyNumberFrom:
1987
 
msgid ""
1988
 
" is not a number;\n"
1989
 
"please correct and try again"
1990
 
msgstr " یک عدد نیست؛/nلطفا درست نمائید و باز کوشش کنید"
1991
 
 
1992
 
#: Kernel-Objects,Object_class>>windowColorSpecification
1993
 
msgid "Other windows without color preferences."
1994
 
msgstr "چوکات های دیگر با رجحانات رنگ."
1995
 
 
1996
 
#: Kernel-Objects,Object>>checkboxWithSelector:getSelector:label:balloonHelp:
1997
 
msgid "checkbox"
1998
 
msgstr "صندوق نشانگذاری"
1999
 
 
2000
 
#: Kernel-Objects,Object>>deprecatedExplanation:,Object>>deprecated:explanation:
2001
 
msgid "{1} has been deprecated. {2}"
2002
 
msgstr "{1} بد دانسته شده. {2}"
2003
 
 
2004
 
#: Kernel-Objects,Object>>descriptionForPartsBin
2005
 
msgid "MaybePutAnotherCategoryHere"
2006
 
msgstr "شایددراینجایک دسته دیگررابگذارید"
2007
 
 
2008
 
#: Kernel-Objects,Object>>descriptionForPartsBin
2009
 
msgid "Put the balloon help here"
2010
 
msgstr "کمک بالون را دراینجا بگذارید"
2011
 
 
2012
 
#: Kernel-Objects,Object>>descriptionForPartsBin
2013
 
msgid "PutACategoryHere"
2014
 
msgstr "یک دسته رادراینجابگذارید"
2015
 
 
2016
 
#: Kernel-Objects,Object>>descriptionForPartsBin
2017
 
msgid "PutFormalNameHere"
2018
 
msgstr "نام رسمی رادراینجابگذار"
2019
 
 
2020
 
#: Kernel-Objects,Object>>errorNotIndexable
2021
 
msgid "Instances of {1} are not indexable"
2022
 
msgstr "مثالهای {1} ناقابل فهرست سازی اند"
2023
 
 
2024
 
#: Kernel-Objects,UndefinedObject>>descriptionForPartsBin
2025
 
msgid "ClipboardText"
2026
 
msgstr "متن حافظه تخته رسم"
2027
 
 
2028
 
#: Kernel-Objects,UndefinedObject>>descriptionForPartsBin
2029
 
msgid "This object will always show whatever is on the text clipboard, in a scrollable pane."
2030
 
msgstr ""
2031
 
"این شئ همیشه هرآنچه که درمتن حافظه تخته رسم هست، را دریک قاب قابل لغزشی نشان "
2032
 
"میدهد."
2033
 
 
2034
 
#: Kernel-ST80_Remnants,CodeHolder>>addModelItemsToWindowMenu:
2035
 
msgid "what to show..."
2036
 
msgstr "چی برای نشان دادن..."
2037
 
 
2038
 
#: Kernel-ST80_Remnants,CodeHolder>>offerWhatToShowMenu,CodeHolder>>offerWhatToShowMenu
2039
 
msgid "What to show"
2040
 
msgstr "چی برای نشان دادن"
2041
 
 
2042
 
#: Kernel-ST80_Remnants,MethodHolder>>addModelMenuItemsTo:forMorph:hand:
2043
 
msgid "whose script is this?"
2044
 
msgstr "این سند ازکیست؟"
2045
 
 
2046
 
#: Kernel-ST80_Remnants,ParagraphEditor_class>>initializeTextEditorMenus
2047
 
msgid "debug it"
2048
 
msgstr "اینرا اشکال زدائی کن"
2049
 
 
2050
 
#: Kernel-ST80_Remnants,ParagraphEditor_class>>initializeTextEditorMenus
2051
 
msgid "explore it (I)"
2052
 
msgstr "اینرا کاوش کن (I)"
2053
 
 
2054
 
#: Kernel-ST80_Remnants,ParagraphEditor_class>>initializeTextEditorMenus
2055
 
msgid "show bytecodes"
2056
 
msgstr "کودهای بایت را نشان بده"
2057
 
 
2058
 
#: Kernel-ST80_Remnants,ParagraphEditor_class>>shiftedYellowButtonMenu
2059
 
msgid "browse it (b)"
2060
 
msgstr "اینرا جستجوکن (b)"
2061
 
 
2062
 
#: Kernel-ST80_Remnants,ParagraphEditor_class>>shiftedYellowButtonMenu
2063
 
msgid "change sets with it"
2064
 
msgstr "مجموعه هارا بااین تغیر بده"
2065
 
 
2066
 
#: Kernel-ST80_Remnants,ParagraphEditor_class>>shiftedYellowButtonMenu,Project>>chooseNaturalLanguage
2067
 
msgid "choose language"
2068
 
msgstr "زبان را انتخاب کن"
2069
 
 
2070
 
#: Kernel-ST80_Remnants,ParagraphEditor_class>>shiftedYellowButtonMenu
2071
 
msgid "class comments with it"
2072
 
msgstr "نظرات صنفی با این"
2073
 
 
2074
 
#: Kernel-ST80_Remnants,ParagraphEditor_class>>shiftedYellowButtonMenu
2075
 
msgid "class names containing it"
2076
 
msgstr "نامهای صنفی شامل این"
2077
 
 
2078
 
#: Kernel-ST80_Remnants,ParagraphEditor_class>>shiftedYellowButtonMenu
2079
 
msgid "definition of word"
2080
 
msgstr "تعریف لفظ"
2081
 
 
2082
 
#: Kernel-ST80_Remnants,ParagraphEditor_class>>shiftedYellowButtonMenu
2083
 
msgid "explain"
2084
 
msgstr "تشریح"
2085
 
 
2086
 
#: Kernel-ST80_Remnants,ParagraphEditor_class>>shiftedYellowButtonMenu
2087
 
msgid "file it in (G)"
2088
 
msgstr "فایلها در این (G)"
2089
 
 
2090
 
#: Kernel-ST80_Remnants,ParagraphEditor_class>>shiftedYellowButtonMenu
2091
 
msgid "implementors of it (m)"
2092
 
msgstr "اسباب این (m)"
2093
 
 
2094
 
#: Kernel-ST80_Remnants,ParagraphEditor_class>>shiftedYellowButtonMenu
2095
 
msgid "method source with it"
2096
 
msgstr "منبع اسلوب با این"
2097
 
 
2098
 
#: Kernel-ST80_Remnants,ParagraphEditor_class>>shiftedYellowButtonMenu
2099
 
msgid "method strings with it (E)"
2100
 
msgstr "ریشه های اسلوب بااین"
2101
 
 
2102
 
#: Kernel-ST80_Remnants,ParagraphEditor_class>>shiftedYellowButtonMenu
2103
 
msgid "pretty print"
2104
 
msgstr "چاپ قشنگ"
2105
 
 
2106
 
#: Kernel-ST80_Remnants,ParagraphEditor_class>>shiftedYellowButtonMenu
2107
 
msgid "pretty print with color"
2108
 
msgstr "چاپ قشنگ با رنگ"
2109
 
 
2110
 
#: Kernel-ST80_Remnants,ParagraphEditor_class>>shiftedYellowButtonMenu
2111
 
msgid "printer setup"
2112
 
msgstr "برپایی چاپگر"
2113
 
 
2114
 
#: Kernel-ST80_Remnants,ParagraphEditor_class>>shiftedYellowButtonMenu
2115
 
msgid "recognizer (r)"
2116
 
msgstr "شناسنده (r)"
2117
 
 
2118
 
#: Kernel-ST80_Remnants,ParagraphEditor_class>>shiftedYellowButtonMenu
2119
 
msgid "references to it (N)"
2120
 
msgstr "مرجعه ها به این (N)"
2121
 
 
2122
 
#: Kernel-ST80_Remnants,ParagraphEditor_class>>shiftedYellowButtonMenu,Workspace>>addModelItemsToWindowMenu:
2123
 
msgid "save contents to file..."
2124
 
msgstr "محتویات را به فایل ثبت کن..."
2125
 
 
2126
 
#: Kernel-ST80_Remnants,ParagraphEditor_class>>shiftedYellowButtonMenu
2127
 
msgid "selectors containing it (W)"
2128
 
msgstr "انتخاب کننده های شامل این (W)"
2129
 
 
2130
 
#: Kernel-ST80_Remnants,ParagraphEditor_class>>shiftedYellowButtonMenu
2131
 
msgid "send contents to printer"
2132
 
msgstr "محتویات را به چاپگر بفرست"
2133
 
 
2134
 
#: Kernel-ST80_Remnants,ParagraphEditor_class>>shiftedYellowButtonMenu
2135
 
msgid "senders of it (n)"
2136
 
msgstr "ارسال کنندگان این (n)"
2137
 
 
2138
 
#: Kernel-ST80_Remnants,ParagraphEditor_class>>shiftedYellowButtonMenu
2139
 
msgid "set alignment..."
2140
 
msgstr "صف بندی..."
2141
 
 
2142
 
#: Kernel-ST80_Remnants,ParagraphEditor_class>>shiftedYellowButtonMenu
2143
 
msgid "set font... (k)"
2144
 
msgstr "تعین رسم الخط... (k)"
2145
 
 
2146
 
#: Kernel-ST80_Remnants,ParagraphEditor_class>>shiftedYellowButtonMenu
2147
 
msgid "set style... (K)"
2148
 
msgstr "تعین اسلوب... (K)"
2149
 
 
2150
 
#: Kernel-ST80_Remnants,ParagraphEditor_class>>shiftedYellowButtonMenu
2151
 
msgid "spawn (o)"
2152
 
msgstr "تولید مثل (o)"
2153
 
 
2154
 
#: Kernel-ST80_Remnants,ParagraphEditor_class>>shiftedYellowButtonMenu
2155
 
msgid "special menu..."
2156
 
msgstr "لست مخصوص..."
2157
 
 
2158
 
#: Kernel-ST80_Remnants,ParagraphEditor_class>>shiftedYellowButtonMenu
2159
 
msgid "tiles from it"
2160
 
msgstr "کاشی ها ازین"
2161
 
 
2162
 
#: Kernel-ST80_Remnants,ParagraphEditor_class>>shiftedYellowButtonMenu
2163
 
msgid "translate it"
2164
 
msgstr "اینرا ترجمه کن"
2165
 
 
2166
 
#: Kernel-ST80_Remnants,ParagraphEditor_class>>shiftedYellowButtonMenu
2167
 
msgid "verify spelling of word"
2168
 
msgstr "الفبای این لفظ را تحقیق کن"
2169
 
 
2170
 
#: Kernel-ST80_Remnants,ParagraphEditor>>changeAlignment,ParagraphEditor>>changeEmphasisOrAlignment,TextMorphEditor>>changeEmphasisOrAlignment
2171
 
msgid "centered"
2172
 
msgstr "مياني"
2173
 
 
2174
 
#: Kernel-ST80_Remnants,ParagraphEditor>>changeAlignment,ParagraphEditor>>changeEmphasisOrAlignment,TextMorphEditor>>changeEmphasisOrAlignment,Vocabulary_class>>initializeStandardVocabularies
2175
 
msgid "justified"
2176
 
msgstr "برابر"
2177
 
 
2178
 
#: Kernel-ST80_Remnants,ParagraphEditor>>changeAlignment,ParagraphEditor>>changeEmphasisOrAlignment,TextMorphEditor>>changeEmphasisOrAlignment
2179
 
msgid "left flush"
2180
 
msgstr "چپ تراز"
2181
 
 
2182
 
#: Kernel-ST80_Remnants,ParagraphEditor>>changeAlignment,ParagraphEditor>>changeEmphasisOrAlignment,TextMorphEditor>>changeEmphasisOrAlignment
2183
 
msgid "right flush"
2184
 
msgstr "راست تراز"
2185
 
 
2186
 
#: Kernel-ST80_Remnants,ParagraphEditor>>changeEmphasisOrAlignment,TextMorphEditor>>changeEmphasisOrAlignment
2187
 
msgid "bold"
2188
 
msgstr "ضخیم"
2189
 
 
2190
 
#: Kernel-ST80_Remnants,ParagraphEditor>>changeEmphasisOrAlignment,TextMorphEditor>>changeEmphasisOrAlignment
2191
 
msgid "italic"
2192
 
msgstr "کج"
2193
 
 
2194
 
#: Kernel-ST80_Remnants,ParagraphEditor>>changeEmphasisOrAlignment,TextMorphEditor>>changeEmphasisOrAlignment,TextMorphEditor>>changeEmphasisOrAlignment,TextMorphEditor>>changeEmphasisOrAlignment
2195
 
msgid "narrow"
2196
 
msgstr "باریک"
2197
 
 
2198
 
#: Kernel-ST80_Remnants,ParagraphEditor>>changeEmphasisOrAlignment,TextMorphEditor>>changeEmphasisOrAlignment
2199
 
msgid "struck out"
2200
 
msgstr "بيرون برآمده"
2201
 
 
2202
 
#: Kernel-ST80_Remnants,ParagraphEditor>>changeEmphasisOrAlignment,TextMorphEditor>>changeEmphasisOrAlignment
2203
 
msgid "underlined"
2204
 
msgstr "زیرخط کشیده شده"
2205
 
 
2206
 
#: Kernel-ST80_Remnants,ParagraphEditor>>compareToClipboard
2207
 
msgid "Comparison to Clipboard"
2208
 
msgstr "مقايسه با تخته رسم"
2209
 
 
2210
 
#: Kernel-ST80_Remnants,ParagraphEditor>>compareToClipboard
2211
 
msgid "Exact match"
2212
 
msgstr "تطبيق عيني"
2213
 
 
2214
 
#: Kernel-ST80_Remnants,ParagraphEditor>>find
2215
 
msgid "Find what?"
2216
 
msgstr "چی را تلاش کند؟"
2217
 
 
2218
 
#: Kernel-ST80_Remnants,ParagraphEditor>>saveContentsInFile
2219
 
msgid "nothing to save."
2220
 
msgstr "چیزی برای ثبت وجود ندارد."
2221
 
 
2222
 
#: Kernel-ST80_Remnants,ParagraphEditor>>sendContentsToPrinter
2223
 
msgid "nothing to print."
2224
 
msgstr "چیزی برای چاپ وجود ندارد."
2225
 
 
2226
 
#: Kernel-ST80_Remnants,ScreenController>>quit,TheWorldMenu>>quitSession
2227
 
msgid "Save changes before quitting?"
2228
 
msgstr "قبل از خاموش کردن تغییرات را حفظ کند؟"
2229
 
 
2230
 
#: Kernel-ST80_Remnants,ScreenController>>setDisplayDepth
2231
 
msgid ""
2232
 
"Choose a display depth\n"
2233
 
"(it is currently {1})"
2234
 
msgstr ""
2235
 
 
2236
 
#: Kernel-ST80_Remnants,StringHolder_class>>windowColorSpecification
2237
 
msgid "A place for text in a window."
2238
 
msgstr "یک جایی برای متن در چوکات."
2239
 
 
2240
 
#: Kernel-ST80_Remnants,Workspace>>acceptDroppedMorphsWording
2241
 
msgid "<no> create textual references to dropped morphs"
2242
 
msgstr "<نه> به کوچکترین واحدهای چکانده شده مرجع متنی بساز"
2243
 
 
2244
 
#: Kernel-ST80_Remnants,Workspace>>acceptDroppedMorphsWording
2245
 
msgid "<yes> create textual references to dropped morphs"
2246
 
msgstr "<بلی> به کوچکترین واحدهای چکانده شده مرجع متنی بساز"
2247
 
 
2248
 
#: Kernel-ST80_Remnants,Workspace>>addModelItemsToWindowMenu:
2249
 
msgid "append contents of file..."
2250
 
msgstr "محتویات ااحاق شده فایل..."
2251
 
 
2252
 
#: MCInstaller,MczInstaller_class>>serviceLoadVersion
2253
 
msgid "load a package version"
2254
 
msgstr "یک نسخه بسه را اجراء کن"
2255
 
 
2256
 
#: Morphic-Basic,AlignmentMorph_class>>columnPrototype
2257
 
msgid "Things dropped into here will automatically be organized into a column. Once you have added your own items here, you will want to remove the sample colored rectangles that this started with, and you will want to change this balloon help message to one of your own!"
2258
 
msgstr ""
2259
 
"چیزهای چکانیده شده ی اینجا بشکل خودبخودی به یک ستون منظم گردانیده میشوند. "
2260
 
"یکبارکه شما فقره های خود را دراینجا اضافه نمودید، شما ضرورت به حذف آن مستطیل "
2261
 
"های نمونه ی رنگه که این با آنها شروع شدند دارید، و شما ضرورت به تغییر این "
2262
 
"پیام بالون کمکی به یکی از آنهای دل خودتان خواهید داشت!"
2263
 
 
2264
 
#: Morphic-Basic,AlignmentMorph_class>>rowPrototype
2265
 
msgid "Things dropped into here will automatically be organized into a row. Once you have added your own items here, you will want to remove the sample colored eggs that this started with, and you will want to change this balloon help message to one of your own!"
2266
 
msgstr ""
2267
 
"چیزهای چکانیده شده ی اینجا بشکل خودبخودی به یک سطر منظم گردانیده میشوند. "
2268
 
"یکبارکه شما فقره های خود را دراینجا اضافه نمودید، شما ضرورت به حذف آن حاشیه "
2269
 
"های نمونه ی رنگه که این با آنها شروع شدند دارید، و شما ضرورت به تغییر این "
2270
 
"پیام بالون کمکی به یکی از آنهای دل خودتان خواهید داشت!"
2271
 
 
2272
 
#: Morphic-Basic,AlignmentMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
2273
 
msgid "An object that presents the things within it in a column"
2274
 
msgstr "یک شئ که چیزها را در داخل خود دریک ستون حاضر میکند"
2275
 
 
2276
 
#: Morphic-Basic,AlignmentMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
2277
 
msgid "An object that presents the things within it in a row"
2278
 
msgstr "یک شئ که چیزها را در داخل خود دریک سطر حاضر میکند"
2279
 
 
2280
 
#: Morphic-Basic,AlignmentMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
2281
 
msgid "Column"
2282
 
msgstr "ستون"
2283
 
 
2284
 
#: Morphic-Basic,AlignmentMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
2285
 
msgid "Row"
2286
 
msgstr "سطر"
2287
 
 
2288
 
#: Morphic-Basic,AlignmentMorph>>additionsToViewerCategories
2289
 
msgid "cell inset"
2290
 
msgstr "افزایش حجره"
2291
 
 
2292
 
#: Morphic-Basic,AlignmentMorph>>additionsToViewerCategories
2293
 
msgid "Horizontal resizing"
2294
 
msgstr "دوباره قالب سازی افقی"
2295
 
 
2296
 
#: Morphic-Basic,AlignmentMorph>>additionsToViewerCategories
2297
 
msgid "h resizing"
2298
 
msgstr "دوباره قالب سازی h"
2299
 
 
2300
 
#: Morphic-Basic,AlignmentMorph>>additionsToViewerCategories
2301
 
msgid "List direction"
2302
 
msgstr "جهت لیست"
2303
 
 
2304
 
#: Morphic-Basic,AlignmentMorph>>additionsToViewerCategories,EToyVocabulary_class>>masterOrderingOfCategorySymbols,Morph>>additionsToViewerCategoryLayout,Morph>>addLayoutMenuItems:hand:
2305
 
msgid "layout"
2306
 
msgstr "طرح بندی"
2307
 
 
2308
 
#: Morphic-Basic,AlignmentMorph>>additionsToViewerCategories
2309
 
msgid "layout inset"
2310
 
msgstr "افزایش طرح بندی"
2311
 
 
2312
 
#: Morphic-Basic,AlignmentMorph>>additionsToViewerCategories,Morph>>addTableLayoutMenuItems:hand:
2313
 
msgid "list centering"
2314
 
msgstr "مرکزی سازی لیست"
2315
 
 
2316
 
#: Morphic-Basic,AlignmentMorph>>additionsToViewerCategories,Morph>>addTableLayoutMenuItems:hand:
2317
 
msgid "list direction"
2318
 
msgstr "جهت لیست"
2319
 
 
2320
 
#: Morphic-Basic,AlignmentMorph>>additionsToViewerCategories
2321
 
msgid "The cell inset"
2322
 
msgstr "افزودگی حجره"
2323
 
 
2324
 
#: Morphic-Basic,AlignmentMorph>>additionsToViewerCategories
2325
 
msgid "The layout inset"
2326
 
msgstr "افزودگی طرح بندی"
2327
 
 
2328
 
#: Morphic-Basic,AlignmentMorph>>additionsToViewerCategories
2329
 
msgid "The list centering"
2330
 
msgstr "مرکزی سازی لیست"
2331
 
 
2332
 
#: Morphic-Basic,AlignmentMorph>>additionsToViewerCategories
2333
 
msgid "Vertical resizing"
2334
 
msgstr "دوباره قالب سازی عمودی"
2335
 
 
2336
 
#: Morphic-Basic,AlignmentMorph>>additionsToViewerCategories
2337
 
msgid "v resizing"
2338
 
msgstr "دوباره قالب سازی v"
2339
 
 
2340
 
#: Morphic-Basic,AlignmentMorph>>additionsToViewerCategories
2341
 
msgid "Wrap direction"
2342
 
msgstr "جهت پیچیدن"
2343
 
 
2344
 
#: Morphic-Basic,AlignmentMorph>>additionsToViewerCategories,Morph>>addTableLayoutMenuItems:hand:
2345
 
msgid "wrap direction"
2346
 
msgstr "جهت پیچیدن"
2347
 
 
2348
 
#: Morphic-Basic,AnimatedImageMorph_class>>serviceOpenGIFInWindow,FlashMorphReader_class>>serviceOpenAsFlash,Form_class>>serviceOpenImageInWindow,MoviePlayerMorph_class>>serviceOpenAsMovie,MPEGMoviePlayerMorph_class>>serviceOpenInMPEGPlayer,MPEGMoviePlayerMorph_class>>serviceOpenInMPEGPlayer,Scamper_class>>serviceOpenInWebBrowser,ScorePlayerMorph_class>>servicePlayMidiFile,StackMorph>>offerBookishMenu
2349
 
msgid "open"
2350
 
msgstr "باز کن"
2351
 
 
2352
 
#: Morphic-Basic,AnimatedImageMorph_class>>serviceOpenGIFInWindow
2353
 
msgid "open a GIF graphic file in a window"
2354
 
msgstr "یک پرونده گرافیکی GIF را در یک پنجره باز کن"
2355
 
 
2356
 
#: Morphic-Basic,AnimatedImageMorph_class>>serviceOpenGIFInWindow,Form_class>>serviceOpenImageInWindow
2357
 
msgid "open graphic in a window"
2358
 
msgstr "گرافیک را در یک پنجره باز کن"
2359
 
 
2360
 
#: Morphic-Basic,CurveMorph_class>>formerDescriptionForPartsBin,PolygonMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
2361
 
msgid "A smooth wiggly curve, or a curved solid.  Shift-click to get handles and move the points.  Using the halo menu, can be coverted into a polygon, and can be made \"open\" rather than closed."
2362
 
msgstr ""
2363
 
"یک قوس صاف و لول دار، یا یک جامد قوسی.  کلیدشیفت با تیک نمودن برای گرفتن "
2364
 
"گیره ها و حرکت دادن نقاط.  با استفاده از لیست هاله نور، به یک کثیرالاضلاع "
2365
 
"میتوان تبدیل کرد، و میتوان در عوض بندبودن \"باز\" کرد."
2366
 
 
2367
 
#: Morphic-Basic,CurveMorph_class>>formerDescriptionForPartsBin,EllipseMorph_class>>descriptionForPartsBin,JoystickMorph_class>>descriptionForPartsBin,KedamaMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions,NumericReadoutTile_class>>supplementaryPartsDescriptions,NumericReadoutTile_class>>supplementaryPartsDescriptions,NumericReadoutTile_class>>supplementaryPartsDescriptions,ObjectsTool>>tabsForCategories,PasteUpMorph_class>>descriptionForPartsBin,PolygonMorph_class>>descriptionForPartsBin,PolygonMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions,RectangleMorph_class>>descriptionForPartsBin,RectangleMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions,SimpleSliderMorph_class>>descriptionForPartsBin,TextMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions,TrashCanMorph_class>>descriptionForPartsBin
2368
 
msgid "Basic"
2369
 
msgstr "اساسی"
2370
 
 
2371
 
#: Morphic-Basic,CurveMorph_class>>formerDescriptionForPartsBin,CurveMorph_class>>registerInFlapsRegistry,CurveMorph_class>>registerInFlapsRegistry,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningSuppliesFlap,Flaps_class>>newLoneSuppliesFlap,PolygonMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
2372
 
msgid "Curve"
2373
 
msgstr "قوس"
2374
 
 
2375
 
#: Morphic-Basic,CurveMorph_class>>registerInFlapsRegistry,CurveMorph_class>>registerInFlapsRegistry,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningSuppliesFlap,Flaps_class>>newLoneSuppliesFlap
2376
 
msgid "A curve"
2377
 
msgstr "یک قوس"
2378
 
 
2379
 
#: Morphic-Basic,CurveMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
2380
 
msgid "A curved line with an arrowhead.  Shift-click to get handles and move the points."
2381
 
msgstr ""
2382
 
"یک خط قوسی با سرتیرک دار.  ازکلیدشیفت با کلیک برای گرفتن قبضه ها و حرکت دادن "
2383
 
"نقاط استفاده کنید."
2384
 
 
2385
 
#: Morphic-Basic,CurveMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
2386
 
msgid "Curvy Arrow"
2387
 
msgstr "تیرک قوسی"
2388
 
 
2389
 
#: Morphic-Basic,EllipseMorph_class>>descriptionForPartsBin
2390
 
msgid "An elliptical or circular shape"
2391
 
msgstr "یک شکل بیضوی یا دایروی"
2392
 
 
2393
 
#: Morphic-Basic,EllipseMorph_class>>descriptionForPartsBin,EllipseMorph_class>>registerInFlapsRegistry,EllipseMorph_class>>registerInFlapsRegistry,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningPlugInSuppliesFlap,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningSuppliesFlap,Flaps_class>>newLoneSuppliesFlap,NCEllipseMorph_class>>registerInFlapsRegistry,NCEllipseMorph_class>>registerInFlapsRegistry
2394
 
msgid "Ellipse"
2395
 
msgstr "بیضوی"
2396
 
 
2397
 
#: Morphic-Basic,EllipseMorph_class>>registerInFlapsRegistry,EllipseMorph_class>>registerInFlapsRegistry,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningPlugInSuppliesFlap,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningSuppliesFlap,Flaps_class>>newLoneSuppliesFlap,NCEllipseMorph_class>>registerInFlapsRegistry,NCEllipseMorph_class>>registerInFlapsRegistry
2398
 
msgid "An ellipse or circle"
2399
 
msgstr "یک بیضوی یا دایره"
2400
 
 
2401
 
#: Morphic-Basic,EmbeddedWorldBorderMorph>>initialize
2402
 
msgid ""
2403
 
"This is the frame of an embedded project. Click on the colored boxes:\n"
2404
 
"blue - expand or reduce\n"
2405
 
"yellow - app view\n"
2406
 
"red - factory view\n"
2407
 
"cyan - full view\n"
2408
 
"white - enter the project completely"
2409
 
msgstr ""
2410
 
"این چوکات یک پروژه جاسازی شده هست. برروی جعبه های رنگه کلیک نمانید:/nکبود - "
2411
 
"انبساط یا انقباض/nزرد - نمای برنامه/nسرخ - نمای کارخانه/nصورتی - نمایش "
2412
 
"کامل/nسفید - به پروژه کاملا داخل شوید"
2413
 
 
2414
 
#: Morphic-Basic,FlexMorph>>addCustomMenuItems:hand:
2415
 
msgid "update from original"
2416
 
msgstr "از اصل بروز کنید"
2417
 
 
2418
 
#: Morphic-Basic,ImageMorph_class>>descriptionForPartsBin
2419
 
msgid "A non-editable picture.  If you use the Paint palette to make a picture, you can edit it afterwards."
2420
 
msgstr ""
2421
 
"یک عکس غیرقابل ویرایش.  اگر شما برای ساختن یک عکس از جعبه رنگ نقاشی استفاده "
2422
 
"میکنید، شما اینرا بعداً ویرایش نموده میتوانید."
2423
 
 
2424
 
#: Morphic-Basic,ImageMorph_class>>descriptionForPartsBin
2425
 
msgid "Image"
2426
 
msgstr "عکس"
2427
 
 
2428
 
#: Morphic-Basic,ImageMorph>>opacityString
2429
 
msgid "opaque"
2430
 
msgstr "مبهم"
2431
 
 
2432
 
#: Morphic-Basic,ImageMorph>>readFromFile
2433
 
msgid "Please enter the image file name"
2434
 
msgstr "لطفاً اسم پرونده عکس را بنویسید"
2435
 
 
2436
 
#: Morphic-Basic,LineMorph_class>>descriptionForPartsBin
2437
 
msgid "A straight line.  Shift-click to get handles and move the ends."
2438
 
msgstr ""
2439
 
"یک خط مستقیم.  ازکلیدشیفت با کلیک برای گرفتن قبضه ها و حرکت دادن اختتامیه ها "
2440
 
"استفاده کنید."
2441
 
 
2442
 
#: Morphic-Basic,LineMorph_class>>descriptionForPartsBin
2443
 
msgid "Line"
2444
 
msgstr "خط"
2445
 
 
2446
 
#: Morphic-Basic,MovieMorph>>addCustomMenuItems:hand:
2447
 
msgid "extract this frame"
2448
 
msgstr "این چوکات را استخراج کنید"
2449
 
 
2450
 
#: Morphic-Basic,MovieMorph>>addCustomMenuItems:hand:
2451
 
msgid "movie..."
2452
 
msgstr "فلم..."
2453
 
 
2454
 
#: Morphic-Basic,MovieMorph>>addCustomMenuItems:hand:
2455
 
msgid "next frame"
2456
 
msgstr "چوکات بعدی"
2457
 
 
2458
 
#: Morphic-Basic,MovieMorph>>addCustomMenuItems:hand:,WaveEditor>>invokeMenu
2459
 
msgid "play loop"
2460
 
msgstr "نوایش حلقه"
2461
 
 
2462
 
#: Morphic-Basic,MovieMorph>>addCustomMenuItems:hand:
2463
 
msgid "play once"
2464
 
msgstr "نوایش یکبار"
2465
 
 
2466
 
#: Morphic-Basic,MovieMorph>>addCustomMenuItems:hand:
2467
 
msgid "previous frame"
2468
 
msgstr "چوکات قبلی"
2469
 
 
2470
 
#: Morphic-Basic,PolygonMorph_class>>descriptionForPartsBin
2471
 
msgid "A series of connected line segments, which may be a closed solid, or a zig-zag line.  Shift-click to get handles and move the points."
2472
 
msgstr ""
2473
 
"یک سلسله ی از قطعه خطهای وصل شده، که میتوان یک جامد بند باشد، یا یک خط زیگ "
2474
 
"زاگ.  ازکلیدشیفت با کلیک برای گرفتن قبضه ها و حرکت دادن نقاط استفاده کنید."
2475
 
 
2476
 
#: Morphic-Basic,PolygonMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
2477
 
msgid "A line with an arrowhead.  Shift-click to get handles and move the ends."
2478
 
msgstr ""
2479
 
"یک خط با سرتیرک دار.  ازکلیدشیفت با کلیک برای گرفتن قبضه ها و حرکت دادن "
2480
 
"اختتامیه ها استفاده کنید."
2481
 
 
2482
 
#: Morphic-Basic,PolygonMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
2483
 
msgid "A three-sided polygon."
2484
 
msgstr "یک کثیرالاضلاع سه وجهی."
2485
 
 
2486
 
#: Morphic-Basic,PolygonMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
2487
 
msgid "Triangle"
2488
 
msgstr "مثلث"
2489
 
 
2490
 
#: Morphic-Basic,PolygonMorph>>addCustomMenuItems:hand:
2491
 
msgid "customize arrows"
2492
 
msgstr "معتاد کردن تیرک ها"
2493
 
 
2494
 
#: Morphic-Basic,PolygonMorph>>addCustomMenuItems:hand:
2495
 
msgid "specify dashed line"
2496
 
msgstr "خط پراکنده را مشخص کن"
2497
 
 
2498
 
#: Morphic-Basic,PolygonMorph>>addCustomMenuItems:hand:
2499
 
msgid "standard arrows"
2500
 
msgstr "تیرک های معیاری"
2501
 
 
2502
 
#: Morphic-Basic,PolygonMorph>>additionsToViewerCategories
2503
 
msgid "Add a vertex at my current cursor position"
2504
 
msgstr "یک رأس را در موقعیت کرسر من اضافه کن"
2505
 
 
2506
 
#: Morphic-Basic,PolygonMorph>>additionsToViewerCategories
2507
 
msgid "Add a vertex at the beginning of my vertices list"
2508
 
msgstr "یک رأس را در ابتدای لست رأسهای من اضافه کن"
2509
 
 
2510
 
#: Morphic-Basic,PolygonMorph>>additionsToViewerCategories
2511
 
msgid "Add a vertex to the end of my vertices list"
2512
 
msgstr "یک رأس را در انتهای لست رأسهای من اضافه کن"
2513
 
 
2514
 
#: Morphic-Basic,PolygonMorph>>additionsToViewerCategories,StandardScriptingSystem>>wordingForOperator:
2515
 
msgid "add a vertex at beginning"
2516
 
msgstr "یک رأس را در ابتدا اضافه کن"
2517
 
 
2518
 
#: Morphic-Basic,PolygonMorph>>additionsToViewerCategories,StandardScriptingSystem>>wordingForOperator:
2519
 
msgid "add a vertex at end"
2520
 
msgstr "یک رأس را در انتها اضافه کن"
2521
 
 
2522
 
#: Morphic-Basic,PolygonMorph>>additionsToViewerCategories
2523
 
msgid "How many vertices are within me"
2524
 
msgstr "چند رأس همراه من هست"
2525
 
 
2526
 
#: Morphic-Basic,PolygonMorph>>additionsToViewerCategories,StandardScriptingSystem>>wordingForOperator:
2527
 
msgid "insert a vertex at cursor"
2528
 
msgstr "گذاشتن یک رأس در کرسر"
2529
 
 
2530
 
#: Morphic-Basic,PolygonMorph>>additionsToViewerCategories,StandardScriptingSystem>>wordingForOperator:
2531
 
msgid "line is curved"
2532
 
msgstr "خط قوسی هست"
2533
 
 
2534
 
#: Morphic-Basic,PolygonMorph>>additionsToViewerCategories,StandardScriptingSystem>>wordingForOperator:
2535
 
msgid "line is opened"
2536
 
msgstr "خط باز هست"
2537
 
 
2538
 
#: Morphic-Basic,PolygonMorph>>additionsToViewerCategories
2539
 
msgid "polygon"
2540
 
msgstr "کثیرالاضلاع"
2541
 
 
2542
 
#: Morphic-Basic,PolygonMorph>>additionsToViewerCategories
2543
 
msgid "Remove a vertex at the vertex cursor"
2544
 
msgstr "یک رأس را در کرسر رأس حذف کن"
2545
 
 
2546
 
#: Morphic-Basic,PolygonMorph>>additionsToViewerCategories
2547
 
msgid "Remove all vertices but my current cursor position vertex"
2548
 
msgstr "همه رأسها را بغیر از رأس موقعیت کرسرکنونی مرا حذف کن"
2549
 
 
2550
 
#: Morphic-Basic,PolygonMorph>>additionsToViewerCategories
2551
 
msgid "Remove the vertex at my current cursor position"
2552
 
msgstr "یک رأس را در موقعیت کنونی کرسر من حذف کن"
2553
 
 
2554
 
#: Morphic-Basic,PolygonMorph>>additionsToViewerCategories,StandardScriptingSystem>>wordingForOperator:
2555
 
msgid "remove all vertices but cursor"
2556
 
msgstr "همه رأسها را بغیر از کرسر خذف کن"
2557
 
 
2558
 
#: Morphic-Basic,PolygonMorph>>additionsToViewerCategories
2559
 
msgid "remove at vertex cursor"
2560
 
msgstr "حذف در کرسر رأس"
2561
 
 
2562
 
#: Morphic-Basic,PolygonMorph>>additionsToViewerCategories,StandardScriptingSystem>>wordingForOperator:
2563
 
msgid "remove the vertex at cursor"
2564
 
msgstr "رأس را در کرسر حذف کن"
2565
 
 
2566
 
#: Morphic-Basic,PolygonMorph>>additionsToViewerCategories
2567
 
msgid "Shuffle the vertices"
2568
 
msgstr "مخلوط نمودن رأسها"
2569
 
 
2570
 
#: Morphic-Basic,PolygonMorph>>additionsToViewerCategories
2571
 
msgid "showing handles"
2572
 
msgstr "نمایش قبضه ها"
2573
 
 
2574
 
#: Morphic-Basic,PolygonMorph>>additionsToViewerCategories
2575
 
msgid "shuffle vertices"
2576
 
msgstr "اختلاط رأسها"
2577
 
 
2578
 
#: Morphic-Basic,PolygonMorph>>additionsToViewerCategories
2579
 
msgid "The index of the chosen vertex of vertices"
2580
 
msgstr "فهرست رأسها از رأسهای انتخاب شده"
2581
 
 
2582
 
#: Morphic-Basic,PolygonMorph>>additionsToViewerCategories
2583
 
msgid "The x coodinate value at the vertex cursor"
2584
 
msgstr "مقدار کواردانت x در کرسر رأس"
2585
 
 
2586
 
#: Morphic-Basic,PolygonMorph>>additionsToViewerCategories
2587
 
msgid "The y coodinate value at the vertex cursor"
2588
 
msgstr "مقدار کواردانت y در کرسر رأس"
2589
 
 
2590
 
#: Morphic-Basic,PolygonMorph>>additionsToViewerCategories
2591
 
msgid "vertex cursor"
2592
 
msgstr "کرسر رأس"
2593
 
 
2594
 
#: Morphic-Basic,PolygonMorph>>additionsToViewerCategories
2595
 
msgid "vertices count"
2596
 
msgstr "شمارش رأسها"
2597
 
 
2598
 
#: Morphic-Basic,PolygonMorph>>additionsToViewerCategories
2599
 
msgid "Whether the handles are showing"
2600
 
msgstr "آیا قبضه ها نمایش داده میشود"
2601
 
 
2602
 
#: Morphic-Basic,PolygonMorph>>additionsToViewerCategories
2603
 
msgid "Whether the line is curved"
2604
 
msgstr "آیا خط قوسی هست"
2605
 
 
2606
 
#: Morphic-Basic,PolygonMorph>>additionsToViewerCategories
2607
 
msgid "Whether the line is opened"
2608
 
msgstr "آیا خط باز هست"
2609
 
 
2610
 
#: Morphic-Basic,PolygonMorph>>additionsToViewerCategories
2611
 
msgid "x at cursor"
2612
 
msgstr "x در کرسر"
2613
 
 
2614
 
#: Morphic-Basic,PolygonMorph>>additionsToViewerCategories
2615
 
msgid "y at cursor"
2616
 
msgstr "y در کرسر"
2617
 
 
2618
 
#: Morphic-Basic,PolygonMorph>>customizeArrows:
2619
 
msgid ""
2620
 
"Move cursor left and right\n"
2621
 
"to change arrow length and style.\n"
2622
 
"Move it up and down to change width.\n"
2623
 
"Click when done."
2624
 
msgstr ""
2625
 
"کرسر را چپ و راست حرکت بده\n"
2626
 
"تا طول و روش تیرک را تغییر بدهد.\n"
2627
 
"آنرا بالا و پائین حرکت بده تا عرض را تغییر بدهد.\n"
2628
 
"وقتیکه تمام شد کلیک کنید."
2629
 
 
2630
 
#: Morphic-Basic,PolygonMorph>>openOrClosePhrase,VideoDevice>>closedFrame
2631
 
msgid "closed"
2632
 
msgstr "بند"
2633
 
 
2634
 
#: Morphic-Basic,PolygonMorph>>smoothPhrase
2635
 
msgid "curve"
2636
 
msgstr "قوس"
2637
 
 
2638
 
#: Morphic-Basic,PolygonMorph>>specifyDashedLine
2639
 
msgid ""
2640
 
"Enter a dash specification as\n"
2641
 
"{ major dash length. minor dash length. minor dash color }\n"
2642
 
"The major dash will have the normal border color.\n"
2643
 
"A blank response will remove the dash specification.\n"
2644
 
"[Note: You may give 5 items as, eg, {10. 5. Color white. 0. 3}\n"
2645
 
"where the 4th ityem is zero, and the 5th is the number of pixels\n"
2646
 
"by which the dashes will move in each step of animation]"
2647
 
msgstr ""
2648
 
"خصوصیات یک فاصله را چون\n"
2649
 
" وارد کنید{ طول بزرگ فاصله. طول کوچک فاصله. رنگ کوچک فاصله }\n"
2650
 
"فاصله بزرگ دارای رنگ حاشیه عادی خواهد بود.\n"
2651
 
"یک پاسخ خالی خصوصیات فاصله را ازبین خواهد برد.\n"
2652
 
"[یادداشت: شما میتوان 5 اشیاء را بدهید چون، مثلاً، {10. 5. رنگ سفید. 0. 3}\n"
2653
 
"درحالیکه چهارم شئ آن صفر میباشد، و پنجم آن شماره پیکسل ها\n"
2654
 
" است که توسط آن فاصله ها در هر سطح عکسهای متحرک حرکت میکنند]"
2655
 
 
2656
 
#: Morphic-Basic,RectangleMorph_class>>descriptionForPartsBin
2657
 
msgid "A rectangular shape, with border and fill style"
2658
 
msgstr "یک شکل مستطیلی، همراه با حاشیه و اسلوب پر"
2659
 
 
2660
 
#: Morphic-Basic,RectangleMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
2661
 
msgid "A rectangle with a diagonal gradient"
2662
 
msgstr "یک مستطیل با یک شیب قطری"
2663
 
 
2664
 
#: Morphic-Basic,RectangleMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
2665
 
msgid "A rectangle with a horizontal gradient"
2666
 
msgstr "یک مستطیل با یک شیب افقی"
2667
 
 
2668
 
#: Morphic-Basic,RectangleMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
2669
 
msgid "Gradient"
2670
 
msgstr "شیب"
2671
 
 
2672
 
#: Morphic-Basic,RectangleMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
2673
 
msgid "Gradient (slanted)"
2674
 
msgstr "شیب (سراشیب)"
2675
 
 
2676
 
#: Morphic-Basic,SketchMorph_class>>defaultNameStemForInstances
2677
 
msgid "Sketch"
2678
 
msgstr ""
2679
 
 
2680
 
#: Morphic-Basic,SketchMorph>>addBorderToShape:
2681
 
msgid "Please enter the desired border width"
2682
 
msgstr "لطفاً عرض دلخواه حاشیه را داخل کنید"
2683
 
 
2684
 
#: Morphic-Basic,SketchMorph>>addCustomMenuItems:hand:
2685
 
msgid "call this my base graphic"
2686
 
msgstr "اینرا گرافیک اساس من نام گذار"
2687
 
 
2688
 
#: Morphic-Basic,SketchMorph>>addCustomMenuItems:hand:,SketchMorph>>additionsToViewerCategories
2689
 
msgid "restore base graphic"
2690
 
msgstr "گرافیک اساس را بازذخیره کن"
2691
 
 
2692
 
#: Morphic-Basic,SketchMorph>>addCustomMenuItems:hand:
2693
 
msgid "set as background"
2694
 
msgstr "من حیث پشت پرده تعین کن"
2695
 
 
2696
 
#: Morphic-Basic,SketchMorph>>additionsToViewerCategories
2697
 
msgid "base graphic"
2698
 
msgstr "گرافیک اساس"
2699
 
 
2700
 
#: Morphic-Basic,SketchMorph>>additionsToViewerCategories,VideoMorph>>additionsToViewerCategories
2701
 
msgid "graphics"
2702
 
msgstr "گرافیکها"
2703
 
 
2704
 
#: Morphic-Basic,SketchMorph>>additionsToViewerCategories
2705
 
msgid "How the picture should change when the heading is modified"
2706
 
msgstr "چطور یک تصویر زمانیکه عنوان ویرایش کرده میشود تغییر یابد"
2707
 
 
2708
 
#: Morphic-Basic,SketchMorph>>additionsToViewerCategories
2709
 
msgid "Make my picture be the one I remember in my baseGraphic"
2710
 
msgstr "تصویر مرا طوری بگردان که من در گرافیک اساس خود بیاد داشته باشم"
2711
 
 
2712
 
#: Morphic-Basic,SketchMorph>>additionsToViewerCategories
2713
 
msgid "rotation style"
2714
 
msgstr "اسلوب چرخش"
2715
 
 
2716
 
#: Morphic-Basic,SketchMorph>>additionsToViewerCategories,VideoMorph>>additionsToViewerCategories
2717
 
msgid "The picture currently being worn"
2718
 
msgstr "تصویری که اکنون دربرکرده شده هست"
2719
 
 
2720
 
#: Morphic-Basic,SketchMorph>>additionsToViewerCategories
2721
 
msgid "The picture originally painted for this object, but can subsequently be changed via menu or script"
2722
 
msgstr ""
2723
 
"تصویریکه دراصل برای این شئ رسامی گردیده هست، مگر میتوان سپس از طریق لست یا "
2724
 
"دستخط تبدیل شود"
2725
 
 
2726
 
#: Morphic-Basic,SketchMorph>>callThisBaseGraphic,SketchMorph>>restoreBaseGraphicFromMenu
2727
 
msgid ""
2728
 
"oops, this menu is a for a morph that\n"
2729
 
"has been replaced, probably because a\n"
2730
 
"\"look like\" script was run.  Please dismiss\n"
2731
 
"the menu and get a new one!.  Sorry!"
2732
 
msgstr ""
2733
 
"اوه، این لست برای یک واژكی هست\n"
2734
 
"که تغییر داده شده هست، احتمالاً بنابر یک\n"
2735
 
"دستخط \"دید همگون\" در جریان بود.  لطفاً لست را مرخص\n"
2736
 
" کنید و یک جدیدیر ا بگیرید!.  متأسفم!"
2737
 
 
2738
 
#: Morphic-Basic,SketchMorph>>callThisBaseGraphic
2739
 
msgid "this already *was* your baseGraphic"
2740
 
msgstr "این ازقبل گرافیک اساس شما *بود*"
2741
 
 
2742
 
#: Morphic-Basic,SketchMorph>>recolorPixelsOfColor:
2743
 
msgid "choose the color you want to replace"
2744
 
msgstr "رنگی که شما میخواهید جایگزین شود را انتخاب کنید"
2745
 
 
2746
 
#: Morphic-Basic,SketchMorph>>recolorPixelsOfColor:
2747
 
msgid "now choose the color you want to replace it with"
2748
 
msgstr "اکنون رنگی را انتخاب کنید که شما میخواهید با این جایگزین شود"
2749
 
 
2750
 
#: Morphic-Basic,SketchMorph>>reduceColorPalette:
2751
 
msgid ""
2752
 
"Please enter a number greater than one.\n"
2753
 
"(note: this cannot be undone, so answer zero\n"
2754
 
"to abort if you need to make a backup first)"
2755
 
msgstr ""
2756
 
"لطفاً یک شماره ی بزرگتر از یک داخل کنید.\n"
2757
 
"(یادداشت: اینرا بازگشت نمیتوان کرد، پس اگر میخواهید اول یک پشتیباین بسازید، "
2758
 
"برای بی نتیجه نمودن صفر\n"
2759
 
" پاسخ دهید)"
2760
 
 
2761
 
#: Morphic-Basic,SketchMorph>>restoreBaseGraphicFromMenu
2762
 
msgid "This object is *already* showing its baseGraphic"
2763
 
msgstr "این شئ *قبلاً* گرافیک اساس خود را نمایش میدهد"
2764
 
 
2765
 
#: Morphic-Basic,SketchMorph>>useInterpolationString
2766
 
msgid "smooth image"
2767
 
msgstr "عکس صاف"
2768
 
 
2769
 
#: Morphic-Basic,StringMorph>>addCustomMenuItems:hand:
2770
 
msgid "change emphasis"
2771
 
msgstr "تغییر تأکید"
2772
 
 
2773
 
#: Morphic-Basic,StringMorph>>usePangoString,TextMorph>>usePangoString
2774
 
msgid "use pango"
2775
 
msgstr "از پنگو استفاده کن"
2776
 
 
2777
 
#: Morphic-Basic,TextMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
2778
 
msgid "A raw piece of text which you can edit into anything you want"
2779
 
msgstr "یک تکه خام متن که شما آنرا به هرچیزیکه بخواهید ویرایش کرده میتوایند"
2780
 
 
2781
 
#: Morphic-Basic,TextMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
2782
 
msgid "A text field with border"
2783
 
msgstr "یک ساحه متن همراه با حاشیه"
2784
 
 
2785
 
#: Morphic-Basic,TextMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
2786
 
msgid "Text (border)"
2787
 
msgstr "متن (حاشیه)"
2788
 
 
2789
 
#: Morphic-Basic,TextMorph>>addCustomMenuItems:hand:
2790
 
msgid "add predecessor"
2791
 
msgstr "اضافه ماقبل"
2792
 
 
2793
 
#: Morphic-Basic,TextMorph>>addCustomMenuItems:hand:
2794
 
msgid "add successor"
2795
 
msgstr "اضافه مابعد"
2796
 
 
2797
 
#: Morphic-Basic,TextMorph>>addCustomMenuItems:hand:
2798
 
msgid "avoid occlusions"
2799
 
msgstr "اجتناب از بستگی"
2800
 
 
2801
 
#: Morphic-Basic,TextMorph>>addCustomMenuItems:hand:
2802
 
msgid "code pane menu..."
2803
 
msgstr "لست قاب کود..."
2804
 
 
2805
 
#: Morphic-Basic,TextMorph>>addCustomMenuItems:hand:
2806
 
msgid "code pane shift menu..."
2807
 
msgstr "لست تغییر مکان قاب کود..."
2808
 
 
2809
 
#: Morphic-Basic,TextMorph>>addCustomMenuItems:hand:
2810
 
msgid "fill owner's shape"
2811
 
msgstr "شکل دارنده را پرکن"
2812
 
 
2813
 
#: Morphic-Basic,TextMorph>>addCustomMenuItems:hand:
2814
 
msgid "follow owner's curve"
2815
 
msgstr "قوس دارنده را تعقیب کن"
2816
 
 
2817
 
#: Morphic-Basic,TextMorph>>addCustomMenuItems:hand:
2818
 
msgid "holder for characters"
2819
 
msgstr "نگهدارنده برای حروف"
2820
 
 
2821
 
#: Morphic-Basic,TextMorph>>addCustomMenuItems:hand:
2822
 
msgid "ignore occlusions"
2823
 
msgstr "گذشت از بستگی ها"
2824
 
 
2825
 
#: Morphic-Basic,TextMorph>>addCustomMenuItems:hand:
2826
 
msgid "rectangular bounds"
2827
 
msgstr "کرانه های مستطیلی"
2828
 
 
2829
 
#: Morphic-Basic,TextMorph>>addCustomMenuItems:hand:
2830
 
msgid "reverse direction"
2831
 
msgstr "جهت معکوس"
2832
 
 
2833
 
#: Morphic-Basic,TextMorph>>addCustomMenuItems:hand:
2834
 
msgid "set baseline"
2835
 
msgstr "تعیین خط اساس"
2836
 
 
2837
 
#: Morphic-Basic,TextMorph>>addCustomMenuItems:hand:
2838
 
msgid "text margins..."
2839
 
msgstr "حاشیه های متن..."
2840
 
 
2841
 
#: Morphic-Basic,TextMorph>>addFillStyleMenuItems:hand:
2842
 
msgid "text color..."
2843
 
msgstr "رنگ متن..."
2844
 
 
2845
 
#: Morphic-Basic,TextMorph>>addFitAndWrapItemsTo:
2846
 
msgid "When checked, bounds are automatically adjusted to fit the contents."
2847
 
msgstr ""
2848
 
"وقتیکه نشانی شود، کرانه ها بشکل خودبخودی برای برابر کردن محتویات تنظیم "
2849
 
"میگردند."
2850
 
 
2851
 
#: Morphic-Basic,TextMorph>>addFitAndWrapItemsTo:
2852
 
msgid "When checked, contents will automatically be translated upon a locale change"
2853
 
msgstr "وقتیکه نشانی شود، محتویات بشکل خودبخودی بروی تغییر منطقه ترجمه میشوند"
2854
 
 
2855
 
#: Morphic-Basic,TextMorph>>addFitAndWrapItemsTo:
2856
 
msgid "When checked, text is automatically wrapped to fit horizontally within the boundaries specifed."
2857
 
msgstr ""
2858
 
"وقتیکه نشانی شود، متن بشکل خودبخودی برای برابرشدن افقی در داخل کرانه های "
2859
 
"معین پیچیده میشود."
2860
 
 
2861
 
#: Morphic-Basic,TextMorph>>additionsToViewerCategories
2862
 
msgid "The color of the text"
2863
 
msgstr "رنگ متن"
2864
 
 
2865
 
#: Morphic-Basic,TextMorph>>addTextMenuItemsTo:event:
2866
 
msgid "font for entire text..."
2867
 
msgstr "رسم الخط برای همه متن..."
2868
 
 
2869
 
#: Morphic-Basic,TextMorph>>addTranslationItemsTo:
2870
 
msgid "translations..."
2871
 
msgstr "ترجمه ها..."
2872
 
 
2873
 
#: Morphic-Basic,TextMorph>>autoFitString
2874
 
msgid "text auto fit"
2875
 
msgstr "برابری خودبخودی متن"
2876
 
 
2877
 
#: Morphic-Basic,TextMorph>>changeMargins:
2878
 
msgid ""
2879
 
"Move cursor down and to the right\n"
2880
 
"to increase margin inset.\n"
2881
 
"Click when done."
2882
 
msgstr ""
2883
 
"کرسر را پائین یا بطرف راست حرکت بده\n"
2884
 
"تا داخل حاشیه را زیاد کند.\n"
2885
 
"وقتیکه تمام شد کلیک کنید."
2886
 
 
2887
 
#: Morphic-Basic,TextMorph>>changeMargins:
2888
 
msgid "margin change for "
2889
 
msgstr "تبدیل حاشیه برای "
2890
 
 
2891
 
#: Morphic-Basic,TextMorph>>translatableString
2892
 
msgid "translatable"
2893
 
msgstr "قابل ترجمه"
2894
 
 
2895
 
#: Morphic-Basic,TextMorph>>wrapString
2896
 
msgid "text wrap to bounds"
2897
 
msgstr "پیچیدن متن به کرانه ها"
2898
 
 
2899
 
#: Morphic-Books,BooklikeMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:,BookMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:
2900
 
msgid "hide page controls"
2901
 
msgstr "کنترولهای صفحه را پنهان کن"
2902
 
 
2903
 
#: Morphic-Books,BooklikeMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:,BookMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:
2904
 
msgid "show page controls"
2905
 
msgstr "کنترولهای صفحه را نشان بده"
2906
 
 
2907
 
#: Morphic-Books,BooklikeMorph>>addCustomMenuItems:hand:,BookMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:,StackMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:
2908
 
msgid "book..."
2909
 
msgstr "کتاب..."
2910
 
 
2911
 
#: Morphic-Books,BooklikeMorph>>fullControlSpecs,BookMorph>>fullControlSpecs
2912
 
msgid "Add a new page after this one"
2913
 
msgstr "بعد ازین یکی یک صفحه جدید را اضافه کن"
2914
 
 
2915
 
#: Morphic-Books,BooklikeMorph>>fullControlSpecs,BooklikeMorph>>shortControlSpecs,BookMorph>>fullControlSpecs,BookMorph>>shortControlSpecs
2916
 
msgid "Click here to get a menu of options for this book."
2917
 
msgstr "برای یافتن یک لستی از اختیارات این کتاب در اینجا کلیک کنید."
2918
 
 
2919
 
#: Morphic-Books,BooklikeMorph>>fullControlSpecs,BookMorph>>fullControlSpecs
2920
 
msgid "Delete this page"
2921
 
msgstr "این صفحه را حذف کن"
2922
 
 
2923
 
#: Morphic-Books,BooklikeMorph>>fullControlSpecs,BookMorph>>fullControlSpecs
2924
 
msgid "Fewer controls"
2925
 
msgstr "کنترولهای چندی"
2926
 
 
2927
 
#: Morphic-Books,BooklikeMorph>>fullControlSpecs,BookMorph>>fullControlSpecs
2928
 
msgid "Final page"
2929
 
msgstr "صفحه آخری"
2930
 
 
2931
 
#: Morphic-Books,BooklikeMorph>>fullControlSpecs,BookMorph>>fullControlSpecs
2932
 
msgid "First page"
2933
 
msgstr "صفحه اولی"
2934
 
 
2935
 
#: Morphic-Books,BooklikeMorph>>fullControlSpecs,BooklikeMorph>>minimumControlSpecs,BooklikeMorph>>shortControlSpecs,BookMorph>>fullControlSpecs,BookMorph>>shortControlSpecs,QuickGuideMorph>>shortControlSpecs
2936
 
msgid "Next page"
2937
 
msgstr "صفحه بعدی"
2938
 
 
2939
 
#: Morphic-Books,BooklikeMorph>>fullControlSpecs,BooklikeMorph>>minimumControlSpecs,BooklikeMorph>>shortControlSpecs,BookMorph>>fullControlSpecs,BookMorph>>shortControlSpecs,QuickGuideMorph>>shortControlSpecs
2940
 
msgid "Previous page"
2941
 
msgstr "صفحه قبلی"
2942
 
 
2943
 
#: Morphic-Books,BooklikeMorph>>pageControlsAtTopString,BookMorph>>additionsToViewerCategories
2944
 
msgid "page controls at top"
2945
 
msgstr "کنترولهای صفحه در بالا"
2946
 
 
2947
 
#: Morphic-Books,BooklikeMorph>>pageControlsShortString,BookMorph>>additionsToViewerCategories
2948
 
msgid "page controls short"
2949
 
msgstr "کنترول صفحه کوتاه"
2950
 
 
2951
 
#: Morphic-Books,BooklikeMorph>>shortControlSpecs,BookMorph>>shortControlSpecs
2952
 
msgid "More controls"
2953
 
msgstr "کنترولهای بیشتر"
2954
 
 
2955
 
#: Morphic-Books,BooklikeMorph>>showingFullScreenString
2956
 
msgid "view pages full-screen"
2957
 
msgstr "صفحات را همه صفحه ی نشان بده"
2958
 
 
2959
 
#: Morphic-Books,BooklikeMorph>>showingPageControlsString
2960
 
msgid "page controls visible"
2961
 
msgstr "کنترولهای صفحه قابل دید"
2962
 
 
2963
 
#: Morphic-Books,BookMorph_class>>alreadyInFromUrl:
2964
 
msgid "This book is already open in some project"
2965
 
msgstr "این کتاب در یکی از پروژه های دیگر باز هست"
2966
 
 
2967
 
#: Morphic-Books,BookMorph_class>>descriptionForPartsBin,EventRecorderMorph_class>>formerDescriptionForPartsBin,EventRecordingSpace_class>>descriptionForPartsBin,InternalThreadNavigationMorph_class>>descriptionForPartsBin,Morph_class>>supplementaryPartsDescriptions,MPEGMoviePlayerMorph_class>>descriptionForPartsBin,PianoKeyboardMorph_class>>descriptionForPartsBin,RecordingControls_class>>descriptionForPartsBin,RecordingControlsMorph_class>>formerDescriptionForPartsBin,ScorePlayerMorph_class>>descriptionForPartsBin,SoundLibraryTool_class>>descriptionForPartsBin,SpectrumAnalyzerMorph_class>>descriptionForPartsBin,VideoMorph_class>>descriptionForPartsBin,WaveEditor_class>>descriptionForPartsBin,WsPhonePadMorph_class>>descriptionForPartsBin,WsWorldStethoscopeMorph_class>>descriptionForPartsBin
2968
 
msgid "Multimedia"
2969
 
msgstr "چندرسانه ی"
2970
 
 
2971
 
#: Morphic-Books,BookMorph_class>>descriptionForPartsBin
2972
 
msgid "Multi-page structures"
2973
 
msgstr "ساختارهای چندین صفحه ی"
2974
 
 
2975
 
#: Morphic-Books,BookMorph_class>>isInWorld:withUrl:
2976
 
msgid "Book may be open in some other project"
2977
 
msgstr "کتاب شاید در یک پروژه دیگری باز باشد"
2978
 
 
2979
 
#: Morphic-Books,BookMorph_class>>openFromFile:,Morph_class>>fromFileName:
2980
 
msgid ""
2981
 
"Can only load a single morph\n"
2982
 
"into an mvc project via this mechanism."
2983
 
msgstr ""
2984
 
"تنها یک واژک را اجراء میتواند\n"
2985
 
"در پروژه mvc توسط این میکانزم"
2986
 
 
2987
 
#: Morphic-Books,BookMorph_class>>registerInFlapsRegistry,BookMorph_class>>registerInFlapsRegistry,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningSuppliesFlap,Flaps_class>>newLoneSuppliesFlap
2988
 
msgid "A button that takes you to the next page"
2989
 
msgstr "یک دکمه ی که شمارا به صفحه بعدی میبرد"
2990
 
 
2991
 
#: Morphic-Books,BookMorph_class>>registerInFlapsRegistry,BookMorph_class>>registerInFlapsRegistry,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningSuppliesFlap,Flaps_class>>newLoneSuppliesFlap
2992
 
msgid "A button that takes you to the previous page"
2993
 
msgstr "یک دکمه ی که شمارا به صفحه قبلی میبرد"
2994
 
 
2995
 
#: Morphic-Books,BookMorph_class>>registerInFlapsRegistry,BookMorph_class>>registerInFlapsRegistry,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningPlugInSuppliesFlap,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningSuppliesFlap,Flaps_class>>newLoneSuppliesFlap
2996
 
msgid "A multi-paged structure"
2997
 
msgstr "یک ساختارچندین صفحه ی"
2998
 
 
2999
 
#: Morphic-Books,BookMorph_class>>registerInFlapsRegistry,BookMorph_class>>registerInFlapsRegistry,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningSuppliesFlap,Morph_class>>supplementaryPartsDescriptions
3000
 
msgid "NextPage"
3001
 
msgstr "صفحه بعدی"
3002
 
 
3003
 
#: Morphic-Books,BookMorph_class>>registerInFlapsRegistry,BookMorph_class>>registerInFlapsRegistry,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningSuppliesFlap,Morph_class>>supplementaryPartsDescriptions
3004
 
msgid "PreviousPage"
3005
 
msgstr "صفحه قبلی"
3006
 
 
3007
 
#: Morphic-Books,BookMorph_class>>serviceLoadAsBook
3008
 
msgid "load as book"
3009
 
msgstr "بشکل کتاب اجراء کن"
3010
 
 
3011
 
#: Morphic-Books,BookMorph_class>>serviceLoadAsBook
3012
 
msgid "open as bookmorph"
3013
 
msgstr "بشکل واژک کتابی باز کن"
3014
 
 
3015
 
#: Morphic-Books,BookMorph>>acceptSortedContentsFrom:
3016
 
msgid " objects vanished in this process."
3017
 
msgstr " چیزها در این جریان از بین رفتند."
3018
 
 
3019
 
#: Morphic-Books,BookMorph>>addAdvancedItemsTo:
3020
 
msgid "advanced..."
3021
 
msgstr "پیشرفته..."
3022
 
 
3023
 
#: Morphic-Books,BookMorph>>addAdvancedItemsTo:
3024
 
msgid "Choose a color to assign as the background color for all of this book's pages"
3025
 
msgstr "یک رنگی را انتخاب کن تا برای همه صفحات کتاب پس زمینه گردد"
3026
 
 
3027
 
#: Morphic-Books,BookMorph>>addAdvancedItemsTo:
3028
 
msgid "clear new-page template"
3029
 
msgstr "قالبهای صفحه جدید را پاک کن"
3030
 
 
3031
 
#: Morphic-Books,BookMorph>>addAdvancedItemsTo:,BookMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:
3032
 
msgid "exit full screen"
3033
 
msgstr "خروج از همه صفحه ی"
3034
 
 
3035
 
#: Morphic-Books,BookMorph>>addAdvancedItemsTo:
3036
 
msgid "Make all the pages of this book be the same size as the page currently showing."
3037
 
msgstr ""
3038
 
"همه صفحات این کتب را چنانکه اکنون نشان داده میشود دارای همین اندازه بگردان"
3039
 
 
3040
 
#: Morphic-Books,BookMorph>>addAdvancedItemsTo:
3041
 
msgid "make a thread of projects in this book"
3042
 
msgstr "یک رشته ی از پروژه ها را در این کتاب بساز"
3043
 
 
3044
 
#: Morphic-Books,BookMorph>>addAdvancedItemsTo:
3045
 
msgid "make all pages the same size as this page"
3046
 
msgstr "همه صفحات را به اندازه همین صفحه بگردان"
3047
 
 
3048
 
#: Morphic-Books,BookMorph>>addAdvancedItemsTo:
3049
 
msgid "make this the template for new pages"
3050
 
msgstr "اینرا قالب برای صفحات جدید بگردان"
3051
 
 
3052
 
#: Morphic-Books,BookMorph>>addAdvancedItemsTo:,BookMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:,StackMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:,StackMorph>>offerBookishMenu
3053
 
msgid "paste book page"
3054
 
msgstr "صفحات کتاب را بچسپان"
3055
 
 
3056
 
#: Morphic-Books,BookMorph>>addAdvancedItemsTo:
3057
 
msgid "set background color for all pages"
3058
 
msgstr "برای همه صفحات رنگ پس زمینه تعین کن"
3059
 
 
3060
 
#: Morphic-Books,BookMorph>>addAdvancedItemsTo:,BookMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:
3061
 
msgid "show full screen"
3062
 
msgstr "همه صفحه ی نشان بده"
3063
 
 
3064
 
#: Morphic-Books,BookMorph>>addAdvancedItemsTo:,BookMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:,StackMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:
3065
 
msgid "uncache page sorter"
3066
 
msgstr "جورکننده صفحات را عریان کن"
3067
 
 
3068
 
#: Morphic-Books,BookMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:,StackMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:,StackMorph>>offerBookishMenu
3069
 
msgid "clear new-page prototype"
3070
 
msgstr "شکل اولیه صفحه جدید را پاک کن"
3071
 
 
3072
 
#: Morphic-Books,BookMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:,StackMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:,StackMorph>>offerBookishMenu
3073
 
msgid "copy page url to clipboard"
3074
 
msgstr "url صفحه را به حافظه تخته رسمها کاپی کن"
3075
 
 
3076
 
#: Morphic-Books,BookMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:
3077
 
msgid "delete this page"
3078
 
msgstr "این صفحه را حذف کن"
3079
 
 
3080
 
#: Morphic-Books,BookMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:
3081
 
msgid "fewer page controls"
3082
 
msgstr "کنترولهای چندی صفحه"
3083
 
 
3084
 
#: Morphic-Books,BookMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:
3085
 
msgid "goto page"
3086
 
msgstr "بروبه صفحه"
3087
 
 
3088
 
#: Morphic-Books,BookMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:
3089
 
msgid "insert a page"
3090
 
msgstr "واردکردن یک صفحه"
3091
 
 
3092
 
#: Morphic-Books,BookMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:,StackMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:,StackMorph>>offerBookishMenu
3093
 
msgid "keep in one file"
3094
 
msgstr "نگهداری دریک فایل"
3095
 
 
3096
 
#: Morphic-Books,BookMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:,BookMorph>>addSaveAndRevertItemsTo:
3097
 
msgid "mark entire book to be revertable"
3098
 
msgstr "همه کتاب را برای قابل برگشت بودن نشانی کن"
3099
 
 
3100
 
#: Morphic-Books,BookMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:,BookMorph>>addSaveAndRevertItemsTo:
3101
 
msgid "mark this page to be revertable"
3102
 
msgstr "این صفحه را برای قابل برگشت بودن نشانی کن"
3103
 
 
3104
 
#: Morphic-Books,BookMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:,BookMorph>>additionsToViewerCategories
3105
 
msgid "next page"
3106
 
msgstr "صفحه بعدی"
3107
 
 
3108
 
#: Morphic-Books,BookMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:,BookMorph>>additionsToViewerCategories
3109
 
msgid "previous page"
3110
 
msgstr "صفحه قبلی"
3111
 
 
3112
 
#: Morphic-Books,BookMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:,StackMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:,StackMorph>>offerBookishMenu
3113
 
msgid "reload all from server"
3114
 
msgstr "همه را از خدمتكار دوباره بارگذاری کن"
3115
 
 
3116
 
#: Morphic-Books,BookMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:,BookMorph>>bookMenu,BookMorph>>invokeShortBookMenu
3117
 
msgid "revert this page"
3118
 
msgstr "این صفحه را برگردان"
3119
 
 
3120
 
#: Morphic-Books,BookMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:,StackMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:,StackMorph>>offerBookishMenu
3121
 
msgid "save as new-page prototype"
3122
 
msgstr "من حیث شکل اولیه صفحه جدید ثبت کن"
3123
 
 
3124
 
#: Morphic-Books,BookMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:,StackMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:
3125
 
msgid "search for text"
3126
 
msgstr "برای متن تلاش کن"
3127
 
 
3128
 
#: Morphic-Books,BookMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:,StackMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:,StackMorph>>offerBookishMenu
3129
 
msgid "send all pages to server"
3130
 
msgstr "همه صفحات را به خدمتكاربفرست"
3131
 
 
3132
 
#: Morphic-Books,BookMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:,StackMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:,StackMorph>>offerBookishMenu
3133
 
msgid "send this page to server"
3134
 
msgstr "این صفحه را به خدمتكاربفرست"
3135
 
 
3136
 
#: Morphic-Books,BookMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:,BookMorph>>bookMenu,StackMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:
3137
 
msgid "sort pages"
3138
 
msgstr "جورکردن صفحات"
3139
 
 
3140
 
#: Morphic-Books,BookMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:,StackMorph>>offerBookishMenu
3141
 
msgid "sound effect for all pages"
3142
 
msgstr "تأثیر صدا برای همه صفحات"
3143
 
 
3144
 
#: Morphic-Books,BookMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:,StackMorph>>offerBookishMenu
3145
 
msgid "sound effect this page only"
3146
 
msgstr "تأثیر صدا صرف این صفحه"
3147
 
 
3148
 
#: Morphic-Books,BookMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:,StackMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:,StackMorph>>offerBookishMenu
3149
 
msgid "stop at last page"
3150
 
msgstr "در صفحه آخری توقف کن"
3151
 
 
3152
 
#: Morphic-Books,BookMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:
3153
 
msgid "unmark entire book to be revertable"
3154
 
msgstr "همه کتاب را بی نشانی کن تا قابل بازگردانی شود"
3155
 
 
3156
 
#: Morphic-Books,BookMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:
3157
 
msgid "unmark this page to be revertable"
3158
 
msgstr "این صفحه را بی نشانی کن تا قابل بازگردانی شود"
3159
 
 
3160
 
#: Morphic-Books,BookMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:,StackMorph>>offerBookishMenu
3161
 
msgid "visual effect for all pages"
3162
 
msgstr "تأثیر دیداری برای همه صفحات"
3163
 
 
3164
 
#: Morphic-Books,BookMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:,StackMorph>>offerBookishMenu
3165
 
msgid "visual effect this page only"
3166
 
msgstr "تأثیر دیداری تنها این صفحه"
3167
 
 
3168
 
#: Morphic-Books,BookMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:,BookMorph>>wrappingAtEndString,StackMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:,StackMorph>>offerBookishMenu
3169
 
msgid "wrap after last page"
3170
 
msgstr "بعد از صفحه آخری پنهان بساز"
3171
 
 
3172
 
#: Morphic-Books,BookMorph>>addBookToggleItemsTo:
3173
 
msgid "If on, page controls (when present), will appear at the the top of the book; if off, they will appear at its bottom"
3174
 
msgstr ""
3175
 
"اگر روشن باشد، کنترول های صفحه (زمانیکه موجود باشند)، در بالای کتاب ظاهر "
3176
 
"میگردند؛ اگر خاموش باشند، در پائین صفحه ظاهر میگردند"
3177
 
 
3178
 
#: Morphic-Books,BookMorph>>addBookToggleItemsTo:
3179
 
msgid "If set, a row of page controls will appear at the top of the book"
3180
 
msgstr "اگر تعیین باشد، یک سطری از کنترولهای صفحه در بالای کتاب ظاهر میگردد"
3181
 
 
3182
 
#: Morphic-Books,BookMorph>>addBookToggleItemsTo:
3183
 
msgid "If set, stop-step-go buttons within the page's interior will govern only scripts for objects  residing within the page"
3184
 
msgstr ""
3185
 
"اگر تعیین باشد، کلیدهای توقف-قدم گیری-برو در داخل صفحه تنها سندهای اشیاء  "
3186
 
"موجوده در صفحه را حاکم هست"
3187
 
 
3188
 
#: Morphic-Books,BookMorph>>addBookToggleItemsTo:
3189
 
msgid "If set, the book page occupies the entire screen"
3190
 
msgstr "اگر تعیین باشد، صفحه کتاب همه صفحه نمایش را فراخواهد گرفت"
3191
 
 
3192
 
#: Morphic-Books,BookMorph>>addBookToggleItemsTo:
3193
 
msgid "If set, the first page in the book will be considered to be the next page after the last page, so that continuallly pressing the next or previous buttons will continually cycle through all pages of the book"
3194
 
msgstr ""
3195
 
"اگر تعیین باشد، صفحه اول کتاب بحیث صفحه بعدی بعد از صفحه آخری بشمار خواهد "
3196
 
"رفت، تاکه با فشار دادن مسلسل دکمه های بعدی یا قبلی مسلسلاً در صفحات کتاب در "
3197
 
"گردش باشد"
3198
 
 
3199
 
#: Morphic-Books,BookMorph>>addBookToggleItemsTo:
3200
 
msgid "If set, the shorter form of page controls will be used when page controls are showing"
3201
 
msgstr ""
3202
 
"اگر تعیین شود، کنترول های کوتاه صفحه برای نشان دادن در صفحه استفاده خواهد شد"
3203
 
 
3204
 
#: Morphic-Books,BookMorph>>addBookToggleItemsTo:
3205
 
msgid "If set, when you resize the book, all of its pages get automatically resized."
3206
 
msgstr ""
3207
 
"اگر تعیین شود، وقتیکه شما کتاب را مجدداً تعیین اندازه میکنید، همه صفحات آن "
3208
 
"خودبخودی مجدداً تعیین اندازه میشوند."
3209
 
 
3210
 
#: Morphic-Books,BookMorph>>additionsToViewerCategories
3211
 
msgid "book navigation"
3212
 
msgstr "ماهیت کتاب"
3213
 
 
3214
 
#: Morphic-Books,BookMorph>>additionsToViewerCategories
3215
 
msgid "first page"
3216
 
msgstr "صفحه اولی"
3217
 
 
3218
 
#: Morphic-Books,BookMorph>>additionsToViewerCategories
3219
 
msgid "go to first page"
3220
 
msgstr "به صفحه اولی برو"
3221
 
 
3222
 
#: Morphic-Books,BookMorph>>additionsToViewerCategories
3223
 
msgid "go to last page"
3224
 
msgstr "به صفحه آخری برو"
3225
 
 
3226
 
#: Morphic-Books,BookMorph>>additionsToViewerCategories
3227
 
msgid "go to next page"
3228
 
msgstr "به صفحه بعدی برو"
3229
 
 
3230
 
#: Morphic-Books,BookMorph>>additionsToViewerCategories,RecordingControls>>additionsToViewerCategories
3231
 
msgid "go to previous page"
3232
 
msgstr "به صفحه قبلی برو"
3233
 
 
3234
 
#: Morphic-Books,BookMorph>>additionsToViewerCategories
3235
 
msgid "go to the given page"
3236
 
msgstr "به صفحه داده شده برو"
3237
 
 
3238
 
#: Morphic-Books,BookMorph>>additionsToViewerCategories
3239
 
msgid "goto"
3240
 
msgstr "بروبه"
3241
 
 
3242
 
#: Morphic-Books,BookMorph>>additionsToViewerCategories
3243
 
msgid "How many pages here are in the book"
3244
 
msgstr "در کتاب اینجا چند صفحه هست"
3245
 
 
3246
 
#: Morphic-Books,BookMorph>>additionsToViewerCategories
3247
 
msgid "last page"
3248
 
msgstr "صفحه آخری"
3249
 
 
3250
 
#: Morphic-Books,BookMorph>>additionsToViewerCategories
3251
 
msgid "number of pages"
3252
 
msgstr "تعداد صفحات"
3253
 
 
3254
 
#: Morphic-Books,BookMorph>>additionsToViewerCategories
3255
 
msgid "page controls showing"
3256
 
msgstr "نمایش دهی کنترولهای صفحه"
3257
 
 
3258
 
#: Morphic-Books,BookMorph>>additionsToViewerCategories
3259
 
msgid "page number"
3260
 
msgstr "شماره صفحه"
3261
 
 
3262
 
#: Morphic-Books,BookMorph>>additionsToViewerCategories
3263
 
msgid "revert all pages"
3264
 
msgstr "همه صفحات را بازگردان"
3265
 
 
3266
 
#: Morphic-Books,BookMorph>>additionsToViewerCategories
3267
 
msgid "revert page"
3268
 
msgstr "صفحه را بازگردان"
3269
 
 
3270
 
#: Morphic-Books,BookMorph>>additionsToViewerCategories
3271
 
msgid "revert the entire book to its original contents"
3272
 
msgstr "تمام کتاب را به محتویات اصلی اش بازگردان"
3273
 
 
3274
 
#: Morphic-Books,BookMorph>>additionsToViewerCategories
3275
 
msgid "revert to the original version of this page"
3276
 
msgstr "نسخه اصلی این صفحه را بازگردان"
3277
 
 
3278
 
#: Morphic-Books,BookMorph>>additionsToViewerCategories
3279
 
msgid "The ordinal number of the current page"
3280
 
msgstr "شماره ترتیبی صفحه کنونی"
3281
 
 
3282
 
#: Morphic-Books,BookMorph>>additionsToViewerCategories
3283
 
msgid "Whether page controls are showing in the book"
3284
 
msgstr "آیا کنترولهای صفحه در کتاب نشان داده میشوند"
3285
 
 
3286
 
#: Morphic-Books,BookMorph>>additionsToViewerCategories
3287
 
msgid "Whether page controls are shown at the top of the book"
3288
 
msgstr "آیا کنترولهای صفحه در قسمت بالایی کتاب نشان داده شدند"
3289
 
 
3290
 
#: Morphic-Books,BookMorph>>additionsToViewerCategories
3291
 
msgid "Whether page controls are shown in short form"
3292
 
msgstr "آیا کنترولهای صفحه بشکل کوتاه نشان داده شدند"
3293
 
 
3294
 
#: Morphic-Books,BookMorph>>addSaveAndRevertItemsTo:
3295
 
msgid "save for later revert..."
3296
 
msgstr "به بازگردانی بعدتر حفظ نمائید..."
3297
 
 
3298
 
#: Morphic-Books,BookMorph>>addTransitionItemsTo:
3299
 
msgid "Establish a sound-effect that should be used whenever there is a transition between any two pages of this book."
3300
 
msgstr ""
3301
 
"یک تأثیر صدا بساز کن که زمانی استفاده شود که میان دو صفحه این کتاب تحولی "
3302
 
"باشد."
3303
 
 
3304
 
#: Morphic-Books,BookMorph>>addTransitionItemsTo:
3305
 
msgid "Establish a visual -effect that should be used for all transitions between pages of this book"
3306
 
msgstr "یک تأثیر دیداری بساز که برای همه تحولات میان صفحات این کتاب استفاده شود"
3307
 
 
3308
 
#: Morphic-Books,BookMorph>>addTransitionItemsTo:
3309
 
msgid "set sound effect for all pages"
3310
 
msgstr "برای همه صفحات تأثیر صدا تعین کن"
3311
 
 
3312
 
#: Morphic-Books,BookMorph>>addTransitionItemsTo:
3313
 
msgid "set sound effect for this page"
3314
 
msgstr "برای این صفحه تأثیر صدا تعین کن"
3315
 
 
3316
 
#: Morphic-Books,BookMorph>>addTransitionItemsTo:
3317
 
msgid "set visual effect for all pages"
3318
 
msgstr "برای همه صفحات تأثیر دیداری تعین کن"
3319
 
 
3320
 
#: Morphic-Books,BookMorph>>addTransitionItemsTo:
3321
 
msgid "set visual effect for this page"
3322
 
msgstr "برای این صفحه تأثیر دیداری تعین کن"
3323
 
 
3324
 
#: Morphic-Books,BookMorph>>addTransitionItemsTo:
3325
 
msgid "visual and sound effects..."
3326
 
msgstr "تأثیرات دیداری و صدایی..."
3327
 
 
3328
 
#: Morphic-Books,BookMorph>>bookMenu
3329
 
msgid "add a new page just like this one to0 the book."
3330
 
msgstr "یک صفحه جدید کاملا بمثل این یکی در کتاب اضافه کن"
3331
 
 
3332
 
#: Morphic-Books,BookMorph>>bookMenu,BookMorph>>invokeShortBookMenu,BookMorph_class>>descriptionForPartsBin,BookMorph_class>>registerInFlapsRegistry,BookMorph_class>>registerInFlapsRegistry,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningPlugInSuppliesFlap,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningSuppliesFlap,Flaps_class>>newLoneSuppliesFlap
3333
 
msgid "Book"
3334
 
msgstr "کتاب"
3335
 
 
3336
 
#: Morphic-Books,BookMorph>>bookMenu
3337
 
msgid "create an icon representing this page"
3338
 
msgstr "یک شمایلی که نماینده این صفحه باشد بساز"
3339
 
 
3340
 
#: Morphic-Books,BookMorph>>bookMenu
3341
 
msgid "duplicate this page"
3342
 
msgstr "این صفحه را دوتایی کن"
3343
 
 
3344
 
#: Morphic-Books,BookMorph>>bookMenu
3345
 
msgid "find again"
3346
 
msgstr "دوباره تلاش کن"
3347
 
 
3348
 
#: Morphic-Books,BookMorph>>bookMenu,BookMorph>>invokeShortBookMenu,NCArrowDictionaryMenu>>showMenu,StackMorph>>invokeBookMenu
3349
 
msgid "find..."
3350
 
msgstr "تلاش..."
3351
 
 
3352
 
#: Morphic-Books,BookMorph>>bookMenu
3353
 
msgid "go directly to a page, if you know its page-number"
3354
 
msgstr "مستقیماً به یک صفحه برو، اگر تو شماره صفحه را میدانی"
3355
 
 
3356
 
#: Morphic-Books,BookMorph>>bookMenu,BookMorph>>invokeShortBookMenu
3357
 
msgid "go to page..."
3358
 
msgstr "برو به صفحه..."
3359
 
 
3360
 
#: Morphic-Books,BookMorph>>bookMenu
3361
 
msgid "hand me a bookmark for this page"
3362
 
msgstr "یک نشانیی این صفحه را برایم بده"
3363
 
 
3364
 
#: Morphic-Books,BookMorph>>bookMenu
3365
 
msgid "hand me a thumbnail for this page"
3366
 
msgstr "یک نمای کوچک این صفحه را برایم بده"
3367
 
 
3368
 
#: Morphic-Books,BookMorph>>bookMenu
3369
 
msgid "make a bookmark object which, when clicked, will make the book turn to this page."
3370
 
msgstr "یک شئی نمای کوچک بساز که، وقتیکه کلیک شود، کتاب را به صفحه مبدل میسازد."
3371
 
 
3372
 
#: Morphic-Books,BookMorph>>bookMenu
3373
 
msgid "open a tool allowing you to arrange the pages of the book."
3374
 
msgstr "یک ابزاری را باز کن که شما را وادار به ترتیب دهی صفحات کتاب نماید."
3375
 
 
3376
 
#: Morphic-Books,BookMorph>>bookMenu
3377
 
msgid "restore all pages of this book to their initial condition if possible."
3378
 
msgstr "اگر ممکن باشد همه صفحات این کتاب را به حالت اولی آنها برگردان."
3379
 
 
3380
 
#: Morphic-Books,BookMorph>>bookMenu
3381
 
msgid "restore this page to its initial condition, if possible."
3382
 
msgstr "اگر ممکن باشد، این صفحه کتاب را به حالت اولی آن برگردان."
3383
 
 
3384
 
#: Morphic-Books,BookMorph>>bookMenu,BookMorph>>invokeShortBookMenu
3385
 
msgid "revert entire book"
3386
 
msgstr "همه کتاب را بازگردان"
3387
 
 
3388
 
#: Morphic-Books,BookMorph>>bookMenu
3389
 
msgid "search for the next occurrence of a string"
3390
 
msgstr "وقوع بعدی یک ریشه را تلاش کن"
3391
 
 
3392
 
#: Morphic-Books,BookMorph>>bookMenu
3393
 
msgid "search the book for word(s)"
3394
 
msgstr "کتاب را برای لفظ(ها) تلاش کن"
3395
 
 
3396
 
#: Morphic-Books,BookMorph>>bookmarkForThisPage,BookMorph>>bookmarkForThisPage
3397
 
msgid "Bookmark"
3398
 
msgstr "نمای کوچک"
3399
 
 
3400
 
#: Morphic-Books,BookMorph>>buildThreadOfProjects,ProjectHistory>>mostRecentThread
3401
 
msgid "Please name this thread."
3402
 
msgstr "لطفاً این رشته را نام بگذارید."
3403
 
 
3404
 
#: Morphic-Books,BookMorph>>buildThreadOfProjects
3405
 
msgid "Projects on Parade"
3406
 
msgstr "پروژه ها در نمایش"
3407
 
 
3408
 
#: Morphic-Books,BookMorph>>copyUrl
3409
 
msgid "Page does not have a url.  Send page to server first."
3410
 
msgstr "صفحه یک url ندارد.  اولاً صفحه را به خدمات دهنده بفرست."
3411
 
 
3412
 
#: Morphic-Books,BookMorph>>deletePage
3413
 
msgid ""
3414
 
"Are you certain that you\n"
3415
 
"want to delete this page and\n"
3416
 
"everything that is on it? "
3417
 
msgstr ""
3418
 
"آیا شما متیقن هستید که شما\n"
3419
 
"این صفحه را حدف میکنید و\n"
3420
 
"همه چیزی که در آن هست؟ "
3421
 
 
3422
 
#: Morphic-Books,BookMorph>>getStemUrl
3423
 
msgid ""
3424
 
"url of the place to store a typical page in this book.\n"
3425
 
"Must begin with file:// or ftp://"
3426
 
msgstr ""
3427
 
"url این جای برای ثبت یک صفحه ی نمونه ای در این کتاب.\n"
3428
 
"باید شروع شود به file:// یا ftp://"
3429
 
 
3430
 
#: Morphic-Books,BookMorph>>goToPage
3431
 
msgid "Page?"
3432
 
msgstr "صفحه؟"
3433
 
 
3434
 
#: Morphic-Books,BookMorph>>invokeShortBookMenu
3435
 
msgid "show more controls"
3436
 
msgstr "کنترولهای بیشتری را نشان بده"
3437
 
 
3438
 
#: Morphic-Books,BookMorph>>keepingUniformPageSizeString
3439
 
msgid "keep all pages the same size"
3440
 
msgstr "همه صفحات را به یک اندازه بگذار"
3441
 
 
3442
 
#: Morphic-Books,BookMorph>>menuPageSoundFor:event:
3443
 
msgid ""
3444
 
"Choose a sound\n"
3445
 
"(it is now "
3446
 
msgstr ""
3447
 
"یک صدا\n"
3448
 
" انتخاب کن(این فعلاً "
3449
 
 
3450
 
#: Morphic-Books,BookMorph>>menuPageVisualFor:event:
3451
 
msgid ""
3452
 
"Choose an effect\n"
3453
 
"(it is now {1})"
3454
 
msgstr ""
3455
 
"یک تأثیر انتخاب کن\n"
3456
 
"(این فعلاً {1})"
3457
 
 
3458
 
#: Morphic-Books,BookMorph>>printPSToFile,Morph>>printPSToFileNamed:
3459
 
msgid "Choose orientation..."
3460
 
msgstr "انتخاب جهت یابی..."
3461
 
 
3462
 
#: Morphic-Books,BookMorph>>printPSToFile
3463
 
msgid "File name? (\".ps\" will be added to end)"
3464
 
msgstr "اسم پرونده؟ (\".ps\" در آخرش افزوده خواهد شد)"
3465
 
 
3466
 
#: Morphic-Books,BookMorph>>printPSToFile
3467
 
msgid "MyBook"
3468
 
msgstr "کتاب من"
3469
 
 
3470
 
#: Morphic-Books,BookMorph>>printPSToFile,Morph>>printPSToFileNamed:
3471
 
msgid ""
3472
 
"portrait (tall)\n"
3473
 
"landscape (wide)"
3474
 
msgstr ""
3475
 
"تصویری (بلند)\n"
3476
 
"منظره ای (وسیع)"
3477
 
 
3478
 
#: Morphic-Books,BookMorph>>reload
3479
 
msgid ""
3480
 
"url of the place where this book's index is stored.\n"
3481
 
"Must begin with file:// or ftp://"
3482
 
msgstr ""
3483
 
"url این جای، جایکه فهرست این کتاب ثبت گردیده هست.\n"
3484
 
"باید شروع شود با file://  یا ftp://"
3485
 
 
3486
 
#: Morphic-Books,BookMorph>>revertPage
3487
 
msgid "sorry, nothing was saved for this page."
3488
 
msgstr "متأسفم، هیچ چیزی برای این صفحه حفظ نگردیده."
3489
 
 
3490
 
#: Morphic-Books,BookMorph>>saveIndexOfOnly:
3491
 
msgid "just had one!"
3492
 
msgstr "تنها یکی داشت!"
3493
 
 
3494
 
#: Morphic-Books,BookMorph>>saveIndexOfOnly:
3495
 
msgid ".bo size mismatch.  Please tell Ted what you just did to this book."
3496
 
msgstr "نابرابری اندازه .bo.  لطفاً تید را بگوئید که شما با این کتاب چی کردید."
3497
 
 
3498
 
#: Morphic-Books,BookMorph>>saveOnUrlPage:
3499
 
msgid ""
3500
 
"Modify the old book, or make a new\n"
3501
 
"book sharing its pages?"
3502
 
msgstr ""
3503
 
"کتاب سابقه را تغییر دهد، یا یکتای جدید\n"
3504
 
" بسازد با اشتراک دادن صفحات آن؟"
3505
 
 
3506
 
#: Morphic-Books,BookMorph>>saveOnUrlPage:
3507
 
msgid ""
3508
 
"Old book\n"
3509
 
"New book sharing old pages"
3510
 
msgstr ""
3511
 
"کتاب سابقه\n"
3512
 
"کتاب جدید با اشتراک دادن صفحات سابقه"
3513
 
 
3514
 
#: Morphic-Books,BookMorph>>saveOnUrlPage:,BookMorph>>savePagesOnURL
3515
 
msgid ""
3516
 
"This book is marked 'keep in one file'. \n"
3517
 
"Several pages use a common Player.\n"
3518
 
"Save the owner of the book instead."
3519
 
msgstr ""
3520
 
"این کتاب نشان 'در یک پرونده نگه شود' داده شده.\n"
3521
 
"چندین صفحه از یک اجرا کننده مشترک استفاده میکنند.\n"
3522
 
"در عوض دارنده کتاب را ثبت کن."
3523
 
 
3524
 
#: Morphic-Books,BookMorph>>saveOnUrlPage:
3525
 
msgid "where is the page?"
3526
 
msgstr "صفحه کجاست؟"
3527
 
 
3528
 
#: Morphic-Books,BookMorph>>savePagesOnURL
3529
 
msgid ""
3530
 
"Each page will be a file on the server.  \n"
3531
 
"Do you want to page numbers be the names of the files? \n"
3532
 
"or name each one yourself?"
3533
 
msgstr ""
3534
 
"هر صفحه در خدمات دهنده بشکل یک پرونده خواهد بود.  \n"
3535
 
"آیا میخواهید که شماره های صفحات اسم پرونده ها باشد؟ \n"
3536
 
"یا هر یکی را خود نام میدهید؟"
3537
 
 
3538
 
#: Morphic-Books,BookMorph>>savePagesOnURL
3539
 
msgid ""
3540
 
"Use page numbers\n"
3541
 
"Type in file names\n"
3542
 
"Save in a new place (using page numbers)\n"
3543
 
"Save in a new place (typing names)\n"
3544
 
"Save new book sharing old pages"
3545
 
msgstr ""
3546
 
"استفاده کن از شماره صفحه\n"
3547
 
"در نام پرونده ها بنویس\n"
3548
 
"در یک جای جدید حفظ کن (با استفاده از شماره صفحات)\n"
3549
 
"در یک جای جدید حفظ کن (با نوشتن نامها)\n"
3550
 
"کتاب جدید را حفظ کن با اشتراک دادن صفحات سابقه"
3551
 
 
3552
 
#: Morphic-Books,BookMorph>>textSearch
3553
 
msgid ""
3554
 
"words to search for.  Order is not important.\n"
3555
 
"Beginnings of words are OK."
3556
 
msgstr ""
3557
 
"الفاظ برای تلاش.  ترتیب مهم نیست.\n"
3558
 
"ابتدای الفاظ OK هست."
3559
 
 
3560
 
#: Morphic-Books,BookMorph>>usingPrivatePresenterString
3561
 
msgid "scripting area"
3562
 
msgstr "ساحه متن نمایش"
3563
 
 
3564
 
#: Morphic-Books,BookPageSorterMorph>>addControls
3565
 
msgid "Accept the changes made here as the new page-order for this book"
3566
 
msgstr ""
3567
 
"تغییراتی که در اینجا آمده هست را من حیث ترتیب جدید صفحه بندی این کتاب قبول "
3568
 
"کن"
3569
 
 
3570
 
#: Morphic-Books,BookPageSorterMorph>>addControls,ButtonPropertiesMorph>>rebuild,ConnectorPropertiesMorph>>rebuild,EToyProjectRenamerMorph>>cancelButton,FileList2>>update:fileTypeRow:morphUp:,FileList2_class>>buildLoadButtons:fileList:reallyLoad:,FileList2_class>>buildSaveButtons:fileList:,FileList2_class>>buildSaveButtons:fileList:,GraphicalMenu>>initializeFor:withForms:coexist:,ObjectPropertiesMorph>>rebuild,PopUpMenu_class>>confirm:orCancel:,Project>>enter:revert:saveForRevert:,ProjectSorterMorph>>addControls,StandardFileStream_class>>readOnlyFileDoesNotExistUserHandling:,TabSorterMorph>>addControls,TextPropertiesMorph>>rebuild,VideoMorphConfiguration>>buttonsRow,VideoPropertiesMorph>>rebuild
3571
 
msgid "Cancel"
3572
 
msgstr "لغو"
3573
 
 
3574
 
#: Morphic-Books,BookPageSorterMorph>>addControls
3575
 
msgid "Forgot any changes made here, and dismiss this sorter"
3576
 
msgstr ""
3577
 
"کدام تغییراتی که در اینجا ساخته شده هست را ازیاد برده، و این ترتیب دهنده را "
3578
 
"مرخص کن"
3579
 
 
3580
 
#: Morphic-Books,BookPageSorterMorph>>addControls,ProjectSorterMorph>>addControls,TabSorterMorph>>addControls
3581
 
msgid "Okay"
3582
 
msgstr "درست هست"
3583
 
 
3584
 
#: Morphic-Books,BookPageSorterMorph>>addCustomMenuItems:hand:
3585
 
msgid "where is my book?"
3586
 
msgstr "کتاب من کجاست؟"
3587
 
 
3588
 
#: Morphic-Books,BookPageSorterMorph>>closeButtonOnly
3589
 
msgid "Close"
3590
 
msgstr "بند کردن"
3591
 
 
3592
 
#: Morphic-Books,BookPageThumbnailMorph>>addCustomMenuItems:hand:
3593
 
msgid "disable bookmark action"
3594
 
msgstr "عملیه نشانزنی را غیرفعال کن"
3595
 
 
3596
 
#: Morphic-Books,BookPageThumbnailMorph>>addCustomMenuItems:hand:
3597
 
msgid "enable bookmark action"
3598
 
msgstr "عملیه نشانزنی را فعال کن"
3599
 
 
3600
 
#: Morphic-Books,BookPageThumbnailMorph>>addCustomMenuItems:hand:
3601
 
msgid "make a flex morph"
3602
 
msgstr "یک واژک خمدار بساز"
3603
 
 
3604
 
#: Morphic-Books,BookPageThumbnailMorph>>addCustomMenuItems:hand:,SimpleButtonMorph>>addCustomMenuItems:hand:
3605
 
msgid "set page sound"
3606
 
msgstr "صدای صفحه را تعین کن"
3607
 
 
3608
 
#: Morphic-Books,BookPageThumbnailMorph>>addCustomMenuItems:hand:,SimpleButtonMorph>>addCustomMenuItems:hand:
3609
 
msgid "set page visual"
3610
 
msgstr "دیدنی صفحه را تعین کن"
3611
 
 
3612
 
#: Morphic-Books,BookPageThumbnailMorph>>objectForDataStream:
3613
 
msgid "page should already have a url"
3614
 
msgstr "صفحه باید ازقبل یک url داشته باشد"
3615
 
 
3616
 
#: Morphic-Books,BookPageThumbnailMorph>>objectsInMemory
3617
 
msgid "This book is already open in some other project"
3618
 
msgstr "این کتاب ازیش در یکی از پروژه های دیگر باز هست"
3619
 
 
3620
 
#: Morphic-Books,MorphThumbnail>>addCustomMenuItems:hand:
3621
 
msgid "grab original morph"
3622
 
msgstr "واژک اصلی را بقاپ"
3623
 
 
3624
 
#: Morphic-Books,MorphThumbnail>>addCustomMenuItems:hand:
3625
 
msgid "reveal original morph"
3626
 
msgstr "واژک اصلی را آشکار کن"
3627
 
 
3628
 
#: Morphic-Books,QuickGuideMorph_class>>convertProjectsWithBooksToSISSIn:to:
3629
 
msgid "A Guide"
3630
 
msgstr "یک راهنما"
3631
 
 
3632
 
#: Morphic-Books,QuickGuideMorph>>shortControlSpecs
3633
 
msgid "Menu to see another Guide"
3634
 
msgstr "لستی برای دیدن رهنمای دیگر"
3635
 
 
3636
 
#: Morphic-Books,QuickGuideMorph>>showDescriptionMenu:
3637
 
msgid "Index"
3638
 
msgstr "شاخص"
3639
 
 
3640
 
#: Morphic-Books,QuickGuideMorph>>showDescriptionMenu:
3641
 
msgid "Quick Guides"
3642
 
msgstr "راهنمایی های عاجل"
3643
 
 
3644
 
#: Morphic-Books,StoryboardBookMorph_class>>descriptionForPartsBin
3645
 
msgid "A storyboard authoring tool"
3646
 
msgstr "یک ابزار صفحه گزارش نویسندگی"
3647
 
 
3648
 
#: Morphic-Books,StoryboardBookMorph_class>>descriptionForPartsBin
3649
 
msgid "Storyboard"
3650
 
msgstr "صفحه گزارش"
3651
 
 
3652
 
#: Morphic-Buttons,ButtonProperties>>establishEtoyLabelWording,ScriptActivationButton>>establishLabelWording
3653
 
msgid "click to run the script \"{1}\" in player named \"{2}\""
3654
 
msgstr "برای اجرای متن \"{1}\" در اجرا کننده ی بنام \"{2}\" کلیک کن"
3655
 
 
3656
 
#: Morphic-Buttons,ButtonProperties>>setActionSelector,SimpleButtonMorph>>setActionSelector,StringButtonMorph>>setActionSelector
3657
 
msgid ""
3658
 
"Please type the selector to be sent to\n"
3659
 
"the target when this button is pressed"
3660
 
msgstr ""
3661
 
"لطفا انتخاب کننده ی را که میخواهید به\n"
3662
 
" هدف با فشردن این  دکمه فرستاده شود را بنویسید"
3663
 
 
3664
 
#: Morphic-Buttons,ButtonProperties>>setActWhen,SimpleButtonMorph>>setActWhen,StringButtonMorph>>setActWhen
3665
 
msgid "Choose one of the following conditions"
3666
 
msgstr "یکی از شرطهای ذیل را انتخاب کن"
3667
 
 
3668
 
#: Morphic-Buttons,ButtonProperties>>setActWhen,StandardScriptingSystem>>standardEventStati,StandardScriptingSystem>>statusHelpStringFor:
3669
 
msgid "mouseDown"
3670
 
msgstr "موشک پائین"
3671
 
 
3672
 
#: Morphic-Buttons,ButtonProperties>>setActWhen,StandardScriptingSystem>>standardEventStati,StandardScriptingSystem>>statusHelpStringFor:
3673
 
msgid "mouseStillDown"
3674
 
msgstr "موشک تا بحال پائین"
3675
 
 
3676
 
#: Morphic-Buttons,ButtonProperties>>setActWhen,StandardScriptingSystem>>standardEventStati,StandardScriptingSystem>>statusHelpStringFor:
3677
 
msgid "mouseUp"
3678
 
msgstr "موشک بالا"
3679
 
 
3680
 
#: Morphic-Buttons,ButtonProperties>>setArguments,SimpleButtonMorph>>setArguments,SimpleSliderMorph>>setArguments,StringButtonMorph>>setArguments
3681
 
msgid ""
3682
 
"Please type the arguments to be sent to the target\n"
3683
 
"when this button is pressed separated by periods"
3684
 
msgstr ""
3685
 
"لطفا استدلالهای را که میخواهید بههدف\n"
3686
 
" با فشردن این دکمه  جدا شده با پیریودها فرستاده شود را بنویسید"
3687
 
 
3688
 
#: Morphic-Buttons,ButtonProperties>>setLabel,SimpleSliderMorph>>setLabel
3689
 
msgid "Please a new label for this button"
3690
 
msgstr "لطفا یک اسم جدیدی برای این دکمه"
3691
 
 
3692
 
#: Morphic-Components,ComponentLayout>>addCustomMenuItems:hand:
3693
 
msgid "inspect model in morphic"
3694
 
msgstr "نمونه در خواب آلود را بازرسی کن"
3695
 
 
3696
 
#: Morphic-Components,FunctionComponent>>addCustomMenuItems:hand:
3697
 
msgid "add pin"
3698
 
msgstr "اضافه سنجاق"
3699
 
 
3700
 
#: Morphic-Components,MouseDownMorph>>addCustomMenuItems:hand:
3701
 
msgid "plug all to model"
3702
 
msgstr "همه نمونه را قاچ کن"
3703
 
 
3704
 
#: Morphic-Components,MouseDownMorph>>addCustomMenuItems:hand:
3705
 
msgid "plug all to model slots"
3706
 
msgstr "همه را به شکافهای نمونه قاچ کن"
3707
 
 
3708
 
#: Morphic-Components,MouseDownMorph>>addCustomMenuItems:hand:
3709
 
msgid "plug mouseDown to model"
3710
 
msgstr "پائین موشک را به نمونه قاچ کن"
3711
 
 
3712
 
#: Morphic-Components,MouseDownMorph>>addCustomMenuItems:hand:
3713
 
msgid "plug mouseDown to model slot"
3714
 
msgstr "پائین موشک را به شکاف نمونه قاچ کن"
3715
 
 
3716
 
#: Morphic-Components,MouseDownMorph>>addCustomMenuItems:hand:
3717
 
msgid "plug mouseMove to model"
3718
 
msgstr "حرکت موشک را به نمونه قاچ کن"
3719
 
 
3720
 
#: Morphic-Components,MouseDownMorph>>addCustomMenuItems:hand:
3721
 
msgid "plug mouseMove to model slot"
3722
 
msgstr "حرکت موشک را به شکاف نمونه قاچ کن"
3723
 
 
3724
 
#: Morphic-Components,MouseDownMorph>>addCustomMenuItems:hand:
3725
 
msgid "set mouseDown selector..."
3726
 
msgstr "انتخاب کننده پائین موشک را تعیین کن..."
3727
 
 
3728
 
#: Morphic-Components,MouseDownMorph>>addCustomMenuItems:hand:
3729
 
msgid "set mouseMove selector..."
3730
 
msgstr "انتخاب کننده حرکت موشک را تعیین کن..."
3731
 
 
3732
 
#: Morphic-Components,MouseDownMorph>>addCustomMenuItems:hand:
3733
 
msgid "set mouseUp selector..."
3734
 
msgstr "انتخاب کننده بالا موشک را تعیین کن..."
3735
 
 
3736
 
#: Morphic-Demo,BlobMorph_class>>descriptionForPartsBin
3737
 
msgid "A patch of primordial slime"
3738
 
msgstr "یک وصله لعابی اساسی"
3739
 
 
3740
 
#: Morphic-Demo,BlobMorph_class>>descriptionForPartsBin
3741
 
msgid "Blob"
3742
 
msgstr "حباب"
3743
 
 
3744
 
#: Morphic-Demo,BlobMorph_class>>descriptionForPartsBin,BouncingAtomsMorph_class>>descriptionForPartsBin,ClockMorph_class>>descriptionForPartsBin,Flasher_class>>descriptionForPartsBin,FrameRateMorph_class>>descriptionForPartsBin,MagnifierMorph_class>>descriptionForPartsBin,MagnifierMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions,MovingEyeMorph_class>>descriptionForPartsBin,StickyPadMorph_class>>descriptionForPartsBin
3745
 
msgid "Just for Fun"
3746
 
msgstr "تنها برای شوخی"
3747
 
 
3748
 
#: Morphic-Demo,BouncingAtomsMorph_class>>descriptionForPartsBin
3749
 
msgid "BouncingAtoms"
3750
 
msgstr "اتوم های پرشی"
3751
 
 
3752
 
#: Morphic-Demo,BouncingAtomsMorph_class>>descriptionForPartsBin
3753
 
msgid "The original, intensively-optimized bouncing-atoms simulation by John Maloney"
3754
 
msgstr "تشبیه اتوم های پرشی اصلی، شدیداً بهینه شده توسط جان ملونی "
3755
 
 
3756
 
#: Morphic-Demo,BouncingAtomsMorph_class>>registerInFlapsRegistry,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningWidgetsFlap
3757
 
msgid "Atoms, mate"
3758
 
msgstr "اتومها، رفیق"
3759
 
 
3760
 
#: Morphic-Demo,BouncingAtomsMorph_class>>registerInFlapsRegistry,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningWidgetsFlap
3761
 
msgid "Bouncing Atoms"
3762
 
msgstr "اتوم های پرشی"
3763
 
 
3764
 
#: Morphic-Demo,BouncingAtomsMorph>>addCustomMenuItems:hand:
3765
 
msgid "set atom count"
3766
 
msgstr "شمارش اتوم را تعین کن"
3767
 
 
3768
 
#: Morphic-Demo,BouncingAtomsMorph>>addCustomMenuItems:hand:
3769
 
msgid "show infection history"
3770
 
msgstr "تاریخچه عفونت را نشان بده"
3771
 
 
3772
 
#: Morphic-Demo,BouncingAtomsMorph>>addCustomMenuItems:hand:
3773
 
msgid "startInfection"
3774
 
msgstr "شروع عفونت"
3775
 
 
3776
 
#: Morphic-Demo,BouncingAtomsMorph>>setAtomCount
3777
 
msgid "Number of atoms?"
3778
 
msgstr "تعداد اتوم ها؟"
3779
 
 
3780
 
#: Morphic-Demo,ClockMorph_class>>descriptionForPartsBin
3781
 
msgid "A digital clock"
3782
 
msgstr "یک ساعت دیجیتال"
3783
 
 
3784
 
#: Morphic-Demo,ClockMorph_class>>descriptionForPartsBin
3785
 
msgid "Digital Clock"
3786
 
msgstr "ساعت دیجیتال"
3787
 
 
3788
 
#: Morphic-Demo,ClockMorph_class>>registerInFlapsRegistry,ClockMorph_class>>registerInFlapsRegistry,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningSuppliesFlap,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningWidgetsFlap,Flaps_class>>newLoneSuppliesFlap
3789
 
msgid "A simple digital clock"
3790
 
msgstr "یک ساعت دیجیتال ساده"
3791
 
 
3792
 
#: Morphic-Demo,ClockMorph_class>>registerInFlapsRegistry,ClockMorph_class>>registerInFlapsRegistry,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningSuppliesFlap,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningWidgetsFlap,Flaps_class>>newLoneSuppliesFlap,WatchMorph_class>>descriptionForPartsBin
3793
 
msgid "Clock"
3794
 
msgstr "ساعت"
3795
 
 
3796
 
#: Morphic-Demo,ClockMorph>>addCustomMenuItems:hand:,StringMorph>>addCustomMenuItems:hand:
3797
 
msgid "change font"
3798
 
msgstr "تبدیل رسم الخط"
3799
 
 
3800
 
#: Morphic-Demo,ClockMorph>>additionsToViewerCategories,ClockMorph>>additionsToViewerCategories
3801
 
msgid "hours"
3802
 
msgstr "ساعت"
3803
 
 
3804
 
#: Morphic-Demo,ClockMorph>>additionsToViewerCategories,ClockMorph>>additionsToViewerCategories
3805
 
msgid "minutes"
3806
 
msgstr "دقیقه"
3807
 
 
3808
 
#: Morphic-Demo,ClockMorph>>additionsToViewerCategories,ClockMorph>>additionsToViewerCategories
3809
 
msgid "seconds"
3810
 
msgstr "ثانیه"
3811
 
 
3812
 
#: Morphic-Demo,ClockMorph>>additionsToViewerCategories
3813
 
msgid "time"
3814
 
msgstr "وقت"
3815
 
 
3816
 
#: Morphic-Demo,ClockMorph>>changeFont
3817
 
msgid "Choose a font and style"
3818
 
msgstr "یک رسم الخط و روشی انتخاب کنید"
3819
 
 
3820
 
#: Morphic-Demo,ClockMorph>>displaying24HourString
3821
 
msgid "display 24-hour"
3822
 
msgstr "24 ساعته نشان بده"
3823
 
 
3824
 
#: Morphic-Demo,ClockMorph>>showingSecondsString
3825
 
msgid "show seconds"
3826
 
msgstr "ثانیه هارا نشان بده"
3827
 
 
3828
 
#: Morphic-Demo,DoubleClickExample_class>>descriptionForPartsBin
3829
 
msgid "An example of how to use double-click in moprhic"
3830
 
msgstr "یک مثال چگونگی استفاده دو تیک پیهم در واژک"
3831
 
 
3832
 
#: Morphic-Demo,DoubleClickExample_class>>descriptionForPartsBin
3833
 
msgid "DoubleClick"
3834
 
msgstr "دو کلیک پیهم"
3835
 
 
3836
 
#: Morphic-Demo,DoubleClickExample>>balloonText
3837
 
msgid ""
3838
 
"Double-click on me to change my color; \n"
3839
 
"single-click on me to change border color;\n"
3840
 
"hold mouse down within me and then move it to grow \n"
3841
 
"(if I'm red) or shrink (if I'm blue)."
3842
 
msgstr ""
3843
 
"مرا دوکلیک پیهم بکن تا رنگم تغییر یابد؛\n"
3844
 
"مرا یک کلیک تنها بکن تا رنگ حاشیه تغییر یابد؛\n"
3845
 
"در داخل من موشک را فشرده بگیر و حرکت بده تا گشایش یابد \n"
3846
 
"(اگر من سرخ ام) یا کوچک شود (اگر من کبود ام)."
3847
 
 
3848
 
#: Morphic-Demo,FishEyeMorph_class>>descriptionForPartsBin
3849
 
msgid "An extreme-wide-angle lens"
3850
 
msgstr "یک عدسی نهایتاً وسیع الزاویه"
3851
 
 
3852
 
#: Morphic-Demo,FishEyeMorph_class>>descriptionForPartsBin
3853
 
msgid "FishEye"
3854
 
msgstr "چشم ماهی"
3855
 
 
3856
 
#: Morphic-Demo,FishEyeMorph>>chooseMagnification
3857
 
msgid "Magnification is fixed, sorry."
3858
 
msgstr "بزرگ سازی ثابت هست، متأسفم."
3859
 
 
3860
 
#: Morphic-Demo,Flasher_class>>descriptionForPartsBin
3861
 
msgid "A circle that flashes"
3862
 
msgstr "یک دایره ی که برق میزند"
3863
 
 
3864
 
#: Morphic-Demo,Flasher_class>>descriptionForPartsBin
3865
 
msgid "Flasher"
3866
 
msgstr "برق زننده"
3867
 
 
3868
 
#: Morphic-Demo,FrameRateMorph_class>>descriptionForPartsBin
3869
 
msgid "A readout that allows you to monitor the frame rate of your system"
3870
 
msgstr ""
3871
 
"یک بازخوان که شمارا اجازه میدهد تا شرح چوکاتها را در دستگاه تان دیده بانی "
3872
 
"کنید"
3873
 
 
3874
 
#: Morphic-Demo,FrameRateMorph_class>>descriptionForPartsBin
3875
 
msgid "FrameRate"
3876
 
msgstr "شرح چوکات"
3877
 
 
3878
 
#: Morphic-Demo,MagnifierMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
3879
 
msgid "A magnifying glass that also shows Morphs in the Hand and displays the Hand position."
3880
 
msgstr ""
3881
 
"یک شیشه بزرگ سازی که واژه هارا در دست هم نشان میدهد و موقعیت دست را هم نمایش "
3882
 
"میدهد."
3883
 
 
3884
 
#: Morphic-Demo,MagnifierMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
3885
 
msgid "A round magnifying glass"
3886
 
msgstr "یک شیشه بزرگ سازی گرد"
3887
 
 
3888
 
#: Morphic-Demo,MagnifierMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
3889
 
msgid "Hand Magnifier"
3890
 
msgstr "بزرگ سازنده دستی"
3891
 
 
3892
 
#: Morphic-Demo,MagnifierMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
3893
 
msgid "RoundGlass"
3894
 
msgstr "شیشه گرد"
3895
 
 
3896
 
#: Morphic-Demo,MagnifierMorph>>addCustomMenuItems:hand:
3897
 
msgid "magnification..."
3898
 
msgstr "بزرگ سازی..."
3899
 
 
3900
 
#: Morphic-Demo,MagnifierMorph>>additionsToViewerCategories
3901
 
msgid "magnifier"
3902
 
msgstr "بزرگ ساز"
3903
 
 
3904
 
#: Morphic-Demo,MagnifierMorph>>additionsToViewerCategories,MagnifierMorph>>showingPointerString
3905
 
msgid "show pointer"
3906
 
msgstr "اشاره گر را نشان بده"
3907
 
 
3908
 
#: Morphic-Demo,MagnifierMorph>>additionsToViewerCategories
3909
 
msgid "The factor by which the tool magnifies whatever it is looking at"
3910
 
msgstr "عاملی که توسط آن ابزار بزرگساز میکند ولوکه به هر شئی که میبیند"
3911
 
 
3912
 
#: Morphic-Demo,MagnifierMorph>>additionsToViewerCategories,MagnifierMorph>>trackingPointerString
3913
 
msgid "track pointer"
3914
 
msgstr "اشاره گر را دنبال کن"
3915
 
 
3916
 
#: Morphic-Demo,MagnifierMorph>>additionsToViewerCategories
3917
 
msgid "Whether or not the pointer should show the cursor location"
3918
 
msgstr "هرچیزی باشد یا نه، اشاره گر باید موقعیت کرسر را نشان بدهد"
3919
 
 
3920
 
#: Morphic-Demo,MagnifierMorph>>additionsToViewerCategories
3921
 
msgid "Whether or not the pointer should track the cursor location"
3922
 
msgstr "هرچیزی باشد یا نه، اشاره گر باید موقعیت کرسر را دنبال کند"
3923
 
 
3924
 
#: Morphic-Demo,MagnifierMorph>>chooseMagnification
3925
 
msgid ""
3926
 
"Choose magnification\n"
3927
 
"(currently {1})"
3928
 
msgstr ""
3929
 
"انتخاب بزرگ سازی\n"
3930
 
"(فعلاً {1})"
3931
 
 
3932
 
#: Morphic-Demo,MagnifierMorph>>toggleRoundString
3933
 
msgid "round"
3934
 
msgstr "گرد"
3935
 
 
3936
 
#: Morphic-Demo,MovingEyeMorph_class>>descriptionForPartsBin
3937
 
msgid "An eye which follows the cursor"
3938
 
msgstr "یک چشمی که کرسر را دنبال میکند"
3939
 
 
3940
 
#: Morphic-Demo,MovingEyeMorph_class>>descriptionForPartsBin
3941
 
msgid "MovingEye"
3942
 
msgstr "چشم متحرک"
3943
 
 
3944
 
#: Morphic-Demo,ScreeningMorph>>addCustomMenuItems:hand:
3945
 
msgid "choose blocking color"
3946
 
msgstr "رنگ ممانعت را انتخاب کن"
3947
 
 
3948
 
#: Morphic-Demo,ScreeningMorph>>addCustomMenuItems:hand:
3949
 
msgid "choose passing color"
3950
 
msgstr "رنگ گذرنده را انتخاب کن"
3951
 
 
3952
 
#: Morphic-Demo,ScreeningMorph>>addCustomMenuItems:hand:
3953
 
msgid "exchange source and screen"
3954
 
msgstr "منبع و صفحه نمایش را تبادله کن"
3955
 
 
3956
 
#: Morphic-Demo,ScreeningMorph>>addCustomMenuItems:hand:
3957
 
msgid "show screen only"
3958
 
msgstr "تنها صفحه نمایش را نشان بده"
3959
 
 
3960
 
#: Morphic-Demo,ScreeningMorph>>addCustomMenuItems:hand:
3961
 
msgid "show screen over source"
3962
 
msgstr "صفحه را بالای منبع نشان بده"
3963
 
 
3964
 
#: Morphic-Demo,ScreeningMorph>>addCustomMenuItems:hand:
3965
 
msgid "show source only"
3966
 
msgstr "تنها منبع را نشان بده"
3967
 
 
3968
 
#: Morphic-Demo,ScreeningMorph>>addCustomMenuItems:hand:
3969
 
msgid "show source screened"
3970
 
msgstr "منبع را صفحه نمایش شده نشان بده"
3971
 
 
3972
 
#: Morphic-Demo,ScreeningMorph>>addCustomMenuItems:hand:
3973
 
msgid "*I have too many submorphs*"
3974
 
msgstr "*من واژک های زیادی دارم*"
3975
 
 
3976
 
#: Morphic-Demo,ScreeningMorph>>addCustomMenuItems:hand:
3977
 
msgid "*Please add a screen morph*"
3978
 
msgstr "*لطفا یک واژک صفحه نمایشی بگذارید*"
3979
 
 
3980
 
#: Morphic-Demo,ScreeningMorph>>addCustomMenuItems:hand:
3981
 
msgid "*Please add a source morph*"
3982
 
msgstr "*لطفا یک واژک منبعی بگذار*"
3983
 
 
3984
 
#: Morphic-Demo,StickyPadMorph_class>>defaultNameStemForInstances
3985
 
msgid "tear off"
3986
 
msgstr "پاره کن"
3987
 
 
3988
 
#: Morphic-Demo,StickyPadMorph_class>>descriptionForPartsBin
3989
 
msgid "A translucent, borderless rectangle of a standard size, delivered in a predictable sequence of pastel colors"
3990
 
msgstr ""
3991
 
"یک شئ نیمه شفافی، مستطیل بی محیط و با اندازه معیاری، در یک تراتب قابل "
3992
 
"پیشگویی ِ رنگهای وسمه داده شده اند"
3993
 
 
3994
 
#: Morphic-Demo,StickyPadMorph_class>>descriptionForPartsBin,StickyPadMorph_class>>registerInFlapsRegistry,StickyPadMorph_class>>registerInFlapsRegistry
3995
 
msgid "Sticky Pad"
3996
 
msgstr "لایه چسپناک"
3997
 
 
3998
 
#: Morphic-Demo,StickyPadMorph_class>>registerInFlapsRegistry,StickyPadMorph_class>>registerInFlapsRegistry
3999
 
msgid "Each time you obtain one of these pastel, translucent, borderless rectangles, it will be a different color from the previous time."
4000
 
msgstr ""
4001
 
"هر وقتیکه شما یکی ازین وسمه هارا بدست می آورید، شئ نیمه شفاف، مسطیل بدون "
4002
 
"محیط، رنگ آن از رنگ سابقه اش مختلف خواهد بود."
4003
 
 
4004
 
#: Morphic-Demo,WatchMorph_class>>descriptionForPartsBin
4005
 
msgid "An analog clock face"
4006
 
msgstr "یک چهره ی ساعت قیاسی"
4007
 
 
4008
 
#: Morphic-Demo,WatchMorph>>addCustomMenuItems:hand:
4009
 
msgid "Allows you to change the font used to display the numbers."
4010
 
msgstr "شما میتوانید با این رنگ رسم الخط اعداد را تغییر دهید."
4011
 
 
4012
 
#: Morphic-Demo,WatchMorph>>addCustomMenuItems:hand:
4013
 
msgid "Allows you to specify a new color for the hands of the watch.  Note that actual *watch* color can be changed simply by using the halo's recoloring handle."
4014
 
msgstr ""
4015
 
"شما میتوانید با این رنگ جدید برای دستهای ساعت مشخص نمائید. بخاطر داشته باشید "
4016
 
"که رنگ اصلی *ساعت* را میتوان باآسانی ازطریق دستگیره دوباره رنگ آمیزی حلقه "
4017
 
"نور تغییر دهید."
4018
 
 
4019
 
#: Morphic-Demo,WatchMorph>>addCustomMenuItems:hand:
4020
 
msgid "Allows you to specify a new color to be used during PM hours for the center portion of the watch; during AM hours, a lighter shade of the same color will be used."
4021
 
msgstr ""
4022
 
"شما میتوانید با این یک رنگ جدیدی برای ساعات بعد از ظهر در حصه وسطی ساعت "
4023
 
"استعمال گردد مشخص نمائید؛ در ساعات قبل از ظهر، یک سایه کمرنگ تری ازهمین رنگ "
4024
 
"استعمال میگردد."
4025
 
 
4026
 
#: Morphic-Demo,WatchMorph>>addCustomMenuItems:hand:
4027
 
msgid "change center color..."
4028
 
msgstr "رنگ وسط را تغییر دهید..."
4029
 
 
4030
 
#: Morphic-Demo,WatchMorph>>addCustomMenuItems:hand:
4031
 
msgid "change font..."
4032
 
msgstr "رسم الخط را تغییر دهید..."
4033
 
 
4034
 
#: Morphic-Demo,WatchMorph>>addCustomMenuItems:hand:
4035
 
msgid "change hands color..."
4036
 
msgstr "رنگ دستهارا تغییر دهید..."
4037
 
 
4038
 
#: Morphic-Demo,WatchMorph>>antiAliasString
4039
 
msgid "anti-aliasing"
4040
 
msgstr "ضد نام مستعاری"
4041
 
 
4042
 
#: Morphic-Demo,WatchMorph>>romanNumeralString
4043
 
msgid "roman numerals"
4044
 
msgstr "شماره های رومی"
4045
 
 
4046
 
#: Morphic-Demo,ZASMCameraMarkMorph>>addCustomMenuItems:hand:
4047
 
msgid "Go to this mark"
4048
 
msgstr "به این علامت برو"
4049
 
 
4050
 
#: Morphic-Demo,ZASMCameraMarkMorph>>addCustomMenuItems:hand:
4051
 
msgid "Set transition"
4052
 
msgstr "تحول را تعین کن"
4053
 
 
4054
 
#: Morphic-Demo,ZASMScriptMorph>>addCustomMenuItems:hand:
4055
 
msgid "save script"
4056
 
msgstr "ثبت دستخط"
4057
 
 
4058
 
#: Morphic-Demo,ZoomAndScrollControllerMorph>>addCustomMenuItems:hand:
4059
 
msgid "change tilt and zoom keys"
4060
 
msgstr "کجی را تغییر بده و کلید ها را کم و زیاد کن"
4061
 
 
4062
 
#: Morphic-Demo,ZoomAndScrollControllerMorph>>addCustomMenuItems:hand:
4063
 
msgid "edit an existing camera script"
4064
 
msgstr "دستخط یک کامره موجوده را ویرایش کن"
4065
 
 
4066
 
#: Morphic-Demo,ZoomAndScrollControllerMorph>>addCustomMenuItems:hand:
4067
 
msgid "run an existing camera script"
4068
 
msgstr "دستخط یک کامره موجوده را اجرا کن"
4069
 
 
4070
 
#: Morphic-Demo,ZoomAndScrollControllerMorph>>additionsToViewerCategories
4071
 
msgid "camera point"
4072
 
msgstr "نقطه کامره"
4073
 
 
4074
 
#: Morphic-Demo,ZoomAndScrollControllerMorph>>additionsToViewerCategories
4075
 
msgid "storyboard"
4076
 
msgstr "تخته گذارشات"
4077
 
 
4078
 
#: Morphic-Demo,ZoomAndScrollControllerMorph>>additionsToViewerCategories
4079
 
msgid "the camera point"
4080
 
msgstr "نقطه کامره"
4081
 
 
4082
 
#: Morphic-Experimental,ButtonPropertiesMorph>>paneForActsOnMouseDownToggle
4083
 
msgid " Mouse-down action"
4084
 
msgstr " عمل موشک پائین"
4085
 
 
4086
 
#: Morphic-Experimental,ButtonPropertiesMorph>>paneForActsOnMouseDownToggle
4087
 
msgid "If the button is to act when the mouse goes down"
4088
 
msgstr "اگر دکمه عمل میکند وقتیکه موشک پائین میرود"
4089
 
 
4090
 
#: Morphic-Experimental,ButtonPropertiesMorph>>paneForActsOnMouseUpToggle
4091
 
msgid " Mouse-up action"
4092
 
msgstr " عمل موشک بالا"
4093
 
 
4094
 
#: Morphic-Experimental,ButtonPropertiesMorph>>paneForActsOnMouseUpToggle
4095
 
msgid "If the button is to act when the mouse goes up"
4096
 
msgstr "اگر دکمه عمل میکند وقتیکه موشک بالا میرود"
4097
 
 
4098
 
#: Morphic-Experimental,ButtonPropertiesMorph>>paneForButtonSelectorReport
4099
 
msgid "Action: "
4100
 
msgstr "عمل: "
4101
 
 
4102
 
#: Morphic-Experimental,ButtonPropertiesMorph>>paneForButtonTargetReport
4103
 
msgid "Drop another morph here to change the target and action of this button. (Only some morphs will work)"
4104
 
msgstr ""
4105
 
"یک واژک دیگر را دراینجا رها کن تا هدف و عمل این دکمه را تغییر دهد. (تنها چند "
4106
 
"یکی ازین واژک ها کار میدهند)"
4107
 
 
4108
 
#: Morphic-Experimental,ButtonPropertiesMorph>>paneForButtonTargetReport
4109
 
msgid "Target: "
4110
 
msgstr "هدف: "
4111
 
 
4112
 
#: Morphic-Experimental,ButtonPropertiesMorph>>paneForChangeMouseDownLook
4113
 
msgid " Mouse-down look "
4114
 
msgstr " وانمود موشک پائین "
4115
 
 
4116
 
#: Morphic-Experimental,ButtonPropertiesMorph>>paneForChangeMouseDownLook
4117
 
msgid "Drop another morph here to change the visual appearance of this button when the mouse is clicked in it."
4118
 
msgstr ""
4119
 
"یک واژک دیگری را در اینجا رها کن تا ظاهر دیداری این دکمه را وقتیکه موشک برآن "
4120
 
"کلیک میشود تغییر دهد."
4121
 
 
4122
 
#: Morphic-Experimental,ButtonPropertiesMorph>>paneForChangeMouseEnterLook
4123
 
msgid " Mouse-enter look "
4124
 
msgstr " وانمود دخول موشک "
4125
 
 
4126
 
#: Morphic-Experimental,ButtonPropertiesMorph>>paneForChangeMouseEnterLook
4127
 
msgid "Drop another morph here to change the visual appearance of this button when the mouse enters it."
4128
 
msgstr ""
4129
 
"یک واژک دیگری را در اینجا رها کن تا ظاهر دیداری این دکمه را وقتیکه موشک در "
4130
 
"آن داخل میشود تغییر دهد."
4131
 
 
4132
 
#: Morphic-Experimental,ButtonPropertiesMorph>>paneForChangeVisibleMorph
4133
 
msgid " Change morph "
4134
 
msgstr " واژک را تغییر دهید "
4135
 
 
4136
 
#: Morphic-Experimental,ButtonPropertiesMorph>>paneForChangeVisibleMorph
4137
 
msgid "Drop another morph here to change the visual appearance of this button. Or click here to get a menu of possible replacement morphs."
4138
 
msgstr ""
4139
 
"یک واژک دیگری را در اینجا رها کن تا ظاهر دیداری این دکمه را تغییر دهد. یا در "
4140
 
"اینجا کلیک کنید تا یک لستی از واژک های ممکن برای جایگزینی را ببینید."
4141
 
 
4142
 
#: Morphic-Experimental,ButtonPropertiesMorph>>paneForMouseDownColorPicker
4143
 
msgid "mouse-down halo color"
4144
 
msgstr "رنگ حلقه نورموشک پائین"
4145
 
 
4146
 
#: Morphic-Experimental,ButtonPropertiesMorph>>paneForMouseDownHaloWidth,ButtonPropertiesMorph>>paneForMouseOverHaloWidth
4147
 
msgid "Drag in here to change the halo width"
4148
 
msgstr "در اینجا بکاوید تا عرض حلق نور را تغییر دهید"
4149
 
 
4150
 
#: Morphic-Experimental,ButtonPropertiesMorph>>paneForMouseOverColorPicker
4151
 
msgid "mouse-over halo color"
4152
 
msgstr "رنگ حلقه نورموشک بالا"
4153
 
 
4154
 
#: Morphic-Experimental,ButtonPropertiesMorph>>paneForRepeatingInterval
4155
 
msgid "Drag in here to change how often the button repeats while the mouse is down"
4156
 
msgstr ""
4157
 
"در اینجا بکشید تا تکرار های دکمه زمانیکه موشک پائین فشرده میشود را تغییر "
4158
 
"دهید"
4159
 
 
4160
 
#: Morphic-Experimental,ButtonPropertiesMorph>>paneForWantsFiringWhileDownToggle
4161
 
msgid " Mouse-down repeating "
4162
 
msgstr " تکرار موشک پائین "
4163
 
 
4164
 
#: Morphic-Experimental,ButtonPropertiesMorph>>paneForWantsFiringWhileDownToggle
4165
 
msgid "Turn repeating while mouse is held down on or off"
4166
 
msgstr "روشن یا خاموش نمودن تکرار زمانیکه موشک پائین نگه داشته میشود"
4167
 
 
4168
 
#: Morphic-Experimental,ButtonPropertiesMorph>>paneForWantsRolloverToggle
4169
 
msgid " Mouse-over highlighting"
4170
 
msgstr " روشن نمایی موشک بالایی"
4171
 
 
4172
 
#: Morphic-Experimental,ButtonPropertiesMorph>>paneForWantsRolloverToggle
4173
 
msgid "Turn mouse-over highlighting on or off"
4174
 
msgstr "روشن یا خاموش نمودن روشن نمایی موشک بالایی"
4175
 
 
4176
 
#: Morphic-Experimental,ButtonPropertiesMorph>>rebuild,ConnectorPropertiesMorph>>rebuild,ObjectPropertiesMorph>>rebuild,TextPropertiesMorph>>rebuild,VideoMorphConfiguration>>buttonsRow,VideoPropertiesMorph>>rebuild
4177
 
msgid "Accept"
4178
 
msgstr "قبول"
4179
 
 
4180
 
#: Morphic-Experimental,ButtonPropertiesMorph>>rebuild
4181
 
msgid "Add label"
4182
 
msgstr "اضافه کردن عنوان"
4183
 
 
4184
 
#: Morphic-Experimental,ButtonPropertiesMorph>>rebuild
4185
 
msgid "add some text to the button"
4186
 
msgstr "متنی در دکمه اضافه کن"
4187
 
 
4188
 
#: Morphic-Experimental,ButtonPropertiesMorph>>rebuild
4189
 
msgid "Button Properties for {1}"
4190
 
msgstr "خصوصیات دکمه برای {1}"
4191
 
 
4192
 
#: Morphic-Experimental,ButtonPropertiesMorph>>rebuild,ConnectorPropertiesMorph>>rebuild,ObjectPropertiesMorph>>rebuild,TextPropertiesMorph>>rebuild,VideoMorphConfiguration>>buttonsRow,VideoPropertiesMorph>>rebuild
4193
 
msgid "cancel changes made and close panel"
4194
 
msgstr "تغییرات داده شده را لغو کن و تابلو را ببند"
4195
 
 
4196
 
#: Morphic-Experimental,ButtonPropertiesMorph>>rebuild,ConnectorPropertiesMorph>>rebuild,ObjectPropertiesMorph>>rebuild,TextPropertiesMorph>>rebuild,VideoMorphConfiguration>>buttonsRow,VideoPropertiesMorph>>rebuild
4197
 
msgid "keep changes made and close panel"
4198
 
msgstr "تغییرات داده شده را نگه دار و تابلو را ببند"
4199
 
 
4200
 
#: Morphic-Experimental,ButtonPropertiesMorph>>rebuild,TextPropertiesMorph>>rebuild
4201
 
msgid "Main"
4202
 
msgstr "اصلی"
4203
 
 
4204
 
#: Morphic-Experimental,ButtonPropertiesMorph>>rebuild,TextPropertiesMorph>>rebuild
4205
 
msgid "open a main properties panel for the morph"
4206
 
msgstr "برای واژک یک تابلوی خصوصیات اصلی بازکن"
4207
 
 
4208
 
#: Morphic-Experimental,ButtonPropertiesMorph>>rebuild,Morph>>balloonHelpTextForHandle:
4209
 
msgid "Remove"
4210
 
msgstr "حذف کن"
4211
 
 
4212
 
#: Morphic-Experimental,ButtonPropertiesMorph>>rebuild
4213
 
msgid "Remove label"
4214
 
msgstr "عنوان را حذف کن"
4215
 
 
4216
 
#: Morphic-Experimental,ButtonPropertiesMorph>>rebuild
4217
 
msgid "remove text from the button"
4218
 
msgstr "از دکمه متن را حذف کن"
4219
 
 
4220
 
#: Morphic-Experimental,ButtonPropertiesMorph>>rebuild
4221
 
msgid "remove the button properties of this morph"
4222
 
msgstr "خصوصیات دکمه این واژک را حذف کن"
4223
 
 
4224
 
#: Morphic-Experimental,ButtonPropertiesMorph>>valueForMouseDownHaloWidth
4225
 
msgid "mouse-down halo width: "
4226
 
msgstr "عرض هاله نور موشک پائین: "
4227
 
 
4228
 
#: Morphic-Experimental,ButtonPropertiesMorph>>valueForMouseOverHaloWidth
4229
 
msgid "mouse-over halo width: "
4230
 
msgstr "عرض هاله نور موشک بالایی: "
4231
 
 
4232
 
#: Morphic-Experimental,ButtonPropertiesMorph>>valueForRepeatingInterval
4233
 
msgid "interval: "
4234
 
msgstr "فاصله: "
4235
 
 
4236
 
#: Morphic-Experimental,EToyCommunicatorMorph_class>>instanceReport
4237
 
msgid "IP Address\\Project\\Owner"
4238
 
msgstr ""
4239
 
 
4240
 
#: Morphic-Experimental,EToyCommunicatorMorph_class>>instanceReport
4241
 
msgid "Sorted by"
4242
 
msgstr ""
4243
 
 
4244
 
#: Morphic-Experimental,EToyProjectDetailsMorph>>expandButton
4245
 
msgid "More"
4246
 
msgstr "بیشتر"
4247
 
 
4248
 
#: Morphic-Experimental,EToyProjectDetailsMorph>>expandButton
4249
 
msgid "Show more info on this project."
4250
 
msgstr "معلومات بیشتری در مورد این پروژه نشان بده."
4251
 
 
4252
 
#: Morphic-Experimental,EToyProjectDetailsMorph>>fieldToDetailsMappings
4253
 
msgid "Author:"
4254
 
msgstr "نویسنده:"
4255
 
 
4256
 
#: Morphic-Experimental,EToyProjectDetailsMorph>>fieldToDetailsMappings
4257
 
msgid "Category:"
4258
 
msgstr "رده:"
4259
 
 
4260
 
#: Morphic-Experimental,EToyProjectDetailsMorph>>fieldToDetailsMappings
4261
 
msgid "Description:"
4262
 
msgstr "توضیح:"
4263
 
 
4264
 
#: Morphic-Experimental,EToyProjectDetailsMorph>>fieldToDetailsMappings
4265
 
msgid "Key words:"
4266
 
msgstr "کلمات کلیدی:"
4267
 
 
4268
 
#: Morphic-Experimental,EToyProjectDetailsMorph>>fieldToDetailsMappings
4269
 
msgid "Sub-category:"
4270
 
msgstr "رده ذیلی:"
4271
 
 
4272
 
#: Morphic-Experimental,EToyProjectDetailsMorph>>rebuild,EToyProjectQueryMorph>>rebuild
4273
 
msgid "Name:"
4274
 
msgstr "نام:"
4275
 
 
4276
 
#: Morphic-Experimental,EToyProjectDetailsMorph>>rebuild
4277
 
msgid "Please describe this project"
4278
 
msgstr "لطفاً این پروژه را شرح دهید"
4279
 
 
4280
 
#: Morphic-Experimental,EToyProjectHistoryMorph_class>>descriptionForPartsBin
4281
 
msgid "A tool that lets you navigate back to recently-visited projects"
4282
 
msgstr ""
4283
 
"یک ابزاری که شما را وا میدارد تا به پروژه های تازه بازدید شده دوباره هدایت "
4284
 
"شوید"
4285
 
 
4286
 
#: Morphic-Experimental,EToyProjectHistoryMorph_class>>descriptionForPartsBin
4287
 
msgid "ProjectHistory"
4288
 
msgstr "تاریخچه پروژه"
4289
 
 
4290
 
#: Morphic-Experimental,EToyProjectHistoryMorph>>rebuild
4291
 
msgid "Jump..."
4292
 
msgstr "پرش..."
4293
 
 
4294
 
#: Morphic-Experimental,EToyProjectQueryMorph>>rebuild
4295
 
msgid "Enter things to search for"
4296
 
msgstr "چیزی که میخواهید تلاش کنید را داخل کنید"
4297
 
 
4298
 
#: Morphic-Experimental,EToyProjectRenamerMorph>>cancelButton
4299
 
msgid "Cancel this Publish operation."
4300
 
msgstr "این عملیات تشهیر را لغو کن."
4301
 
 
4302
 
#: Morphic-Experimental,EToyProjectRenamerMorph>>fieldForProjectName
4303
 
msgid ""
4304
 
"Pick a name 24 characters or less and avoid the following characters:\n"
4305
 
"\n"
4306
 
" : < > | / \\ ? * \" ."
4307
 
msgstr ""
4308
 
"یک نام 24 حرفی یا کمتر را انتخاب کنید و از حروف ذیل احتراز کنید:\n"
4309
 
"\n"
4310
 
"  : < > | / \\ ? * \"."
4311
 
 
4312
 
#: Morphic-Experimental,EToyProjectRenamerMorph>>okButton
4313
 
msgid "Change my name and continue publishing."
4314
 
msgstr "اسم مرا تغییر داده تشهیر را ادامه بده."
4315
 
 
4316
 
#: Morphic-Experimental,EToyProjectRenamerMorph>>okButton,FileList2_class>>buildLoadButtons:fileList:reallyLoad:,FreeCellStatistics>>makeOkButton,GraphicalMenu>>initializeFor:withForms:coexist:,NCArrowDictionaryMenu>>chooseArrowGlyphFor:selector:
4317
 
msgid "OK"
4318
 
msgstr "OK"
4319
 
 
4320
 
#: Morphic-Experimental,EToyProjectRenamerMorph>>validateTheProjectName
4321
 
msgid "I do need a name for the project"
4322
 
msgstr "من برای این پروژه به یک نام ضرورت دارم"
4323
 
 
4324
 
#: Morphic-Experimental,EToyProjectRenamerMorph>>validateTheProjectName,EtoyLoginMorph>>doOK
4325
 
msgid "Please make the name 24 characters or less"
4326
 
msgstr "لطفا نام را 24 حرف یا کمتر بسازید"
4327
 
 
4328
 
#: Morphic-Experimental,EToyProjectRenamerMorph>>validateTheProjectName
4329
 
msgid "Please remove any funny characters from the name"
4330
 
msgstr "لطفا حروف عجیب را از نام حذف کنید"
4331
 
 
4332
 
#: Morphic-Experimental,EToyProjectRenamerMorph>>validateTheProjectName,Project>>windowReqNewLabel:,ProjectView>>relabel:
4333
 
msgid "Sorry that name is already used"
4334
 
msgstr "متأسفم که نام قبلاً استعمال شده است"
4335
 
 
4336
 
#: Morphic-Experimental,EtoyLoginMorph>>doOK
4337
 
msgid "Please enter your login name"
4338
 
msgstr "لطفا نام ورودی تان را داخل کنید"
4339
 
 
4340
 
#: Morphic-Experimental,EtoyLoginMorph>>doOK
4341
 
msgid "Please remove any funny characters"
4342
 
msgstr "لطفا حروف عجیب را حذف کنید"
4343
 
 
4344
 
#: Morphic-Experimental,ObjectPropertiesMorph>>addOptionalButtonsTo:
4345
 
msgid "open a Connector properties panel for the morph"
4346
 
msgstr "یک تابلوی خصوصیات وصل دهنده برای واژک باز کن"
4347
 
 
4348
 
#: Morphic-Experimental,ObjectPropertiesMorph>>addOptionalButtonsTo:,ObjectPropertiesMorph>>rebuildOptionalButtons
4349
 
msgid "open a text properties panel for the morph"
4350
 
msgstr "یک تابلوی خصوصیات متنی برای واژک باز کن"
4351
 
 
4352
 
#: Morphic-Experimental,ObjectPropertiesMorph>>borderPrototype:help:
4353
 
msgid "This border style cannot be used here"
4354
 
msgstr "این روش حاشیه در اینجا بکار برده نمیشود"
4355
 
 
4356
 
#: Morphic-Experimental,ObjectPropertiesMorph>>paneFor2ndGradientColorPicker
4357
 
msgid "2nd gradient color"
4358
 
msgstr "رنگ شیب دوم"
4359
 
 
4360
 
#: Morphic-Experimental,ObjectPropertiesMorph>>paneForBorderColorPicker
4361
 
msgid "Border Color"
4362
 
msgstr "رنگ حاشیه"
4363
 
 
4364
 
#: Morphic-Experimental,ObjectPropertiesMorph>>paneForBorderColorPicker
4365
 
msgid "Border style"
4366
 
msgstr "روش حاشیه"
4367
 
 
4368
 
#: Morphic-Experimental,ObjectPropertiesMorph>>paneForBorderStyle,ObjectPropertiesMorph>>paneForBorderStyle
4369
 
msgid "Click to select a complex framed border"
4370
 
msgstr "برای انتخاب یک حاشیه قالب شده پیچیده کلیک نمائید"
4371
 
 
4372
 
#: Morphic-Experimental,ObjectPropertiesMorph>>paneForBorderStyle,ObjectPropertiesMorph>>paneForBorderStyle
4373
 
msgid "Click to select a complex inset border"
4374
 
msgstr "برای انتخاب یک حاشیه درون گذاشته پیچیده کلیک نمائید"
4375
 
 
4376
 
#: Morphic-Experimental,ObjectPropertiesMorph>>paneForBorderStyle,ObjectPropertiesMorph>>paneForBorderStyle
4377
 
msgid "Click to select a complex raised border"
4378
 
msgstr "برای انتخاب یک حاشیه بالا آمده پیچیده کلیک نمائید"
4379
 
 
4380
 
#: Morphic-Experimental,ObjectPropertiesMorph>>paneForBorderStyle
4381
 
msgid "Click to select a simple colored border"
4382
 
msgstr "برای انتخاب یک حاشیه ساده رنگ کلیک نمائید"
4383
 
 
4384
 
#: Morphic-Experimental,ObjectPropertiesMorph>>paneForBorderStyle
4385
 
msgid "Click to select a simple inset border"
4386
 
msgstr "برای انتخاب یک حاشیه ساده درون گذاشته کلیک نمائید"
4387
 
 
4388
 
#: Morphic-Experimental,ObjectPropertiesMorph>>paneForBorderStyle
4389
 
msgid "Click to select a simple raised border"
4390
 
msgstr "برای انتخاب یک حاشیه ساده بالا آمده کلیک نمائید"
4391
 
 
4392
 
#: Morphic-Experimental,ObjectPropertiesMorph>>paneForBorderWidth
4393
 
msgid "Border width"
4394
 
msgstr "عرض حاشیه"
4395
 
 
4396
 
#: Morphic-Experimental,ObjectPropertiesMorph>>paneForBorderWidth
4397
 
msgid "Drag in here to change the border width"
4398
 
msgstr "به اینجا کشیده بندازید تا عرض حاشیه تغییر یابد"
4399
 
 
4400
 
#: Morphic-Experimental,ObjectPropertiesMorph>>paneForCornerRoundingToggle
4401
 
msgid " Rounded corners"
4402
 
msgstr " کناره های مدور"
4403
 
 
4404
 
#: Morphic-Experimental,ObjectPropertiesMorph>>paneForCornerRoundingToggle
4405
 
msgid "Turn rounded corners on or off"
4406
 
msgstr "کناره های مدور را روشن یا خاموش کن"
4407
 
 
4408
 
#: Morphic-Experimental,ObjectPropertiesMorph>>paneForDropShadowToggle
4409
 
msgid " Drop shadow color"
4410
 
msgstr " رنگ سایه قطره"
4411
 
 
4412
 
#: Morphic-Experimental,ObjectPropertiesMorph>>paneForDropShadowToggle
4413
 
msgid "Turn drop shadows on or off"
4414
 
msgstr "سایه های قطره را روشن یا خاموش کن"
4415
 
 
4416
 
#: Morphic-Experimental,ObjectPropertiesMorph>>paneForGradientDirection
4417
 
msgid "Direction"
4418
 
msgstr "مسیر"
4419
 
 
4420
 
#: Morphic-Experimental,ObjectPropertiesMorph>>paneForGradientDirection
4421
 
msgid "Drag in here to change the direction of the gradient"
4422
 
msgstr "به اینجا کشیده بندازید تا مسیر شیب تغییر یابد"
4423
 
 
4424
 
#: Morphic-Experimental,ObjectPropertiesMorph>>paneForGradientFillToggle
4425
 
msgid " Gradient fill"
4426
 
msgstr " پر کردن شیب"
4427
 
 
4428
 
#: Morphic-Experimental,ObjectPropertiesMorph>>paneForGradientFillToggle
4429
 
msgid "Turn gradient fill on or off"
4430
 
msgstr " پر کردن شیب را روشن یا خاموش کن"
4431
 
 
4432
 
#: Morphic-Experimental,ObjectPropertiesMorph>>paneForGradientOrigin
4433
 
msgid "Drag in here to change the origin of the gradient"
4434
 
msgstr "به اینجا کشیده بندازید تا مبدا شیب تغییر یابد"
4435
 
 
4436
 
#: Morphic-Experimental,ObjectPropertiesMorph>>paneForGradientOrigin
4437
 
msgid "Origin"
4438
 
msgstr "مبدا"
4439
 
 
4440
 
#: Morphic-Experimental,ObjectPropertiesMorph>>paneForLockedToggle
4441
 
msgid " Lock"
4442
 
msgstr " قفل"
4443
 
 
4444
 
#: Morphic-Experimental,ObjectPropertiesMorph>>paneForLockedToggle
4445
 
msgid "Turn lock on or off"
4446
 
msgstr "قفل را روشن یا خاموش کن"
4447
 
 
4448
 
#: Morphic-Experimental,ObjectPropertiesMorph>>paneForMainColorPicker
4449
 
msgid "Color"
4450
 
msgstr "رنگ"
4451
 
 
4452
 
#: Morphic-Experimental,ObjectPropertiesMorph>>paneForRadialGradientToggle
4453
 
msgid " Radial gradient"
4454
 
msgstr "شیب شعاعی"
4455
 
 
4456
 
#: Morphic-Experimental,ObjectPropertiesMorph>>paneForRadialGradientToggle
4457
 
msgid "Turn radial gradient on or off"
4458
 
msgstr "شیب شعاعی را روشن یا خاموش کن"
4459
 
 
4460
 
#: Morphic-Experimental,ObjectPropertiesMorph>>paneForShadowOffset
4461
 
msgid "Drag in here to change the offset of the shadow"
4462
 
msgstr "به اینجا کشیده بندازید تا وزنه تعادل سایه تغییر یابد"
4463
 
 
4464
 
#: Morphic-Experimental,ObjectPropertiesMorph>>paneForShadowOffset
4465
 
msgid "Offset"
4466
 
msgstr "وزنه تعادل"
4467
 
 
4468
 
#: Morphic-Experimental,ObjectPropertiesMorph>>paneForSolidFillToggle
4469
 
msgid " Solid fill"
4470
 
msgstr " پرسازی جامد"
4471
 
 
4472
 
#: Morphic-Experimental,ObjectPropertiesMorph>>paneForSolidFillToggle
4473
 
msgid "Turn solid fill on or off"
4474
 
msgstr "پرسازی جامد را روشن یا خاموش کن"
4475
 
 
4476
 
#: Morphic-Experimental,ObjectPropertiesMorph>>paneForStickinessToggle
4477
 
msgid " Sticky"
4478
 
msgstr " چسپناک"
4479
 
 
4480
 
#: Morphic-Experimental,ObjectPropertiesMorph>>paneForStickinessToggle
4481
 
msgid "Turn stickiness on or off"
4482
 
msgstr "چسپناکی را روشن یا خاموش کن"
4483
 
 
4484
 
#: Morphic-Experimental,ObjectPropertiesMorph>>rebuildOptionalButtons
4485
 
msgid "open a button properties panel for the morph"
4486
 
msgstr "برای واژک یک تابلوی خصوصیات دکمه باز کن"
4487
 
 
4488
 
#: Morphic-Experimental,ObjectPropertiesMorph>>rebuild,VideoPropertiesMorph>>rebuild
4489
 
msgid "Properties for {1}"
4490
 
msgstr "خصوصیات برای {1}"
4491
 
 
4492
 
#: Morphic-Experimental,TextPropertiesMorph>>paneForApplyToWholeText
4493
 
msgid " Apply changes to entire text "
4494
 
msgstr " تغییرات را به همه متن عملی کن "
4495
 
 
4496
 
#: Morphic-Experimental,TextPropertiesMorph>>paneForApplyToWholeText
4497
 
msgid "Whether to apply style changes to entire text or just selection"
4498
 
msgstr "آیا تغییرات روشی را به همه متن عملی کن ویا تنها انتخاب گردد"
4499
 
 
4500
 
#: Morphic-Experimental,TextPropertiesMorph>>paneForAutoFitToggle
4501
 
msgid " Auto-Fit"
4502
 
msgstr " شایستگی-خودبخودی"
4503
 
 
4504
 
#: Morphic-Experimental,TextPropertiesMorph>>paneForAutoFitToggle
4505
 
msgid "Turn auto-fit on or off"
4506
 
msgstr "شایستگی خودبخودی را روشن یا خاموش کن"
4507
 
 
4508
 
#: Morphic-Experimental,TextPropertiesMorph>>paneForMargins
4509
 
msgid "Drag in here to change the margins of the text"
4510
 
msgstr "به اینجا کشیده بندازید تا لبه های متن تغییر یابد"
4511
 
 
4512
 
#: Morphic-Experimental,TextPropertiesMorph>>paneForMargins
4513
 
msgid "Margins"
4514
 
msgstr "لبه ها"
4515
 
 
4516
 
#: Morphic-Experimental,TextPropertiesMorph>>paneForTextColorPicker
4517
 
msgid "Text Color"
4518
 
msgstr "رنگ متن"
4519
 
 
4520
 
#: Morphic-Experimental,TextPropertiesMorph>>paneForWrappingToggle
4521
 
msgid " Wrapping"
4522
 
msgstr " پیچیده"
4523
 
 
4524
 
#: Morphic-Experimental,TextPropertiesMorph>>paneForWrappingToggle
4525
 
msgid "Turn line wrapping on or off"
4526
 
msgstr "پیچیدگی خطوط را روشن یا خاموش کن"
4527
 
 
4528
 
#: Morphic-Experimental,TextPropertiesMorph>>rebuild
4529
 
msgid "B"
4530
 
msgstr "B"
4531
 
 
4532
 
#: Morphic-Experimental,TextPropertiesMorph>>rebuild
4533
 
msgid "bold text"
4534
 
msgstr "متن ضخیم"
4535
 
 
4536
 
#: Morphic-Experimental,TextPropertiesMorph>>rebuild
4537
 
msgid "decrease kern"
4538
 
msgstr "پیادگی را کم کن"
4539
 
 
4540
 
#: Morphic-Experimental,TextPropertiesMorph>>rebuild,TextPropertiesMorph>>rebuild
4541
 
msgid "font changing"
4542
 
msgstr "تغییریابی رسم الخط"
4543
 
 
4544
 
#: Morphic-Experimental,TextPropertiesMorph>>rebuild
4545
 
msgid "I"
4546
 
msgstr "I"
4547
 
 
4548
 
#: Morphic-Experimental,TextPropertiesMorph>>rebuild
4549
 
msgid "increase kern"
4550
 
msgstr "پیادگی را زیاد کن"
4551
 
 
4552
 
#: Morphic-Experimental,TextPropertiesMorph>>rebuild
4553
 
msgid "italic text"
4554
 
msgstr "متن کج"
4555
 
 
4556
 
#: Morphic-Experimental,TextPropertiesMorph>>rebuild
4557
 
msgid "Kern+"
4558
 
msgstr "پیادگی+"
4559
 
 
4560
 
#: Morphic-Experimental,TextPropertiesMorph>>rebuild
4561
 
msgid "Kern-"
4562
 
msgstr "پیادگی-"
4563
 
 
4564
 
#: Morphic-Experimental,TextPropertiesMorph>>rebuild
4565
 
msgid "N"
4566
 
msgstr "N"
4567
 
 
4568
 
#: Morphic-Experimental,TextPropertiesMorph>>rebuild
4569
 
msgid "n"
4570
 
msgstr "n"
4571
 
 
4572
 
#: Morphic-Experimental,TextPropertiesMorph>>rebuild
4573
 
msgid "narrow text"
4574
 
msgstr "متن باریک"
4575
 
 
4576
 
#: Morphic-Experimental,TextPropertiesMorph>>rebuild
4577
 
msgid "normal text"
4578
 
msgstr "متن عادی"
4579
 
 
4580
 
#: Morphic-Experimental,TextPropertiesMorph>>rebuild
4581
 
msgid "S"
4582
 
msgstr "S"
4583
 
 
4584
 
#: Morphic-Experimental,TextPropertiesMorph>>rebuild
4585
 
msgid "Size"
4586
 
msgstr "اندازه"
4587
 
 
4588
 
#: Morphic-Experimental,TextPropertiesMorph>>rebuild
4589
 
msgid "Style"
4590
 
msgstr "روش"
4591
 
 
4592
 
#: Morphic-Experimental,TextPropertiesMorph>>rebuild
4593
 
msgid "struck out text"
4594
 
msgstr "متن بیرون شده"
4595
 
 
4596
 
#: Morphic-Experimental,TextPropertiesMorph>>rebuild
4597
 
msgid "U"
4598
 
msgstr "U"
4599
 
 
4600
 
#: Morphic-Experimental,TextPropertiesMorph>>rebuild
4601
 
msgid "underlined text"
4602
 
msgstr "متن زیر خط کشیده"
4603
 
 
4604
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>addAndEnableEToyFlapsWithPreviousEntries:,Flaps_class>>addAndEnableEToyFlapsWithPreviousEntries:,Flaps_class>>newSugarNavigatorFlap,SugarNavigatorBar_class>>current,SugarNavigatorBar_class>>putUpInitialBalloonHelp,SugarNavigatorBar_class>>refreshButRetainOldContents,SugarNavigatorBar_class>>refreshButRetainOldContents
4605
 
msgid "Sugar Navigator Flap"
4606
 
msgstr "برگه هدایتگر شوگر"
4607
 
 
4608
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>addAndEnableEToyFlapsWithPreviousEntries:
4609
 
msgid "Supplies Flap"
4610
 
msgstr "برگه تدارکات"
4611
 
 
4612
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>addLocalFlap,FlapTab>>acquirePlausibleFlapID
4613
 
msgid "Flap"
4614
 
msgstr "برگه"
4615
 
 
4616
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>addLocalFlap
4617
 
msgid "Where should the new flap cling?"
4618
 
msgstr "برگه در کجا باید بچسپد؟"
4619
 
 
4620
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>addLocalFlap
4621
 
msgid "Wording for this flap: "
4622
 
msgstr "عباری سازی برای این برگه: "
4623
 
 
4624
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>addNewDefaultSharedFlaps,Flaps_class>>addNewDefaultSharedFlaps,Flaps_class>>addStandardFlaps,Flaps_class>>newStackToolsFlap,Flaps_class>>reinstateDefaultFlaps,Flaps_class>>replaceGlobalFlapwithID:,Flaps_class>>sharedFlapsAlongBottom,Project>>assureFlapIntegrity,Project>>setFlaps
4625
 
msgid "Stack Tools"
4626
 
msgstr "ابزار توده"
4627
 
 
4628
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>addStandardFlaps,Flaps_class>>newObjectsFlap,Flaps_class>>reinstateDefaultFlaps,ObjectsTool>>initializeForFlap:,ObjectsTool>>initializeForFlap:,ObjectsTool>>initializeToStandAlone:,ObjectsTool_class>>descriptionForPartsBin,Project>>setFlaps
4629
 
msgid "Objects"
4630
 
msgstr "اشیاء"
4631
 
 
4632
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>addStandardFlaps,Flaps_class>>newPaintingFlap,Flaps_class>>reinstateDefaultFlaps,Flaps_class>>sharedFlapsAlongBottom,Flaps_class>>sharedFlapsAlongBottom,Project>>assureFlapIntegrity,Project>>setFlaps,RealEstateAgent_class>>reduceByFlaps:
4633
 
msgid "Painting"
4634
 
msgstr "رسامی"
4635
 
 
4636
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningPlugInSuppliesFlap,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningWidgetsFlap,Flaps_class>>newLoneSuppliesFlap,RecordingControls_class>>descriptionForPartsBin,RecordingControls_class>>registerInFlapsRegistry,RecordingControls_class>>registerInFlapsRegistry,RecordingControlsMorph_class>>formerDescriptionForPartsBin,RecordingControlsMorph_class>>registerInFlapsRegistry
4637
 
msgid "A device for making sound recordings."
4638
 
msgstr "یک ابزار برای ساختن ضبط های صدا."
4639
 
 
4640
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningPlugInSuppliesFlap,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningScriptingFlap,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningSuppliesFlap,Flaps_class>>newLoneSuppliesFlap,JoystickMorph_class>>descriptionForPartsBin,JoystickMorph_class>>registerInFlapsRegistry,JoystickMorph_class>>registerInFlapsRegistry,JoystickMorph_class>>registerInFlapsRegistry
4641
 
msgid "A joystick-like control"
4642
 
msgstr "یک کنترول همانند تخته بازی"
4643
 
 
4644
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningPlugInSuppliesFlap,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningScriptingFlap,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningSuppliesFlap,Flaps_class>>newLoneSuppliesFlap,PasteUpMorph_class>>descriptionForPartsBin,PasteUpMorph_class>>registerInFlapsRegistry,PasteUpMorph_class>>registerInFlapsRegistry,PasteUpMorph_class>>registerInFlapsRegistry
4645
 
msgid "A place for assembling parts or for staging animations"
4646
 
msgstr "یک جایی برای جمع آوری اجزاء یا نمایش عکسهای متحرک"
4647
 
 
4648
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningPlugInSuppliesFlap,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningScriptingFlap,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningSuppliesFlap,Flaps_class>>newLoneSuppliesFlap,StandardScriptingSystem_class>>registerInFlapsRegistry,StandardScriptingSystem_class>>registerInFlapsRegistry
4649
 
msgid "A place for storing alternative pictures in an animation, etc."
4650
 
msgstr "یک جایی برای ذخیره سازی عکسهای متفرق در یک عکس متحرک، وغیره."
4651
 
 
4652
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningPlugInSuppliesFlap,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningSuppliesFlap,Flaps_class>>newLoneSuppliesFlap,RectangleMorph_class>>registerInFlapsRegistry,RectangleMorph_class>>registerInFlapsRegistry
4653
 
msgid "A rectangle"
4654
 
msgstr "یک مستطیل"
4655
 
 
4656
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningPlugInSuppliesFlap,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningSuppliesFlap,Flaps_class>>newLoneSuppliesFlap,StarMorph_class>>registerInFlapsRegistry,StarMorph_class>>registerInFlapsRegistry
4657
 
msgid "A star"
4658
 
msgstr "یک ستاره"
4659
 
 
4660
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningPlugInSuppliesFlap,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningScriptingFlap,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningWidgetsFlap,Flaps_class>>newLoneSuppliesFlap,TrashCanMorph_class>>registerInFlapsRegistry,TrashCanMorph_class>>registerInFlapsRegistry,TrashCanMorph_class>>registerInFlapsRegistry
4661
 
msgid "A tool for discarding objects"
4662
 
msgstr "یک ابزار برای دور انداختن  اشیاء"
4663
 
 
4664
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningPlugInSuppliesFlap
4665
 
msgid "A tool listing all the scripted objects in the project."
4666
 
msgstr "یک ابزار برای لست نمودن همه اشیای دستخط شده در پروژه."
4667
 
 
4668
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningPlugInSuppliesFlap
4669
 
msgid "A tool that lets you browse the catalog of available objects"
4670
 
msgstr "یک ابزاریکه با آن شما فهرست اشیای فراهم را جستجو میکنید."
4671
 
 
4672
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningPlugInSuppliesFlap,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningScriptingFlap,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningSuppliesFlap,Flaps_class>>newLoneSuppliesFlap,PasteUpMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions,StandardScriptingSystem_class>>registerInFlapsRegistry,StandardScriptingSystem_class>>registerInFlapsRegistry
4673
 
msgid "Holder"
4674
 
msgstr "نگاه دارنده"
4675
 
 
4676
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningPlugInSuppliesFlap,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningScriptingFlap,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningSuppliesFlap,Flaps_class>>newLoneSuppliesFlap,JoystickMorph_class>>descriptionForPartsBin,JoystickMorph_class>>registerInFlapsRegistry,JoystickMorph_class>>registerInFlapsRegistry,JoystickMorph_class>>registerInFlapsRegistry
4677
 
msgid "Joystick"
4678
 
msgstr "تخته بازی"
4679
 
 
4680
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningPlugInSuppliesFlap,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningWidgetsFlap,ObjectsTool_class>>registerInFlapsRegistry,ObjectsTool_class>>registerInFlapsRegistry
4681
 
msgid "Object Catalog"
4682
 
msgstr "فهرست اشیا"
4683
 
 
4684
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningPlugInSuppliesFlap,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningScriptingFlap,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningSuppliesFlap,Flaps_class>>newLoneSuppliesFlap,PasteUpMorph_class>>descriptionForPartsBin,PasteUpMorph_class>>registerInFlapsRegistry,PasteUpMorph_class>>registerInFlapsRegistry,PasteUpMorph_class>>registerInFlapsRegistry
4685
 
msgid "Playfield"
4686
 
msgstr "ساحه اجراء"
4687
 
 
4688
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningPlugInSuppliesFlap,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningSuppliesFlap,Flaps_class>>newLoneSuppliesFlap,RectangleMorph_class>>descriptionForPartsBin,RectangleMorph_class>>registerInFlapsRegistry,RectangleMorph_class>>registerInFlapsRegistry
4689
 
msgid "Rectangle"
4690
 
msgstr "مستطیل"
4691
 
 
4692
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningPlugInSuppliesFlap,Flaps_class>>newLoneSuppliesFlap,RecordingControls>>putUpAndOpenHelpFlap,RecordingControls>>putUpHelpFlap,RecordingControls_class>>registerInFlapsRegistry,RecordingControls_class>>registerInFlapsRegistry
4693
 
msgid "Sound Recorder"
4694
 
msgstr "ضبط کننده صدا"
4695
 
 
4696
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningPlugInSuppliesFlap,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningSuppliesFlap,Flaps_class>>newLoneSuppliesFlap,StarMorph_class>>descriptionForPartsBin,StarMorph_class>>registerInFlapsRegistry,StarMorph_class>>registerInFlapsRegistry
4697
 
msgid "Star"
4698
 
msgstr "ستاره"
4699
 
 
4700
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningPlugInSuppliesFlap
4701
 
msgid "Stop, Step, and Go buttons for controlling all your scripts at once.  The tool can also be \"opened up\" to control each script in your project individually."
4702
 
msgstr ""
4703
 
"دکمه های توقف، قدم بزن، و برو برای کنترول همزمان همه سندها یا دستخط ها.  "
4704
 
"ابزار را همچنان میتوان \"باز گردانده\" گرد تا در پروژه تان هر دستخط را جداگانه "
4705
 
"کنترول کند."
4706
 
 
4707
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningPlugInSuppliesFlap,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningSuppliesFlap,Flaps_class>>newLoneSuppliesFlap,ObjectPropertiesMorph>>addOptionalButtonsTo:,ObjectPropertiesMorph>>rebuildOptionalButtons,TextMorph_class>>boldAuthoringPrototype,TextMorph_class>>defaultNameStemForInstances,TextMorph_class>>nonwrappingPrototype,TextMorph_class>>registerInFlapsRegistry,TextMorph_class>>registerInFlapsRegistry,TextMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
4708
 
msgid "Text"
4709
 
msgstr "متن"
4710
 
 
4711
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningPlugInSuppliesFlap,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningSuppliesFlap,Flaps_class>>newLoneSuppliesFlap,TextMorph_class>>registerInFlapsRegistry,TextMorph_class>>registerInFlapsRegistry
4712
 
msgid "Text that you can edit into anything you desire."
4713
 
msgstr "متنی که شما آنرا به هرچیزیکه خواستید ویرایش کرده میتوانید."
4714
 
 
4715
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningPlugInSuppliesFlap,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningScriptingFlap,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningWidgetsFlap,Flaps_class>>newLoneSuppliesFlap,TrashCanMorph>>initialize,TrashCanMorph_class>>descriptionForPartsBin,TrashCanMorph_class>>registerInFlapsRegistry,TrashCanMorph_class>>registerInFlapsRegistry,TrashCanMorph_class>>registerInFlapsRegistry
4716
 
msgid "Trash"
4717
 
msgstr "اشغال"
4718
 
 
4719
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningScriptingFlap,TextMorph_class>>registerInFlapsRegistry
4720
 
msgid "A  data field which will have a different value on every card of the background"
4721
 
msgstr "یک  ساحه اطلاعات که در هر کارت پشت زمینه مقدار مختلفی خواهد داشت"
4722
 
 
4723
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningScriptingFlap,Morph_class>>supplementaryPartsDescriptions,StandardScriptingSystem_class>>registerInFlapsRegistry
4724
 
msgid "A confined place for drawing and scripting, with its own private stop/step/go buttons."
4725
 
msgstr ""
4726
 
"یک جای محدود شده برای رسامی و سندسازی، همراه با دکمه های توقف/ گام "
4727
 
"بردار/بروی شخصی خودش."
4728
 
 
4729
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningScriptingFlap,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningStackToolsFlap,StackMorph_class>>registerInFlapsRegistry,StackMorph_class>>registerInFlapsRegistry
4730
 
msgid "A multi-card data base"
4731
 
msgstr "یک مبنای اطلاعات چند کارتی"
4732
 
 
4733
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningScriptingFlap,TextMorph_class>>registerInFlapsRegistry
4734
 
msgid "A piece of text that will occur on every card of the background"
4735
 
msgstr "یک متنی که در هر کارت پشت زمینه واقع خواهد گردید"
4736
 
 
4737
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningScriptingFlap,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningSuppliesFlap,ScriptableButton_class>>registerInFlapsRegistry,ScriptableButton_class>>registerInFlapsRegistry,ScriptableButton_class>>registerInFlapsRegistry
4738
 
msgid "A Scriptable button"
4739
 
msgstr "یک دکمه قابل دستخط سازی"
4740
 
 
4741
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningScriptingFlap,TextFieldMorph_class>>registerInFlapsRegistry
4742
 
msgid "A scrolling data field which will have a different value on every card of the background"
4743
 
msgstr ""
4744
 
"یک ساحه اطلاعات لغزشی که در هر کارت پشت زمینه یک مقدار مختلفی خواهد داشت"
4745
 
 
4746
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningScriptingFlap,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningSuppliesFlap,Flaps_class>>newLoneSuppliesFlap,SimpleSliderMorph_class>>registerInFlapsRegistry,SimpleSliderMorph_class>>registerInFlapsRegistry,SimpleSliderMorph_class>>registerInFlapsRegistry
4747
 
msgid "A slider for showing and setting numeric values."
4748
 
msgstr "یک لغزنده برای نشان دادن و تعیین مقدارهای عددی."
4749
 
 
4750
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningScriptingFlap,Morph_class>>supplementaryPartsDescriptions,RandomNumberTile_class>>registerInFlapsRegistry
4751
 
msgid "A tile that will produce a random number in a given range"
4752
 
msgstr "یک آجری که یک عدد تصادفیی در یک محدوده داده شده میسازد"
4753
 
 
4754
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningScriptingFlap,TextMorph_class>>registerInFlapsRegistry
4755
 
msgid "Background Field"
4756
 
msgstr "ساحه پشت زمینه"
4757
 
 
4758
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningScriptingFlap,TextMorph_class>>registerInFlapsRegistry
4759
 
msgid "Background Label"
4760
 
msgstr "برچسپ پشت زمینه"
4761
 
 
4762
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningScriptingFlap,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningSuppliesFlap,ObjectPropertiesMorph>>rebuildOptionalButtons,ScriptableButton_class>>descriptionForPartsBin,ScriptableButton_class>>registerInFlapsRegistry,ScriptableButton_class>>registerInFlapsRegistry,ScriptableButton_class>>registerInFlapsRegistry,SimpleButtonMorph_class>>defaultNameStemForInstances
4763
 
msgid "Button"
4764
 
msgstr "دکمه"
4765
 
 
4766
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningScriptingFlap,Morph_class>>supplementaryPartsDescriptions
4767
 
msgid "ButtonDown?"
4768
 
msgstr "دکمه پائین؟"
4769
 
 
4770
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningScriptingFlap,Flaps_class>>newLoneSuppliesFlap,Morph_class>>supplementaryPartsDescriptions
4771
 
msgid "Buttons to run, stop, or single-step scripts"
4772
 
msgstr "دکمه برای اجراء، توقف، یا دستخط های یک مرحله ی"
4773
 
 
4774
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningScriptingFlap,Morph_class>>supplementaryPartsDescriptions
4775
 
msgid "ButtonUp?"
4776
 
msgstr "دکمه بالا؟"
4777
 
 
4778
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningScriptingFlap,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningWidgetsFlap,Flaps_class>>newLoneSuppliesFlap,PaintInvokingMorph_class>>registerInFlapsRegistry,PaintInvokingMorph_class>>registerInFlapsRegistry,PaintInvokingMorph_class>>registerInFlapsRegistry
4779
 
msgid "Drop this into an area to start making a fresh painting there"
4780
 
msgstr "اینرا در یک جایی بنداز تا یک نقاشی تازه را در آنجا آغاز کند"
4781
 
 
4782
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningScriptingFlap,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningWidgetsFlap,Flaps_class>>newLoneSuppliesFlap,Flaps_class>>newPaintingFlap,PaintInvokingMorph_class>>descriptionForPartsBin,PaintInvokingMorph_class>>registerInFlapsRegistry,PaintInvokingMorph_class>>registerInFlapsRegistry,PaintInvokingMorph_class>>registerInFlapsRegistry
4783
 
msgid "Paint"
4784
 
msgstr "رسامی"
4785
 
 
4786
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningScriptingFlap,Morph_class>>supplementaryPartsDescriptions,RandomNumberTile_class>>registerInFlapsRegistry,RandomNumberTile_class>>registerInFlapsRegistry
4787
 
msgid "Random"
4788
 
msgstr "تصادفی"
4789
 
 
4790
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningScriptingFlap,TextFieldMorph_class>>registerInFlapsRegistry
4791
 
msgid "Scrolling Field"
4792
 
msgstr "ساحه لغزنده"
4793
 
 
4794
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningScriptingFlap,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningSuppliesFlap,Flaps_class>>newLoneSuppliesFlap,SimpleSliderMorph_class>>defaultNameStemForInstances,SimpleSliderMorph_class>>descriptionForPartsBin,SimpleSliderMorph_class>>registerInFlapsRegistry,SimpleSliderMorph_class>>registerInFlapsRegistry,SimpleSliderMorph_class>>registerInFlapsRegistry
4795
 
msgid "Slider"
4796
 
msgstr "لغزنده"
4797
 
 
4798
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningScriptingFlap,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningStackToolsFlap,StackMorph>>invokeBookMenu,StackMorph_class>>formerDescriptionForPartsBin,StackMorph_class>>registerInFlapsRegistry,StackMorph_class>>registerInFlapsRegistry
4799
 
msgid "Stack"
4800
 
msgstr "دسته"
4801
 
 
4802
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningScriptingFlap,Flaps_class>>newLoneSuppliesFlap,Morph_class>>supplementaryPartsDescriptions
4803
 
msgid "Status"
4804
 
msgstr "وضعیت"
4805
 
 
4806
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningScriptingFlap,Morph_class>>supplementaryPartsDescriptions
4807
 
msgid "Tiles for querying whether the mouse button is down"
4808
 
msgstr "آجرهای برای پرس و جو که آیا دکمه موشک پائین هست"
4809
 
 
4810
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningScriptingFlap,Morph_class>>supplementaryPartsDescriptions
4811
 
msgid "Tiles for querying whether the mouse button is up"
4812
 
msgstr "آجرهای برای پرس و جو که آیا دکمه موشک بالا هست"
4813
 
 
4814
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningStackToolsFlap,StackMorph_class>>registerInFlapsRegistry
4815
 
msgid "A button that takes the user to the next card in the stack"
4816
 
msgstr "یک دکمه ی که کاربر را به کارت بعدی در دسته میبرد"
4817
 
 
4818
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningStackToolsFlap,StackMorph_class>>registerInFlapsRegistry
4819
 
msgid "A button that takes the user to the previous card in the stack"
4820
 
msgstr "یک دکمه ی که کاربر را به کارت قبلی در دسته میبرد"
4821
 
 
4822
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningStackToolsFlap,ScriptableButton_class>>registerInFlapsRegistry
4823
 
msgid "A button whose script will be a method of the background Player"
4824
 
msgstr "یک دکمه ی که دستخط یا سند آن یک روشی از اجراء کننده پشت زمینه خواهد بود"
4825
 
 
4826
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningStackToolsFlap,TextMorph_class>>registerInFlapsRegistry
4827
 
msgid "A text field with a rounded shadowed border, with a fancy font."
4828
 
msgstr "یک ساحه متنی با حاشیه سایه دار مدور، با یک رسم الخط تجملی."
4829
 
 
4830
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningStackToolsFlap,TextMorph_class>>registerInFlapsRegistry
4831
 
msgid "Fancy Text"
4832
 
msgstr "متن تجملی"
4833
 
 
4834
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningStackToolsFlap,ScrollableField_class>>registerInFlapsRegistry
4835
 
msgid "Holds any amount of text; has a scroll bar"
4836
 
msgstr "هر مقدار متن را نگه میدارد؛ یک نوار لغزنده دارد"
4837
 
 
4838
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningStackToolsFlap,StackMorph_class>>registerInFlapsRegistry
4839
 
msgid "Next Card"
4840
 
msgstr "کارت بعدی"
4841
 
 
4842
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningStackToolsFlap,StackMorph_class>>registerInFlapsRegistry
4843
 
msgid "Previous Card"
4844
 
msgstr "کارت قبلی"
4845
 
 
4846
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningStackToolsFlap,ScriptableButton_class>>registerInFlapsRegistry
4847
 
msgid "Scriptable Button"
4848
 
msgstr "دکمه قابل دستخط"
4849
 
 
4850
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningStackToolsFlap,ScrollableField_class>>descriptionForPartsBin,ScrollableField_class>>registerInFlapsRegistry
4851
 
msgid "Scrolling Text"
4852
 
msgstr "متن لغزشی"
4853
 
 
4854
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningStackToolsFlap,TextMorph_class>>registerInFlapsRegistry
4855
 
msgid "Simple Text"
4856
 
msgstr "متن ساده"
4857
 
 
4858
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningStackToolsFlap,StackMorph_class>>registerInFlapsRegistry
4859
 
msgid "Some hints about how to use Stacks"
4860
 
msgstr "چند اشاره ی در مورد چگونگی استعمال دسته ها"
4861
 
 
4862
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningStackToolsFlap,StackMorph_class>>registerInFlapsRegistry
4863
 
msgid "Stack Help"
4864
 
msgstr "کمک دسته ها"
4865
 
 
4866
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningStackToolsFlap,TextMorph_class>>registerInFlapsRegistry
4867
 
msgid "Text that you can edit into anything you wish"
4868
 
msgstr "متنی که شما آنرا به هرچیزیکه خواستید ویرایش کرده میتوانید"
4869
 
 
4870
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningSuppliesFlap,Flaps_class>>newLoneSuppliesFlap,ImageMorph_class>>registerInFlapsRegistry
4871
 
msgid "A non-editable picture of something"
4872
 
msgstr "یک عکس غیر قابل ویرایش یک چیزی"
4873
 
 
4874
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningSuppliesFlap,Flaps_class>>newLoneSuppliesFlap,RectangleMorph_class>>registerInFlapsRegistry,RectangleMorph_class>>registerInFlapsRegistry,RectangleMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
4875
 
msgid "A rectangle with rounded corners"
4876
 
msgstr "یک مستطیلی با حاشیه های مدور"
4877
 
 
4878
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningSuppliesFlap,Flaps_class>>newLoneSuppliesFlap,PolygonMorph_class>>registerInFlapsRegistry,PolygonMorph_class>>registerInFlapsRegistry
4879
 
msgid "A straight-sided figure with any number of sides"
4880
 
msgstr "یک شکل راست حاشیه ی با تعداد پهلوها"
4881
 
 
4882
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningSuppliesFlap,Flaps_class>>newLoneSuppliesFlap
4883
 
msgid "A structure with tabs"
4884
 
msgstr "یک ساختار همراه برگها"
4885
 
 
4886
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningSuppliesFlap,Flaps_class>>newLoneSuppliesFlap,ImageMorph_class>>registerInFlapsRegistry
4887
 
msgid "Picture"
4888
 
msgstr "عکس"
4889
 
 
4890
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningSuppliesFlap,Flaps_class>>newLoneSuppliesFlap,PolygonMorph_class>>descriptionForPartsBin,PolygonMorph_class>>registerInFlapsRegistry,PolygonMorph_class>>registerInFlapsRegistry
4891
 
msgid "Polygon"
4892
 
msgstr "چند گوشه"
4893
 
 
4894
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningSuppliesFlap,Flaps_class>>newLoneSuppliesFlap,RectangleMorph_class>>registerInFlapsRegistry,RectangleMorph_class>>registerInFlapsRegistry,RectangleMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
4895
 
msgid "RoundRect"
4896
 
msgstr "مستطیل مدور"
4897
 
 
4898
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningSuppliesFlap
4899
 
msgid "TabbedPalette"
4900
 
msgstr "جعبه رنگ نقاشی باریک شده"
4901
 
 
4902
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningToolsFlap
4903
 
msgid "A File List is a tool for browsing folders and files on disks and FTP servers."
4904
 
msgstr ""
4905
 
"یک لیست پرونده ها ابزاریست برای جستجوی پوشه ها و پرونده ها در قرص و خدمات "
4906
 
"دهنده های FTP."
4907
 
 
4908
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningToolsFlap,Utilities_class>>registerInFlapsRegistry
4909
 
msgid "A message browser that tracks the most recently-submitted methods"
4910
 
msgstr "یک جستجوگر پیام که روشهای کاملا جدید که داخل گردیده اند را پیگردی میکند"
4911
 
 
4912
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningToolsFlap,ProcessBrowser_class>>registerInFlapsRegistry
4913
 
msgid "A Process Browser shows you all the running processes"
4914
 
msgstr "یک جستجوگر جریان عمل همه جریانات روان را برایتان نشان میدهد"
4915
 
 
4916
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningToolsFlap,TranscriptStream_class>>registerInFlapsRegistry
4917
 
msgid "A Transcript is a window usable for logging and debugging; browse references to #Transcript for examples of how to write to it."
4918
 
msgstr ""
4919
 
"رونوشت یک پنجره ایست برای واقعه نگاری و اشکال زدائی؛ مراجع را به رونوشت # "
4920
 
"ببر تا مثالهای چگونگی نوشته در آنرا نشان داده شود."
4921
 
 
4922
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningToolsFlap,SelectorBrowser_class>>registerInFlapsRegistry
4923
 
msgid "A tool for discovering methods by providing sample values for arguments and results"
4924
 
msgstr ""
4925
 
"یک ابزاری برای دریافت روشها توسط ارائه نمودن مقادیر نمونه ی برای استدلالات و "
4926
 
"نتایج."
4927
 
 
4928
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningToolsFlap,MessageNames_class>>registerInFlapsRegistry
4929
 
msgid "A tool for finding, viewing, and editing all methods whose names contain a given character sequence."
4930
 
msgstr ""
4931
 
"یک ابزاری برای تلاش، دیدن، و ویرایش همه روشهای که نام آنها دارای یک ترتیب "
4932
 
"حروف داده شده باشد."
4933
 
 
4934
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningToolsFlap,Workspace_class>>registerInFlapsRegistry
4935
 
msgid "A Workspace is a simple window for editing text.  You can later save the contents to a file if you desire."
4936
 
msgstr ""
4937
 
"فضای کاری یک پنجره ی نمونه ی است برای ویرایش متن. شما اگر خواستید بعداً "
4938
 
"محتویات را در یک پرونده حفظ کرده میتوانید."
4939
 
 
4940
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningToolsFlap,Scamper_class>>initialize
4941
 
msgid "A web browser"
4942
 
msgstr "یک جستجوگر شبکه"
4943
 
 
4944
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningToolsFlap,Preferences_class>>registerInFlapsRegistry
4945
 
msgid "Allows you to control numerous options"
4946
 
msgstr "بشما اجازه میدهد تا اختیارات بیشماری را کنترول کنید"
4947
 
 
4948
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningToolsFlap,Preferences_class>>registerInFlapsRegistry
4949
 
msgid "Allows you to specify the annotations to be shown in the annotation panes of browsers, etc."
4950
 
msgstr ""
4951
 
"بشما اجازه میدهد تا حاشیه نویسی های که در قابهای حاشیه نویسی جستجوگرها وغیره "
4952
 
"نشان داده میشوند را مشخص نمائید."
4953
 
 
4954
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningToolsFlap,Preferences_class>>registerInFlapsRegistry
4955
 
msgid "Annotations"
4956
 
msgstr "حاشیه نویسی ها"
4957
 
 
4958
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningToolsFlap
4959
 
msgid "Celeste"
4960
 
msgstr "سلستی"
4961
 
 
4962
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningToolsFlap
4963
 
msgid "Celeste -- an EMail reader"
4964
 
msgstr "سلستی -- یک پیام الکترونیکی خوان"
4965
 
 
4966
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningToolsFlap,MessageNames_class>>registerInFlapsRegistry,MessageNames_class>>windowColorSpecification
4967
 
msgid "Message Names"
4968
 
msgstr "نامهای پیام"
4969
 
 
4970
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningToolsFlap,SelectorBrowser_class>>registerInFlapsRegistry,SelectorBrowser_class>>windowColorSpecification
4971
 
msgid "Method Finder"
4972
 
msgstr "یابنده روش"
4973
 
 
4974
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningToolsFlap,PackagePaneBrowser_class>>registerInFlapsRegistry
4975
 
msgid "Package Browser:  like a System Browser, except that if has extra level of categorization in the top-left pane, such that class-categories are further organized into groups called \"packages\""
4976
 
msgstr "جستجوگر بسته:  مانند یک جستجوگر سیستم، غیر ازینکه"
4977
 
 
4978
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningToolsFlap,PackagePaneBrowser_class>>registerInFlapsRegistry
4979
 
msgid "Packages"
4980
 
msgstr "بسته ها"
4981
 
 
4982
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningToolsFlap,Preferences_class>>openFactoredPanelWithWidth:,Preferences_class>>openFactoredPanelWithWidth:,Preferences_class>>preferencesControlPanel,Preferences_class>>registerInFlapsRegistry
4983
 
msgid "Preferences"
4984
 
msgstr "اولویت ها"
4985
 
 
4986
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningToolsFlap,ProcessBrowser_class>>registerInFlapsRegistry
4987
 
msgid "Processes"
4988
 
msgstr "مراحل"
4989
 
 
4990
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningToolsFlap,Utilities_class>>registerInFlapsRegistry
4991
 
msgid "Recent"
4992
 
msgstr "اخیر"
4993
 
 
4994
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningToolsFlap,Scamper>>aboutScamperHTML,Scamper_class>>initialize
4995
 
msgid "Scamper"
4996
 
msgstr "فرار سریع"
4997
 
 
4998
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningToolsFlap,TranscriptStream_class>>registerInFlapsRegistry,TranscriptStream_class>>windowColorSpecification
4999
 
msgid "Transcript"
5000
 
msgstr "رونوشت"
5001
 
 
5002
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningToolsFlap,StringHolder_class>>windowColorSpecification,Workspace_class>>registerInFlapsRegistry
5003
 
msgid "Workspace"
5004
 
msgstr "فضای کاری"
5005
 
 
5006
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningWidgetsFlap
5007
 
msgid "A confined place for drawing and scripting. with its own private stop/step/go buttons."
5008
 
msgstr ""
5009
 
"یک جای محدود برای رسامی و نمایش الفبا. با کلیدهای توقف/گام زن/برو ی شخصی خود"
5010
 
 
5011
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningWidgetsFlap,Flaps_class>>newLoneSuppliesFlap,MagnifierMorph_class>>descriptionForPartsBin,MagnifierMorph_class>>registerInFlapsRegistry
5012
 
msgid "A magnifying glass"
5013
 
msgstr "یک شیشه بزرگسازی"
5014
 
 
5015
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningWidgetsFlap,MPEGMoviePlayerMorph_class>>registerInFlapsRegistry
5016
 
msgid "A Player for MPEG movies"
5017
 
msgstr "یک اجراء کننده برای فیلم های MPEG"
5018
 
 
5019
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningWidgetsFlap
5020
 
msgid "A place to present annotated content"
5021
 
msgstr "یک جایی برای ارائه محتویات حاشیوی"
5022
 
 
5023
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningWidgetsFlap,StandardScriptingSystem_class>>registerInFlapsRegistry
5024
 
msgid "A source for single-letter objects"
5025
 
msgstr "یک منبعی برای اشیای یک حرفی"
5026
 
 
5027
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningWidgetsFlap,ObjectsTool_class>>registerInFlapsRegistry,ObjectsTool_class>>registerInFlapsRegistry
5028
 
msgid "A tool that lets you browse the catalog of objects"
5029
 
msgstr "یک ابزاری که شما با آن فهرست اشیاء را جستجو میکنید"
5030
 
 
5031
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningWidgetsFlap,StandardScriptingSystem_class>>registerInFlapsRegistry
5032
 
msgid "Alphabet"
5033
 
msgstr "الفبا"
5034
 
 
5035
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningWidgetsFlap,FrameRateMorph_class>>registerInFlapsRegistry
5036
 
msgid "An indicator of how fast your system is running"
5037
 
msgstr "یک نشانده سرعت سیستم شما"
5038
 
 
5039
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningWidgetsFlap,FrameRateMorph_class>>registerInFlapsRegistry
5040
 
msgid "Frame Rate"
5041
 
msgstr "سرعت چوکات"
5042
 
 
5043
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningWidgetsFlap
5044
 
msgid "Gee-Mail"
5045
 
msgstr "جی میل"
5046
 
 
5047
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningWidgetsFlap,Flaps_class>>newLoneSuppliesFlap,MagnifierMorph_class>>descriptionForPartsBin,MagnifierMorph_class>>registerInFlapsRegistry
5048
 
msgid "Magnifier"
5049
 
msgstr "بزرگ ساز"
5050
 
 
5051
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningWidgetsFlap,MPEGMoviePlayerMorph_class>>registerInFlapsRegistry
5052
 
msgid "Movie Player"
5053
 
msgstr "اجراء کننده فیلم"
5054
 
 
5055
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningWidgetsFlap,RecordingControlsMorph_class>>registerInFlapsRegistry,RecordingControlsMorph_class>>registerInFlapsRegistry
5056
 
msgid "Sound"
5057
 
msgstr "صدا"
5058
 
 
5059
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>destroyFlapDotDotDot
5060
 
msgid "Destroy flap named..."
5061
 
msgstr "برگه های نامیده شده را از بین ببر..."
5062
 
 
5063
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>disableGlobalFlaps:
5064
 
msgid ""
5065
 
"CAUTION! This will destroy all the shared\n"
5066
 
"flaps, so that they will not be present in \n"
5067
 
"*any* project.  If, later, you want them\n"
5068
 
"back, you will have to reenable them, from\n"
5069
 
"this same menu, whereupon the standard\n"
5070
 
"default set of shared flaps will be created.\n"
5071
 
"Do you really want to go ahead and clobber\n"
5072
 
"all shared flaps at this time?"
5073
 
msgstr ""
5074
 
"اخطار! این همه برگه های مشترک \n"
5075
 
" را ازبین میبرد، که آنها در \n"
5076
 
" *هیچ* پروژه ی موجود نمیباشند.  اگر، بعداً شما بدانها \n"
5077
 
" ضرورت داشتید، شما باید آنها را مجدداً نمایش دهید، از\n"
5078
 
" هما لیست قبلی، که در نتیجه آن سیتی از برگه های مشترک معیاری\n"
5079
 
" ساخته خواهند شد.\n"
5080
 
"آیا شما واقعاً میخواهید به پیش بروید و همه برگه های مشترک را در این وقت وصله\n"
5081
 
" کنید؟"
5082
 
 
5083
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>disableGlobalFlaps:
5084
 
msgid "Flap problem"
5085
 
msgstr "مشکل برگه"
5086
 
 
5087
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>explainFlapsText
5088
 
msgid ""
5089
 
"Flaps are like drawers on the edge of the screen, which can be opened so that you can use what is inside them, and closed when you do not need them.  They have many possible uses, a few of which are illustrated by the default set of flaps you can get as described below.\n"
5090
 
"\n"
5091
 
" 'Shared flaps' are available in every morphic project.  As you move from project to project, you will see these same shared flaps in each, though there are also options, on a project-by-project basis, to choose which of the shared flaps should be shown, and also momentarily to suppress the showing of all shared flaps.   \n"
5092
 
"\n"
5093
 
" To get started using flaps, bring up the desktop menu and choose 'flaps...', and make the menu stay up by choosing 'keep this menu up'.  If you see, in this flaps menu,  a list of flap names such as 'Squeak', 'Tools', etc., it means that shared flaps are already set up in your image.  If you do not see the list, you will instead see a menu item that invites you to 'install default shared flaps'; choose that, and new flaps will be created, and the flaps menu will change to reflect their presence.\n"
5094
 
"\n"
5095
 
" 'Project flaps' are flaps that belong to a single morphic project.  You will see them when you are in that project, but not when you are in any other morphic project.\n"
5096
 
"\n"
5097
 
" If a flap is set up as a parts bin (such as the default Tools and Supplies flaps), you can use it to create new objects -- just open the flap, then find the object you want, and drag it out; when the cursor leaves the flap, the flap itself will snap closed, and you'll be left holding the new object -- just click to place it exactly where you want it.\n"
5098
 
"\n"
5099
 
" If a flap is *not* set up as a parts bin (such as the default 'Squeak' flap at the left edge of the screen) you can park objects there (this is an easy way to move objects from project to project) and you can place your own private controls there, etc.  Everything in the default 'Squeak' flap (and all the other default flaps, for that matter) is there only for illustrative purposes -- every user will want to fine-tune the flaps to suit his/her own style and needs.\n"
5100
 
"\n"
5101
 
" Each flap may be set up to appear on mouseover, dragover, both, or neither.  See the menu items described below for more about these and other options.\n"
5102
 
"\n"
5103
 
" You can open a closed flap by clicking on its tab, or by dragging the tab toward the center of the screen\n"
5104
 
"\n"
5105
 
" You can close an open flap by clicking on its tab or by dragging the tab back off the edge of the screen.\n"
5106
 
"\n"
5107
 
" Drag the tab of a flap to reposition the tab and to resize the flap itself.  Repositioning starts when you drag the cursor out of the original tab area.\n"
5108
 
"\n"
5109
 
" If flaps or their tabs seem wrongly positioned or lost, try issuing a restoreDisplay from the screen menu.\n"
5110
 
"\n"
5111
 
" The red-halo menu on a flap allows you to change the flap's properties.   For greatest ease of use, request 'keep this menu up' here -- that way, you can easily explore all the options in the menu.\n"
5112
 
"\n"
5113
 
" tab color...\t\t\t\tLets you change the color of the flap's tab.\n"
5114
 
" flap color...\t\t\t\tLets you change the color of the flap itself.\n"
5115
 
"\n"
5116
 
" use textual tab...\t\tIf the tab is not textual, makes it become textual.\n"
5117
 
" change tab wording...\tIf the tab is already textual, allows you to edit\n"
5118
 
"\t\t\t\t\t\t\tits wording.\n"
5119
 
"\n"
5120
 
" use graphical tab...\t\tIf the tab is not graphical, makes it become\n"
5121
 
"\t\t\t\t\t\t\tgraphical.\n"
5122
 
" choose tab graphic...\tIf the tab is already graphical, allows you\n"
5123
 
"\t\t\t\t\t\t\tto change the picture.\n"
5124
 
"\n"
5125
 
" use solid tab...\t\t\tIf the tab is not solid, makes it become solid, i.e.\n"
5126
 
"\t\t\t\t\t\t\tappear as a solid band of color along the\n"
5127
 
"\t\t\t\t\t\t\tentire length or width of the screen.\n"
5128
 
"\n"
5129
 
" parts-bin behavior\t\tIf set, then dragging an object from the flap\n"
5130
 
"\t\t\t\t\t\t\ttears off a new copy of the object.\n"
5131
 
"\n"
5132
 
" dragover\t\t\t\tIf set, the flap opens on dragover and closes\n"
5133
 
"\t\t\t\t\t\t\tagain on drag-leave.\n"
5134
 
"\n"
5135
 
"\n"
5136
 
" mouseover\t\t\t\tIf set, the flap opens on mouseover and closes\n"
5137
 
"\t\t\t\t\t\t\tagain on mouse-leave. \n"
5138
 
"\n"
5139
 
" cling to edge...\t\t\tGoverns which edge (left, right, top, bottom)\n"
5140
 
"\t\t\t\t\t\t\tthe flap adheres to.\n"
5141
 
"\n"
5142
 
" shared\t\t\t\t\tIf set, the same flap will be available in all projects; if not, the\n"
5143
 
"\t\t\t\t\t\t\tflap will will occur only in one project.\n"
5144
 
"\n"
5145
 
" destroy this flap\t\tDeletes the flap.\n"
5146
 
"\n"
5147
 
" To define a new flap, use 'make a new flap', found in the 'flaps' menu.\n"
5148
 
"\n"
5149
 
" To reinstate the default system flaps, you can use 'destroy all shared flaps' from the 'flaps' menu, and once they are destroyed, choose 'install default shared flaps'.\n"
5150
 
"\n"
5151
 
" To add, delete, or edit things on a given flap, it is often wise first to suspend the flap's mouse-over and drag-over sensitivity, so it won't keep disappearing on you while you're trying to work with it.\n"
5152
 
"\n"
5153
 
" Besides the three standard flaps delivered with the default system, there are two other flaps readily available on demand from the 'flaps' menu -- one is called 'Stack Tools', which provides some tools useful for building stack-like content, the other is called 'Painting', which provides a quick way to make a new painting.  Simply clicking on the appropriate checkbox in the 'flaps' menu will toggle the corresponding flap between being visible and not being visible in the project."
5154
 
msgstr ""
5155
 
 
5156
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>explainFlaps
5157
 
msgid "Flaps"
5158
 
msgstr "برگه ها"
5159
 
 
5160
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>newClassDiagramConnectorsFlap
5161
 
msgid "Class Diagrams"
5162
 
msgstr "اشکال صنف"
5163
 
 
5164
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>newLoneSuppliesFlap,GraphicalMenu>>initializeFor:withForms:coexist:,InternalThreadNavigationMorph>>addButtons
5165
 
msgid "Next"
5166
 
msgstr "بعدی"
5167
 
 
5168
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>newLoneSuppliesFlap
5169
 
msgid "Previous"
5170
 
msgstr "قبلی"
5171
 
 
5172
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>newLoneSuppliesFlap
5173
 
msgid "Tabs"
5174
 
msgstr "برگها"
5175
 
 
5176
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>newNavigatorFlap,InteriorSugarNavBar>>finishInitialization
5177
 
msgid "Navigator Flap"
5178
 
msgstr "برگه هدایت گر"
5179
 
 
5180
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>newNCPartsBinFlap
5181
 
msgid "My Flap"
5182
 
msgstr "برگه من"
5183
 
 
5184
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>newPaintingFlap
5185
 
msgid "Click here to start or finish painting."
5186
 
msgstr "برای آغاز یا پایان رسامی در اینجا کلیک کن."
5187
 
 
5188
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>newSqueakFlap
5189
 
msgid "about this system"
5190
 
msgstr "در مورد این سیستم"
5191
 
 
5192
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>newSqueakFlap
5193
 
msgid "Check the Squeak server for any new code updates, and load any that are found."
5194
 
msgstr ""
5195
 
"برای کدام بروزگی های کود خدمات دهنده جیرجیرکی را بررسی کن، و کدامی که یافت "
5196
 
"شد را اجراء کن."
5197
 
 
5198
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>newSqueakFlap
5199
 
msgid "click here to find out version information"
5200
 
msgstr "برای دانستن در مورد نسخه اینجا کلیک کنید"
5201
 
 
5202
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>newSqueakFlap
5203
 
msgid "load code updates"
5204
 
msgstr "بروزگی های کود را اجراء کن"
5205
 
 
5206
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>newSqueakFlap
5207
 
msgid "Make a complete snapshot of the current state of the image onto disk."
5208
 
msgstr "یک عکس کامل فوری حالت موجوده عکس در دیسک را بساز"
5209
 
 
5210
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>newSqueakFlap,Flaps_class>>reinstateDefaultFlaps,Flaps_class>>replaceGlobalFlapwithID:,Flaps_class>>sharedFlapsAlongBottom,Project>>setFlaps
5211
 
msgid "Squeak"
5212
 
msgstr "جیرجیرک"
5213
 
 
5214
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>newSqueakFlap
5215
 
msgid "The time of day.  If you prefer to see seconds, check out my menu."
5216
 
msgstr "زمان روز.  اگز مایل به دیدن ثانیه ها هستید لیست مرا بررسی کنید."
5217
 
 
5218
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>newToolsFlap,Flaps_class>>reinstateDefaultFlaps,Flaps_class>>replaceGlobalFlapwithID:,Flaps_class>>replaceToolsFlap,Flaps_class>>sharedFlapsAlongBottom,Project>>setFlaps
5219
 
msgid "Tools"
5220
 
msgstr "ابزارها"
5221
 
 
5222
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>newWidgetsFlap,Flaps_class>>reinstateDefaultFlaps,Flaps_class>>replaceGlobalFlapwithID:,Flaps_class>>sharedFlapsAlongBottom,Project>>setFlaps
5223
 
msgid "Widgets"
5224
 
msgstr "چیزها"
5225
 
 
5226
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>quadsDefiningConnectorsFlap
5227
 
#, fuzzy
5228
 
msgid "A basic connector"
5229
 
msgstr "یک متصل کننده اساسی"
5230
 
 
5231
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>quadsDefiningConnectorsFlap
5232
 
#, fuzzy
5233
 
msgid "A basic connector with an arrowhead"
5234
 
msgstr "یک متصل کننده اساسی با یک سرتیر"
5235
 
 
5236
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>quadsDefiningConnectorsFlap
5237
 
msgid "A basic curved connector"
5238
 
msgstr ""
5239
 
 
5240
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>quadsDefiningConnectorsFlap
5241
 
#, fuzzy
5242
 
msgid "A basic curved connector with an arrowhead"
5243
 
msgstr "یک متصل کننده اساسی هموار با یک سرتیر"
5244
 
 
5245
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>quadsDefiningConnectorsFlap
5246
 
msgid "A buttonBar for customizing"
5247
 
msgstr ""
5248
 
 
5249
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>quadsDefiningConnectorsFlap,NCMakerButton_class>>descriptionForPartsBin
5250
 
msgid "A handy Morph-generating button"
5251
 
msgstr "یک دکمه سازنده جزءکوچک دستی"
5252
 
 
5253
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>quadsDefiningConnectorsFlap,Flaps_class>>quadsDefiningFSMConnectorsFlap
5254
 
#, fuzzy
5255
 
msgid "A label"
5256
 
msgstr "اضافه کردن عنوان"
5257
 
 
5258
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>quadsDefiningConnectorsFlap,Flaps_class>>quadsDefiningFSMConnectorsFlap
5259
 
msgid "A label that positions itself"
5260
 
msgstr ""
5261
 
 
5262
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>quadsDefiningConnectorsFlap
5263
 
msgid "A new button flap"
5264
 
msgstr ""
5265
 
 
5266
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>quadsDefiningConnectorsFlap,NCTextRectangleMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
5267
 
msgid "A rectangle with text, or a button"
5268
 
msgstr "یک مستطیل با متن، یا یک دکمه"
5269
 
 
5270
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>quadsDefiningConnectorsFlap
5271
 
msgid "A simple shape with a context menu"
5272
 
msgstr ""
5273
 
 
5274
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>quadsDefiningConnectorsFlap
5275
 
msgid "AP Adjuster"
5276
 
msgstr ""
5277
 
 
5278
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>quadsDefiningConnectorsFlap
5279
 
msgid "Basic Shape"
5280
 
msgstr ""
5281
 
 
5282
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>quadsDefiningConnectorsFlap,NCButtonBar_class>>supplementaryPartsDescriptions
5283
 
msgid "ButtonBar"
5284
 
msgstr "نوار دکمه"
5285
 
 
5286
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>quadsDefiningConnectorsFlap,NCAAConnectorMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions,ObjectPropertiesMorph>>addOptionalButtonsTo:
5287
 
msgid "Connector"
5288
 
msgstr "متصل کننده"
5289
 
 
5290
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>quadsDefiningConnectorsFlap,NCAAConnectorMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
5291
 
msgid "ConnectorArrow"
5292
 
msgstr "تیرمتصل کننده"
5293
 
 
5294
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>quadsDefiningConnectorsFlap,NCAAConnectorMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
5295
 
msgid "Curvy Connector"
5296
 
msgstr "متصل کننده قوسی"
5297
 
 
5298
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>quadsDefiningConnectorsFlap,NCAAConnectorMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
5299
 
msgid "Curvy ConnectorArrow"
5300
 
msgstr "تیرمتصل کننده قوسی"
5301
 
 
5302
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>quadsDefiningConnectorsFlap
5303
 
msgid "Display text that you can move"
5304
 
msgstr ""
5305
 
 
5306
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>quadsDefiningConnectorsFlap,Flaps_class>>quadsDefiningFSMConnectorsFlap,NCLabelMorph>>initializeToStandAlone,NCLabelMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
5307
 
msgid "Label"
5308
 
msgstr "عنوان"
5309
 
 
5310
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>quadsDefiningConnectorsFlap,NCMakerButton_class>>descriptionForPartsBin
5311
 
msgid "Maker Button"
5312
 
msgstr "دکمه بساز"
5313
 
 
5314
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>quadsDefiningConnectorsFlap
5315
 
msgid "New Button Flap"
5316
 
msgstr ""
5317
 
 
5318
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>quadsDefiningConnectorsFlap,Flaps_class>>quadsDefiningFSMConnectorsFlap,NCSmartLabelMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
5319
 
msgid "Smart Label"
5320
 
msgstr "عنوان زیرک"
5321
 
 
5322
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>quadsDefiningConnectorsFlap,NCTextRectangleMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
5323
 
msgid "Text Rectangle"
5324
 
msgstr "یک مستطیل متن"
5325
 
 
5326
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>quadsDefiningConnectorsFlap,NCAttachmentPointAdjusterWindow_class>>descriptionForPartsBin
5327
 
msgid "This lets you adjust the attachment points on a dropped Morph"
5328
 
msgstr ""
5329
 
"این شما را اجازه میدهد تا نقاط ضمیمه را بر یک جزء کوچک چکیده شده تنظیم دهید"
5330
 
 
5331
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>quadsDefiningConnectorsFlap,NCGrabbableDisplayTextMorph_class>>authoringPrototype,NCGrabbableDisplayTextMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
5332
 
msgid "Title"
5333
 
msgstr "عنوان"
5334
 
 
5335
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>quadsDefiningFSMConnectorsFlap
5336
 
msgid "A state transition for UML State Diagrams"
5337
 
msgstr ""
5338
 
 
5339
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>quadsDefiningFSMConnectorsFlap,NCCompositeStateMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
5340
 
msgid "A UML composite state shape"
5341
 
msgstr "یک شکل حالت مخلوطی UML"
5342
 
 
5343
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>quadsDefiningFSMConnectorsFlap,NCEllipseMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
5344
 
msgid "A UML end state shape"
5345
 
msgstr "یک شکل حالت پایان UML"
5346
 
 
5347
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>quadsDefiningFSMConnectorsFlap,NCUMLDiagramMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
5348
 
msgid "A UML State shape"
5349
 
msgstr "یک شکل حالت UML"
5350
 
 
5351
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>quadsDefiningFSMConnectorsFlap,NCScrolledCompositeStateMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
5352
 
msgid "A UML State shape with scrollbars"
5353
 
msgstr "یک شکل حالت UML با نوارهای لغزنده"
5354
 
 
5355
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>quadsDefiningFSMConnectorsFlap,NCEllipseMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
5356
 
msgid "A UML start state shape"
5357
 
msgstr "یک شکل حالت ابتدای UML"
5358
 
 
5359
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>quadsDefiningFSMConnectorsFlap,NCCompositeStateMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
5360
 
msgid "Composite State"
5361
 
msgstr "حالت مخلوطی"
5362
 
 
5363
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>quadsDefiningFSMConnectorsFlap,NCEllipseMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
5364
 
msgid "End State"
5365
 
msgstr "حالت پایان"
5366
 
 
5367
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>quadsDefiningFSMConnectorsFlap,NCScrolledCompositeStateMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
5368
 
msgid "Scrolled State"
5369
 
msgstr "حالت پیچیده"
5370
 
 
5371
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>quadsDefiningFSMConnectorsFlap,NCEllipseMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
5372
 
msgid "Start State"
5373
 
msgstr "حالت ابتداء"
5374
 
 
5375
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>quadsDefiningFSMConnectorsFlap,NCUMLDiagramMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
5376
 
msgid "State"
5377
 
msgstr "حالت"
5378
 
 
5379
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>quadsDefiningFSMConnectorsFlap
5380
 
#, fuzzy
5381
 
msgid "State Transition"
5382
 
msgstr "تحول را تعین کن"
5383
 
 
5384
 
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>reinstateDefaultFlaps,Morph>>balloonHelpTextForHandle:,MPEGMoviePlayerMorph>>addButtonRow,ScorePlayerMorph>>makeControls,SpectrumAnalyzerMorph>>addButtonRow,WaveEditor>>addControls,WsWorldStethoscopeMorph>>addButtonRow
5385
 
msgid "Menu"
5386
 
msgstr "لیست"
5387
 
 
5388
 
#: Morphic-Flaps,FlapTab_class>>defaultNameStemForInstances
5389
 
msgid "flap tab"
5390
 
msgstr ""
5391
 
 
5392
 
#: Morphic-Flaps,FlapTab>>addCustomMenuItems:hand:,InteriorSugarNavBar>>addCustomMenuItems:hand:,SugarNavTab>>addCustomMenuItems:hand:,ViewerFlapTab>>addCustomMenuItems:hand:
5393
 
msgid "destroy this flap"
5394
 
msgstr "این برگه را ازبین ببر"
5395
 
 
5396
 
#: Morphic-Flaps,FlapTab>>addCustomMenuItems:hand:,ViewerFlapTab>>addCustomMenuItems:hand:
5397
 
msgid "flap color..."
5398
 
msgstr "رنگ برگه..."
5399
 
 
5400
 
#: Morphic-Flaps,FlapTab>>addCustomMenuItems:hand:
5401
 
msgid "If checked, this flap will be available in all morphic projects; if not, it will be private to this project.,"
5402
 
msgstr ""
5403
 
"اگر نشانی باشد، این برگه در هر پروژه میسر میباشد؛ اگر نشانی نشده باشد، این "
5404
 
"تنها مربوط به این پروژه خواهد بود.،"
5405
 
 
5406
 
#: Morphic-Flaps,FlapTab>>addCustomMenuItems:hand:
5407
 
msgid "tab color..."
5408
 
msgstr "رنگ برگ..."
5409
 
 
5410
 
#: Morphic-Flaps,FlapTab>>balloonTextForFlapsMenu
5411
 
msgid "A flap housing the paint palette.  Click on the closed tab to make make a new painting"
5412
 
msgstr ""
5413
 
"يك برگه ي كه جعبه رسامي را جاگذاري ميكند.  بر برگ بند كليك كنيد تا يك رسامي "
5414
 
"جديد آماده كنيد"
5415
 
 
5416
 
#: Morphic-Flaps,FlapTab>>balloonTextForFlapsMenu
5417
 
msgid "A flap providing documentation, tutorials, and other help"
5418
 
msgstr ""
5419
 
"یک برگه ی که اسناد و مدارک، درس های خصوصی و سایر کمکهای دیگر را تهیه میکند"
5420
 
 
5421
 
#: Morphic-Flaps,FlapTab>>balloonTextForFlapsMenu
5422
 
msgid "A quick way to get browsers, change sorters, file lists, etc."
5423
 
msgstr ""
5424
 
"یک راه آسان برای دریافت جستجوگرها، تغییر جورکننده ها، لیست پرونده ها وغیره."
5425
 
 
5426
 
#: Morphic-Flaps,FlapTab>>balloonTextForFlapsMenu
5427
 
msgid "A variety of controls and media tools"
5428
 
msgstr "کنترول ها و ابزار رسانه یی متنوع"
5429
 
 
5430
 
#: Morphic-Flaps,FlapTab>>balloonTextForFlapsMenu
5431
 
msgid "Has a few generally-useful controls; it is also a place where you can \"park\" objects"
5432
 
msgstr "یک عده کنترولهای مورد استفاده عامه دارد؛ این همچنان \"توقف\" اشیاء هم هست"
5433
 
 
5434
 
#: Morphic-Flaps,FlapTab>>balloonTextForFlapsMenu
5435
 
msgid "Project navigator:  includes controls for navigating through linked projects.  Also supports finding, loading and publishing projects in a shared environment"
5436
 
msgstr ""
5437
 
"هدایت گر پروژه:  شامل کنترولهای هدایت دهی توسط پروژه های منسلک.  همچنان "
5438
 
"تلاش، بارگذاری و انتشار پروژه ها در یک محیط اشتراکی را نیز پشتیبانی میکند"
5439
 
 
5440
 
#: Morphic-Flaps,FlapTab>>balloonTextForFlapsMenu
5441
 
msgid "Tools for building stacks.  Caution!  Powerful but young and underdocumented"
5442
 
msgstr "ابزاری برای ساختن بسته ها.  اخطار!  قوی ولی جوان و تحت سند"
5443
 
 
5444
 
#: Morphic-Flaps,FlapTab>>balloonTextForFlapsMenu
5445
 
msgid "Tools useful when doing tile scripting"
5446
 
msgstr "ابزارهایکه در حین دستخط آجرکاشی مفید هستند"
5447
 
 
5448
 
#: Morphic-Flaps,FlapTab>>changeColor
5449
 
msgid ""
5450
 
"Color only pertains to a flap tab when the \n"
5451
 
"tab is textual or \"solid\".  This tab is\n"
5452
 
"currently graphical, so color-choice\n"
5453
 
"does not apply."
5454
 
msgstr ""
5455
 
"رنگ تنها براي برگ برگه ي هست كه وقتيكه \n"
5456
 
" برگ متني باشد يا \"جامد\".  اين برگ \n"
5457
 
" فعلا گرافيكي هست، پس اتخب رنك\n"
5458
 
" در اينجا ميسر نيست."
5459
 
 
5460
 
#: Morphic-Flaps,FlapTab>>changeFlapColor
5461
 
msgid ""
5462
 
"The flap itself needs to be open\n"
5463
 
"before you can change its\n"
5464
 
"color."
5465
 
msgstr ""
5466
 
"اين برگه خود ضرورت به بازكردن دارد\n"
5467
 
"پيش ازينكه شما رنگ آنرا\n"
5468
 
" تغيير داده بتوانيد."
5469
 
 
5470
 
#: Morphic-Flaps,FlapTab>>changeTabText,ReferenceMorph>>changeTabText
5471
 
msgid "new wording for this tab:"
5472
 
msgstr "جمله بندی جدید برای این برگ:"
5473
 
 
5474
 
#: Morphic-Flaps,FlapTab>>changeTabThickness
5475
 
msgid "New thickness:"
5476
 
msgstr "ضخامت جدید:"
5477
 
 
5478
 
#: Morphic-Flaps,FlapTab>>compactFlapString
5479
 
msgid "compact flap"
5480
 
msgstr "برگه فشرده"
5481
 
 
5482
 
#: Morphic-Flaps,FlapTab>>destroyFlap
5483
 
msgid ""
5484
 
"Caution -- this is permanent!  Do\n"
5485
 
"you really want to do this? "
5486
 
msgstr ""
5487
 
"اخطار -- این دائمی هست!  بکن\n"
5488
 
"آیا برای اجراء آن متیقن هستید؟ "
5489
 
 
5490
 
#: Morphic-Flaps,FlapTab>>destroyFlap
5491
 
msgid ""
5492
 
"Caution -- this would permanently\n"
5493
 
"remove this flap, so it would no longer be\n"
5494
 
"available in this or any other project.\n"
5495
 
"Do you really want to this? "
5496
 
msgstr ""
5497
 
"اخطار -- این بشکل دائمی\n"
5498
 
"این برگه را ازبین خواهد برد، تاکه دیگر\n"
5499
 
"در این پروژه یا کدام پروژه دیگری مهیا نباشد.\n"
5500
 
"آیا برای اجراء آن متیقن هستید؟ "
5501
 
 
5502
 
#: Morphic-Flaps,FlapTab>>dismissViaHalo
5503
 
msgid "Really throw this flap away"
5504
 
msgstr "آیا متیقیناً این برگه را دور اندازد"
5505
 
 
5506
 
#: Morphic-Flaps,FlapTab>>dismissViaHalo,HaloMorph>>maybeDismiss:with:
5507
 
msgid "Um, no, let me reconsider"
5508
 
msgstr "همممم، نه، باش من دوباره فکر کنم"
5509
 
 
5510
 
#: Morphic-Flaps,FlapTab>>dragoverString
5511
 
msgid "pop out on dragover"
5512
 
msgstr "درحین کشیدن برویش بیرون بپر"
5513
 
 
5514
 
#: Morphic-Flaps,FlapTab>>edgeString,InteriorSugarNavBar>>edgeString
5515
 
msgid "cling to edge... (current: {1})"
5516
 
msgstr "چسبیدن به لبه... (فعلاً: {1})"
5517
 
 
5518
 
#: Morphic-Flaps,FlapTab>>flapMenuTitle
5519
 
msgid "flap: "
5520
 
msgstr "برگه: "
5521
 
 
5522
 
#: Morphic-Flaps,FlapTab>>graphicalTabString,SketchMorph>>addCustomMenuItems:hand:
5523
 
msgid "choose new graphic..."
5524
 
msgstr "یک گرافیک جدید انتخاب کن..."
5525
 
 
5526
 
#: Morphic-Flaps,FlapTab>>graphicalTabString
5527
 
msgid "use graphical tab"
5528
 
msgstr "از برگ گرافیکی استفاده کن"
5529
 
 
5530
 
#: Morphic-Flaps,FlapTab>>isGlobalFlapString
5531
 
msgid "shared by all projects"
5532
 
msgstr "مشترک با همه پروژه ها"
5533
 
 
5534
 
#: Morphic-Flaps,FlapTab>>mouseoverString
5535
 
msgid "pop out on mouseover"
5536
 
msgstr "دروقت موشک بالایش بیرون بپر"
5537
 
 
5538
 
#: Morphic-Flaps,FlapTab>>partsBinString
5539
 
msgid "parts-bin"
5540
 
msgstr "صندوقچه اجزاء"
5541
 
 
5542
 
#: Morphic-Flaps,FlapTab>>solidTabString
5543
 
msgid "currently using solid tab"
5544
 
msgstr "برگ جامد در حال استفاده"
5545
 
 
5546
 
#: Morphic-Flaps,FlapTab>>solidTabString
5547
 
msgid "use solid tab"
5548
 
msgstr "از برگ جامد استفاده کن"
5549
 
 
5550
 
#: Morphic-Flaps,FlapTab>>textualTabString
5551
 
msgid "change tab wording..."
5552
 
msgstr "جمله بندی برگ را تغییر بده..."
5553
 
 
5554
 
#: Morphic-Flaps,FlapTab>>textualTabString
5555
 
msgid "use textual tab"
5556
 
msgstr "از برگ متنی استفاده کن"
5557
 
 
5558
 
#: Morphic-Flaps,FlapTab>>useTextualTab
5559
 
msgid "Unnamed Flap"
5560
 
msgstr "برگه بی نام"
5561
 
 
5562
 
#: Morphic-Flaps,ViewerFlapTab_class>>defaultNameStemForInstances
5563
 
msgid "viewerFlapTab"
5564
 
msgstr ""
5565
 
 
5566
 
#: Morphic-Games,ChineseCheckers_class>>descriptionForPartsBin
5567
 
msgid "ChineseCheckers"
5568
 
msgstr "بازی جنگ نادر چینایی"
5569
 
 
5570
 
#: Morphic-Games,ChineseCheckers_class>>descriptionForPartsBin
5571
 
msgid "Halma - the classic board game of Chinese Checkers, written by Dan Ingalls"
5572
 
msgstr ""
5573
 
"هالما - یک بازی قدیمی تخته ی بازی کنان چیکر چینایی، که توسط دان انگلز ساخته "
5574
 
"شده"
5575
 
 
5576
 
#: Morphic-Games,ChineseCheckers>>addMenuItemsTo:hand:
5577
 
msgid "animate moves"
5578
 
msgstr "حرکات را تشجیع کن"
5579
 
 
5580
 
#: Morphic-Games,ChineseCheckers>>addMenuItemsTo:hand:
5581
 
msgid "don't animate moves"
5582
 
msgstr "حرکات را تشجیع مکن"
5583
 
 
5584
 
#: Morphic-Games,ChineseCheckers>>addMenuItemsTo:hand:,Tetris>>makeGameControls
5585
 
msgid "new game"
5586
 
msgstr "بازی جدید"
5587
 
 
5588
 
#: Morphic-Games,ChineseCheckers>>addMenuItemsTo:hand:
5589
 
msgid "reset..."
5590
 
msgstr "دوباره پردازی..."
5591
 
 
5592
 
#: Morphic-Games,ChineseCheckers>>reset
5593
 
msgid "How many humans?"
5594
 
msgstr "چند نفر انسان؟"
5595
 
 
5596
 
#: Morphic-Games,ChineseCheckers>>reset
5597
 
msgid "How many players?"
5598
 
msgstr "چند نفر بازیگر؟"
5599
 
 
5600
 
#: Morphic-Games,CipherPanel_class>>descriptionForPartsBin
5601
 
msgid "Cipher"
5602
 
msgstr "صفر"
5603
 
 
5604
 
#: Morphic-Games,CipherPanel_class>>descriptionForPartsBin
5605
 
msgid "The Cipher Panel: A playground for cryptograms, by Dan Ingalls"
5606
 
msgstr "تابلوی صفر: یک صحنه بازی برای رمزها، توسط دان انگلز"
5607
 
 
5608
 
#: Morphic-Games,CipherPanel_class>>randomComment,TransitionMorph_class>>allEffects,Vocabulary_class>>initializeStandardVocabularies
5609
 
msgid "none"
5610
 
msgstr "هیچ یک"
5611
 
 
5612
 
#: Morphic-Games,CipherPanel>>addMenuItemsTo:hand:
5613
 
msgid "clear cipher typing"
5614
 
msgstr "صفر نویسی را پاک کن"
5615
 
 
5616
 
#: Morphic-Games,CipherPanel>>addMenuItemsTo:hand:,CipherPanel>>buttonRow
5617
 
msgid "enter a new cipher"
5618
 
msgstr "یک صفر جدید را وارد کن"
5619
 
 
5620
 
#: Morphic-Games,CipherPanel>>addMenuItemsTo:hand:,CipherPanel>>buttonRow
5621
 
msgid "quote from Squeak"
5622
 
msgstr "از جیرجیرک نقل بگیر"
5623
 
 
5624
 
#: Morphic-Games,CipherPanel>>addMenuItemsTo:hand:
5625
 
msgid "show cipher help"
5626
 
msgstr "کمک صفر را نشان بده"
5627
 
 
5628
 
#: Morphic-Games,CipherPanel>>addMenuItemsTo:hand:
5629
 
msgid "show cipher hints"
5630
 
msgstr "اشاهره های صفر را نشان بده"
5631
 
 
5632
 
#: Morphic-Games,CipherPanel>>buttonRow
5633
 
msgid "clear typing"
5634
 
msgstr "نوشته هارا پاک کن"
5635
 
 
5636
 
#: Morphic-Games,CipherPanel>>buttonRow,CrosticPanel>>buttonRow
5637
 
msgid "show help"
5638
 
msgstr "کمک را نشان بده"
5639
 
 
5640
 
#: Morphic-Games,CipherPanel>>buttonRow,CrosticPanel>>buttonRow
5641
 
msgid "show hints"
5642
 
msgstr "اشارات را نشان بده"
5643
 
 
5644
 
#: Morphic-Games,CipherPanel>>clearTyping,CipherPanel>>encodedQuote:,CrosticPanel>>clearTyping
5645
 
msgid "Are you sure you want to discard all typing?"
5646
 
msgstr "آیا شما متیقن هستید که همه نوشته ها رد شوند؟"
5647
 
 
5648
 
#: Morphic-Games,CipherPanel>>enterANewCipher
5649
 
msgid "Type a cipher text to work on here below..."
5650
 
msgstr "در پائین یک متن صفر بنویس تا در اینجا کار کند..."
5651
 
 
5652
 
#: Morphic-Games,CipherPanel>>showHelpWindow
5653
 
msgid "About the Cipher Panel"
5654
 
msgstr "در مورد تابلوی صفر"
5655
 
 
5656
 
#: Morphic-Games,CipherPanel>>showHelpWindow
5657
 
msgid ""
5658
 
"The Cipher Panel displays an encrypted message.  The encryption is a simple substitution code;  each letter of the alphabet has been changed to a different one.\n"
5659
 
"\n"
5660
 
"You can solve the cipher by clicking above any letter in the message, and typing the letter you think it should be.  The Cipher Panel automatically makes the same substitution anywhere else that letter occurs in the encoded message.\n"
5661
 
"\n"
5662
 
"If you are having trouble, you can use the command menu to 'show cipher hints'.  That will display how many of each letter occurs, which is often a help in solving ciphers."
5663
 
msgstr ""
5664
 
"تابلوي صفر يك پيام پنهاني را نشان ميدهد.  پنهاني يك كود ساده تعويضي هست؛  هر "
5665
 
"حرف الفبا به يك حرف ديگري تبديل شدند.\n"
5666
 
"\n"
5667
 
"شما صفر را با كليك نمودن بروي يكي از حروف پيام و نوشتن حرفي كه شما آنرا درست "
5668
 
"ميدانيد حل نموده ميتوانيد.  تابلوي صفر بشكل خودبخودي هر يكي از آن حرفي كه "
5669
 
"در پيام پنهاني موجود باشد را به همان چيزيكه خواستيد عوض ميكند.\n"
5670
 
"\n"
5671
 
"اگر شما به كدام مشكلي مواجه ميشويد، ميتوانيد از ليست فرمان براي 'نشان دادن "
5672
 
"اشاره هاي صفر' استفاده كنيد.  اين برايتان نشان خواهد داد كه از هر حرف چندتا "
5673
 
"موجود اند، كه اين خودش يك كمكي در حل نمودن صفرها هست."
5674
 
 
5675
 
#: Morphic-Games,CipherPanel>>showHintsWindow
5676
 
msgid ""
5677
 
"Most bodies of english text follow a general pattern of letter usage.  The following are the most common letters, in approximate order of frequency:\n"
5678
 
"\tE  T  A  O  N  I  R  S  H\n"
5679
 
"The following are the most common digraphs:\n"
5680
 
"\tEN  ER  RE  NT  TH  ON  IN\n"
5681
 
"\n"
5682
 
"The message you are trying to decode has the following specific statistics:"
5683
 
msgstr ""
5684
 
"اكثر تنه هاي متون انگليسي داراي كاربرد روش عاميانه حروف اند.  در ذيل حروف "
5685
 
"بسيار عادي قرار دارند، با يك تكرار ترتيب تقريبي:\n"
5686
 
"\tE  T  A  O  N  I  R  S  H\n"
5687
 
"در ذيل دوحرفي هاي خيلي عادي قرار دارند:\n"
5688
 
"\tEN  ER  RE  NT  TH  ON  IN\n"
5689
 
"\n"
5690
 
"پيامي را كه شما كوشش به رمزكشايي داريد داراي آمار و احصائيه مشخص ذيل هست:"
5691
 
 
5692
 
#: Morphic-Games,CipherPanel>>showHintsWindow
5693
 
msgid "Some Useful Statistics"
5694
 
msgstr "چند آمار مفيد"
5695
 
 
5696
 
#: Morphic-Games,CipherPanel>>showHintsWindow
5697
 
msgid ""
5698
 
"\n"
5699
 
"\n"
5700
 
"Good luck!"
5701
 
msgstr ""
5702
 
"\n"
5703
 
"\n"
5704
 
"خوش يخت باشيد!"
5705
 
 
5706
 
#: Morphic-Games,CrosticPanel_class>>descriptionForPartsBin
5707
 
msgid "Crostic"
5708
 
msgstr "كروستيك"
5709
 
 
5710
 
#: Morphic-Games,CrosticPanel_class>>descriptionForPartsBin
5711
 
msgid "The Crostic Panel: A classic word diagram game, by Dan Ingalls"
5712
 
msgstr "تابلوي كروستيك: يك بازي قديمي اشكال هندسي الفاظ، تهيه توسط دان انگلز"
5713
 
 
5714
 
#: Morphic-Games,CrosticPanel>>addMenuItemsTo:hand:
5715
 
msgid "clear crostic typing"
5716
 
msgstr "نوشته هاي كروستيك را پاك كن"
5717
 
 
5718
 
#: Morphic-Games,CrosticPanel>>addMenuItemsTo:hand:
5719
 
msgid "open crostic file..."
5720
 
msgstr "پرونده كروستيك را باز كن..."
5721
 
 
5722
 
#: Morphic-Games,CrosticPanel>>addMenuItemsTo:hand:
5723
 
msgid "show crostic errors"
5724
 
msgstr "خطاهاي كروستيك را نشان بده"
5725
 
 
5726
 
#: Morphic-Games,CrosticPanel>>addMenuItemsTo:hand:
5727
 
msgid "show crostic help"
5728
 
msgstr "كمك كروستيك را نشان بده"
5729
 
 
5730
 
#: Morphic-Games,CrosticPanel>>addMenuItemsTo:hand:
5731
 
msgid "show crostic hints"
5732
 
msgstr "اشاره هاي كروستيك را نشان بده"
5733
 
 
5734
 
#: Morphic-Games,CrosticPanel>>buttonRow,GraphMorph>>additionsToViewerCategories,KedamaPatchMorph>>additionsToViewerCategories,MultiuserTinyPaint>>addCustomMenuItems:hand:,TinyPaint>>addCustomMenuItems:hand:
5735
 
msgid "clear"
5736
 
msgstr "پاک کن"
5737
 
 
5738
 
#: Morphic-Games,CrosticPanel>>buttonRow,TheWorldMenu>>buildShowSourceMenu,TheWorldMenu>>buildWorldMenu,TheWorldMenu>>openMenu
5739
 
msgid "open..."
5740
 
msgstr "باز كن..."
5741
 
 
5742
 
#: Morphic-Games,CrosticPanel>>buttonRow
5743
 
msgid "show errors"
5744
 
msgstr "خطا ها را نشان بده"
5745
 
 
5746
 
#: Morphic-Games,CrosticPanel>>initializeToStandAlone,CrosticPanel_class>>newFromFile:
5747
 
msgid "mal-formed crostic file"
5748
 
msgstr "پرونده كروستيك بدشكل"
5749
 
 
5750
 
#: Morphic-Games,CrosticPanel>>openFile
5751
 
msgid "Is it OK to discard this crostic?"
5752
 
msgstr "آيا اين براي ترك كردن كروستيك اين درست هست؟"
5753
 
 
5754
 
#: Morphic-Games,CrosticPanel>>openFile
5755
 
msgid "Select a Crostic File..."
5756
 
msgstr "يك پرونده كروستيك را انتخاب كن..."
5757
 
 
5758
 
#: Morphic-Games,CrosticPanel>>showHelpWindow
5759
 
msgid "About the Crostic Panel"
5760
 
msgstr "در مورد تابلوي كروستيك"
5761
 
 
5762
 
#: Morphic-Games,CrosticPanel>>showHelpWindow
5763
 
msgid ""
5764
 
"The Crostic Panel presents an acrostic puzzle for solution.  As you type in answers for the clues, the letters also get entered in the text of the hidden quote.  Conversely, as you guess words in the quote, those letters will fill in missing places in your answers.  In addition, the first letters of all the answers together form the author's name and title of the work from which the quote is taken.\n"
5765
 
"\n"
5766
 
"If you wish to make up other acrostic puzzles, follow the obvious file format in the sampleFile method.  If you wish to print an acrostic to work it on paper, then change the oldStyle method to return true, and it will properly cross-index all the cells.\n"
5767
 
"\n"
5768
 
"Have fun."
5769
 
msgstr ""
5770
 
"تابلوي كروستيك يك معماي نامنظم را براي حل كردن ارائه ميكند.  وقتيكه شما براي "
5771
 
"نشانك ها جوابها را مينويسيد، حروف همچنان در متن نقل قول پنهاني هم نوشته "
5772
 
"ميشوند.  بالعكس، وقتيكه شما يك حرفي را در نقل قول حدس ميزنيد، آن حروف در "
5773
 
"جاهاي خالي جوابهاي شما پر ميشوند.  ضمناً، حروف اولي همه جوابها يكجا نام "
5774
 
"نويسنده و عنوان آن كاريكه نقل قول از آن گرفته شده اند را تشكيل ميدهند.\n"
5775
 
"\n"
5776
 
"اگر شما ميخواهيد كه معماهاي جديد نامنظم بسازيد، روش آشكار پرونده ها در روش "
5777
 
"پرونده نمونه ي را تعقيب كنيد.  اگر ميخواهيد كه يك بازي نامنظم را براي كار "
5778
 
"بروي كاغذ چاپ كنيد، روش اسلوب قديمي را تغيير دهيد تا به راست شود، و اين همه "
5779
 
"حجره هارا منظماً فهرست متقاطع ميسازد.\n"
5780
 
"\n"
5781
 
"خوش باشيد."
5782
 
 
5783
 
#: Morphic-Games,CrosticPanel>>showHintsWindow
5784
 
msgid ""
5785
 
"As hints, you will be given the five longest answers.\n"
5786
 
"Do you really want to do this?"
5787
 
msgstr ""
5788
 
"بشكل اشاره، شما پنج درازترين سوالها داده خواهيد شد.\n"
5789
 
"آيا شما حقيقتاً هميتطور ميخواهيد؟"
5790
 
 
5791
 
#: Morphic-Games,CrosticPanel>>showHintsWindow
5792
 
msgid "Crostic Hints"
5793
 
msgstr "اشاره هاي كروستيك"
5794
 
 
5795
 
#: Morphic-Games,CrosticPanel>>showHintsWindow
5796
 
msgid "Good luck!"
5797
 
msgstr "شانس تان خوب!"
5798
 
 
5799
 
#: Morphic-Games,CrosticPanel>>showHintsWindow
5800
 
msgid ""
5801
 
"The five longest answers are...\n"
5802
 
msgstr "پنج درازترين جوابات اين اند...\n"
5803
 
 
5804
 
#: Morphic-Games,FreeCell_class>>descriptionForPartsBin
5805
 
msgid "A unique solitaire card game"
5806
 
msgstr "يك ورق بازي يكنفري منفرد"
5807
 
 
5808
 
#: Morphic-Games,FreeCell_class>>descriptionForPartsBin
5809
 
msgid "FreeCell"
5810
 
msgstr "ورق بازي حجره آزاد"
5811
 
 
5812
 
#: Morphic-Games,FreeCell>>helpText
5813
 
msgid ""
5814
 
"The objective of FreeCell is to move all of the cards to the four \"home cells\" in the upper right corner.  Each home cell will hold one suit and must be filled sequentially starting with the Ace.\n"
5815
 
"\n"
5816
 
"There are four \"free cells\" in the upper left corner that can each hold one card.  Cards can be moved from the bottom of a stack to a free cell or to another stack.  \n"
5817
 
"\n"
5818
 
"When moving a card to another stack, it must have a value that is one less than the exposed card and of a different color."
5819
 
msgstr ""
5820
 
"مقصد از بازی حجره آزاد این است که همه کارت ها را به چهار \"حجره خانگی\" در "
5821
 
"کناره بالایی سمت راست باید انتقال داد.  هر حجره خانگی یک بسته را خواهد "
5822
 
"برداشت و باید بشکل متوالی با ابتدء از طوس پر کرده شوند.\n"
5823
 
"\n"
5824
 
"در کناره بالایی سمت چپ چهار \"حجره خالی\" موجود اند که هر یک یک کارت را "
5825
 
"برداشته میتواند.  کارت ها را میتوان از پائین بسته به یکی از حجره های خالی یا "
5826
 
"به یکی از بسته های دیگر انتقال داد.  \n"
5827
 
"\n"
5828
 
"زمانیکه یک کارتی را به یکی از بسته های دیگر انتقال میدهید، باید دارای یک "
5829
 
"مقداری باشد که از کارت پائین آن یک کم و دارای رنگ مختلف باشد."
5830
 
 
5831
 
#: Morphic-Games,FreeCell>>help
5832
 
msgid "FreeCell Help"
5833
 
msgstr "کمک حجره آزاد"
5834
 
 
5835
 
#: Morphic-Games,FreeCell>>makeCardsRemainingDisplay
5836
 
msgid "Cards Left: "
5837
 
msgstr "کارت های باقی: "
5838
 
 
5839
 
#: Morphic-Games,FreeCell>>makeElapsedTimeDisplay
5840
 
msgid "Elapsed Time: "
5841
 
msgstr "زمان گرفته شده: "
5842
 
 
5843
 
#: Morphic-Games,FreeCell>>makeGameNumberDisplay
5844
 
msgid "Game #: "
5845
 
msgstr "بازی #: "
5846
 
 
5847
 
#: Morphic-Games,FreeCell>>makeHelpButton,Morph>>balloonHelpTextForHandle:,Project>>helpGuideIfOpen,ProjectNavigationMorph>>buttonHelp,ProjectNavigationMorph>>buttonHelp,SameGame>>makeControls,SugarNavigatorBar>>buildAndOpenHelpFlap,SugarNavigatorBar>>toggleHelp
5848
 
msgid "Help"
5849
 
msgstr "کمک"
5850
 
 
5851
 
#: Morphic-Games,FreeCell>>makeNewGameButton,SameGame>>makeControls,Tetris>>makeGameControls
5852
 
msgid "New game"
5853
 
msgstr "بازی جدید"
5854
 
 
5855
 
#: Morphic-Games,FreeCell>>makePickGameButton
5856
 
msgid "Pick game"
5857
 
msgstr "برداشتن بازی"
5858
 
 
5859
 
#: Morphic-Games,FreeCell>>makeQuitButton,MPEGMoviePlayerMorph>>buildQuitButton,NebraskaNavigationMorph>>buttonQuit,SameGame>>makeControls,Tetris>>makeGameControls
5860
 
msgid "Quit"
5861
 
msgstr "خاموش کردن"
5862
 
 
5863
 
#: Morphic-Games,FreeCell>>makeSameGameButton
5864
 
msgid "Same game"
5865
 
msgstr "همان بازی"
5866
 
 
5867
 
#: Morphic-Games,FreeCell>>makeStatisticsButton
5868
 
msgid "Statistics"
5869
 
msgstr "احصائیه"
5870
 
 
5871
 
#: Morphic-Games,FreeCell>>promptForSeed
5872
 
msgid ""
5873
 
"Pick a game number between 1 and 32000.\n"
5874
 
"or\n"
5875
 
"set the hardness of the next game by typing 'H 30'.\n"
5876
 
"Above 100 is very hard.  Zero is standard game.\n"
5877
 
"Current hardness is: "
5878
 
msgstr ""
5879
 
"یک شماره بازی از 1 تا 32000 را انتخاب کنید.\n"
5880
 
"یا\n"
5881
 
"سختی بازی بعدی را با نوشتن 'H 30' تعیین کنید.\n"
5882
 
"بالاتر از 100 بسیار مشکل اند.  صفر بازی استندارد هست.\n"
5883
 
"سختی فعلی: "
5884
 
 
5885
 
#: Morphic-Games,FreeCellBoard>>pickGame:
5886
 
msgid ""
5887
 
"Game #1 is a special case\n"
5888
 
"for performance analysis"
5889
 
msgstr ""
5890
 
"بازی #1 یک نوع خاص هست\n"
5891
 
"برای تجزیه های کارآیی"
5892
 
 
5893
 
#: Morphic-Games,FreeCellStatistics>>display
5894
 
msgid "FreeCell Statistics"
5895
 
msgstr "احصائیه های بازی حجره آزاد"
5896
 
 
5897
 
#: Morphic-Games,FreeCellStatistics>>makeResetButton
5898
 
msgid "Reset"
5899
 
msgstr "دوباره پردازی"
5900
 
 
5901
 
#: Morphic-Games,FreeCellStatistics>>printReplaysOn:
5902
 
msgid "With replays: "
5903
 
msgstr "همراه با اجراات مکرر: "
5904
 
 
5905
 
#: Morphic-Games,FreeCellStatistics>>printSessionOn:
5906
 
msgid "This session: "
5907
 
msgstr "این جلسه: "
5908
 
 
5909
 
#: Morphic-Games,FreeCellStatistics>>printStreaksOn:
5910
 
msgid "Current: "
5911
 
msgstr "فعلی: "
5912
 
 
5913
 
#: Morphic-Games,FreeCellStatistics>>printStreaksOn:
5914
 
msgid "Streaks: "
5915
 
msgstr "خط ها: "
5916
 
 
5917
 
#: Morphic-Games,FreeCellStatistics>>printTotalOn:
5918
 
msgid "Total: "
5919
 
msgstr "جمله: "
5920
 
 
5921
 
#: Morphic-Games,FreeCellStatistics>>print:type:on:
5922
 
msgid " loss"
5923
 
msgstr " باخت"
5924
 
 
5925
 
#: Morphic-Games,FreeCellStatistics>>print:type:on:
5926
 
msgid " losses"
5927
 
msgstr " باخت ها"
5928
 
 
5929
 
#: Morphic-Games,FreeCellStatistics>>print:type:on:
5930
 
msgid " win"
5931
 
msgstr " برد"
5932
 
 
5933
 
#: Morphic-Games,FreeCellStatistics>>print:type:on:
5934
 
msgid " wins"
5935
 
msgstr " بردها"
5936
 
 
5937
 
#: Morphic-Games,Mines_class>>descriptionForPartsBin
5938
 
msgid "Find those mines"
5939
 
msgstr "آن ماینها را تلاش کن"
5940
 
 
5941
 
#: Morphic-Games,Mines_class>>descriptionForPartsBin
5942
 
msgid "Mines"
5943
 
msgstr "ماینها"
5944
 
 
5945
 
#: Morphic-Games,Mines>>helpString
5946
 
msgid ""
5947
 
"Mines is a quick and dirty knock-off of the Minesweeper game found on Windows. I used this to teach myself Squeak. I liberally borrowed from the <SameGame> example, so the code should look pretty familiar, though like any project it has rapidly ...morphed... to reflect my own idiosyncracies. Note especially the lack of any idiomatic structure to the code - I simply haven't learned them yet.\n"
5948
 
"\n"
5949
 
"Mines is a very simple, yet extremely frustrating, game to play. The rules are just this: there are 99 mines laid down on the board. Find them without \"\"finding\"\" them. Your first tile is free - click anywhere. The tiles will tell you how many mines are right next to it, including the diagonals. If you uncover the number '2', you know that there are two mines hidden in the adjacent tiles. If you think you have found a mine, you can flag it by either 'shift' clicking, or click with the 'yellow' mouse button. Once you have flagged all of the mines adjacent to a numbered tile, you can click on the tile again to uncover the rest. Of course, you could be wrong about those too... \n"
5950
 
"\n"
5951
 
"You win once you have uncovered all of the tiles that do not contain mines. Good luck...\n"
5952
 
"\n"
5953
 
"David A. Smith\n"
5954
 
"dastrs@bellsouth.net"
5955
 
msgstr ""
5956
 
"ماینها یکی از تیزترین و مشکل ترین بازی های پاکسازی مین های بندوز هست. من "
5957
 
"ازین برای آموزش جیرجیرک استفاده میکردم. من آزادانه از مثال <SameGame> استعار "
5958
 
"گرفتم، تا کود برایتان نسبتاً آشنا در نظر آید، اگرچه بمانند بسیاری از پروژه "
5959
 
"های دیگر این دارای واژک های سریع مشکل پسندی برای خودم را نمایان میسازد. "
5960
 
"کمبودهای واقع در ساختمان پیچیدگی کود را در نظر داشته باشید - من خودم تا "
5961
 
"بهنوز آنان را به آسانی ندانسته ام.\n"
5962
 
"\n"
5963
 
"ماینها بازی بسیار آسان، ولی بسیار ناامیدکننده هست. قوانین آن اینگونه اند: "
5964
 
"بروی تخته 99 ماین فرش گردیده اند. آنها را تلاش کن بدون اینکه آنان را "
5965
 
"\"بیابی\". اولین آجر شما رایگان هست - در هر جایی کلیک کنید. آجر ها برایتان "
5966
 
"نشان میدهند که در این حدود و چقدر ماینها وجود دارند، من جمله چهارگوشه ها "
5967
 
"نیز. اگر شما '2' را عریان سازید، شما خواهید دانست که در دو آجر پهلویی تان دو "
5968
 
"مان پنهان شده اند. اگر شما میپنداید که یک ماین را پیدا نموده اید، آنرا شما "
5969
 
"بواسطه کلیک نمودن 'شیفت' نشانزد نمائید، یا با کلیک نمودن بروی کلیک زرد موشک. "
5970
 
"یکبار که شما همه آجرهای شناخته خودرا نشانزد نمودید، شما بروی آجر کلیک "
5971
 
"نمائید تا باقی آجرهای را عریان کند. متیقیناً شما شاید در مورد آنها بخطا هم "
5972
 
"باشید...\n"
5973
 
"\n"
5974
 
"شما برنده میشوید اگر بتوانید همه آجر های که دارای ماین نیستند را عریان کنید. "
5975
 
"خوش شانس باشید...\n"
5976
 
"\n"
5977
 
"David A. Smith\n"
5978
 
"dastrs@bellsouth.net"
5979
 
 
5980
 
#: Morphic-Games,Mines>>makeControls
5981
 
msgid "  New game  "
5982
 
msgstr "  بازی جدید  "
5983
 
 
5984
 
#: Morphic-Games,Mines>>makeControls
5985
 
msgid "Mines:"
5986
 
msgstr "  ماینها:"
5987
 
 
5988
 
#: Morphic-Games,Mines>>makeControls
5989
 
msgid "Time:"
5990
 
msgstr "زمان:"
5991
 
 
5992
 
#: Morphic-Games,PlayingCard_class>>initialize
5993
 
msgid "corrupted imageData"
5994
 
msgstr "داده های عکسی فاسد"
5995
 
 
5996
 
#: Morphic-Games,PlayingCardDeck>>acceptDroppingMorph:event:
5997
 
msgid "move card"
5998
 
msgstr "کارت را انتقال بده"
5999
 
 
6000
 
#: Morphic-Games,SameGame_class>>descriptionForPartsBin
6001
 
msgid "A board game implementedby Tim Olson, based on a game originally written for UNIX by Eiji Fukumoto."
6002
 
msgstr ""
6003
 
"یک بازی تخته ی که توسز تیم اولسون راه اندازی شد، که اصلا از بازی UNIX  توسط "
6004
 
"ایجی فوکوموتو برداشته شده است."
6005
 
 
6006
 
#: Morphic-Games,SameGame_class>>descriptionForPartsBin
6007
 
msgid "Same"
6008
 
msgstr "یکسان"
6009
 
 
6010
 
#: Morphic-Games,SameGame>>helpString
6011
 
msgid ""
6012
 
"The object of SameGame is to maximize your score by removing tiles from the board.  Tiles are selected and removed by clicking on a tile that has at least one adjacent tile of the same color (where adjacent is defined as up, down, left, or right).\n"
6013
 
"\n"
6014
 
"The first click selects a group of adjacent tiles, a second click in that group will remove it from the board, sliding tiles down and right to fill the space of the removed group.  If you wish to select a different group, simply click on it instead.\n"
6015
 
"\n"
6016
 
"The score increases by \"(selection - 2) squared\", so you want to maximize the selection size as much as possible.  However, making small strategic selections may allow you to increase the size of a later selection.\n"
6017
 
"\n"
6018
 
"If you are having a hard time finding a group, the \"Hint\" button will find one and select it for you (although it is likely not the best group to select!).\n"
6019
 
"\n"
6020
 
"When there are no more groups available, the score display will flash with your final score.  Your final score is reduced by 1 for each tile remaining on the board.  If you manage to remove all tiles, your final score is increased by a bonus of 5 times the number of tiles on a full board.\n"
6021
 
"\n"
6022
 
"Come on, you can beat that last score!  Click \"New game\"  ;-)\n"
6023
 
"\n"
6024
 
"SameGame was originally written by Eiji Fukumoto for UNIX and X; this version is based upon the same game concept, but was rewritten from scratch."
6025
 
msgstr ""
6026
 
 
6027
 
#: Morphic-Games,SameGame>>makeControls
6028
 
msgid "Hint"
6029
 
msgstr "اشاره"
6030
 
 
6031
 
#: Morphic-Games,SameGame>>makeControls,Tetris>>showScoreDisplay
6032
 
msgid "Score:"
6033
 
msgstr "نمره:"
6034
 
 
6035
 
#: Morphic-Games,SameGame>>makeControls
6036
 
msgid "Selection:"
6037
 
msgstr "انتخاب:"
6038
 
 
6039
 
#: Morphic-Games,SameGameBoard>>removeSelection
6040
 
msgid "remove selection"
6041
 
msgstr "انتخاب را بردار"
6042
 
 
6043
 
#: Morphic-Games,Tetris_class>>descriptionForPartsBin
6044
 
msgid "Tetris"
6045
 
msgstr "تیترس"
6046
 
 
6047
 
#: Morphic-Games,Tetris_class>>descriptionForPartsBin
6048
 
msgid "Tetris, yes Tetris"
6049
 
msgstr "تیترس، بلی تیترس"
6050
 
 
6051
 
#: Morphic-Games,Tetris>>makeGameControls
6052
 
msgid "pause"
6053
 
msgstr "مکث"
6054
 
 
6055
 
#: Morphic-Games,Tetris>>makeGameControls,TheWorldMenu>>buildWorldMenu
6056
 
msgid "quit"
6057
 
msgstr "خاموش"
6058
 
 
6059
 
#: Morphic-Games,Tetris>>makeMovementControls
6060
 
msgid "drop"
6061
 
msgstr "بنداز"
6062
 
 
6063
 
#: Morphic-Games,Tetris>>makeMovementControls
6064
 
msgid "move to the left"
6065
 
msgstr "به سمت چپ ببر"
6066
 
 
6067
 
#: Morphic-Games,Tetris>>makeMovementControls
6068
 
msgid "move to the right"
6069
 
msgstr "به سمت راست ببر"
6070
 
 
6071
 
#: Morphic-Games,Tetris>>makeMovementControls
6072
 
msgid "rotate anticlockwise"
6073
 
msgstr "معكوس ساعت بچرخان"
6074
 
 
6075
 
#: Morphic-Games,Tetris>>makeMovementControls
6076
 
msgid "rotate clockwise"
6077
 
msgstr "ساعت وار بچرخان"
6078
 
 
6079
 
#: Morphic-Games-Chess,ChessMorph_class>>descriptionForPartsBin
6080
 
msgid "A fine game of chess"
6081
 
msgstr "يك بازي عالي شطرنج"
6082
 
 
6083
 
#: Morphic-Games-Chess,ChessMorph_class>>descriptionForPartsBin
6084
 
msgid "Chess"
6085
 
msgstr "شطرنج"
6086
 
 
6087
 
#: Morphic-Games-Chess,ChessMorph_class>>descriptionForPartsBin,ChineseCheckers_class>>descriptionForPartsBin,CipherPanel_class>>descriptionForPartsBin,CrosticPanel_class>>descriptionForPartsBin,FreeCell_class>>descriptionForPartsBin,Mines_class>>descriptionForPartsBin,SameGame_class>>descriptionForPartsBin
6088
 
msgid "Games"
6089
 
msgstr "يازي ها"
6090
 
 
6091
 
#: Morphic-Games-Chess,ChessMorph>>addButtonRow
6092
 
msgid "  Auto  "
6093
 
msgstr "  خودبخودی  "
6094
 
 
6095
 
#: Morphic-Games-Chess,ChessMorph>>addButtonRow,Mines>>makeControls
6096
 
msgid "  Help  "
6097
 
msgstr "  کمک  "
6098
 
 
6099
 
#: Morphic-Games-Chess,ChessMorph>>addButtonRow
6100
 
msgid "  New  "
6101
 
msgstr "  جدید  "
6102
 
 
6103
 
#: Morphic-Games-Chess,ChessMorph>>addButtonRow
6104
 
msgid "  Play  "
6105
 
msgstr "  اجراء  "
6106
 
 
6107
 
#: Morphic-Games-Chess,ChessMorph>>addButtonRow,Mines>>makeControls
6108
 
msgid "  Quit  "
6109
 
msgstr "  خاموش  "
6110
 
 
6111
 
#: Morphic-Games-Chess,ChessMorph>>addButtonRow
6112
 
msgid "  Redo  "
6113
 
msgstr "  دوباره بکن  "
6114
 
 
6115
 
#: Morphic-Games-Chess,ChessMorph>>addButtonRow
6116
 
msgid "  Undo  "
6117
 
msgstr "  نکن  "
6118
 
 
6119
 
#: Morphic-Games-Chess,ChessMorph>>findBestMove
6120
 
msgid "I suggest: "
6121
 
msgstr "من پیشنهاد میکنم: "
6122
 
 
6123
 
#: Morphic-GeeMail,GeeMailMorph_class>>initialize
6124
 
msgid "scrolledIntoView"
6125
 
msgstr ""
6126
 
 
6127
 
#: Morphic-GeeMail,GeeMailMorph_class>>initialize
6128
 
msgid "scrolledOutOfView"
6129
 
msgstr ""
6130
 
 
6131
 
#: Morphic-GeeMail,GeeMailMorph_class>>initialize
6132
 
msgid "when I am scrolled into view in a GeeMailMorph"
6133
 
msgstr ""
6134
 
 
6135
 
#: Morphic-GeeMail,GeeMailMorph_class>>initialize
6136
 
msgid "when I am scrolled out of view in a GeeMailMorph"
6137
 
msgstr ""
6138
 
 
6139
 
#: Morphic-GeeMail,GeeMailMorph>>addGeeMailMenuItemsTo:
6140
 
msgid "make 1-column book"
6141
 
msgstr "يك كتاب 1 ستوني بساز"
6142
 
 
6143
 
#: Morphic-GeeMail,GeeMailMorph>>addGeeMailMenuItemsTo:
6144
 
msgid "make 2-column book"
6145
 
msgstr "يك كتاب 2 ستوني بساز"
6146
 
 
6147
 
#: Morphic-GeeMail,GeeMailMorph>>addGeeMailMenuItemsTo:
6148
 
msgid "make 3-column book"
6149
 
msgstr "يك كتاب 3 ستوني بساز"
6150
 
 
6151
 
#: Morphic-GeeMail,GeeMailMorph>>addGeeMailMenuItemsTo:
6152
 
msgid "make 4-column book"
6153
 
msgstr "يك كتاب 4 ستوني بساز"
6154
 
 
6155
 
#: Morphic-GeeMail,GeeMailMorph>>addGeeMailMenuItemsTo:
6156
 
msgid "make a galley of me"
6157
 
msgstr "يك نمونه ستوني از من بساز"
6158
 
 
6159
 
#: Morphic-GeeMail,GeeMailMorph>>addGeeMailMenuItemsTo:
6160
 
msgid "Print..."
6161
 
msgstr "چاپ..."
6162
 
 
6163
 
#: Morphic-GeeMail,TextPlusMorph>>doYellowButtonPress:
6164
 
msgid "Add column break"
6165
 
msgstr ""
6166
 
 
6167
 
#: Morphic-GeeMail,TextPlusMorph>>doYellowButtonPress:
6168
 
msgid "Define as jump end"
6169
 
msgstr ""
6170
 
 
6171
 
#: Morphic-GeeMail,TextPlusMorph>>doYellowButtonPress:
6172
 
msgid "Define as jump start"
6173
 
msgstr ""
6174
 
 
6175
 
#: Morphic-GeeMail,TextPlusMorph>>doYellowButtonPress:
6176
 
msgid "Go to top of document"
6177
 
msgstr ""
6178
 
 
6179
 
#: Morphic-GeeMail,TextPlusMorph>>doYellowButtonPress:
6180
 
msgid "Move selection to top of page"
6181
 
msgstr ""
6182
 
 
6183
 
#: Morphic-GeeMail,TextPlusPasteUpMorph>>showPageBreaksString
6184
 
msgid "show page breaks"
6185
 
msgstr "شكاف صفحات را نشان بده"
6186
 
 
6187
 
#: Morphic-Kernel,BorderedMorph>>addBorderStyleMenuItems:hand:
6188
 
msgid "border"
6189
 
msgstr "حاشيه"
6190
 
 
6191
 
#: Morphic-Kernel,BorderedMorph>>addBorderStyleMenuItems:hand:,FlexMorph>>addCustomMenuItems:hand:
6192
 
msgid "border color..."
6193
 
msgstr "رنگ حاشیه..."
6194
 
 
6195
 
#: Morphic-Kernel,BorderedMorph>>addBorderStyleMenuItems:hand:
6196
 
msgid "border style..."
6197
 
msgstr "روش حاشيه..."
6198
 
 
6199
 
#: Morphic-Kernel,BorderedMorph>>addBorderStyleMenuItems:hand:,FlexMorph>>addCustomMenuItems:hand:
6200
 
msgid "border width..."
6201
 
msgstr "عرض حاشیه..."
6202
 
 
6203
 
#: Morphic-Kernel,BorderedMorph>>changeBorderWidth:
6204
 
msgid "border change"
6205
 
msgstr "تغيير حاشيه"
6206
 
 
6207
 
#: Morphic-Kernel,BorderedMorph>>changeBorderWidth:,NCAAConnectorMorph>>changeBorderWidthInteractively:
6208
 
msgid ""
6209
 
"Move cursor farther from\n"
6210
 
"this point to increase border width.\n"
6211
 
"Click when done."
6212
 
msgstr ""
6213
 
"كرسر را جلوتر از\n"
6214
 
" ين نقطه حركت بده تا عرض حاشيه افزايش يابد.\n"
6215
 
"وقتيكه تمام شد كليك كن."
6216
 
 
6217
 
#: Morphic-Kernel,Morph_class>>helpContributions
6218
 
msgid "Click here to run this script once; hold button down to run repeatedly"
6219
 
msgstr ""
6220
 
"در اينجا كليك كن تا متن نمايشنامه يكبار اجراء گردد؛ براي اجراي مكرر دكمه را "
6221
 
"فشرده بگير"
6222
 
 
6223
 
#: Morphic-Kernel,Morph_class>>helpContributions
6224
 
msgid "Run this command once."
6225
 
msgstr "اين فرمان را يكبار اجراء كن."
6226
 
 
6227
 
#: Morphic-Kernel,Morph_class>>serviceLoadMorphFromFile,Morph_class>>serviceLoadMorphFromFile
6228
 
msgid "load as morph"
6229
 
msgstr ""
6230
 
 
6231
 
#: Morphic-Kernel,Morph_class>>supplementaryPartsDescriptions
6232
 
msgid "A button which, when clicked, takes the reader to the next page of a book"
6233
 
msgstr "يك دكمه ي كه، وقتيكه كليك شود، خواننده را به صفحه بعدي كتاب ميبرد"
6234
 
 
6235
 
#: Morphic-Kernel,Morph_class>>supplementaryPartsDescriptions
6236
 
msgid "A button which, when clicked, takes the reader to the previous page of a book"
6237
 
msgstr "يك دكمه ي كه، وقتيكه كليك شود، خواننده را به صفحه قبلي كتاب ميبرد"
6238
 
 
6239
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>addCellLayoutMenuItems:hand:
6240
 
msgid "child layout"
6241
 
msgstr "طرح بندي كودك"
6242
 
 
6243
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>addCellLayoutMenuItems:hand:
6244
 
msgid "horizontal resizing"
6245
 
msgstr "دوباره اندازه دهي افقی"
6246
 
 
6247
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>addCellLayoutMenuItems:hand:
6248
 
msgid "vertical resizing"
6249
 
msgstr "دوباره اندازه دهي عمودي"
6250
 
 
6251
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>addCopyItemsTo:,Morph>>buildMetaMenu:
6252
 
msgid "copy Postscript"
6253
 
msgstr "ضميمه را نقل بگير"
6254
 
 
6255
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>addCopyItemsTo:,Morph>>buildMetaMenu:
6256
 
msgid "copy text"
6257
 
msgstr "متن را نقل بگير"
6258
 
 
6259
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>addCopyItemsTo:,Morph>>buildMetaMenu:
6260
 
msgid "copy to paste buffer"
6261
 
msgstr "نقل بگير تا ميانگير را بچسپانيد"
6262
 
 
6263
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>addCopyItemsTo:
6264
 
msgid "copy & print..."
6265
 
msgstr "نقل بگير و چاپ كن..."
6266
 
 
6267
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>addCopyItemsTo:,Morph>>buildMetaMenu:
6268
 
msgid "print Postscript to file..."
6269
 
msgstr "ميانگير را به پرونده چاپ كن..."
6270
 
 
6271
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>addDropShadowMenuItems:hand:,Morph>>additionsToViewerCategoryFillAndBorder
6272
 
msgid "drop shadow"
6273
 
msgstr "سايه را برانداز"
6274
 
 
6275
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>addDropShadowMenuItems:hand:
6276
 
msgid "shadow color..."
6277
 
msgstr "رنگ سايه..."
6278
 
 
6279
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>addDropShadowMenuItems:hand:
6280
 
msgid "shadow offset..."
6281
 
msgstr "وزنه متعادل سايه..."
6282
 
 
6283
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>addEmbeddingMenuItemsTo:hand:
6284
 
msgid "desktop"
6285
 
msgstr "روي ميز"
6286
 
 
6287
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>addEmbeddingMenuItemsTo:hand:
6288
 
msgid "embed into"
6289
 
msgstr "جاسازي كن در"
6290
 
 
6291
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>addExportMenuItems:hand:
6292
 
msgid "BMP file"
6293
 
msgstr "پرونده BMP"
6294
 
 
6295
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>addExportMenuItems:hand:
6296
 
msgid "export..."
6297
 
msgstr "صادر كردن..."
6298
 
 
6299
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>addExportMenuItems:hand:
6300
 
msgid "GIF file"
6301
 
msgstr "پرونده GIF"
6302
 
 
6303
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>addExportMenuItems:hand:
6304
 
msgid "JPEG file"
6305
 
msgstr "پرونده JPEG"
6306
 
 
6307
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>addExportMenuItems:hand:
6308
 
msgid "PNG file"
6309
 
msgstr "پرونده PNG"
6310
 
 
6311
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>addFillStyleMenuItems:hand:,PasteUpMorph>>presentDesktopColorMenu,TextMorph>>addFillStyleMenuItems:hand:
6312
 
msgid "bitmap fill"
6313
 
msgstr "پرسازي بت مپ"
6314
 
 
6315
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>addFillStyleMenuItems:hand:,PasteUpMorph>>presentDesktopColorMenu,TextMorph>>addFillStyleMenuItems:hand:
6316
 
msgid "default fill"
6317
 
msgstr "پرسازي قراردادي"
6318
 
 
6319
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>addFillStyleMenuItems:hand:,TextMorph>>addFillStyleMenuItems:hand:
6320
 
msgid "fill style"
6321
 
msgstr "روش پرسازي"
6322
 
 
6323
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>addFillStyleMenuItems:hand:,Morph>>additionsToViewerCategoryFillAndBorder,PasteUpMorph>>presentDesktopColorMenu,TextMorph>>addFillStyleMenuItems:hand:
6324
 
msgid "gradient fill"
6325
 
msgstr " پر سازي شيب دار"
6326
 
 
6327
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>addFillStyleMenuItems:hand:,PasteUpMorph>>presentDesktopColorMenu,TextMorph>>addFillStyleMenuItems:hand:
6328
 
msgid "solid fill"
6329
 
msgstr " پرسازی جامد"
6330
 
 
6331
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>addHaloActionsTo:
6332
 
msgid "Change the color of this object"
6333
 
msgstr "رنگ اين شئ را تغييربده"
6334
 
 
6335
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>addHaloActionsTo:
6336
 
msgid "Change the size of this object"
6337
 
msgstr "اندازه اين شئ را تغييربده"
6338
 
 
6339
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>addHaloActionsTo:
6340
 
msgid "Delete this object -- warning -- can be destructive!"
6341
 
msgstr "اين شئ را حذف كن -- اخطار -- مخرب خواهد بود!"
6342
 
 
6343
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>addHaloActionsTo:,Morph>>buildMetaMenu:,NCAAConnectorMorph>>addGraphModelYellowButtonItemsTo:event:,NCBasicShapeMorph>>addGraphModelYellowButtonItemsTo:event:
6344
 
msgid "duplicate"
6345
 
msgstr "دوگانگي"
6346
 
 
6347
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>addHaloActionsTo:,Morph>>buildMetaMenu:,NCBasicShapeMorph>>addBasicMenuItemsTo:event:,NCDisplayTextMorph>>addBasicMenuItemsTo:event:
6348
 
msgid "grab"
6349
 
msgstr "چنگ زدن"
6350
 
 
6351
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>addHaloActionsTo:
6352
 
msgid "Hand me a copy of this object"
6353
 
msgstr "يك نقل ازين شئ را برايم بده"
6354
 
 
6355
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>addHaloActionsTo:
6356
 
msgid "Hand me a tile represting this object"
6357
 
msgstr "يك آجري كه اين شئ را نمايندگي كند برايم بده"
6358
 
 
6359
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>addHaloActionsTo:
6360
 
msgid "halo actions..."
6361
 
msgstr "اقدام هاي هاله نور..."
6362
 
 
6363
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>addHaloActionsTo:
6364
 
msgid "hand me a tile"
6365
 
msgstr "يك آجري برايم بده"
6366
 
 
6367
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>addHaloActionsTo:
6368
 
msgid "Make a new sibling of this object and hand it to me"
6369
 
msgstr "يك همجنس جديدي ازين شئ بساز و برايم بده"
6370
 
 
6371
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>addHaloActionsTo:
6372
 
msgid "make a sibling"
6373
 
msgstr "يك همجنس بساز"
6374
 
 
6375
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>addHaloActionsTo:
6376
 
msgid "Open a property sheet for me. Allows changing lots of stuff at once."
6377
 
msgstr "يك ورق خصوصيتها برايم بساز. كه چندين تغيير همزمان چيزها را اجازه ميدهد."
6378
 
 
6379
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>addHaloActionsTo:
6380
 
msgid "Open a tool that will facilitate tile scripting of this object."
6381
 
msgstr "يك ابزاري كه سند نويسي آجري اين شئ را آسان ميسازد را باز كن."
6382
 
 
6383
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>addHaloActionsTo:
6384
 
msgid "Open a Viewer that will allow everything about this object to be seen and controlled."
6385
 
msgstr ""
6386
 
"يك نشان دهنده ي را باز كن كه همه چيز در مورد اين شئ را در آن ديده و كنترول "
6387
 
"كرده ميتوان."
6388
 
 
6389
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>addHaloActionsTo:
6390
 
msgid "Open an Inspector on this object"
6391
 
msgstr "يك مفتش بر اين شئ را باز كن"
6392
 
 
6393
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>addHaloActionsTo:
6394
 
msgid "Pick this object up -- warning, since this removes it from its container, it can have adverse effects."
6395
 
msgstr ""
6396
 
"اين شئ را بالا بگير -- اخطار، چونكه اين اين شئ را از حامل آن بيرون ميكند، "
6397
 
"شايد داراي عواقب وخيم باشد."
6398
 
 
6399
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>addHaloActionsTo:
6400
 
msgid "property sheet"
6401
 
msgstr "ورق خصوصيات"
6402
 
 
6403
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>addHaloActionsTo:,Morph>>buildMetaMenu:,NCBasicEllipseMorph>>addYellowButtonMenuItemsTo:event:,NCBasicShapeMorph>>addBasicMenuItemsTo:event:,NCButtonBar>>addYellowButtonMenuItemsTo:event:,NCConstraintMorph>>addYellowButtonMenuItemsTo:event:,NCDisplayTextMorph>>addBasicMenuItemsTo:event:,NCMakerButton>>addYellowButtonMenuItemsTo:event:,NCSketchMorph>>addYellowButtonMenuItemsTo:event:
6404
 
msgid "resize"
6405
 
msgstr "دوباره اندازه دهي"
6406
 
 
6407
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>addHaloActionsTo:
6408
 
msgid "set color"
6409
 
msgstr "رنگ را تعيين كن"
6410
 
 
6411
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>addHaloActionsTo:
6412
 
msgid "tile browser"
6413
 
msgstr "جستجوگر آجر"
6414
 
 
6415
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>addHaloActionsTo:
6416
 
msgid "viewer"
6417
 
msgstr "نشان دهنده"
6418
 
 
6419
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryAsObject
6420
 
msgid "A string rendition of myself"
6421
 
msgstr "يك تحويل رشته ي از خودم"
6422
 
 
6423
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryAsObject
6424
 
msgid "class name"
6425
 
msgstr "نام صنف"
6426
 
 
6427
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryAsObject,Morph>>buildMetaMenu:
6428
 
msgid "explore"
6429
 
msgstr "اكتشاف"
6430
 
 
6431
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryAsObject
6432
 
msgid "halt"
6433
 
msgstr "ايست"
6434
 
 
6435
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryAsObject
6436
 
msgid "hash"
6437
 
msgstr "درهم"
6438
 
 
6439
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryAsObject
6440
 
msgid "inform"
6441
 
msgstr "آگاه سازي"
6442
 
 
6443
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryAsObject
6444
 
msgid "My hash value"
6445
 
msgstr "قيمت درهم من"
6446
 
 
6447
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryAsObject
6448
 
msgid "My physical size"
6449
 
msgstr "اندازه فزيكي من"
6450
 
 
6451
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryAsObject
6452
 
msgid "Open up an Explorer on this object"
6453
 
msgstr "بر اين شئ يك جستجوگر را باز كن"
6454
 
 
6455
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryAsObject
6456
 
msgid "Prints a description of the object directly to the screen"
6457
 
msgstr "يك تشريح اين مستقيم اين شئ را بروي صفحه نمايش چاپ ميكند"
6458
 
 
6459
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryAsObject
6460
 
msgid "Prints a description of the object to the Transcript"
6461
 
msgstr "يك تشريح اين شئ را در رونوشت چاپ ميكند"
6462
 
 
6463
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryAsObject
6464
 
msgid "Put up a pre-debug notifier"
6465
 
msgstr "يك آگاه ساز قبل از اشكال زدايي را بگذار"
6466
 
 
6467
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryAsObject
6468
 
msgid "Put up message box for the user"
6469
 
msgstr "يك جعبه پيام براي كاربر بگذار"
6470
 
 
6471
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryAsObject
6472
 
msgid "print directly to display"
6473
 
msgstr "مستقيماً به نمايش چاپ كن"
6474
 
 
6475
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryAsObject
6476
 
msgid "print in transcript"
6477
 
msgstr "در رونوشت چاپ كن"
6478
 
 
6479
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryAsObject
6480
 
msgid "print string"
6481
 
msgstr "رشته را چاپ كن"
6482
 
 
6483
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryAsObject
6484
 
msgid "The name by which I am known"
6485
 
msgstr "نامي كه من بدان شناخته ميشوم"
6486
 
 
6487
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryAsObject
6488
 
msgid "The name of the class of the object"
6489
 
msgstr "نام صنف شئ"
6490
 
 
6491
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryBasic,Morph>>additionsToViewerCategorySound
6492
 
msgid "Make the specified sound"
6493
 
msgstr "صداي مشخص بساز"
6494
 
 
6495
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryBasic,Morph>>additionsToViewerCategorySound,StandardScriptingSystem>>wordingForOperator:
6496
 
msgid "make sound"
6497
 
msgstr "صدا بساز"
6498
 
 
6499
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryColor
6500
 
msgid "Alpha value of my color from 0 to 1.0 as float"
6501
 
msgstr "قيمت اولي رنگ من از 0 تا 1.0 بشكل شناور"
6502
 
 
6503
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryColor
6504
 
msgid "alpha"
6505
 
msgstr "اولي"
6506
 
 
6507
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryColor
6508
 
msgid "Blue value of my color from 0 to 1.0 as float"
6509
 
msgstr "قيمت آبي رنگ من از 0 تا 1.0 بشكل شناور"
6510
 
 
6511
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryColor
6512
 
msgid "Brightness value of my color from 0 to 100 as float"
6513
 
msgstr "قيمت روشنايي رنگ من از 0 تا 100 بشكل شناور"
6514
 
 
6515
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryColor
6516
 
msgid "blue"
6517
 
msgstr "كبود"
6518
 
 
6519
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryColor,VideoMorph>>additionsToViewerCategories
6520
 
msgid "brightness"
6521
 
msgstr "روشنايي"
6522
 
 
6523
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryColor
6524
 
msgid "Green value of my color from 0 to 1.0 as float"
6525
 
msgstr "قيمت سبز رنگ من از 0 تا 1.0 بشكل شناور"
6526
 
 
6527
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryColor
6528
 
msgid "green"
6529
 
msgstr "سبز"
6530
 
 
6531
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryColor
6532
 
msgid "hue"
6533
 
msgstr "منظر"
6534
 
 
6535
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryColor
6536
 
msgid "hue value of my color from -180 to 180 as float"
6537
 
msgstr "قيمت منظز رنگ من از -180  تا 180 بشكل شناور"
6538
 
 
6539
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryColor
6540
 
msgid "Red value of my color from 0 to 1.0 as float"
6541
 
msgstr "قيمت سرخ رنگ من از 0 تا 1.0 بشكل شناور"
6542
 
 
6543
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryColor
6544
 
msgid "red"
6545
 
msgstr "سرخ"
6546
 
 
6547
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryColor
6548
 
msgid "Saturation value of my color from 0 to 100 as float"
6549
 
msgstr "قيمت اشباع رنگ من از 0 تا 100 بشكل شناور"
6550
 
 
6551
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryColor
6552
 
msgid "saturation"
6553
 
msgstr "اشباع"
6554
 
 
6555
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryConnection
6556
 
msgid "connections to me"
6557
 
msgstr "اتصالات به من"
6558
 
 
6559
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryConnection
6560
 
msgid "incoming connection count"
6561
 
msgstr "شمارش اتصالات وارده"
6562
 
 
6563
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryConnection
6564
 
msgid "outgoing connection count"
6565
 
msgstr "شمارش اتصالات خارجه"
6566
 
 
6567
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryConnection
6568
 
msgid "Send a message to all graph predecessors"
6569
 
msgstr "يك پيام به همه قبلي هاي گراف ارسال كن"
6570
 
 
6571
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryConnection
6572
 
msgid "Send a message to all graph successors"
6573
 
msgstr "يك پيام به همه مابعدهاي گراف ارسال كن"
6574
 
 
6575
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryConnection
6576
 
msgid "Send a message to all the connectors whose destination end is connected to me"
6577
 
msgstr "به همه اتصالاتي كه انتهاي سرنوشت آنها با من متصل هست يك پيام ارسال كن"
6578
 
 
6579
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryConnection
6580
 
msgid "Send a message to all the connectors whose source end is connected to me"
6581
 
msgstr "به همه اتصالاتي كه انتهاي منبع آنها با من متصل هست يك پيام ارسال كن"
6582
 
 
6583
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryConnection
6584
 
msgid "The number of connectors whose destination end is connected to me"
6585
 
msgstr "تعداد اتصالاتي كه انتهاي منبع آنها با من متصل هست"
6586
 
 
6587
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryConnection
6588
 
msgid "The number of connectors whose source end is connected to me"
6589
 
msgstr "تعداد اتصالاتي كه انتهاي منبع آنها با من متصل هست"
6590
 
 
6591
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryConnection
6592
 
msgid "tell all incoming connections"
6593
 
msgstr "به همه اتصالات وارده بيان كن"
6594
 
 
6595
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryConnection
6596
 
msgid "tell all outgoing connections"
6597
 
msgstr "به همه اتصالات خارجه بيان كن"
6598
 
 
6599
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryConnection
6600
 
msgid "tell all predecessors"
6601
 
msgstr "به همه ماقبل ها بيان كن"
6602
 
 
6603
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryConnection
6604
 
msgid "tell all successors"
6605
 
msgstr "به همه مابعد ها بيان كن"
6606
 
 
6607
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryDragAndDrop,Morph>>lockedString
6608
 
msgid "be locked"
6609
 
msgstr "قفل باش"
6610
 
 
6611
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryDragAndDrop
6612
 
msgid "drop enabled"
6613
 
msgstr "افتيدن فراهم هست"
6614
 
 
6615
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryDragAndDrop,Morph>>stickinessString
6616
 
msgid "resist being picked up"
6617
 
msgstr "در مقابل برداشتن مقاومت كن"
6618
 
 
6619
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryDragAndDrop
6620
 
msgid "resist deletion"
6621
 
msgstr "در مقابل حذف كردن مقاومت كن"
6622
 
 
6623
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryDragAndDrop
6624
 
msgid "Whether a simple mouse-drag on this object should allow it to be picked up"
6625
 
msgstr "آيا يك كشيدن ساده موش بر اين شئ براي برداشتن آن اجازه داده شود"
6626
 
 
6627
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryDragAndDrop
6628
 
msgid "Whether drop is enabled"
6629
 
msgstr "آيا افتيدن فراهم هست"
6630
 
 
6631
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryDragAndDrop
6632
 
msgid "Whether this is resistant to easy removal via the pink X halo handle."
6633
 
msgstr "آيا اين در مقابل برداشتن آسان توسط دسته هاله نور صورتي رنگ X مقاوم هست"
6634
 
 
6635
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryDragAndDrop
6636
 
msgid "Whether this object should be blind to all input"
6637
 
msgstr "آيا اين شئ در مقابل همه ورودي ها كور باشد"
6638
 
 
6639
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryEmbeddings
6640
 
msgid "A count of my embedded objects that want to act as pins for connections"
6641
 
msgstr ""
6642
 
"يك شمارشي از اشياء جاسازی‌شده ي كه بشكل سنجاق براي اتصال دهنده ها كار ميكنند"
6643
 
 
6644
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryEmbeddings
6645
 
msgid "allows connection to embedded pins"
6646
 
msgstr "اتصال به سنجاق هاي جاسازي شده را اجازه ميدهد"
6647
 
 
6648
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryEmbeddings
6649
 
msgid "containing object"
6650
 
msgstr "شئ محتوی شده"
6651
 
 
6652
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryEmbeddings
6653
 
msgid "embeddings"
6654
 
msgstr "جاسازي ها"
6655
 
 
6656
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryEmbeddings
6657
 
msgid "Me or my outermost container"
6658
 
msgstr "من يا ظرف دورترين نقطه خارجي من"
6659
 
 
6660
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryEmbeddings
6661
 
msgid "pin count"
6662
 
msgstr "شمارش سنجاق"
6663
 
 
6664
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryEmbeddings
6665
 
msgid "Send a message to all of my embedded objects"
6666
 
msgstr "به همه اشياء جاسازي شده من يك پيام ارسال كن"
6667
 
 
6668
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryEmbeddings
6669
 
msgid "Send a message to all of my embedded objects that want to act as pins for connections"
6670
 
msgstr ""
6671
 
"به همه اشياء جاسازي شده من كه ميخواهند بشكل سنجاق براي اتصال دهنده ها كار "
6672
 
"بدهند يك پيام ارسال كن"
6673
 
 
6674
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryEmbeddings
6675
 
msgid "tell all embedded objects"
6676
 
msgstr "به همه اشياء جاسازي شده بيان كن"
6677
 
 
6678
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryEmbeddings
6679
 
msgid "tell all pins"
6680
 
msgstr "به همه سنجاق ها بيان كن"
6681
 
 
6682
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryEmbeddings
6683
 
msgid "Whether I should be act as a pin for connections when embedded in another object"
6684
 
msgstr ""
6685
 
"آيا من بايد بشكل يك سنجاق اتصال دهنده وقتيكه در يك شئ ديگر جاسازي شود كار "
6686
 
"كنم"
6687
 
 
6688
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryEmbeddings
6689
 
msgid "Whether objects embedded in me may be used as connection pins"
6690
 
msgstr "آيا اشياء جاسازي شده در من شايد بشكل سنجاق هاي اتصالي كار دهند"
6691
 
 
6692
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryEmbeddings
6693
 
msgid "wants connection when embedded"
6694
 
msgstr "وقتيكه جاسازي شود اتصال ميخواهد"
6695
 
 
6696
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryFillAndBorder,ScriptActivationButton>>additionsToViewerCategories,ScriptableButton>>additionsToViewerCategories
6697
 
msgid "border color"
6698
 
msgstr "رنگ حاشیه"
6699
 
 
6700
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryFillAndBorder
6701
 
msgid "border style"
6702
 
msgstr "روش حاشیه"
6703
 
 
6704
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryFillAndBorder,ScriptActivationButton>>additionsToViewerCategories,ScriptableButton>>additionsToViewerCategories
6705
 
msgid "border width"
6706
 
msgstr "عرض حاشیه"
6707
 
 
6708
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryFillAndBorder
6709
 
msgid "radial fill"
6710
 
msgstr "پرسازي شعاعي"
6711
 
 
6712
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryFillAndBorder,ScriptActivationButton>>additionsToViewerCategories,ScriptableButton>>additionsToViewerCategories
6713
 
msgid "rounded corners"
6714
 
msgstr " کناره های مدور"
6715
 
 
6716
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryFillAndBorder
6717
 
msgid "second color"
6718
 
msgstr "رنگ دوم"
6719
 
 
6720
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryFillAndBorder
6721
 
msgid "shadow color"
6722
 
msgstr "رنگ سايه"
6723
 
 
6724
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryFillAndBorder
6725
 
msgid "The color of the drop shadow"
6726
 
msgstr "رنگ سايه افتيده"
6727
 
 
6728
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryFillAndBorder,ScriptActivationButton>>additionsToViewerCategories,ScriptableButton>>additionsToViewerCategories
6729
 
msgid "The color of the object's border"
6730
 
msgstr "رنگ كناره شئ"
6731
 
 
6732
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryFillAndBorder
6733
 
msgid "The second color used when gradientFill is in effect"
6734
 
msgstr "رنگ دوم وقتي استعمال ميگردد كه پرسازي شيب دار عملي باشد"
6735
 
 
6736
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryFillAndBorder
6737
 
msgid "The style of the object's border"
6738
 
msgstr "روش رنگ كناره شئ"
6739
 
 
6740
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryFillAndBorder,ScriptActivationButton>>additionsToViewerCategories,ScriptableButton>>additionsToViewerCategories
6741
 
msgid "The width of the object's border"
6742
 
msgstr "عرض كناره شئ"
6743
 
 
6744
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryFillAndBorder
6745
 
msgid "Whether a drop shadow is shown"
6746
 
msgstr "آيا يك سايه افتيده نشان داده ميشود"
6747
 
 
6748
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryFillAndBorder
6749
 
msgid "Whether a gradient fill should be used"
6750
 
msgstr "آيا يك پرسازي شيب دار بايد استعمال گردد"
6751
 
 
6752
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryFillAndBorder,ScriptActivationButton>>additionsToViewerCategories,ScriptableButton>>additionsToViewerCategories
6753
 
msgid "Whether corners should be rounded"
6754
 
msgstr "آيا لبه ها بايد مدور باشند"
6755
 
 
6756
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryFillAndBorder
6757
 
msgid "Whether the gradient fill, if used, should be radial"
6758
 
msgstr "آيا پرسازي شيب دار، اگر استعمال گردد، بايد شعاعي باشد"
6759
 
 
6760
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryGeometry,Morph>>adhereToEdge
6761
 
msgid "bottom"
6762
 
msgstr "پائين"
6763
 
 
6764
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryGeometry
6765
 
msgid "distance"
6766
 
msgstr "فاصله"
6767
 
 
6768
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryGeometry
6769
 
msgid "forward direction"
6770
 
msgstr "سمت جلو"
6771
 
 
6772
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryGeometry
6773
 
msgid "heading theta"
6774
 
msgstr "تيتاي عنواني"
6775
 
 
6776
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryGeometry,Morph>>adhereToEdge,TransitionMorph_class>>directionsForEffect:
6777
 
msgid "left"
6778
 
msgstr "چپ"
6779
 
 
6780
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryGeometry
6781
 
msgid "length"
6782
 
msgstr "طول"
6783
 
 
6784
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryGeometry
6785
 
msgid "location"
6786
 
msgstr "موقعيت"
6787
 
 
6788
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryGeometry,Morph>>adhereToEdge,TransitionMorph_class>>directionsForEffect:
6789
 
msgid "right"
6790
 
msgstr "راست"
6791
 
 
6792
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryGeometry
6793
 
msgid "rotation center x"
6794
 
msgstr "مركز چرخش x"
6795
 
 
6796
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryGeometry
6797
 
msgid "rotation center y"
6798
 
msgstr "مركز چرخش y"
6799
 
 
6800
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryGeometry
6801
 
msgid "scale factor"
6802
 
msgstr "ضريب مقياس"
6803
 
 
6804
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryGeometry
6805
 
msgid "The angle between the positive x-axis and the vector connecting the origin to the object's position"
6806
 
msgstr "زاويه ميان محور مثبت x و خط مسيري كه مبداء را با موقعيت شئ وصل ميكند"
6807
 
 
6808
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryGeometry
6809
 
msgid "The angle of my forward direction without rotating myself"
6810
 
msgstr "زاويه سمت مستقيم من بدون چرخاندن خودم"
6811
 
 
6812
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryGeometry
6813
 
msgid "The angle, in degrees, that my heading vector makes with the positive x-axis"
6814
 
msgstr "زاويه، به درجه، كه خط مسير من با محور مثبت x ميسازد"
6815
 
 
6816
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryGeometry
6817
 
msgid "The bottom edge"
6818
 
msgstr "كناره پائيني"
6819
 
 
6820
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryGeometry
6821
 
msgid "The factor by which the object is magnified"
6822
 
msgstr "ضريبي كه بدان شئ بزرگنمايي ميشود"
6823
 
 
6824
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryGeometry
6825
 
msgid "The left edge"
6826
 
msgstr "كناره چپ"
6827
 
 
6828
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryGeometry
6829
 
msgid "The length"
6830
 
msgstr "طول"
6831
 
 
6832
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryGeometry
6833
 
msgid "The length of the vector connecting the origin to the object's position"
6834
 
msgstr "طول خط مسيري كه مبداء را با موقعيت شئ وصل ميكند"
6835
 
 
6836
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryGeometry
6837
 
msgid "The position of the object, expressed as a point"
6838
 
msgstr "موقعيت شئ، كه بشكل نقطه نشان داده ميشود"
6839
 
 
6840
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryGeometry
6841
 
msgid "The right edge"
6842
 
msgstr "كناره راست"
6843
 
 
6844
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryGeometry
6845
 
msgid "The top edge"
6846
 
msgstr "كناره بالايي"
6847
 
 
6848
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryGeometry,SimpleSliderMorph>>additionsToViewerCategories
6849
 
msgid "The width"
6850
 
msgstr "عرض"
6851
 
 
6852
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryGeometry
6853
 
msgid "The x coordiante of rotation center in parent's coodinate system."
6854
 
msgstr "كواردانت x مركز چرخش در كواردانت اصلي سيستم."
6855
 
 
6856
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryGeometry
6857
 
msgid "The y coordiante of rotation center in parent"
6858
 
msgstr "كواردانت y مركز چرخش در اصل"
6859
 
 
6860
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryGeometry
6861
 
msgid "theta"
6862
 
msgstr "تيتا"
6863
 
 
6864
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryGeometry,Morph>>adhereToEdge
6865
 
msgid "top"
6866
 
msgstr "بالا"
6867
 
 
6868
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryGeometry,SimpleSliderMorph>>additionsToViewerCategories
6869
 
msgid "width"
6870
 
msgstr "عرض"
6871
 
 
6872
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryLayout
6873
 
msgid "clip submorphs"
6874
 
msgstr "واژگك هاي توته"
6875
 
 
6876
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryLayout
6877
 
msgid "Whether or not to clip my submorphs"
6878
 
msgstr "آيا واژگك هاي من توته شوند يا نه"
6879
 
 
6880
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryMiscellaneous
6881
 
msgid "add my image to the pen trails"
6882
 
msgstr "عكس مرا در دنباله قلم اضافه كن"
6883
 
 
6884
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryMiscellaneous
6885
 
msgid "add my image to the pen trails and go away"
6886
 
msgstr "عكس مرا در دنباله قلم اضافه كن و دور برو"
6887
 
 
6888
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryMiscellaneous,PianoRollScoreMorph>>invokeScoreMenu:
6889
 
msgid "copy"
6890
 
msgstr "نقل بگير"
6891
 
 
6892
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryMiscellaneous
6893
 
msgid "do menu item"
6894
 
msgstr "بكن بخش ليست را"
6895
 
 
6896
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryMiscellaneous
6897
 
msgid "do the menu item"
6898
 
msgstr "بخش ليست را بكن"
6899
 
 
6900
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryMiscellaneous
6901
 
msgid "element number"
6902
 
msgstr "شماره عنصر"
6903
 
 
6904
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryMiscellaneous
6905
 
msgid "erase"
6906
 
msgstr "پاك كن"
6907
 
 
6908
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryMiscellaneous
6909
 
msgid "hide"
6910
 
msgstr "پنهان"
6911
 
 
6912
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryMiscellaneous
6913
 
msgid "holder"
6914
 
msgstr "نگاه دارنده"
6915
 
 
6916
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryMiscellaneous,SketchMorph>>additionsToViewerCategories,StandardScriptingSystem>>wordingForOperator:
6917
 
msgid "look like"
6918
 
msgstr "ديد بمثل"
6919
 
 
6920
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryMiscellaneous
6921
 
msgid "make the object invisible"
6922
 
msgstr "شئ را غير قابل ديد بساز"
6923
 
 
6924
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryMiscellaneous
6925
 
msgid "make the object visible"
6926
 
msgstr "شئ را قابل ديد بساز"
6927
 
 
6928
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryMiscellaneous
6929
 
msgid "my index in my container"
6930
 
msgstr "شاخص من در حامل من"
6931
 
 
6932
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryMiscellaneous
6933
 
msgid "remove this object from the screen"
6934
 
msgstr "اين شئ را از صفحه نمايش دور كن"
6935
 
 
6936
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryMiscellaneous
6937
 
msgid "returns a copy of this object"
6938
 
msgstr "یک نقلی ازین سنگ پشت را بازمیگرداند"
6939
 
 
6940
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryMiscellaneous
6941
 
msgid "show"
6942
 
msgstr "نشان بده"
6943
 
 
6944
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryMiscellaneous
6945
 
msgid "stamp"
6946
 
msgstr "مهر"
6947
 
 
6948
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryMiscellaneous
6949
 
msgid "stamp and erase"
6950
 
msgstr "مهر بزن و پاك كن"
6951
 
 
6952
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryMiscellaneous
6953
 
msgid "the object's container"
6954
 
msgstr "حامل شئ"
6955
 
 
6956
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryMiscellaneous,SketchMorph>>additionsToViewerCategories
6957
 
msgid "wear the costume of..."
6958
 
msgstr "بپوش لباس..."
6959
 
 
6960
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryMotion,StandardScriptingSystem>>wordingForOperator:
6961
 
msgid "align after"
6962
 
msgstr "در رديف بعدي آن قرار بده"
6963
 
 
6964
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryMotion
6965
 
msgid "bounce"
6966
 
msgstr "پرش"
6967
 
 
6968
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryMotion
6969
 
msgid "bounce off the edge if hit"
6970
 
msgstr "اگر زده شد از كناره بيرون پرش كن"
6971
 
 
6972
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryMotion
6973
 
msgid "follow path"
6974
 
msgstr "مسير را تعقيب كن"
6975
 
 
6976
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryMotion
6977
 
msgid "follow the yellow brick road"
6978
 
msgstr "جاده زرد رنگ خشتي را تعقيب كن"
6979
 
 
6980
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryMotion
6981
 
msgid "move toward"
6982
 
msgstr "بسويش پيش رو"
6983
 
 
6984
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryMotion
6985
 
msgid "move toward the given object"
6986
 
msgstr "بسوي شئ داده شده برو"
6987
 
 
6988
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryMotion,Morph>>additionsToViewerCategoryTests
6989
 
msgid "obtrudes"
6990
 
msgstr "مزاحم ها"
6991
 
 
6992
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryMotion
6993
 
msgid "place this object to the right of another"
6994
 
msgstr "اين شئ را در پهلوي راست ديگرش قرار بده"
6995
 
 
6996
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryMotion
6997
 
msgid "turn toward"
6998
 
msgstr "بپيچ بسويش"
6999
 
 
7000
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryMotion
7001
 
msgid "turn toward the given object"
7002
 
msgstr "بسوي شئ داده شده بپيچ"
7003
 
 
7004
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryMotion,Morph>>additionsToViewerCategoryTests
7005
 
msgid "whether the object sticks out over its container's edge"
7006
 
msgstr "آيا شئ بروي كناره حامل خود ميچسپد"
7007
 
 
7008
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryMotion,Vocabulary_class>>initializeStandardVocabularies
7009
 
msgid "wrap"
7010
 
msgstr "پيچيدن"
7011
 
 
7012
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryMotion
7013
 
msgid "wrap off the edge if appropriate"
7014
 
msgstr "اگر مناسب باشد بپيچان"
7015
 
 
7016
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryObservation
7017
 
msgid "bearing to"
7018
 
msgstr "نسبت به"
7019
 
 
7020
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryObservation
7021
 
msgid "brightness under"
7022
 
msgstr "روشنايي تحت"
7023
 
 
7024
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryObservation
7025
 
msgid "color under"
7026
 
msgstr "رنگ تحت"
7027
 
 
7028
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryObservation
7029
 
msgid "luminance under"
7030
 
msgstr "روشنائي تحت"
7031
 
 
7032
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryObservation
7033
 
msgid "saturation under"
7034
 
msgstr "اشباع تحت"
7035
 
 
7036
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryObservation
7037
 
msgid "The brightness under the center of the object"
7038
 
msgstr "روشنايي تحت مركز شئ"
7039
 
 
7040
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryObservation
7041
 
msgid "The color under the center of the object"
7042
 
msgstr "رنگ تحت مركز شئ"
7043
 
 
7044
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryObservation
7045
 
msgid "The distance to another object"
7046
 
msgstr "فاصله به سنگ پشت دیگر"
7047
 
 
7048
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryObservation
7049
 
msgid "The heading I would need to have to face directly toward another object"
7050
 
msgstr "عنوانيكه من براي روبرو شدن با شئ ديگر بدان ضرورت دارم"
7051
 
 
7052
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryObservation
7053
 
msgid "The luminance under the center of the object"
7054
 
msgstr "روشنائي تحت مركز شئ"
7055
 
 
7056
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryObservation
7057
 
msgid "The saturation under the center of the object"
7058
 
msgstr "اشباع تحت مركز شئ"
7059
 
 
7060
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryPenUse,StandardScriptingSystem>>wordingForOperator:
7061
 
msgid "clear all pen trails"
7062
 
msgstr "همه دنباله هاي قلم را پاك كن"
7063
 
 
7064
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryPenUse
7065
 
msgid "clear all pen trails in my containing playfield"
7066
 
msgstr "همه دنباله هاي قلم در ساحه بازي من را پاك كن"
7067
 
 
7068
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryPenUse
7069
 
msgid "determines whether lines, arrows, arrowheads, or dots are used when I put down a pen trail"
7070
 
msgstr ""
7071
 
"وقتيكه من يك دنباله قلم ميگذارم، اين بيان ميكند كه آيا از خط، تيرك، سرتيرك "
7072
 
"يا نقاط استفاده گرديده"
7073
 
 
7074
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryPenUse
7075
 
msgid "diameter of dot to use when trailStyle is dots"
7076
 
msgstr "قطر نقطه كه زماني استفاده ميگردد كه روش دنباله نقطه هست"
7077
 
 
7078
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryPenUse
7079
 
msgid "dot size"
7080
 
msgstr "اندازه نقطه"
7081
 
 
7082
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryPenUse
7083
 
msgid "pen down"
7084
 
msgstr "قلم پائين"
7085
 
 
7086
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryPenUse
7087
 
msgid "the color of ink used by the pen"
7088
 
msgstr "رنگي كه توسط قلم استفاده ميشود"
7089
 
 
7090
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryPenUse
7091
 
msgid "the width of the pen"
7092
 
msgstr ""
7093
 
 
7094
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryPenUse
7095
 
msgid "trail style"
7096
 
msgstr "سليقه دنباله"
7097
 
 
7098
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryPenUse
7099
 
msgid "whether the pen is currently down"
7100
 
msgstr "آيا فعلاً قلم پائين هست"
7101
 
 
7102
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryScripting,StandardScriptingSystem>>wordingForOperator:
7103
 
msgid "do"
7104
 
msgstr "بكن"
7105
 
 
7106
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryScripting
7107
 
msgid "make the given script be \"normal\""
7108
 
msgstr "اين متن نماشنامه را \"عادي\" بساز"
7109
 
 
7110
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryScripting
7111
 
msgid "make the given script be \"normal\" in the object and all of its siblings"
7112
 
msgstr "اين متن نماشنامه را در شئ و همه هم نياهاي آن \"عادي\" بساز"
7113
 
 
7114
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryScripting
7115
 
msgid "make the given script be \"paused\""
7116
 
msgstr "اين متن نماشنامه را \"مكث شده\" بساز"
7117
 
 
7118
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryScripting
7119
 
msgid "make the given script be \"paused\" in the object and all of its siblings"
7120
 
msgstr "اين متن نماشنامه را در شئ و همه هم نياهاي آن \"مكث شده\" بساز"
7121
 
 
7122
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryScripting
7123
 
msgid "pause all"
7124
 
msgstr ""
7125
 
 
7126
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryScripting
7127
 
msgid "pause script"
7128
 
msgstr "مكث سند نمايشنامه"
7129
 
 
7130
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryScripting
7131
 
msgid "run the given script in the object and in all of its siblings"
7132
 
msgstr "اين متن نماشنامه داده شده را در شئ و همه هم نياهاي آن اجراء كن"
7133
 
 
7134
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryScripting
7135
 
msgid "run the given script once, on the next tick"
7136
 
msgstr "اين متن نماشنامه داده شده را يكبار در خط نشان بعدي اجراء كن"
7137
 
 
7138
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryScripting
7139
 
msgid "send a message to all siblings"
7140
 
msgstr "يك پيام به همه هم نياها ارسال كن"
7141
 
 
7142
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryScripting,StandardScriptingSystem>>wordingForOperator:
7143
 
msgid "send to all"
7144
 
msgstr "به همه ارسال كن"
7145
 
 
7146
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryScripting
7147
 
msgid "start all"
7148
 
msgstr "همه را شروع كن"
7149
 
 
7150
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryScripting
7151
 
msgid "start script"
7152
 
msgstr "سند نمايشنامه را شروع كن"
7153
 
 
7154
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryScripting
7155
 
msgid "start the given script ticking"
7156
 
msgstr "خط نشانگذاري متن نمايشنامه داده شده را شروع كن"
7157
 
 
7158
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryScripting
7159
 
msgid "start the given script ticking in the object and all of its siblings."
7160
 
msgstr ""
7161
 
"خط نشانگذاري متن نمايشنامه داده شده را در شئ و همه هم نياهاي آن شروع كن."
7162
 
 
7163
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryScripting
7164
 
msgid "stop all"
7165
 
msgstr "همه را توقف كن"
7166
 
 
7167
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryScripting
7168
 
msgid "stop script"
7169
 
msgstr "متن نمايشنامه را توقف كن"
7170
 
 
7171
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryScripting
7172
 
msgid "tell all siblings"
7173
 
msgstr "به همه هم نياها بگو"
7174
 
 
7175
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryScripts
7176
 
msgid "an empty script"
7177
 
msgstr "يك متن نمايشنامه خالي"
7178
 
 
7179
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryScripts,ScriptNameType>>defaultArgumentTile
7180
 
msgid "empty script"
7181
 
msgstr "متن نمايشنامه خالي"
7182
 
 
7183
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategorySound,StandardScriptingSystem>>wordingForOperator:
7184
 
msgid "play frequency of"
7185
 
msgstr "اجراء فريكانس"
7186
 
 
7187
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategorySound,SoundEventMorph>>addCustomMenuItems:hand:
7188
 
msgid "play sound"
7189
 
msgstr "صدا را اجراء كن"
7190
 
 
7191
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategorySound,Morph>>additionsToViewerCategorySound
7192
 
msgid "stop sound"
7193
 
msgstr "صدا را متوقف كن"
7194
 
 
7195
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryTests,StandardScriptingSystem>>wordingForOperator:
7196
 
msgid "color  sees"
7197
 
msgstr "رنگ  ميبيند"
7198
 
 
7199
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryTests,StandardScriptingSystem>>wordingForOperator:
7200
 
msgid "is over color"
7201
 
msgstr "بالاي رنگ هست"
7202
 
 
7203
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryTests
7204
 
msgid "is under mouse"
7205
 
msgstr "زير موشك هست"
7206
 
 
7207
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryTests
7208
 
msgid "overlaps"
7209
 
msgstr "روی هم افتاده"
7210
 
 
7211
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryTests
7212
 
msgid "overlaps any"
7213
 
msgstr "كدام روی‍‌هم افتاده ي"
7214
 
 
7215
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryTests
7216
 
msgid "touches a"
7217
 
msgstr "را لمس ميكند"
7218
 
 
7219
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryTests
7220
 
msgid "whether any part of the object is over the given color"
7221
 
msgstr "آيا هيچ جزئي از شئ بروي رنگ داده شده هست"
7222
 
 
7223
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryTests
7224
 
msgid "whether I overlap a given object"
7225
 
msgstr "آيا من روي يك شئ داده شده افتيده ام"
7226
 
 
7227
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryTests
7228
 
msgid "whether I overlap a given object or one of its siblings or similar objects"
7229
 
msgstr ""
7230
 
"آيا من روي يك شئ داده شده يا يكي از هم نياهاي آن يا اشياء مشابه افتيده ام"
7231
 
 
7232
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryTests
7233
 
msgid "whether I overlap any  Sketch that is showing the same picture as a particular prototype."
7234
 
msgstr ""
7235
 
"آيا هم روي كدام طرح  افتاده ام كه عكس مشابه يك نمونه اوليه مشخص را نشان "
7236
 
"ميدهد."
7237
 
 
7238
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryTests
7239
 
msgid "whether the given color sees the given color"
7240
 
msgstr "آيا رنگ داده شده رنگ داده شده را ميبيند"
7241
 
 
7242
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryTests
7243
 
msgid "whether the object is under the current mouse position"
7244
 
msgstr "آيا شئ تحت موقعيت فعلي موشك قرار دارد"
7245
 
 
7246
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryUserEvents
7247
 
msgid "the object that is triggering an event, either user-defined or pre-defined"
7248
 
msgstr "شئي كه يك رويداد را راه اندازي ميكند، تعريف شده كاربر يا تعريف شده قبلي"
7249
 
 
7250
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryUserEvents
7251
 
msgid "trigger a user-defined (global) event"
7252
 
msgstr "يك رويداد تعريف شده كاربر (جهاني) را راه اندازي كن"
7253
 
 
7254
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryUserEvents
7255
 
msgid "trigger custom event"
7256
 
msgstr "رويداد عادتي را راه اندازي كن"
7257
 
 
7258
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryUserEvents
7259
 
msgid "triggering object"
7260
 
msgstr "در حال راه اندازي شئ"
7261
 
 
7262
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>addLayoutMenuItems:hand:
7263
 
msgid "change layout inset..."
7264
 
msgstr "جريان طرح بندي را تغيير بده..."
7265
 
 
7266
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>addLockingItemsTo:
7267
 
msgid "unlock all contents"
7268
 
msgstr "همه محتويات را غير قفل كن"
7269
 
 
7270
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>addLockingItemsTo:
7271
 
msgid "unlock \"{1}\""
7272
 
msgstr "گشودن \"{1}\""
7273
 
 
7274
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>addLockingItemsTo:
7275
 
msgid "unlock..."
7276
 
msgstr "گشودن..."
7277
 
 
7278
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>addMiscExtrasTo:,NCBasicEllipseMorph>>addYellowButtonMenuItemsTo:event:,NCBasicShapeMorph>>addDebugMenuItemsTo:event:,NCSketchMorph>>addYellowButtonMenuItemsTo:event:
7279
 
msgid "add mouse up action"
7280
 
msgstr "عمل موش بالا را اضافه كن"
7281
 
 
7282
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>addMiscExtrasTo:
7283
 
msgid "adhere to edge..."
7284
 
msgstr "با لبه بپيوند..."
7285
 
 
7286
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>addMiscExtrasTo:
7287
 
msgid "arrowheads on pen trails..."
7288
 
msgstr "سرتيرك ها در دنباله هاي قلم..."
7289
 
 
7290
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>addMiscExtrasTo:
7291
 
msgid "balloon help for this object"
7292
 
msgstr "كمك بالوني براي اين شئ"
7293
 
 
7294
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>addMiscExtrasTo:
7295
 
msgid "delete existing path"
7296
 
msgstr "مسير موجوده را حذف كن"
7297
 
 
7298
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>addMiscExtrasTo:
7299
 
msgid "draw new path"
7300
 
msgstr "يك مسير جديد رسم كن"
7301
 
 
7302
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>addMiscExtrasTo:
7303
 
msgid "extras..."
7304
 
msgstr "اضافگي ها..."
7305
 
 
7306
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>addMiscExtrasTo:
7307
 
msgid "follow existing path"
7308
 
msgstr "مسير موجوده را تعقيب كن"
7309
 
 
7310
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>addMiscExtrasTo:
7311
 
msgid "GeeMail stuff..."
7312
 
msgstr "چرند جي ميل..."
7313
 
 
7314
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>addMiscExtrasTo:
7315
 
msgid "hand me tiles to fire this button"
7316
 
msgstr "برايم آجرها بده تا اين دكمه را آتش بزنم"
7317
 
 
7318
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>addMiscExtrasTo:
7319
 
msgid "put in a window"
7320
 
msgstr "در يك كلكين بنداز"
7321
 
 
7322
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>addMiscExtrasTo:,NCBasicEllipseMorph>>addYellowButtonMenuItemsTo:event:,NCBasicShapeMorph>>addDebugMenuItemsTo:event:,NCSketchMorph>>addYellowButtonMenuItemsTo:event:
7323
 
msgid "remove mouse up action"
7324
 
msgstr "عمل موشك بالا را حذف كن"
7325
 
 
7326
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>addMorphFrontFromWorldPosition:
7327
 
msgid "add slot for {1}"
7328
 
msgstr "شكاف بگذار براي {1}"
7329
 
 
7330
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>addMouseUpAction
7331
 
msgid "MouseUp expression:"
7332
 
msgstr "بيان موشك بالا:"
7333
 
 
7334
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>addPaintingItemsTo:hand:
7335
 
msgid "add a border around this shape..."
7336
 
msgstr "به اطراف اين شكل يك حاشيه اضافه كن"
7337
 
 
7338
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>addPaintingItemsTo:hand:
7339
 
msgid "erase pixels of color"
7340
 
msgstr "سلول تصويری های رنگ را پاک کن..."
7341
 
 
7342
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>addPaintingItemsTo:hand:,MovieMorph>>addCustomMenuItems:hand:
7343
 
msgid "insert into movie"
7344
 
msgstr "در فيلم داخل كن"
7345
 
 
7346
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>addPaintingItemsTo:hand:
7347
 
msgid "painting..."
7348
 
msgstr "در حال رسامي..."
7349
 
 
7350
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>addPaintingItemsTo:hand:
7351
 
msgid "recolor pixels of color"
7352
 
msgstr "سلول تصويری های رنگ را دوباره رنگ آمیزی کن..."
7353
 
 
7354
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>addPaintingItemsTo:hand:
7355
 
msgid "reduce color palette"
7356
 
msgstr "جعبه رنگ را كم كن"
7357
 
 
7358
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>addPaintingItemsTo:hand:,MovieMorph>>addCustomMenuItems:hand:,ReferenceMorph>>addCustomMenuItems:hand:
7359
 
msgid "repaint"
7360
 
msgstr "دوباره رسامي كن"
7361
 
 
7362
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>addPaintingItemsTo:hand:
7363
 
msgid "reset forward-direction"
7364
 
msgstr "سمت روبرو را دوباره تعيين كن"
7365
 
 
7366
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>addPaintingItemsTo:hand:
7367
 
msgid "restore original aspect ratio"
7368
 
msgstr "نسبت نمودي اصلي را برگردان"
7369
 
 
7370
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>addPaintingItemsTo:hand:,MovieMorph>>addCustomMenuItems:hand:
7371
 
msgid "set rotation center"
7372
 
msgstr "مركز چرخش را تعيين كن"
7373
 
 
7374
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>addPaintingItemsTo:hand:
7375
 
msgid "set rotation style"
7376
 
msgstr "اسلوب چرخش را تعيين كن"
7377
 
 
7378
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>addPlayerItemsTo:
7379
 
msgid "apply status to all siblngs"
7380
 
msgstr "حالت را به همه هم نيا ها عملي كن"
7381
 
 
7382
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>addPlayerItemsTo:
7383
 
msgid "apply the current status of all of my scripts to the scripts of all my siblings"
7384
 
msgstr "حالت فعلي همه متن سندهاي مرا به سند هاي همه هم نياهاي من عملي كن"
7385
 
 
7386
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>addPlayerItemsTo:
7387
 
msgid "bring all siblings to my location"
7388
 
msgstr "همه هم نياها را به موقعيت من بيار"
7389
 
 
7390
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>addPlayerItemsTo:
7391
 
msgid "find all sibling instances and bring them to me"
7392
 
msgstr "همه نمونه هاي هم نياها را تلاش كن و بمن بيار"
7393
 
 
7394
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>addPlayerItemsTo:
7395
 
msgid "indicate all siblings"
7396
 
msgstr "همه هم نياها را نمايان كن"
7397
 
 
7398
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>addPlayerItemsTo:
7399
 
msgid "Make any number of sibling instances all at once"
7400
 
msgstr "يك تعداد نمونه هاي هم نياها را در در يك وقت بساز"
7401
 
 
7402
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>addPlayerItemsTo:
7403
 
msgid "Makes another morph whose player is of the same class as this one.  Both siblings will share the same scripts"
7404
 
msgstr ""
7405
 
"يك واژك ديگري ميسازد كه اجراءكننده آن از همان صنفي هست كه اين هست.  هردو هم "
7406
 
"نياها متن سندهاي مشتركي را استفاده ميكنند"
7407
 
 
7408
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>addPlayerItemsTo:
7409
 
msgid "make a sibling instance"
7410
 
msgstr "يك نمونه هم نيا بساز"
7411
 
 
7412
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>addPlayerItemsTo:
7413
 
msgid "make all my sibling instances look like me."
7414
 
msgstr "همه نمونه هاي هم نياهاي مرا بمثل خودم بساز."
7415
 
 
7416
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>addPlayerItemsTo:
7417
 
msgid "make all siblings look like me"
7418
 
msgstr "همه هم نياها را بمثل خودم بساز."
7419
 
 
7420
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>addPlayerItemsTo:
7421
 
msgid "make multiple siblings..."
7422
 
msgstr "هم نياهاي چندتايي بساز..."
7423
 
 
7424
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>addPlayerItemsTo:
7425
 
msgid "momentarily show, by flashing , all of my visible siblings."
7426
 
msgstr "همه هم نياهاي قابل ديد مرا، با تشعشع، سريعاً و زودگذر نشان بده."
7427
 
 
7428
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>addPlayerItemsTo:
7429
 
msgid "siblings..."
7430
 
msgstr "هم نياها..."
7431
 
 
7432
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>addStackItemsTo:
7433
 
msgid "Background field, individual values"
7434
 
msgstr "ساحه پشت زمينه، مقدارهاي تنها"
7435
 
 
7436
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>addStackItemsTo:
7437
 
msgid "Background field, shared value"
7438
 
msgstr "ساحه پشت زمينه، مقدارهاي مشترك"
7439
 
 
7440
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>addStackItemsTo:
7441
 
msgid "be a card in an existing stack..."
7442
 
msgstr "در يك پشته موجوده بحيث يك كارت باش"
7443
 
 
7444
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>addStackItemsTo:
7445
 
msgid "be default value on new card"
7446
 
msgstr "در كارت جديد مقدار قراردادي باش"
7447
 
 
7448
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>addStackItemsTo:
7449
 
msgid "become a stack of cards"
7450
 
msgstr "يك پشته كارتها بگرد"
7451
 
 
7452
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>addStackItemsTo:
7453
 
msgid "make an instance for my data"
7454
 
msgstr "يك نمونه ي براي اطلاعات من بساز"
7455
 
 
7456
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>addStackItemsTo:
7457
 
msgid "put onto Background"
7458
 
msgstr "در پشت زمينه بمان"
7459
 
 
7460
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>addStackItemsTo:
7461
 
msgid "remove from Background"
7462
 
msgstr "از پشت زمينه حذف كن"
7463
 
 
7464
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>addStackItemsTo:
7465
 
msgid "stacks and cards..."
7466
 
msgstr "پشته ها و كارت ها..."
7467
 
 
7468
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>addStackItemsTo:
7469
 
msgid "start holding separate data for each instance"
7470
 
msgstr "داشتن اطلاع جداگانه براي هر نمونه را شروع كن"
7471
 
 
7472
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>addStackItemsTo:
7473
 
msgid "start using for reference thumbnail"
7474
 
msgstr "استفاده براي شكلك كوچك مرجعي را شروع كن"
7475
 
 
7476
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>addStackItemsTo:
7477
 
msgid "stop holding separate data for each instance"
7478
 
msgstr "داشتن اطلاع جداگانه براي هر نمونه را متوقف كن"
7479
 
 
7480
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>addStackItemsTo:
7481
 
msgid "stop using for reference thumbnail"
7482
 
msgstr "استفاده براي شكلك كوچك مرجعي را متوقف كن"
7483
 
 
7484
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>addStandardHaloMenuItemsTo:hand:
7485
 
msgid "bring to front"
7486
 
msgstr "به جلو بيار"
7487
 
 
7488
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>addStandardHaloMenuItemsTo:hand:
7489
 
msgid "embed..."
7490
 
msgstr "جاسازي كردن..."
7491
 
 
7492
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>addStandardHaloMenuItemsTo:hand:
7493
 
msgid "present a menu of potential embeddeding targets for this object, and embed it in the one chosen."
7494
 
msgstr ""
7495
 
"يك لستي از هدف هاي در جريان جاسازي شدن اين شئ را بيار، و در يكي از آنهاي كه "
7496
 
"انتخاب شده اين را جاسازي كن."
7497
 
 
7498
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>addTableLayoutMenuItems:hand:
7499
 
msgid "cell positioning"
7500
 
msgstr "موقع يابي حجره"
7501
 
 
7502
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>addTableLayoutMenuItems:hand:
7503
 
msgid "cell spacing"
7504
 
msgstr "فاصله گذاری حجره"
7505
 
 
7506
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>addTableLayoutMenuItems:hand:
7507
 
msgid "change cell inset..."
7508
 
msgstr "جريان حجره را تغيير بده..."
7509
 
 
7510
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>addTableLayoutMenuItems:hand:
7511
 
msgid "change max cell size..."
7512
 
msgstr "اندازه نهايي حجره را تغيير بده..."
7513
 
 
7514
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>addTableLayoutMenuItems:hand:
7515
 
msgid "change min cell size..."
7516
 
msgstr "اندازه ابتدايي حجره را تغيير بده..."
7517
 
 
7518
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>addTableLayoutMenuItems:hand:
7519
 
msgid "list spacing"
7520
 
msgstr "فاصله گذاري ليست"
7521
 
 
7522
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>addTableLayoutMenuItems:hand:,Morph>>hasTableLayoutString
7523
 
msgid "table layout"
7524
 
msgstr "طرح بندی جدول"
7525
 
 
7526
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>addTableLayoutMenuItems:hand:
7527
 
msgid "wrap centering"
7528
 
msgstr "مركزگيري را بپيچان"
7529
 
 
7530
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>addTextAnchorMenuItems:hand:
7531
 
msgid "text anchor"
7532
 
msgstr ""
7533
 
 
7534
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>addToggleItemsToHaloMenu:
7535
 
msgid "when \"locked\", I am inert to all user interactions"
7536
 
msgstr ""
7537
 
 
7538
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>addToggleItemsToHaloMenu:
7539
 
msgid "whether direction handles are shown with the halo"
7540
 
msgstr ""
7541
 
 
7542
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>addToggleItemsToHaloMenu:
7543
 
msgid "whether I am open to having objects dropped into me"
7544
 
msgstr ""
7545
 
 
7546
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>addToggleItemsToHaloMenu:
7547
 
msgid "whether I should be reistant to easy deletion via the pink X handle"
7548
 
msgstr ""
7549
 
 
7550
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>addToggleItemsToHaloMenu:
7551
 
msgid "whether I should be resistant to a drag done by mousing down on me"
7552
 
msgstr ""
7553
 
 
7554
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>addToggleItemsToHaloMenu:
7555
 
msgid "whether my corners should be rounded"
7556
 
msgstr "آيا لبه هاي من بايد مدور باشند"
7557
 
 
7558
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>addToggleItemsToHaloMenu:
7559
 
msgid "whether the parts of objects within me that are outside my bounds should be masked."
7560
 
msgstr ""
7561
 
 
7562
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>adhereToEdge,Vocabulary_class>>initializeStandardVocabularies
7563
 
msgid "bottom left"
7564
 
msgstr ""
7565
 
 
7566
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>adhereToEdge,Vocabulary_class>>initializeStandardVocabularies,Vocabulary_class>>initializeStandardVocabularies
7567
 
msgid "bottom right"
7568
 
msgstr ""
7569
 
 
7570
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>adhereToEdge,Vocabulary_class>>initializeStandardVocabularies,Vocabulary_class>>initializeStandardVocabularies
7571
 
msgid "center"
7572
 
msgstr "مرکز"
7573
 
 
7574
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>adhereToEdge,Vocabulary_class>>initializeStandardVocabularies,Vocabulary_class>>initializeStandardVocabularies
7575
 
msgid "top left"
7576
 
msgstr ""
7577
 
 
7578
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>adhereToEdge,Vocabulary_class>>initializeStandardVocabularies
7579
 
msgid "top right"
7580
 
msgstr ""
7581
 
 
7582
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>balloonHelpTextForHandle:
7583
 
msgid "Change color (press shift for more properties)"
7584
 
msgstr "رنگ را تغيير بده (كليد شيفت را براي ويژگي هاي بيشتر فشار بدهيد)"
7585
 
 
7586
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>balloonHelpTextForHandle:
7587
 
msgid "Change font"
7588
 
msgstr "تبدیل رسم الخط"
7589
 
 
7590
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>balloonHelpTextForHandle:
7591
 
msgid "Change scale"
7592
 
msgstr "مقياس را تغيير بده"
7593
 
 
7594
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>balloonHelpTextForHandle:
7595
 
msgid "Change size (press shift to preserve aspect)"
7596
 
msgstr "اندازه را تغيير بده (كليد شيفت را براي حفظ كردن نمود فشار بدهيد)"
7597
 
 
7598
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>balloonHelpTextForHandle:
7599
 
msgid "Change style"
7600
 
msgstr "اسلوب را تغيير بده"
7601
 
 
7602
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>balloonHelpTextForHandle:
7603
 
msgid "Choose a new graphic"
7604
 
msgstr "یک گرافک جدید را انتخاب کن"
7605
 
 
7606
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>balloonHelpTextForHandle:
7607
 
msgid "Choose forward direction"
7608
 
msgstr "سمت جلو را انتخاب کن"
7609
 
 
7610
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>balloonHelpTextForHandle:
7611
 
msgid "Collapse"
7612
 
msgstr "فروريختن"
7613
 
 
7614
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>balloonHelpTextForHandle:
7615
 
msgid "Debug (press shift to inspect morph)"
7616
 
msgstr "اشکال زدائی کردن (كليد شيفت را براي بازرسي واژك فشار بدهيد)"
7617
 
 
7618
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>balloonHelpTextForHandle:,Morph>>balloonHelpTextForHandle:
7619
 
msgid "Duplicate"
7620
 
msgstr "دوگانگي"
7621
 
 
7622
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>balloonHelpTextForHandle:
7623
 
msgid "Duplicate (press shift to make a sibling)"
7624
 
msgstr "دوگانگي (براي ساختن يك هم نيا كليد شيفت را فشار بدهيد)"
7625
 
 
7626
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>balloonHelpTextForHandle:
7627
 
msgid "Emphasis & alignment"
7628
 
msgstr "تاكيد و تنظيم"
7629
 
 
7630
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>balloonHelpTextForHandle:
7631
 
msgid "Fewer halo handles"
7632
 
msgstr "چند دسته هاي هاله نور"
7633
 
 
7634
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>balloonHelpTextForHandle:
7635
 
msgid "Make a scratch script"
7636
 
msgstr "يك متن سند خراشيدن بساز"
7637
 
 
7638
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>balloonHelpTextForHandle:
7639
 
msgid "Make a sibling"
7640
 
msgstr "يك هم نيا بساز"
7641
 
 
7642
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>balloonHelpTextForHandle:
7643
 
msgid "Make a sibling (press shift to make simple duplicate)"
7644
 
msgstr "يك هم نيا بساز (براي ساختن دوگانگي ساده كليد شيفت را فشار بدهيد)"
7645
 
 
7646
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>balloonHelpTextForHandle:
7647
 
msgid "Make a tile representing this object"
7648
 
msgstr "يك آجري كه اين شئ را نمايندگي كند برايم بده"
7649
 
 
7650
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>balloonHelpTextForHandle:
7651
 
msgid "More halo handles"
7652
 
msgstr "دسته هاي هاله نور بيشتر"
7653
 
 
7654
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>balloonHelpTextForHandle:
7655
 
msgid "Move"
7656
 
msgstr "انتقال"
7657
 
 
7658
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>balloonHelpTextForHandle:
7659
 
msgid "Move object or set center of rotation"
7660
 
msgstr "شئ را انتقال بده يا مركز چرخش را تعيين كن"
7661
 
 
7662
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>balloonHelpTextForHandle:
7663
 
msgid "Move to trash"
7664
 
msgstr "به اشغال داني انتقال بده"
7665
 
 
7666
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>balloonHelpTextForHandle:
7667
 
msgid "Open a Viewer for me"
7668
 
msgstr "يك نشان دهنده برايم باز كن"
7669
 
 
7670
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>balloonHelpTextForHandle:
7671
 
msgid "Paint background"
7672
 
msgstr "پشت زمينه را رنگ آميزي كن"
7673
 
 
7674
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>balloonHelpTextForHandle:
7675
 
msgid "Paint new object"
7676
 
msgstr "يك شئ جديد را رنگ آميزي كن"
7677
 
 
7678
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>balloonHelpTextForHandle:
7679
 
msgid "Pick up"
7680
 
msgstr "بردار"
7681
 
 
7682
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>balloonHelpTextForHandle:
7683
 
msgid "Present the Viewing menu"
7684
 
msgstr "ليست نمايش را بيار"
7685
 
 
7686
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>balloonHelpTextForHandle:
7687
 
msgid "Property Sheet (press shift for simple recolor)"
7688
 
msgstr "صفحه خصوصيات (براي دوباره رنگ آميزي ساده كليد شيفت را فشار بدهيد)"
7689
 
 
7690
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>balloonHelpTextForHandle:
7691
 
msgid "Remove from screen"
7692
 
msgstr "از صفحه نمايش حذف كن"
7693
 
 
7694
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>balloonHelpTextForHandle:
7695
 
msgid "Repaint"
7696
 
msgstr "دوباره رنگ آميزي"
7697
 
 
7698
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>balloonHelpTextForHandle:,NCGlyphEditor>>initialize
7699
 
msgid "Rotate"
7700
 
msgstr "چرخش"
7701
 
 
7702
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>balloonHelpTextForHandle:
7703
 
msgid "See the script for this button"
7704
 
msgstr "متن سند براي اين دكمه را ببينيد"
7705
 
 
7706
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>balloonHelpTextForHandle:
7707
 
msgid "Set center of rotation"
7708
 
msgstr "مركز چرخش را تعيين كن"
7709
 
 
7710
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>buildDebugMenu:
7711
 
msgid "control-menu..."
7712
 
msgstr "ليست كنترول..."
7713
 
 
7714
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>buildDebugMenu:
7715
 
msgid "explore model"
7716
 
msgstr "نمونه را اكتشاف كن"
7717
 
 
7718
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>buildDebugMenu:
7719
 
msgid "explore morph"
7720
 
msgstr "واژك را اكتشاف كن"
7721
 
 
7722
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>buildDebugMenu:,Object>>addModelYellowButtonMenuItemsTo:forMorph:hand:,TheWorldMenu>>debugMenu
7723
 
msgid "inspect model"
7724
 
msgstr "مودل را تفتيش كن"
7725
 
 
7726
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>buildDebugMenu:,Player>>offerAlternateViewerMenuFor:event:,ScriptInstantiation>>offerShiftedMenuIn:
7727
 
msgid "inspect morph"
7728
 
msgstr "واژك را تفتيش كن"
7729
 
 
7730
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>buildDebugMenu:
7731
 
msgid "inspect morph (in MVC)"
7732
 
msgstr "واژك را تفتيش كن (درMVC)"
7733
 
 
7734
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>buildDebugMenu:
7735
 
msgid "inspect owner chain"
7736
 
msgstr "زنجير دارنده را تفتيش كن"
7737
 
 
7738
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>buildDebugMenu:,Player>>offerAlternateViewerMenuFor:event:,ScriptInstantiation>>offerShiftedMenuIn:
7739
 
msgid "inspect player"
7740
 
msgstr "اجراء كننده را تفتيش كن"
7741
 
 
7742
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>buildDebugMenu:
7743
 
msgid "inspect properties"
7744
 
msgstr ""
7745
 
 
7746
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>buildDebugMenu:
7747
 
msgid "internal name "
7748
 
msgstr "نام داخلي "
7749
 
 
7750
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>buildDebugMenu:,Morph>>buildMetaMenu:
7751
 
msgid "make own subclass"
7752
 
msgstr "كلاس فرعي شخصي بساز"
7753
 
 
7754
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>buildDebugMenu:
7755
 
msgid "model protocol"
7756
 
msgstr "تشريفات نمونه"
7757
 
 
7758
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>buildDebugMenu:
7759
 
msgid "morph protocol"
7760
 
msgstr "تشريفات واژك"
7761
 
 
7762
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>buildDebugMenu:
7763
 
msgid "Opens a Viewer on this Morph, rather than on its Player"
7764
 
msgstr "در اين واژك يك نمايشگر را باز ميكند، در عوض اجراء كننده"
7765
 
 
7766
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>buildDebugMenu:
7767
 
msgid "Opens a viewer on my Player -- this is the same thing you get if you click on the cyan \"View\" halo handle"
7768
 
msgstr ""
7769
 
"بر اجراء كننده من يك نمايشگر را باز ميكند -- اين مشابه همان چيزي هست كه شما "
7770
 
"اگر بروي دسته هاله نور \"نمايش\" سيان كليك كنيد، بدست مي آوريد"
7771
 
 
7772
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>buildDebugMenu:,Morph>>buildMetaMenu:
7773
 
msgid "save morph in file"
7774
 
msgstr "واژك را در پرونده حفظ كن"
7775
 
 
7776
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>buildDebugMenu:,TheWorldMenu>>debugMenu
7777
 
msgid "start drawing again"
7778
 
msgstr "رسامي را دوباره شروع كن"
7779
 
 
7780
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>buildDebugMenu:,TheWorldMenu>>debugMenu
7781
 
msgid "start stepping again"
7782
 
msgstr "بازگشت را دوباره شروع كن"
7783
 
 
7784
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>buildDebugMenu:
7785
 
msgid "viewer for Morph"
7786
 
msgstr "نمايشگر براي واژك"
7787
 
 
7788
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>buildDebugMenu:
7789
 
msgid "viewer for Player"
7790
 
msgstr "نمايشگر براي اجراء كننده"
7791
 
 
7792
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>buildMetaMenu:
7793
 
msgid "add halo"
7794
 
msgstr "هاله نور را اضافه كن"
7795
 
 
7796
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>buildMetaMenu:
7797
 
msgid "attach to resource"
7798
 
msgstr "به منبع وصل كن"
7799
 
 
7800
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>buildMetaMenu:
7801
 
msgid "become this world's model"
7802
 
msgstr "مودل اين جهان بگرد"
7803
 
 
7804
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>buildMetaMenu:
7805
 
msgid "browse hierarchy"
7806
 
msgstr "سلسله مراتب را جستجو كن"
7807
 
 
7808
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>buildMetaMenu:
7809
 
msgid "go behind"
7810
 
msgstr "به عقب برو"
7811
 
 
7812
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>buildMetaMenu:
7813
 
msgid "save as resource"
7814
 
msgstr "بشكل منبع حفظ كن"
7815
 
 
7816
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>buildMetaMenu:
7817
 
msgid "save morph as prototype"
7818
 
msgstr "واژك را بشكل نمونه اولیه حفظ كن"
7819
 
 
7820
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>buildMetaMenu:,MouseDownMorph>>addCustomMenuItems:hand:
7821
 
msgid "set variable name..."
7822
 
msgstr "نام متغير را تعيين كن..."
7823
 
 
7824
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>buildMetaMenu:
7825
 
msgid "show actions"
7826
 
msgstr "عمليات را نشان بده"
7827
 
 
7828
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>buildMetaMenu:
7829
 
msgid "submorphs..."
7830
 
msgstr "واژكهاي فرعي..."
7831
 
 
7832
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>buildMetaMenu:
7833
 
msgid "update from resource"
7834
 
msgstr "از منبع بروز كن"
7835
 
 
7836
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>definePath
7837
 
msgid "no path obtained"
7838
 
msgstr ""
7839
 
 
7840
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>dismissButton
7841
 
msgid "dismiss"
7842
 
msgstr "رخصت كن"
7843
 
 
7844
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>dismissViaHalo
7845
 
msgid "dismiss "
7846
 
msgstr "رخصت كن "
7847
 
 
7848
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>editBalloonHelpContent:
7849
 
msgid "Edit the balloon help text for "
7850
 
msgstr "متن بالون كمكي را ويرايش كن براي "
7851
 
 
7852
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>editMenuButtonDefinition
7853
 
msgid " menu definition"
7854
 
msgstr " تعريف ليست"
7855
 
 
7856
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>embedInto:
7857
 
#, fuzzy
7858
 
msgid "Embed {1} into..."
7859
 
msgstr "سنجاق را فرو ببر در..."
7860
 
 
7861
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>exportAsBMP,Morph>>exportAsGIF,Morph>>exportAsJPEG,Morph>>exportAsPNG
7862
 
msgid "Please enter the name"
7863
 
msgstr "لطفا نام را بنويسيد"
7864
 
 
7865
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>hasClipLayoutCellsString
7866
 
msgid "clip to cell size"
7867
 
msgstr "به اندازه حجره كوتاه كن"
7868
 
 
7869
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>hasClipSubmorphsString
7870
 
msgid "provide clipping"
7871
 
msgstr "كوتاه سازي را مهيا كن"
7872
 
 
7873
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>hasDirectionHandlesString
7874
 
msgid "direction handles"
7875
 
msgstr "دسته هاي سمتي"
7876
 
 
7877
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>hasDisableTableLayoutString
7878
 
msgid "disable layout in tables"
7879
 
msgstr "طرح بندي در جدول را غيرفعال كن"
7880
 
 
7881
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>hasDocumentAnchorString
7882
 
msgid "Document"
7883
 
msgstr "سند"
7884
 
 
7885
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>hasDragAndDropEnabledString
7886
 
msgid "accept drops"
7887
 
msgstr "سقوطها را قبول كن"
7888
 
 
7889
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>hasDropShadowString
7890
 
msgid "show shadow"
7891
 
msgstr "سايه را نشان بده"
7892
 
 
7893
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>hasInlineAnchorString
7894
 
msgid "Inline"
7895
 
msgstr "برخط"
7896
 
 
7897
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>hasNoLayoutString
7898
 
msgid "no layout"
7899
 
msgstr "هيچ طرح بندي وجود ندارد"
7900
 
 
7901
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>hasParagraphAnchorString
7902
 
msgid "Paragraph"
7903
 
msgstr "پراگراف"
7904
 
 
7905
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>hasProportionalLayoutString
7906
 
msgid "proportional layout"
7907
 
msgstr "طرح بندي تناسبي"
7908
 
 
7909
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>hasReverseCellsString
7910
 
msgid "reverse table cells"
7911
 
msgstr "حجره هاي معكوس جدول"
7912
 
 
7913
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>hasRubberBandCellsString
7914
 
msgid "rubber band cells"
7915
 
msgstr "حجره هاي نوار لاشتكي"
7916
 
 
7917
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>helpButton
7918
 
msgid "click here for help"
7919
 
msgstr "براي كمك براينجا كليك كنيد"
7920
 
 
7921
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>insertAsStackBackground
7922
 
msgid "Please click on a Stack"
7923
 
msgstr "لطفاً بروي يكي از پشته ها كليك كنيد"
7924
 
 
7925
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>inspectMorphsProperties
7926
 
msgid "no properties to inspect, sorry"
7927
 
msgstr "هيچ خصوصيتي براي تفتيش وجود ندارد، متأسفم"
7928
 
 
7929
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>makeGraphPaper
7930
 
msgid "Choose a background color"
7931
 
msgstr "يك رنگ پشت زمينه انتخاب كن"
7932
 
 
7933
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>makeGraphPaper
7934
 
msgid "Choose a line color"
7935
 
msgstr "رنگ خط را انتخاب کن"
7936
 
 
7937
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>makeGraphPaper
7938
 
msgid "Enter grid size"
7939
 
msgstr "اندازه دريچه را بنويس"
7940
 
 
7941
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>makeMultipleSiblings:
7942
 
msgid "how many siblings do you want?"
7943
 
msgstr "چند هم نيا ميخواهيد؟"
7944
 
 
7945
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>maybeAddCollapseItemTo:,NCButtonBar>>addYellowButtonMenuItemsTo:event:
7946
 
msgid "collapse"
7947
 
msgstr "فروريختن"
7948
 
 
7949
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>menuButton
7950
 
msgid "click here to get a menu with further options"
7951
 
msgstr "بر اينجا بكنيد تا يك لستي همراه با اختيارات بيشتري بدست بياوريد"
7952
 
 
7953
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>noHelpString
7954
 
msgid "Help not yet supplied"
7955
 
msgstr "كمكي تابحال تهيه نگرديده"
7956
 
 
7957
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>printPSToFileNamed:
7958
 
msgid "File name? (\"{1}\" will be added to end)"
7959
 
msgstr "اسم پرونده؟ (\"{1}\" در آخرش افزوده خواهد شد)"
7960
 
 
7961
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>putOnForeground
7962
 
msgid ""
7963
 
"Caution -- every card of this background\n"
7964
 
"formerly had its own value for this\n"
7965
 
"item.  If you put it on the foreground,\n"
7966
 
"the values  of this item on all other\n"
7967
 
"cards will be lost"
7968
 
msgstr ""
7969
 
"اخطار --هر كارت اين پشت زمينه\n"
7970
 
"قبلاً داراي يك مقداري براي اين\n"
7971
 
" بخش داشت.  اگر شما اينرا در پيش زمينه بگذاريد،\n"
7972
 
"مقدارهاي  اين بخش در همه ديگر\n"
7973
 
"كارت ها از بين خواهد رفت"
7974
 
 
7975
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>resistsRemovalString
7976
 
msgid "resist being deleted"
7977
 
msgstr "در مقابل حذف شدن مقاومت كن"
7978
 
 
7979
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>roundedCornersString
7980
 
msgid "round corners"
7981
 
msgstr " کناره های مدور"
7982
 
 
7983
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>saveOnFile
7984
 
msgid "File name? (\".morph\" will be added to end)"
7985
 
msgstr "اسم پرونده؟ (\".morph\" در آخرش افزوده خواهد شد)"
7986
 
 
7987
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>saveOnFile
7988
 
msgid "my {1}"
7989
 
msgstr "{1} من"
7990
 
 
7991
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>saveOnURLbasic
7992
 
msgid "morph's SqueakPage property is out of date"
7993
 
msgstr ""
7994
 
 
7995
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>saveOnURLbasic
7996
 
msgid ""
7997
 
"url of a place to store this object.\n"
7998
 
"Must begin with file:// or ftp://"
7999
 
msgstr ""
8000
 
 
8001
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>setArrowheads
8002
 
msgid "Head size for arrowheads: "
8003
 
msgstr "اندازه سر براي سرهاي تيركها: "
8004
 
 
8005
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>showEmbedMenu
8006
 
msgid "embed {1} in..."
8007
 
msgstr ""
8008
 
 
8009
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>undoGrabCommand
8010
 
msgid "move "
8011
 
msgstr "انتقال"
8012
 
 
8013
 
#: Morphic-Kernel,Morph>>unlockOneSubpart
8014
 
msgid "Who should be be unlocked?"
8015
 
msgstr "كدام يكي بايد باز باشد؟"
8016
 
 
8017
 
#: Morphic-Kernel,MorphicModel>>addCustomMenuItems:hand:
8018
 
msgid "close editing"
8019
 
msgstr "ويرايشگري را بند كن"
8020
 
 
8021
 
#: Morphic-Kernel,MorphicModel>>addCustomMenuItems:hand:
8022
 
msgid "open editing"
8023
 
msgstr "ويرايشگري را باز كن"
8024
 
 
8025
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu_class>>registerStandardInternetApps
8026
 
msgid "A tool that lets you browse and load packages from SqueakMap, an index of Squeak code available on the internet"
8027
 
msgstr ""
8028
 
"يك ابزاريكه شما با آن بسته هاي برنامه ها را از نقشه افشائي جستجو وبارگذاري "
8029
 
"ميتوانيد كرد، فهرستي از كودهاي نقشه افشائي در انترنت موجود اند"
8030
 
 
8031
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>appearanceMenu,TheWorldMenu>>buildShowSourceMenu,TheWorldMenu>>buildWorldMenu
8032
 
msgid "appearance..."
8033
 
msgstr "ظاهر..."
8034
 
 
8035
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>appearanceMenu
8036
 
msgid "apply a graph-paper-like texture background to the desktop."
8037
 
msgstr "يك پشت زمينه بشكل شالوده صفحه گراف را در روميزي من اجراء كن."
8038
 
 
8039
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>appearanceMenu
8040
 
msgid "Choose the standard fonts to use for code, lists, menus, window titles, etc."
8041
 
msgstr ""
8042
 
"يك فونت معياريي براي استفاده در كود، ليستها، منوها، عناوين چوكات ها وغيره را "
8043
 
"انتخاب نمائيد."
8044
 
 
8045
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>appearanceMenu
8046
 
msgid "Choose which color should be used for text highlighting in Morphic."
8047
 
msgstr "رنگي كه در رنگنمائي متن در مورفك بايد استفاده شود را انتخاب نمائيد."
8048
 
 
8049
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>appearanceMenu
8050
 
msgid "Choose which color to use for highlighting which pane has the keyboard focus"
8051
 
msgstr ""
8052
 
"رنگي كه در رنگنمائي قابي كه داري تمركز صفحه كليد هست بايد استفاده شود را "
8053
 
"انتخاب نمائيد."
8054
 
 
8055
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>appearanceMenu
8056
 
msgid "Choose which color to use for the text insertion point in Morphic."
8057
 
msgstr ""
8058
 
"رنگي كه در نقطه وارد كردن متن در مورفك بايد استفاده شود را انتخاب نمائيد."
8059
 
 
8060
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>appearanceMenu
8061
 
msgid "choose a uniform color to use as desktop background."
8062
 
msgstr "رنگ يكساني كه بحيث پشت زمينه استفاده بايد شد را انتخاب نمائيد."
8063
 
 
8064
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>appearanceMenu
8065
 
msgid "choose how many bits per pixel."
8066
 
msgstr "تعداد بيت در هر پيكسل را انتخاب نمائيد."
8067
 
 
8068
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>appearanceMenu
8069
 
msgid "choose second color to use as gradient for desktop background."
8070
 
msgstr ""
8071
 
"رنگ دومي كه بحيث شيب در پشت زمينه روميزي استفاده بايد شد را انتخاب كنيد."
8072
 
 
8073
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>appearanceMenu
8074
 
msgid "choose the shape to be used in arrowheads on pen trails."
8075
 
msgstr "شكلي كه در سرتيركهاي دنباله قلم استفاده بايد شد را انتخاب كنيد."
8076
 
 
8077
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>appearanceMenu
8078
 
msgid "choose theme..."
8079
 
msgstr "زمينه را انتخاب نمائيد."
8080
 
 
8081
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>appearanceMenu
8082
 
msgid "clear turtle trails from desktop"
8083
 
msgstr "دنباله هاي سنگ پشت را از روميزي پاك كن"
8084
 
 
8085
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>appearanceMenu
8086
 
msgid "full screen off"
8087
 
msgstr "همه صفحه ي را خاموش كن"
8088
 
 
8089
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>appearanceMenu
8090
 
msgid "full screen on"
8091
 
msgstr "همه صفحه ي را روشن كن"
8092
 
 
8093
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>appearanceMenu
8094
 
msgid "Governs whether menu colors should be derived from the desktop color."
8095
 
msgstr "كنترول ميكند كه آيا بايد رنگهاي منو از رنگ روميزي گرفته شود."
8096
 
 
8097
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>appearanceMenu
8098
 
msgid "Governs whether morphic windows and menus should have rounded corners."
8099
 
msgstr ""
8100
 
"كنترول ميكند كه آيا چوكاتها و ليست ها مورفك بايد داراي كناره هاي مدور باشند."
8101
 
 
8102
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>appearanceMenu
8103
 
msgid "if in full-screen mode, takes you out of it."
8104
 
msgstr "اگر در حالت همه صفحه ي باشيد، شما را از آن بيرون ميكند."
8105
 
 
8106
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>appearanceMenu
8107
 
msgid "insertion point color..."
8108
 
msgstr "رنگ مركز واردي..."
8109
 
 
8110
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>appearanceMenu
8111
 
msgid "keyboard focus color"
8112
 
msgstr "رنگ تمركز صفحه كليد"
8113
 
 
8114
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>appearanceMenu
8115
 
msgid "Lets you specify colors for standard system windows."
8116
 
msgstr "شما با اين ميتوانيد رنگي را براي چوكات معياري سيستم مشخص نمائيد."
8117
 
 
8118
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>appearanceMenu
8119
 
msgid "Opens a \"Preferences Panel\" which allows you to alter many settings"
8120
 
msgstr ""
8121
 
"يك \"تابلوي اولويت ها\" را باز ميكند كه شما با آن وضع ظاهر را تغيير داده "
8122
 
"ميتوانيد"
8123
 
 
8124
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>appearanceMenu
8125
 
msgid "Presents you with a menu of themes; each item's balloon-help will tell you about the theme.  If you choose a theme, many different preferences that come along with that theme are set at the same time; you can subsequently change any settings by using a Preferences Panel"
8126
 
msgstr ""
8127
 
"يك لستي از زمينه ها را برايتان تهيه ميكند؛ هر بخش كمك بالوني برايتان در مورد "
8128
 
"زمينه خواهد گفت.  اگر شما يك زمينه را انتخاب ميكنيد، اولويت هاي مختلفي كه "
8129
 
"با آن زمينه يكجا اند در همان وقت تعين خواهند گرديد؛ شما با استفاده از قاب "
8130
 
"اولويت ها متعاقباً ميتوانيد هر وضع ظاهري را تغيير بدهيد"
8131
 
 
8132
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>appearanceMenu
8133
 
msgid "pen-trail arrowhead size..."
8134
 
msgstr "اندازه سرتيرك دنباله قلم..."
8135
 
 
8136
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>appearanceMenu
8137
 
msgid "puts you in full-screen mode, if not already there."
8138
 
msgstr ""
8139
 
"اگر شما از قبل در حالت همه صفحه ي نباشيد، شمارا در به آن حالت در مي آورد."
8140
 
 
8141
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>appearanceMenu
8142
 
msgid "remove any pigment laid down on the desktop by objects moving with their pens down."
8143
 
msgstr ""
8144
 
"هر ماده رنگيي كه در روميزي افتاده باشد را با اشياي كه با پائين بودن قلم حركت "
8145
 
"ميكنند، حذف ميكند."
8146
 
 
8147
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>appearanceMenu
8148
 
msgid "set desktop color..."
8149
 
msgstr "رنگ روميزي را تعيين كن..."
8150
 
 
8151
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>appearanceMenu
8152
 
msgid "set display depth..."
8153
 
msgstr "عمق نمايش را تعيين كن..."
8154
 
 
8155
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>appearanceMenu
8156
 
msgid "set gradient color..."
8157
 
msgstr "رنگ شيب را تعيين كن..."
8158
 
 
8159
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>appearanceMenu
8160
 
msgid "system fonts..."
8161
 
msgstr "رسم الخط هاي سيستم..."
8162
 
 
8163
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>appearanceMenu
8164
 
msgid "text highlight color..."
8165
 
msgstr "رنگ متن اشاره شده..."
8166
 
 
8167
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>appearanceMenu
8168
 
msgid "use texture background"
8169
 
msgstr "از پشت زمينه بافته ي استفاده كن"
8170
 
 
8171
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>appearanceMenu
8172
 
msgid "window colors..."
8173
 
msgstr "رنگهاي چوكات..."
8174
 
 
8175
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>buildShowSourceMenu,TheWorldMenu>>buildWorldMenu
8176
 
msgid "A menu of choices useful for authoring"
8177
 
msgstr "يك لستي از انتخاب هاي مفيد براي نويسندگي"
8178
 
 
8179
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>buildShowSourceMenu,TheWorldMenu>>buildWorldMenu
8180
 
msgid "A menu of commands relating to use of projects"
8181
 
msgstr "يك لستي از فرمانهاي استفاده ي در پروژه ها"
8182
 
 
8183
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>buildShowSourceMenu,TheWorldMenu>>buildWorldMenu
8184
 
msgid "A menu of options pertaining to this object as viewed as a playfield"
8185
 
msgstr "يك لستي از اختياراتي اين شئ كه بحيث ساحه اجرائي ديده شود"
8186
 
 
8187
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>buildShowSourceMenu,TheWorldMenu>>buildWorldMenu
8188
 
msgid "A menu relating to use of flaps.  For best results, use \"keep this menu up\""
8189
 
msgstr ""
8190
 
"لستي براي استفاده ضربه ها.  براي نتايج برتر، از \"اين لست را بالا نگهدار\" "
8191
 
"استفاده كنيد"
8192
 
 
8193
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>buildShowSourceMenu,TheWorldMenu>>buildWorldMenu
8194
 
msgid "A tool for finding and obtaining many kinds of objects"
8195
 
msgstr "ابزاري براي تلاش و دريافت انواع مختلف اشياء"
8196
 
 
8197
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>buildShowSourceMenu,TheWorldMenu>>buildWorldMenu
8198
 
msgid "a menu of debugging items"
8199
 
msgstr "لستي از اشاء اشكال زدائي"
8200
 
 
8201
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>buildShowSourceMenu,TheWorldMenu>>buildWorldMenu,TheWorldMenu>>changesMenu
8202
 
msgid "changes..."
8203
 
msgstr "تغييرات..."
8204
 
 
8205
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>buildShowSourceMenu,TheWorldMenu>>buildWorldMenu
8206
 
msgid "do..."
8207
 
msgstr "بكن..."
8208
 
 
8209
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>buildShowSourceMenu,TheWorldMenu>>buildWorldMenu
8210
 
msgid "flaps..."
8211
 
msgstr "ضربات..."
8212
 
 
8213
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>buildShowSourceMenu,TheWorldMenu>>buildWorldMenu,TheWorldMenu>>helpMenu
8214
 
msgid "help..."
8215
 
msgstr "كمك..."
8216
 
 
8217
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>buildShowSourceMenu,TheWorldMenu>>buildWorldMenu
8218
 
msgid "new morph..."
8219
 
msgstr "واژك جديد..."
8220
 
 
8221
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>buildShowSourceMenu,TheWorldMenu>>buildWorldMenu
8222
 
msgid "Offers a variety of ways to create new objects"
8223
 
msgstr "طريقه هاي مختلفي براي تخليق اشياء را ارائه ميدارد"
8224
 
 
8225
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>buildShowSourceMenu,TheWorldMenu>>buildWorldMenu,TheWorldMenu>>fullScriptingMenu,TheWorldMenu>>scriptingMenu
8226
 
msgid "objects (o)"
8227
 
msgstr "اشياء (o)"
8228
 
 
8229
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>buildShowSourceMenu
8230
 
msgid "open a code editor on the method that defines this menu"
8231
 
msgstr "يك ويرايشگر كود را به روشي باز كن كه اين ليست را تشريح كند"
8232
 
 
8233
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>buildShowSourceMenu,TheWorldMenu>>buildWorldMenu,TheWorldMenu>>projectMenu
8234
 
msgid "projects..."
8235
 
msgstr "پروژه ها..."
8236
 
 
8237
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>buildShowSourceMenu,TheWorldMenu>>buildWorldMenu
8238
 
msgid "put up a menu offering many controls over appearance."
8239
 
msgstr "يك لستي كه كنترول هاي زيادي بر ظاهر را ارائه كن را بمان."
8240
 
 
8241
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>buildShowSourceMenu,TheWorldMenu>>buildWorldMenu
8242
 
msgid "put up an editible list of convenient expressions, and evaluate the one selected."
8243
 
msgstr ""
8244
 
"يك لست قابل ويرايشي از بيان هاي مناسب را بگذار، و همان يكي كه انتخاب گرديده "
8245
 
"هست را ارزيابي كن."
8246
 
 
8247
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>buildShowSourceMenu,TheWorldMenu>>buildWorldMenu
8248
 
msgid "puts up a menu of useful items for updating the system, determining what version you are running, and much else"
8249
 
msgstr ""
8250
 
"يك لستي از اشياء مفيد براي بروزكردن سيستم را ميگذارد، با تعيين نسخه استفاده "
8251
 
"ي شما، و بيشتر هم"
8252
 
 
8253
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>buildShowSourceMenu,TheWorldMenu>>buildWorldMenu
8254
 
msgid "windows..."
8255
 
msgstr "چوكات..."
8256
 
 
8257
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>buildWorldMenu
8258
 
msgid "give the current image a new version-stamped name and save it under that name on disk."
8259
 
msgstr "عكس موجوده را نام نسخه چاپ بده و آنرا با همان نام در قرص حفظ كن."
8260
 
 
8261
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>buildWorldMenu,TheWorldMenu>>projectMenu
8262
 
msgid "jump to project..."
8263
 
msgstr "به پروژه بپر..."
8264
 
 
8265
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>buildWorldMenu
8266
 
msgid "load a project from a file"
8267
 
msgstr "يك پروژه يي را از پرونده اجراء كن"
8268
 
 
8269
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>buildWorldMenu,TheWorldMenu>>projectMenu
8270
 
msgid "load project from file..."
8271
 
msgstr "اجراء پروژه از پرونده..."
8272
 
 
8273
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>buildWorldMenu
8274
 
msgid "print PS to file..."
8275
 
msgstr "چاپ PS به پرونده..."
8276
 
 
8277
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>buildWorldMenu
8278
 
msgid "put up a list of all projects, letting me choose one to go to"
8279
 
msgstr "لستي از همه پروژه ها را بگذار، تا من بتوانم يكي را انتجاب كرده بتوانم"
8280
 
 
8281
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>buildWorldMenu
8282
 
msgid "quit out of Squeak."
8283
 
msgstr "جيرجيرك را خاموش كن."
8284
 
 
8285
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>buildWorldMenu
8286
 
msgid "repaint the screen -- useful for removing unwanted display artifacts, lingering cursors, etc."
8287
 
msgstr ""
8288
 
"صفحه را دوباره رنگ آميزي كن -- براي پاك كردن مصنوعات نمايشي، كرسر هاي تاخيري "
8289
 
"وغيره ي غيرضروري مفيد هست."
8290
 
 
8291
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>buildWorldMenu
8292
 
msgid "restore display (r)"
8293
 
msgstr ""
8294
 
 
8295
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>buildWorldMenu
8296
 
msgid "return to the most-recently-visited project"
8297
 
msgstr "به پروژه تازه ديده شده برگرد"
8298
 
 
8299
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>buildWorldMenu
8300
 
msgid "save and quit"
8301
 
msgstr "حفظ و خاموش كن"
8302
 
 
8303
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>buildWorldMenu
8304
 
msgid "save as new version"
8305
 
msgstr "بحيث نسخه جديد حفظ كن"
8306
 
 
8307
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>buildWorldMenu
8308
 
msgid "save as..."
8309
 
msgstr "حفظ بشكل..."
8310
 
 
8311
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>buildWorldMenu
8312
 
msgid "save project on file..."
8313
 
msgstr "پروژه را در پرونده حفظ كن..."
8314
 
 
8315
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>buildWorldMenu
8316
 
msgid "save the current image on disk, and quit out of Squeak."
8317
 
msgstr "عكس موجوده را در قرص حفظ كن، و از جيرجيرك بيرون آي."
8318
 
 
8319
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>buildWorldMenu
8320
 
msgid "save the current version of the image on disk"
8321
 
msgstr "نسخه موجوده عكس را در قرص حفظ كن"
8322
 
 
8323
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>buildWorldMenu
8324
 
msgid "save the current version of the image on disk under a new name."
8325
 
msgstr "نسخه موجوده عكس را با يك نام جديد در قرص حفظ كن"
8326
 
 
8327
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>buildWorldMenu
8328
 
msgid "save this project on a file"
8329
 
msgstr "اين پروژه را در يك پرونده حفظ كن"
8330
 
 
8331
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>buildWorldMenu
8332
 
msgid "write the world into a postscript file"
8333
 
msgstr "لفظ را در يك پرونده ضميمه بنويس"
8334
 
 
8335
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>changesMenu,TheWorldMenu>>windowsMenu
8336
 
msgid "Brings an open change sorter to the front, creating one if necessary, and makes it the active window"
8337
 
msgstr ""
8338
 
"تغيير حوركننده باز را به جلو مي آورد، اگر ضروري باشد يكي ميسازد، و آنرا "
8339
 
"چوكات فعال ميسازد"
8340
 
 
8341
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>changesMenu
8342
 
msgid "browse changed methods"
8343
 
msgstr "طريقه هاي تغيير داده شده را جستجو كن"
8344
 
 
8345
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>changesMenu
8346
 
msgid "browse recent submissions"
8347
 
msgstr "واگذاري هاي اخيري را جستجو كن"
8348
 
 
8349
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>changesMenu
8350
 
msgid "Check the current change set for halts, references to the Transcript, etc., and if any such thing is found, open up a message-list browser detailing all possible slips."
8351
 
msgstr ""
8352
 
"تغييرات كنوني براي توقف، منابع براي رونوشت ها وغيره را  بررسي كن.، اگر چيزي "
8353
 
"يافت شد، يك جستجوگر ليست پيام براي همه قلمه هاي ممكنه را باز كن."
8354
 
 
8355
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>changesMenu
8356
 
msgid "Create a file holding the logged changes (going as far back as you wish), and open a window on that file."
8357
 
msgstr ""
8358
 
"يك پرونده ي كه حامل تغييرات ثبت وقايع باشد بساز (طوري كه شما خواهش داشته "
8359
 
"باشيد دور و دور ميرود)، و در آن پرونده يك چوكات را باز كن."
8360
 
 
8361
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>changesMenu
8362
 
msgid "Create a new change set and make it the current one."
8363
 
msgstr "يك بسته تغييرات جديد بساز و آنرا تازه ترين بساز."
8364
 
 
8365
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>changesMenu
8366
 
msgid "check change set for slips"
8367
 
msgstr "بسته هاي تغييرات براي قلمه ها را بررسي كن"
8368
 
 
8369
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>changesMenu
8370
 
msgid "create new change set..."
8371
 
msgstr "بسته تغييرات جديد بساز..."
8372
 
 
8373
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>changesMenu,TheWorldMenu>>openMenu
8374
 
msgid "dual change sorter"
8375
 
msgstr "جور كننده تغييرات دوگانه"
8376
 
 
8377
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>changesMenu
8378
 
msgid "file out current change set"
8379
 
msgstr "بسته تغييرات كنوني را بيرون بكش"
8380
 
 
8381
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>changesMenu,TheWorldMenu>>windowsMenu
8382
 
msgid "find a change sorter (C)"
8383
 
msgstr "يك تغييرات جور كننده را تلاش كن (C)"
8384
 
 
8385
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>changesMenu
8386
 
msgid "find recent submissions (R)"
8387
 
msgstr "واگذاري هاي اخيري را تلاش كن (R)"
8388
 
 
8389
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>changesMenu
8390
 
msgid "Isolate this project and its subprojects from the rest of the system.  Changes to methods here will be revoked when you leave this project."
8391
 
msgstr ""
8392
 
"اين پروژه و پروژه هاي ذيلي آنرا از باقي سيستم مجزا كن.  وقتيكه شما اين پروژه "
8393
 
"را رها كنيد، تغييرات به اين پروژه فسخ خواهند شد."
8394
 
 
8395
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>changesMenu
8396
 
msgid "isolate changes of this project"
8397
 
msgstr "تغييرات اين پروژه را مجزا كن"
8398
 
 
8399
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>changesMenu
8400
 
msgid "Make an open recent-submissions browser be the front-window, expanding a collapsed one or creating a new one if necessary.  A recent-submissions browser is a message-list browser that shows the most recent methods that have been submitted, latest first.  If you submit changes within that browser, it will keep up-to-date, always showing the most recent submissions at the top of the browser."
8401
 
msgstr ""
8402
 
"يك جستجوگر توابع اخيري باز را پنجره پيشي ميسازد، و آن پنجره كه بند هست را "
8403
 
"باز و اگر ضرورت باشد يك دانه جديدي را هم ميسازد.  يك جستجوگر توابع اخيري يك "
8404
 
"جستجوگر ليست پيام ها هست كه همه روش هاي اخيري كه انجام داده شده را طوري نشان "
8405
 
"ميدهد كه اخيري ها در اول آيند.  اگز شما تغييراتي را در آن جستجوگر انجام "
8406
 
"دهيد، آنرا بروز نگه ميدارد، و هميشه تغييرات اخيري را در بالاي جستجوگر نشان "
8407
 
"ميدهد."
8408
 
 
8409
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>changesMenu
8410
 
msgid "Open a 3-paned changed-set viewing tool"
8411
 
msgstr "يك ابزار نمايش سيت تغييرات 3 وجهي را باز كن"
8412
 
 
8413
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>changesMenu
8414
 
msgid "Open a change sorter that shows you two change sets at a time, making it easy to copy and move methods and classes between them."
8415
 
msgstr ""
8416
 
"يك جور كننده تغييرات را باز كن كه دو تغيير را همزمان نشان ميدهد، كه نقل گيري "
8417
 
"و انتقال روش ها و صنوف را در ميان خودشان آسان ميگرداند."
8418
 
 
8419
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>changesMenu
8420
 
msgid "Open a change-list browser on the latter part of the changes log.  You can use this browser to recover logged changes which were not saved in your image, in the event of a crash or other interruption."
8421
 
msgstr ""
8422
 
"يك جستوگر ليست تغييرات را در بخش نهايي ثبت وقايع تغييرات باز كن.  شما ازين "
8423
 
"جستجوگر براي ترميم تغييرات ثبت وقايعي كه در عكس شما بنا بر علت درهم شكستگي "
8424
 
"يا كدام وقفه ديگري ثبت نگرديده بودند استفاده كرده ميتوانيد."
8425
 
 
8426
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>changesMenu
8427
 
msgid "Open a message-list browser showing all methods in the current change set"
8428
 
msgstr ""
8429
 
"يك جستوگر ليست تغييرات كه همه روشها را در سيت تغييرات كنوني نشان ميدهد را "
8430
 
"باز كن"
8431
 
 
8432
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>changesMenu
8433
 
msgid "Open a new recent-submissions browser.  A recent-submissions browser is a message-list browser that shows the most recent methods that have been submitted.  If you submit changes within that browser, it will keep up-to-date, always showing the most recent submissions."
8434
 
msgstr ""
8435
 
"يك جستجوگر توابع اخيري جديد را باز كن.    يك جستجوگر توابع اخيري يك جستجوگر "
8436
 
"ليست پيام ها هست كه همه روش هاي اخيري كه انجام داده شده را نشان ميدهد.  اگر "
8437
 
"شما تغييراتي را در آن جستجوگر انجام دهيد، آنرا بروز نگه ميدارد، و هميشه "
8438
 
"توابع اخيري را نشان ميدهد."
8439
 
 
8440
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>changesMenu
8441
 
msgid "propagate changes upward"
8442
 
msgstr "تغييرات را روببالا پخش كن"
8443
 
 
8444
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>changesMenu
8445
 
msgid "recent log file..."
8446
 
msgstr "پرونده ثبت وقايع اخيري..."
8447
 
 
8448
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>changesMenu
8449
 
msgid "recently logged changes..."
8450
 
msgstr "تغييرات ثبت شده اخيري..."
8451
 
 
8452
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>changesMenu
8453
 
msgid "Save a file that, when reloaded, reconstitutes the current World."
8454
 
msgstr ""
8455
 
"يك پرونده را حفظ كن كه وقتي دوباره اجراء شود، جهان كنوني را دوباره تشكيل "
8456
 
"كند."
8457
 
 
8458
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>changesMenu
8459
 
msgid "save world as morph file"
8460
 
msgstr "جهان را بشكل پرونده واژك حفظ كن"
8461
 
 
8462
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>changesMenu,TheWorldMenu>>openMenu
8463
 
msgid "simple change sorter"
8464
 
msgstr "جور كننده تغييرات ساده"
8465
 
 
8466
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>changesMenu
8467
 
msgid "The changes made in this isolated project will propagate to projects up to the next isolation layer."
8468
 
msgstr ""
8469
 
"تغييراتي كه در اين پروژه منفرد ساخته شده اند، به پروژه هاي لايه بعدي جداسازي "
8470
 
"بالا پخش ميگردد."
8471
 
 
8472
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>changesMenu
8473
 
msgid "Write the current change set out to a file whose name reflects the change set name and the current date & time."
8474
 
msgstr ""
8475
 
"سيت اخراجي تغييرات كنوني را رد يك پرونده ي بنويس كه نام آن نام سيت تغييرات و "
8476
 
"تاريخ و زمان كنوني را نشان بدهد."
8477
 
 
8478
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>cleanUpWorld
8479
 
msgid ""
8480
 
"This will remove all windows except those\n"
8481
 
"containing unsubmitted text edits, and will\n"
8482
 
"also remove all non-window morphs (other\n"
8483
 
"than flaps) found on the desktop.  Are you\n"
8484
 
"sure you want to do this?"
8485
 
msgstr ""
8486
 
"اين همه پنجره ها بغير از آن عده \n"
8487
 
" كه داراي ويرايشات متن ناارائه شده اند را حذف ميكند، و همچنان\n"
8488
 
" همه واژكهاي غير پنجره ي ( بغير\n"
8489
 
" از برگه ها) كه بر روميزي باشند را هم حذف ميكند. آيا شما\n"
8490
 
" به اين مطمئن هستيد؟"
8491
 
 
8492
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>debugMenu
8493
 
msgid "call #tempCommand"
8494
 
msgstr "فرمان موقتي # را صدا كن"
8495
 
 
8496
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>debugMenu
8497
 
msgid "define #tempCommand"
8498
 
msgstr "فرمان موقتي # را تعريف كن"
8499
 
 
8500
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>debugMenu
8501
 
msgid "explore world"
8502
 
msgstr "جهان را اكتشاف كن"
8503
 
 
8504
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>debugMenu
8505
 
msgid "inspect world"
8506
 
msgstr "جهان را تفتيش كن"
8507
 
 
8508
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>debugMenu
8509
 
msgid "open process browser"
8510
 
msgstr "جستجوگر روند كاري را باز كن"
8511
 
 
8512
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>debugMenu
8513
 
msgid "start MessageTally"
8514
 
msgstr "شمارش پيام را شروع كن"
8515
 
 
8516
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>debugMenu
8517
 
msgid "start/browse MessageTally"
8518
 
msgstr "شمارش پيام را شروع/جستجو كن"
8519
 
 
8520
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>editShowSourceMenu
8521
 
msgid "show-source menu"
8522
 
msgstr "ليست منبع را نشان بده"
8523
 
 
8524
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>formulateFlapsMenu:
8525
 
msgid "about flaps..."
8526
 
msgstr "در مورد برگه ها..."
8527
 
 
8528
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>formulateFlapsMenu:
8529
 
msgid "Choose a flap to destroy, from a pop-up list that will be presented"
8530
 
msgstr "يك برگه را از ليست بيرون برآي كه پيش خواهد شد براي ازبين بردن انتخاب كن"
8531
 
 
8532
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>formulateFlapsMenu:
8533
 
msgid "Create a new flap.  You can later make it into a shared flap is you wish."
8534
 
msgstr ""
8535
 
"يك برگه جديد بساز.  طوري كه شما ميل داشته باشيد آنرا بعداً يك برگه مشترك "
8536
 
"گردانيده ميتوانيد."
8537
 
 
8538
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>formulateFlapsMenu:
8539
 
msgid "Create the default set of shared flaps used by successive versions of the Squeak development platform"
8540
 
msgstr ""
8541
 
"سيت قراردادي برگه هاي مشتركي كه توسط نسخه هاي پي در پي سطح انكشاف جيرجيرك "
8542
 
"استفاده ميگردند را بساز"
8543
 
 
8544
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>formulateFlapsMenu:
8545
 
msgid "Destroy all the shared flaps and disable their use in all projects."
8546
 
msgstr ""
8547
 
"همه برگه هاي مشترك را ازبين ببر و استفاده آنها در همه پروژه ها را غير فعال "
8548
 
"كن."
8549
 
 
8550
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>formulateFlapsMenu:
8551
 
msgid "destroy all shared flaps"
8552
 
msgstr "همه برگه هاي مشترك را ازبين ببر"
8553
 
 
8554
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>formulateFlapsMenu:
8555
 
msgid "destroy flap..."
8556
 
msgstr "برگه را ازبين ببر..."
8557
 
 
8558
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>formulateFlapsMenu:
8559
 
msgid "flaps"
8560
 
msgstr "برگه ها"
8561
 
 
8562
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>formulateFlapsMenu:
8563
 
msgid "Gives a window full of details about how to use flaps."
8564
 
msgstr "يك پنجره ي داراي معلومات زيادي در مورد برگه ها برايتان ميدهد."
8565
 
 
8566
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>formulateFlapsMenu:
8567
 
msgid "Group all the standard shared flaps along the bottom edge of the screen"
8568
 
msgstr "همه برگه هاي مشترك معياري را در كناره پائيني صفحه نمايش گروه بندي كن"
8569
 
 
8570
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>formulateFlapsMenu:
8571
 
msgid "install classic etoy flaps"
8572
 
msgstr "برگه هاي قديمي بازي الكترونيكي را نصب كن"
8573
 
 
8574
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>formulateFlapsMenu:
8575
 
msgid "install developers' flaps"
8576
 
msgstr "برگه هاي توسعه دهندگان را نصب كن"
8577
 
 
8578
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>formulateFlapsMenu:
8579
 
msgid "install olpc etoy flaps"
8580
 
msgstr "برگه هاي بازي الكترونيكي او ايل پي سي را نصب كن"
8581
 
 
8582
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>formulateFlapsMenu:
8583
 
msgid "make a new flap"
8584
 
msgstr "يك برگه جديد بساز"
8585
 
 
8586
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>formulateFlapsMenu:
8587
 
msgid "Put up the default etoy flaps: a custom Supplies flap and the Navigator flap"
8588
 
msgstr "بازي الكترونيكي قراردادي را بساز: يك برگه تداركات عادتي و برگه هدايتگر"
8589
 
 
8590
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>formulateFlapsMenu:
8591
 
msgid "put shared flaps on bottom"
8592
 
msgstr "برگه هاي مشترك را در پائين بگذار"
8593
 
 
8594
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>fullScriptingMenu,TheWorldMenu>>scriptingMenu
8595
 
msgid "A searchable source of new objects."
8596
 
msgstr "يك منبع قابل تلاش پروژه هاي جديد."
8597
 
 
8598
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>fullScriptingMenu,TheWorldMenu>>scriptingMenu
8599
 
msgid "A tool that lets you see and manage all the sounds in the sound library"
8600
 
msgstr "يك ابزاريكه بدان شما همه صداهاي صداخانه را ديده و اداره كرده ميتوانيد"
8601
 
 
8602
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>fullScriptingMenu
8603
 
msgid "A window set up for simple scripting."
8604
 
msgstr "يك پنجره براي نمايشنامه نويسي ساده."
8605
 
 
8606
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>fullScriptingMenu
8607
 
msgid "Allows you to view all the scripts in the project in a traditional programmers' \"browser\" format"
8608
 
msgstr ""
8609
 
"همه متن هاي نمايشنامه ها در پروژه را بشكل \"جستجوگر\" برنامه ساز سنتي ديده "
8610
 
"ميتوانيد"
8611
 
 
8612
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>fullScriptingMenu
8613
 
msgid "attempt misc repairs"
8614
 
msgstr "براي ترميم ميسك كوشش كن"
8615
 
 
8616
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>fullScriptingMenu
8617
 
msgid "browser for scripts"
8618
 
msgstr "جستجوگر براي متن نمايشنامه"
8619
 
 
8620
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>fullScriptingMenu
8621
 
msgid "Displays a summary of all the pre-defined commands and properties in the pre-defined EToy vocabulary."
8622
 
msgstr ""
8623
 
"يك خلاصه همه فرمان هاي قبلاً تعريف شده وخصوصيات ذخيره لغات قبلاً تعريف شده "
8624
 
"بازي الكترونيكي را نشان ميدهد."
8625
 
 
8626
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>fullScriptingMenu,TheWorldMenu>>scriptingMenu
8627
 
msgid "Empty out all the morphs that have accumulated in the trash can."
8628
 
msgstr "همه واژكهاي كه در قوطي چتل داني جمع شده اند را خالي كن."
8629
 
 
8630
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>fullScriptingMenu
8631
 
msgid "Ensure that all script editors are referring to the first (alphabetically by external name) Player of their type"
8632
 
msgstr ""
8633
 
"تضمين ميكند كه همه ويرايشگر هاي متن نمايشنامه به اولين ( الفبا به نام خارجي) "
8634
 
"بازي كننده اين نوعيت رجوع ميكنند"
8635
 
 
8636
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>fullScriptingMenu,TheWorldMenu>>scriptingMenu,TrashCanMorph>>additionsToViewerCategories
8637
 
msgid "empty trash can"
8638
 
msgstr "قوطي چتل داني را خالي كن"
8639
 
 
8640
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>fullScriptingMenu
8641
 
msgid "etoy vocabulary summary"
8642
 
msgstr ""
8643
 
 
8644
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>fullScriptingMenu
8645
 
msgid "If any items on the world desktop are currently hidden, make them visible."
8646
 
msgstr "اگر يكي از اشياي بروي روميزي جهان پنهان باشد، آنرا قابل ديد بساز."
8647
 
 
8648
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>fullScriptingMenu
8649
 
msgid "If any items on the world desktop are currently locked, unlock them."
8650
 
msgstr "اگر يكي از اشياي بروي روميزي جهان قفل باشد، آنرا باز كن."
8651
 
 
8652
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>fullScriptingMenu,TheWorldMenu>>scriptingMenu
8653
 
msgid "Lets you view the status of all the scripts belonging to all the scripted objects of the project."
8654
 
msgstr ""
8655
 
"با اين ميتوانيد وضعيت همه متنون نمايش مربوط همه اشياء نمايشي شده اين پروژه "
8656
 
"را ببينيد."
8657
 
 
8658
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>fullScriptingMenu
8659
 
msgid "new scripting area"
8660
 
msgstr "ساحه متن نمایش جديد"
8661
 
 
8662
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>fullScriptingMenu
8663
 
msgid "Produces a summary of scripted objects in the project, and all of their scripts."
8664
 
msgstr "يك خلاصه اشياء نمايشي شده در پروژه و همه متون ديگر ميسازد."
8665
 
 
8666
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>fullScriptingMenu,TheWorldMenu>>scriptingMenu
8667
 
msgid "Remove all the Viewers from this project."
8668
 
msgstr "همه نمايشگر ها را از پروژه حذف كن."
8669
 
 
8670
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>fullScriptingMenu
8671
 
msgid "refer to masters"
8672
 
msgstr "به رؤسا رجوع كن"
8673
 
 
8674
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>fullScriptingMenu,TheWorldMenu>>scriptingMenu
8675
 
msgid "remove all viewers"
8676
 
msgstr "همه نمايشگر ها را حذف كن"
8677
 
 
8678
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>fullScriptingMenu,TheWorldMenu>>scriptingMenu
8679
 
msgid "sound library"
8680
 
msgstr "صداخانه"
8681
 
 
8682
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>fullScriptingMenu,TheWorldMenu>>scriptingMenu
8683
 
msgid "status of scripts"
8684
 
msgstr "وضعيت متن نمايش"
8685
 
 
8686
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>fullScriptingMenu
8687
 
msgid "summary of scripts"
8688
 
msgstr "خلاصه متون نمايش"
8689
 
 
8690
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>fullScriptingMenu
8691
 
msgid "Take measures that may help fix up some things about a faulty or problematical project."
8692
 
msgstr ""
8693
 
"اندازه هاي بگير كه براي درست كردن بعضي اشياء در مورد خطاها يا پروژه مسئله ي "
8694
 
"شايد مفيد واقع گردد."
8695
 
 
8696
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>fullScriptingMenu,TheWorldMenu>>scriptingMenu
8697
 
msgid "The place where all your trashed morphs go."
8698
 
msgstr "جايي كه همه واژكهاي چتل داني شما ميروند."
8699
 
 
8700
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>fullScriptingMenu
8701
 
msgid "unlock locked objects"
8702
 
msgstr "اشياء قفل شده را باز كن"
8703
 
 
8704
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>fullScriptingMenu,TheWorldMenu>>scriptingMenu
8705
 
msgid "view trash contents"
8706
 
msgstr "محتويات چتل داني را نشان بده"
8707
 
 
8708
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>helpMenu
8709
 
msgid "a window full of useful expressions."
8710
 
msgstr "پنجره ي پر از بيانات مفيد."
8711
 
 
8712
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>helpMenu
8713
 
msgid "annotation setup..."
8714
 
msgstr "برپائي حاشيه نويسي"
8715
 
 
8716
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>helpMenu
8717
 
msgid "Click here to get a little window that will allow you to specify which types of annotations, in which order, you wish to see in the annotation panes of browsers and other tools"
8718
 
msgstr ""
8719
 
"براينجا كليك كنيد تا يك پنجره كوچكي براي مشخص نمودن نوعيت هاي حاشيه نويسي "
8720
 
"باز شود كه شما ميخواهيد با كدام ترتيب قاب هاي حاشيه نويسي در جستجوگر و ديگر "
8721
 
"ابزارها ديده شوند."
8722
 
 
8723
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>helpMenu
8724
 
msgid "choose the language in which tiles should be displayed."
8725
 
msgstr "زباني را انتخاب كنيد كه بدان آجرها نمايش داده شوند."
8726
 
 
8727
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>helpMenu
8728
 
msgid "commands for doing multi-machine \"telemorphic\" experiments"
8729
 
msgstr "فراميني براي تجربات \"واژكهاي بعيد\" چند ماشيني"
8730
 
 
8731
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>helpMenu
8732
 
msgid "command-key help"
8733
 
msgstr "كمك كليد فرمان"
8734
 
 
8735
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>helpMenu
8736
 
msgid "current version information."
8737
 
msgstr "معلومات نسخه كنوني."
8738
 
 
8739
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>helpMenu
8740
 
msgid "definition for..."
8741
 
msgstr "تعريف براي..."
8742
 
 
8743
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>helpMenu
8744
 
msgid "font size summary"
8745
 
msgstr "خلاصه اندازه رسم الخط"
8746
 
 
8747
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>helpMenu
8748
 
msgid "graphical imports"
8749
 
msgstr "واردات گرافيكي"
8750
 
 
8751
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>helpMenu
8752
 
msgid "helps find menu items buried in submenus."
8753
 
msgstr "كمك ميكند تا اشياء ليست را كه در ليست هاي ذيلي دفن اند را تلاش كنيد."
8754
 
 
8755
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>helpMenu
8756
 
msgid "if connected to the internet, use this to look up the definition of an English word."
8757
 
msgstr "اگر با انترنت وصل باشد، اينرا براي تلاش معني يك لغت انگليسي استعمال كن."
8758
 
 
8759
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>helpMenu
8760
 
msgid "lets you view and change the system's standard library of graphics."
8761
 
msgstr "با اين شما گرافيك خانه سيستم را ديده و تغيير داده ميتواند."
8762
 
 
8763
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>helpMenu
8764
 
msgid "load latest code updates via the internet"
8765
 
msgstr "بروزهاي اخيري كودها را از انترنت بارگذاري كن"
8766
 
 
8767
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>helpMenu
8768
 
msgid "obtain some intriguing data about the vm."
8769
 
msgstr "بعضي مواد فتنه جو يي در مورد vm بدست بيار."
8770
 
 
8771
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>helpMenu
8772
 
msgid "perform a full garbage-collection and report how many bytes of space remain in the image."
8773
 
msgstr ""
8774
 
"يك جمع آوري كامل زباله را انجام بده و گذارش بده كه در عكس چند بايت جاي باقي "
8775
 
"مانده."
8776
 
 
8777
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>helpMenu
8778
 
msgid "purge undo records"
8779
 
msgstr "ثبت هاي نكن را پاكسازي كن"
8780
 
 
8781
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>helpMenu
8782
 
msgid "save space by removing all the undo information remembered in all projects."
8783
 
msgstr "با حذف كردن همه معلومات نكن در همه پروژه ها حافظه خالي را نگه داري كن."
8784
 
 
8785
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>helpMenu
8786
 
msgid "set author initials..."
8787
 
msgstr "نام نخست نويسنده را تعيين كن..."
8788
 
 
8789
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>helpMenu
8790
 
msgid "set language..."
8791
 
msgstr "زبان را تعيين كن..."
8792
 
 
8793
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>helpMenu
8794
 
msgid "space left"
8795
 
msgstr "جاي مانده"
8796
 
 
8797
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>helpMenu
8798
 
msgid "standard graphics library"
8799
 
msgstr "گرافيك خانه معياري"
8800
 
 
8801
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>helpMenu
8802
 
msgid "summary of keyboard shortcuts."
8803
 
msgstr "خلاصه ميانبر هاي صفحه كليد."
8804
 
 
8805
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>helpMenu
8806
 
msgid "summary of names and sizes of available fonts."
8807
 
msgstr "خلاصه نامها و اندازه هاي رسم الخطوط موجوده."
8808
 
 
8809
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>helpMenu
8810
 
msgid "supply initials to be used to identify the author of code and other content."
8811
 
msgstr ""
8812
 
"نام نخست را تدارك كن تا براي شناخت نويسنده كود يا ديگر محتويات بكار آيد."
8813
 
 
8814
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>helpMenu
8815
 
msgid "telemorphic..."
8816
 
msgstr "واژكهاي بعدي..."
8817
 
 
8818
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>helpMenu
8819
 
msgid "turning sound off will completely disable Squeak's use of sound."
8820
 
msgstr "بند كردن صدا استفاده صدا توسط جيرجيرك را كاملاً غير فعال خواهد كرد."
8821
 
 
8822
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>helpMenu
8823
 
msgid "update code from server"
8824
 
msgstr "كود را از خدمات دهنده بروز كن"
8825
 
 
8826
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>helpMenu
8827
 
msgid "useful expressions"
8828
 
msgstr "اصطلاحات مفيد"
8829
 
 
8830
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>helpMenu
8831
 
msgid "view and change various options."
8832
 
msgstr "اختيارات مختلفي را ديده و تغيير بده."
8833
 
 
8834
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>helpMenu
8835
 
msgid "view the global repository called ImageImports; you can easily import external graphics into ImageImports via the FileList"
8836
 
msgstr ""
8837
 
"مخزن جهاني بنام واردات عكس را نشان بده؛ كه در ان شما با آساني ميتوانيد "
8838
 
"گرافيك هاي خارجي را در واردات عكس توسط ليست پرونده وارد كنيد"
8839
 
 
8840
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>helpMenu
8841
 
msgid "vm statistics"
8842
 
msgstr "احصائيه vm"
8843
 
 
8844
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>helpMenu
8845
 
msgid "world menu help"
8846
 
msgstr "كمك ليست جهان"
8847
 
 
8848
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>newMorph
8849
 
msgid "Add a new morph"
8850
 
msgstr ""
8851
 
 
8852
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>newMorph
8853
 
msgid "from a file..."
8854
 
msgstr "از يك پرونده..."
8855
 
 
8856
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>newMorph
8857
 
msgid "from alphabetical list"
8858
 
msgstr "از ليست الفبايي"
8859
 
 
8860
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>newMorph
8861
 
msgid "from paste buffer"
8862
 
msgstr "از ميانگير چسپانيدن"
8863
 
 
8864
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>newMorph
8865
 
msgid "grab flood area from screen"
8866
 
msgstr "ساحه سيل را از صفحه نمايش تصرف كن"
8867
 
 
8868
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>newMorph
8869
 
msgid "grab rectangle from screen"
8870
 
msgstr "مستطيل را از صفحه نمايش تصرف كن"
8871
 
 
8872
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>newMorph
8873
 
msgid "grab rubber band from screen"
8874
 
msgstr "باند لاشتك را از صفحه نمايش تصرف كن"
8875
 
 
8876
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>newMorph
8877
 
msgid "grab with lasso from screen"
8878
 
msgstr "از صفحه نمايش با كمند تصرف كن"
8879
 
 
8880
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>newMorph
8881
 
msgid "make link to project..."
8882
 
msgstr "با پروژه پيوند بساز..."
8883
 
 
8884
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>newMorph
8885
 
msgid "make new drawing"
8886
 
msgstr "رسامي جديد بساز"
8887
 
 
8888
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>openMenu
8889
 
msgid "A five-paned tool that lets you see all the code in the system"
8890
 
msgstr "يك ابزار پنج قابي براي ديدن همه كود ها در سيستم"
8891
 
 
8892
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>openMenu
8893
 
msgid "A place for recording \"event movies\" using the Event Recorder"
8894
 
msgstr "يك جايي براي ضبط \"فيلم هاي وقايع\" با استفاده از واقعه نگار"
8895
 
 
8896
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>openMenu
8897
 
msgid "A tool allowing you to browse any file"
8898
 
msgstr "يك ابزاري براي جستجوي هر پرونده ي"
8899
 
 
8900
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>openMenu
8901
 
msgid "A tool allowing you to compare and manipulate two change sets concurrently"
8902
 
msgstr "ابزاري براي مقايسه و درستكاري كردن دو سيت تغييرات در عين وقت"
8903
 
 
8904
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>openMenu
8905
 
msgid "A tool allowing you to view the methods in a single change set"
8906
 
msgstr "ابزاري براي ديدن روشهاي دريك سيت تغييرات"
8907
 
 
8908
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>openMenu
8909
 
msgid "A tool for discovering methods"
8910
 
msgstr "ابزاري براي كشف روشها"
8911
 
 
8912
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>openMenu
8913
 
msgid "A tool for finding and editing methods that contain any given keyword in their names."
8914
 
msgstr ""
8915
 
"ابزاري براي تلاش و ويرايش روشهاي كه داراي يك لفظ كليدي در نامهاي خود اند."
8916
 
 
8917
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>openMenu
8918
 
msgid "A window for composing text"
8919
 
msgstr "پنجره ي براي نوشتن متن"
8920
 
 
8921
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>openMenu
8922
 
msgid "A window used to report messages sent to Transcript"
8923
 
msgstr "پنجره ي براي گذارش دهي ارسالات پيام به رونوشت"
8924
 
 
8925
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>openMenu
8926
 
msgid "browser (b)"
8927
 
msgstr "جستجوگر (b)"
8928
 
 
8929
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>openMenu
8930
 
msgid "Creates a new morphic project"
8931
 
msgstr "يك پروژه واژك جديد بساز"
8932
 
 
8933
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>openMenu
8934
 
msgid "Creates a new project of the classic \"mvc\" style"
8935
 
msgstr "يك پروژ جديدي از شيوه قديمي \"mvc\" بساز"
8936
 
 
8937
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>openMenu
8938
 
msgid "event theatre"
8939
 
msgstr "تماشاخانه وقايع"
8940
 
 
8941
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>openMenu
8942
 
msgid "file list"
8943
 
msgstr "ليست پرونده"
8944
 
 
8945
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>openMenu
8946
 
msgid "file..."
8947
 
msgstr ""
8948
 
 
8949
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>openMenu
8950
 
msgid "Lets you open a window on a single file"
8951
 
msgstr ""
8952
 
 
8953
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>openMenu
8954
 
msgid "message names (W)"
8955
 
msgstr ""
8956
 
 
8957
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>openMenu
8958
 
msgid "method finder"
8959
 
msgstr "یابنده روش"
8960
 
 
8961
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>openMenu
8962
 
msgid "morphic project"
8963
 
msgstr ""
8964
 
 
8965
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>openMenu
8966
 
msgid "mvc project"
8967
 
msgstr ""
8968
 
 
8969
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>openMenu
8970
 
msgid "package-pane browser"
8971
 
msgstr ""
8972
 
 
8973
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>openMenu
8974
 
msgid "Similar to the regular browser, but adds an extra pane at top-left that groups class-categories that start with the same prefix"
8975
 
msgstr ""
8976
 
 
8977
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>openMenu
8978
 
msgid "transcript (t)"
8979
 
msgstr ""
8980
 
 
8981
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>openMenu
8982
 
msgid "workspace (k)"
8983
 
msgstr ""
8984
 
 
8985
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>projectMenu
8986
 
msgid "create new morphic project"
8987
 
msgstr "پروژه واژكی جديد بساز"
8988
 
 
8989
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>projectMenu
8990
 
msgid "create new mvc project"
8991
 
msgstr "پروژه mvc جديد بساز"
8992
 
 
8993
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>projectMenu
8994
 
msgid "go to next project"
8995
 
msgstr ""
8996
 
 
8997
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>projectMenu
8998
 
msgid "go to previous project"
8999
 
msgstr "به پروژه قبلی برو"
9000
 
 
9001
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>projectMenu
9002
 
msgid "Opens a window that shows names and relationships of all the projects in your system."
9003
 
msgstr ""
9004
 
 
9005
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>projectMenu
9006
 
msgid "revert to saved copy"
9007
 
msgstr ""
9008
 
 
9009
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>projectMenu
9010
 
msgid "save for future revert"
9011
 
msgstr ""
9012
 
 
9013
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>projectMenu
9014
 
msgid "save on server (also makes a local copy)"
9015
 
msgstr ""
9016
 
 
9017
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>projectMenu
9018
 
msgid "save project on local file only"
9019
 
msgstr ""
9020
 
 
9021
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>projectMenu
9022
 
msgid "save to a different server"
9023
 
msgstr ""
9024
 
 
9025
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>projectMenu
9026
 
msgid "see if server version is more recent..."
9027
 
msgstr ""
9028
 
 
9029
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>projectMenu
9030
 
msgid "show project hierarchy"
9031
 
msgstr ""
9032
 
 
9033
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>projectThumbnail
9034
 
msgid "can't seem to find that project"
9035
 
msgstr ""
9036
 
 
9037
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>projectThumbnail
9038
 
msgid "Select a project"
9039
 
msgstr ""
9040
 
 
9041
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>readMorphFromAFile
9042
 
msgid ""
9043
 
"Choose a file\n"
9044
 
"to load"
9045
 
msgstr ""
9046
 
 
9047
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>readMorphFromAFile
9048
 
msgid ""
9049
 
"Sorry, no suitable files found\n"
9050
 
"(names should end with .morph, .gif,\n"
9051
 
".bmp, .jpeg, .jpe, .jp, or .form)"
9052
 
msgstr ""
9053
 
 
9054
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>readMorphFromAFile
9055
 
msgid "unrecognized image file format"
9056
 
msgstr ""
9057
 
 
9058
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>remoteMenu
9059
 
msgid "connect remote user"
9060
 
msgstr ""
9061
 
 
9062
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>remoteMenu
9063
 
msgid "disconnect all remote users"
9064
 
msgstr ""
9065
 
 
9066
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>remoteMenu
9067
 
msgid "disconnect remote user"
9068
 
msgstr ""
9069
 
 
9070
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>remoteMenu
9071
 
msgid "local host address"
9072
 
msgstr ""
9073
 
 
9074
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>remoteMenu
9075
 
msgid "Telemorphic"
9076
 
msgstr ""
9077
 
 
9078
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>setDisplayDepth
9079
 
msgid "Choose a display depth"
9080
 
msgstr ""
9081
 
 
9082
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>uniTilesClassicString
9083
 
msgid "classic tiles"
9084
 
msgstr ""
9085
 
 
9086
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>vmStatistics
9087
 
#, fuzzy
9088
 
msgid "VM Statistics"
9089
 
msgstr "احصائیه"
9090
 
 
9091
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>windowsMenu
9092
 
msgid "Brings an open fileList  to the front, creating one if necessary, and makes it the active window"
9093
 
msgstr ""
9094
 
"لیست پرونده باز  را به جلو مي آورد، اگر ضروري باشد يكي ميسازد، و آنرا چوكات "
9095
 
"فعال ميسازد"
9096
 
 
9097
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>windowsMenu
9098
 
msgid "Brings an open MessageNames window to the front, creating one if necessary, and makes it the active window"
9099
 
msgstr ""
9100
 
"چوکات اسماء پیام باز را به جلو مي آورد، اگر ضروري باشد يكي ميسازد، و آنرا "
9101
 
"چوكات فعال ميسازد"
9102
 
 
9103
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>windowsMenu
9104
 
msgid "Brings an open Transcript to the front, creating one if necessary, and makes it the active window"
9105
 
msgstr ""
9106
 
"رونوشت باز را به جلو مي آورد، اگر ضروري باشد يكي ميسازد، و آنرا چوكات فعال "
9107
 
"ميسازد"
9108
 
 
9109
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>windowsMenu
9110
 
msgid "Close the topmost window if possible."
9111
 
msgstr ""
9112
 
 
9113
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>windowsMenu
9114
 
msgid "close top window (w)"
9115
 
msgstr ""
9116
 
 
9117
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>windowsMenu
9118
 
msgid "collapse all objects"
9119
 
msgstr ""
9120
 
 
9121
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>windowsMenu
9122
 
msgid "collapse all windows"
9123
 
msgstr ""
9124
 
 
9125
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>windowsMenu
9126
 
msgid "Deletes all non-window morphs lying on the world."
9127
 
msgstr ""
9128
 
 
9129
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>windowsMenu
9130
 
msgid "Deletes all windows that do not have unsaved text edits."
9131
 
msgstr ""
9132
 
 
9133
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>windowsMenu
9134
 
msgid "delete both of the above"
9135
 
msgstr ""
9136
 
 
9137
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>windowsMenu
9138
 
msgid "delete non-windows"
9139
 
msgstr ""
9140
 
 
9141
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>windowsMenu
9142
 
msgid "delete unchanged windows"
9143
 
msgstr ""
9144
 
 
9145
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>windowsMenu
9146
 
msgid "deletes all unchanged windows and also all non-window morphs lying on the world, other than flaps."
9147
 
msgstr ""
9148
 
 
9149
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>windowsMenu
9150
 
msgid "Expand all collapsed windows and other collapsed objects back to their expanded forms."
9151
 
msgstr ""
9152
 
 
9153
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>windowsMenu
9154
 
msgid "expand all"
9155
 
msgstr ""
9156
 
 
9157
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>windowsMenu
9158
 
msgid "find a fileList (L)"
9159
 
msgstr ""
9160
 
 
9161
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>windowsMenu
9162
 
msgid "find a transcript (t)"
9163
 
msgstr ""
9164
 
 
9165
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>windowsMenu
9166
 
msgid "find changed browsers..."
9167
 
msgstr ""
9168
 
 
9169
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>windowsMenu
9170
 
msgid "find changed windows..."
9171
 
msgstr ""
9172
 
 
9173
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>windowsMenu
9174
 
msgid "find message names (W)"
9175
 
msgstr ""
9176
 
 
9177
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>windowsMenu
9178
 
msgid "Make all windows fully visible on the screen"
9179
 
msgstr ""
9180
 
 
9181
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>windowsMenu
9182
 
msgid "Make the topmost window become the backmost one, and activate the window just beneath it."
9183
 
msgstr ""
9184
 
 
9185
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>windowsMenu
9186
 
msgid "move windows onscreen"
9187
 
msgstr ""
9188
 
 
9189
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>windowsMenu
9190
 
msgid "Presents a list of all windows that have unsubmitted changes; if you choose one from the list, it becomes the active window."
9191
 
msgstr ""
9192
 
 
9193
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>windowsMenu
9194
 
msgid "Presents a list of all windows; if you choose one from the list, it becomes the active window."
9195
 
msgstr ""
9196
 
 
9197
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>windowsMenu
9198
 
msgid "Presents a list of browsers that have unsubmitted changes; if you choose one from the list, it becomes the active window."
9199
 
msgstr ""
9200
 
 
9201
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>windowsMenu
9202
 
msgid "Reduce all open windows and all other objects on the desktop to labeled tabs"
9203
 
msgstr ""
9204
 
 
9205
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>windowsMenu
9206
 
msgid "Reduce all open windows to collapsed forms that only show titles."
9207
 
msgstr ""
9208
 
 
9209
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>windowsMenu
9210
 
msgid "send top window to back (\\)"
9211
 
msgstr ""
9212
 
 
9213
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>windowsMenu
9214
 
msgid ""
9215
 
"stagger: new windows positioned so you can see a portion of each one.\n"
9216
 
"                tile: new windows positioned so that they do not overlap others, if possible."
9217
 
msgstr ""
9218
 
 
9219
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>windowsMenu
9220
 
msgid "windows"
9221
 
msgstr ""
9222
 
 
9223
 
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>worldMenuHelp
9224
 
msgid "Where in the world menu is..."
9225
 
msgstr ""
9226
 
 
9227
 
#: Morphic-Mentoring,EventPlaybackButton>>addCustomMenuItems:hand:,PlaybackInvoker>>addCustomMenuItems:hand:
9228
 
msgid "change caption"
9229
 
msgstr ""
9230
 
 
9231
 
#: Morphic-Mentoring,EventPlaybackButton>>addCustomMenuItems:hand:
9232
 
msgid "open in recording theatre"
9233
 
msgstr ""
9234
 
 
9235
 
#: Morphic-Mentoring,EventPlaybackButton>>autoDismissString,PlaybackInvoker>>autoDismissString
9236
 
msgid "auto dismiss"
9237
 
msgstr ""
9238
 
 
9239
 
#: Morphic-Mentoring,EventPlaybackButton>>autoStartString,PlaybackInvoker>>autoStartString
9240
 
msgid "auto start"
9241
 
msgstr ""
9242
 
 
9243
 
#: Morphic-Mentoring,EventPlaybackButton>>changeCaption,EventRecordingSpace>>setCaption,PlaybackInvoker>>changeCaption
9244
 
msgid "Please edit the caption"
9245
 
msgstr ""
9246
 
 
9247
 
#: Morphic-Mentoring,EventPlaybackSpace>>addCustomMenuItems:hand:
9248
 
msgid "Display this event-movie in a form such that its score can be viewed and edited."
9249
 
msgstr ""
9250
 
 
9251
 
#: Morphic-Mentoring,EventPlaybackSpace>>addCustomMenuItems:hand:
9252
 
msgid "open for score-editing"
9253
 
msgstr ""
9254
 
 
9255
 
#: Morphic-Mentoring,EventPlaybackSpace>>addMenuButtonItemsTo:,EventRollMorph>>addMenuButtonItemsTo:,TheWorldMenu>>buildShowSourceMenu
9256
 
msgid "edit this menu"
9257
 
msgstr ""
9258
 
 
9259
 
#: Morphic-Mentoring,EventPlaybackSpace>>addMenuButtonItemsTo:
9260
 
msgid "play again"
9261
 
msgstr ""
9262
 
 
9263
 
#: Morphic-Mentoring,EventPlaybackSpace>>addMenuButtonItemsTo:,MPEGMoviePlayerMorph>>additionsToViewerCategories,MPEGMoviePlayerMorph>>additionsToViewerCategories
9264
 
msgid "rewind"
9265
 
msgstr ""
9266
 
 
9267
 
#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace_class>>descriptionForPartsBin
9268
 
msgid "A framework for creating tutorial snippets"
9269
 
msgstr ""
9270
 
 
9271
 
#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>abandon
9272
 
#, fuzzy
9273
 
msgid "no, let me reconsider"
9274
 
msgstr "همممم، نه، باش من دوباره فکر کنم"
9275
 
 
9276
 
#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>abandon
9277
 
msgid ""
9278
 
"The current recording has not been saved, and will be\n"
9279
 
"lost if you do this; are you sure you want to proceed?"
9280
 
msgstr ""
9281
 
 
9282
 
#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>abandon
9283
 
msgid "yes, abandon this Event Theatre"
9284
 
msgstr ""
9285
 
 
9286
 
#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>addMenuButtonItemsTo:
9287
 
msgid "Allows you to provide a message to be presented to a user as balloon-help when the mouse lingers over buttons that trigger playback of the tape of this event theatre"
9288
 
msgstr ""
9289
 
 
9290
 
#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>addMenuButtonItemsTo:
9291
 
msgid "abandon any event-roll that may be associated with this theatre."
9292
 
msgstr ""
9293
 
 
9294
 
#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>addMenuButtonItemsTo:
9295
 
msgid "add navigator flap"
9296
 
msgstr ""
9297
 
 
9298
 
#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>addMenuButtonItemsTo:
9299
 
msgid "add sugar navigator flap"
9300
 
msgstr ""
9301
 
 
9302
 
#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>addMenuButtonItemsTo:
9303
 
msgid "add supplies flap"
9304
 
msgstr ""
9305
 
 
9306
 
#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>addMenuButtonItemsTo:
9307
 
msgid "delete old versions"
9308
 
msgstr ""
9309
 
 
9310
 
#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>addMenuButtonItemsTo:
9311
 
msgid "event roll"
9312
 
msgstr ""
9313
 
 
9314
 
#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>addMenuButtonItemsTo:
9315
 
msgid "open a horizontal piano-roll-like tool for the viewing and editing the events of this event theatre."
9316
 
msgstr ""
9317
 
 
9318
 
#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>addMenuButtonItemsTo:
9319
 
msgid "Recording Options"
9320
 
msgstr ""
9321
 
 
9322
 
#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>addMenuButtonItemsTo:
9323
 
msgid "remove event-roll"
9324
 
msgstr ""
9325
 
 
9326
 
#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>addMenuButtonItemsTo:
9327
 
msgid "remove navigatorFlap"
9328
 
msgstr ""
9329
 
 
9330
 
#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>addMenuButtonItemsTo:
9331
 
msgid "remove sugar navigatorFlap"
9332
 
msgstr ""
9333
 
 
9334
 
#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>addMenuButtonItemsTo:
9335
 
msgid "remove suppliesFlap"
9336
 
msgstr ""
9337
 
 
9338
 
#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>addMenuButtonItemsTo:,EventRollMorph>>addMenuButtonItemsTo:
9339
 
msgid "revert to version..."
9340
 
msgstr ""
9341
 
 
9342
 
#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>addMenuButtonItemsTo:
9343
 
msgid "set balloon help"
9344
 
msgstr ""
9345
 
 
9346
 
#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>addMenuButtonItemsTo:
9347
 
msgid "shrink event tape"
9348
 
msgstr ""
9349
 
 
9350
 
#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>addMoreSubMenuTo:
9351
 
msgid "convert to canonical coordinates (broken)"
9352
 
msgstr ""
9353
 
 
9354
 
#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>addMoreSubMenuTo:
9355
 
msgid "inspect event recorder"
9356
 
msgstr ""
9357
 
 
9358
 
#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>addMoreSubMenuTo:,EventRollMorph>>addMenuButtonItemsTo:
9359
 
msgid "inspect event roll"
9360
 
msgstr ""
9361
 
 
9362
 
#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>addMoreSubMenuTo:
9363
 
msgid "inspect event tape"
9364
 
msgstr ""
9365
 
 
9366
 
#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>addMoreSubMenuTo:
9367
 
msgid "inspect event theatre"
9368
 
msgstr ""
9369
 
 
9370
 
#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>addMoreSubMenuTo:
9371
 
msgid "inspect nav bar"
9372
 
msgstr ""
9373
 
 
9374
 
#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>addMoreSubMenuTo:
9375
 
msgid "inspect sound recorder"
9376
 
msgstr ""
9377
 
 
9378
 
#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>addMoreSubMenuTo:
9379
 
msgid "More options"
9380
 
msgstr ""
9381
 
 
9382
 
#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>addMoreSubMenuTo:,FileList>>fileContentsMenu:shifted:,FileList>>serviceAllFileOptions,ParagraphEditor_class>>initializeTextEditorMenus,ParagraphEditor_class>>shiftedYellowButtonMenu,Player>>offerViewerMenuFor:event:,PopUpMenu>>startUpSegmented:withCaption:at:,PopUpMenu>>startUpSegmented:withCaption:at:allowKeyboard:,ScriptInstantiation>>offerMenuIn:
9383
 
msgid "more..."
9384
 
msgstr "بیشتر..."
9385
 
 
9386
 
#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>addMoreSubMenuTo:
9387
 
msgid "movie-clip player"
9388
 
msgstr ""
9389
 
 
9390
 
#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>addMoreSubMenuTo:
9391
 
msgid "parse event tape"
9392
 
msgstr ""
9393
 
 
9394
 
#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>addNavigatorFlap,EventRecordingSpace>>addNavigatorFlap,Flaps_class>>addAndEnableEToyFlapsWithPreviousEntries:,Flaps_class>>addNewDefaultSharedFlaps,Flaps_class>>addNewDefaultSharedFlaps,Flaps_class>>addStandardFlaps,Flaps_class>>enableClassicNavigatorChanged,Flaps_class>>enableClassicNavigatorChanged,Flaps_class>>enableClassicNavigatorChanged,Flaps_class>>makeNavigatorFlapResembleGoldenBar,Flaps_class>>makeNavigatorFlapResembleGoldenBar,Flaps_class>>makeNavigatorFlapResembleGoldenBar,Flaps_class>>newNavigatorFlap,Flaps_class>>positionNavigatorAndOtherFlapsAccordingToPreference,Flaps_class>>positionVisibleFlapsRightToLeftOnEdge:butPlaceAtLeftFlapsWithIDs:,Flaps_class>>reinstateDefaultFlaps,Flaps_class>>replaceGlobalFlapwithID:,Flaps_class>>sharedFlapsAlongBottom,Flaps_class>>sharedFlapsAlongBottom,Project>>navigatorFlapVisible,Project>>setFlaps,Project>>updateLocaleDependentsWithPreviousSupplies:gently:,Project>>updateLocaleDependentsWithPreviousSupplies:gently:,ProjectLoading_class>>loadImageSegment:fromDirectory:withProjectView:numberOfFontSubstitutes:substituteFont:mgr:
9395
 
msgid "Navigator"
9396
 
msgstr ""
9397
 
 
9398
 
#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>convertToCanonicalForm
9399
 
msgid "Caution: this is broken!"
9400
 
msgstr ""
9401
 
 
9402
 
#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>editMenuButtonDefinition
9403
 
msgid "Event Theatre menu Definition"
9404
 
msgstr ""
9405
 
 
9406
 
#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>helpString
9407
 
msgid ""
9408
 
"The Event Theatre provides a framework for authoring \"event-movies\".  It uses custom variants of the Navigator, the Supplies flap, the painting system, property sheets, Viewer flaps, etc., all of which reside within the controlled confines of the Theatre.\n"
9409
 
"\n"
9410
 
"To author an event-movie, get a  new Event Theatre from the Objects catalog or from the \"open...\" branch of the desktop menu.\n"
9411
 
"\n"
9412
 
"1. Resize the Theatre, using the halo, to the delivery size desired for playback.\n"
9413
 
"\n"
9414
 
"2. Use the menu in the controls panel to add or delete Supplies and Navigator flaps as desired.\n"
9415
 
"\n"
9416
 
"3. Edit the \"caption\" by clicking on the text that says \"Untitled\" and typing your desired caption.  This caption is affixed to playback buttons, and, generally, provides a way to identify the event-movie.\n"
9417
 
"\n"
9418
 
"4. Set up the \"initial conditions\" for the event-movie you're about to record (e.g., paint a background, provide some explanatory text, add objects you want to be present at the start of the movie.) When the recording is first opened by the user for playback, and whenever the recording has been rewound, this is exactly what it will look like.\n"
9419
 
"\n"
9420
 
"5. When ready to start the recording, press the \"Record\" button. A red border will be seen around the recorder, to indicate that recording is in progress.  Recording will continue until you hit the ESC key.\n"
9421
 
"\n"
9422
 
"6. Note that if you  want to include sound in your recording, you can add it directly during playback, or you can produce voiceover externally and add it in later using the Event Roll.\n"
9423
 
"\n"
9424
 
"7. Now proceed to \"do\", with the mouse and keyboard, whatever you wish to record.   For best results, all mouse gestures should be made within the interior of the Theatre.\n"
9425
 
"\n"
9426
 
"8. Hit ESC when done recording.\n"
9427
 
"\n"
9428
 
"9. To review what you've recorded, press \"Play\". If unhappy with the result, repeat steps 1-8.\n"
9429
 
"\n"
9430
 
"10.  If you're happy with the result, and now wish to add a sound, open the sound panel, then click Play to replay the recording, and whenever you wish to add a snippet of voiceover, click on the \"Start Recording Voiceover\" button, and start talking, and when done with that snippet click the \"Stop Recording Voiceover\" button.  Once the playback finishes, the added voiceover(s) will become part of the event tape, and will be seen in the event roll.\n"
9431
 
"\n"
9432
 
"11. When you're happy with the result, hit the \"Publish\" button, to get a playback button. There are currently two choices:\n"
9433
 
"\n"
9434
 
"a. Iconic Button - Initially provides a picture of the initial scene of the movie, scaled 0.3x, and overlaid with the word HINT.  When the user clicks on such a button, the event-movie is played back in an ephemeral \"playback theatre\", and after the playback is done, the playback theatre shrinks down to a 0.5x scale-downed picture of the *final* scene of the movie.  Subsequent hitting of the button will again invoke a playback.\n"
9435
 
"\n"
9436
 
"b. Textual Button - a simple labeled button which, when pressed, triggers playback of the event tape.\n"
9437
 
"\n"
9438
 
"12. The playback buttons you obtain when you \"Publish\" can be placed anywhere, such as on the page of a book. You can control, via a playback-button's halo menu, whether or not it should be \"auto-start\", and whether or not \"auto-dismiss\". When the user presses the button, a \"Playback\" space will open, which resembles an Event Theatre, but has only playback-relevant controls.   A playback set up for both auto-start and auto-dismiss comes without any controls.\n"
9439
 
"\n"
9440
 
"13.  To edit the \"event tape\" of a recording you have made in an Event Theatre, and for a generally good time, click on the interlocking-circles icon to obtain a tool that allows you to visualize and to edit a \"score\" or \"piano roll\" of the event tape.\n"
9441
 
"\n"
9442
 
"\n"
9443
 
"Summary of terms\n"
9444
 
"\n"
9445
 
"Event Theatre\n"
9446
 
"  The main tool for creating an Event Tape.\n"
9447
 
"\n"
9448
 
"Event Roll\n"
9449
 
"  An auxiliary tool showing the full \"score\" of an Event Tape. \n"
9450
 
"\n"
9451
 
"Event Tape\n"
9452
 
"  The results of an event-theatre session;  an interaction sequence that can be played back.\n"
9453
 
"\n"
9454
 
"Event Recording\n"
9455
 
"  A term interchangeable with \"Event Tape.\"\n"
9456
 
"\n"
9457
 
"Event Movie\n"
9458
 
"  What you see when you play back an Event Tape.\n"
9459
 
"\n"
9460
 
msgstr ""
9461
 
 
9462
 
#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>initializeFromPlaybackButton:
9463
 
msgid "caution - old playback; button lacks vital data."
9464
 
msgstr ""
9465
 
 
9466
 
#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>inspectEventRoll
9467
 
msgid "Event Roll for "
9468
 
msgstr ""
9469
 
 
9470
 
#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>makeHorizontalRoll
9471
 
msgid "Nothing recorded yet"
9472
 
msgstr ""
9473
 
 
9474
 
#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>makeStatusButtons
9475
 
msgid "Abandon existing recording and start a new one."
9476
 
msgstr ""
9477
 
 
9478
 
#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>makeStatusButtons
9479
 
msgid "Abandon this effort and throw away this window"
9480
 
msgstr ""
9481
 
 
9482
 
#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>makeStatusButtons
9483
 
msgid "Add a voiceover to the existing event-recorded sequence "
9484
 
msgstr ""
9485
 
 
9486
 
#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>makeStatusButtons,ScorePlayerMorph>>makeControls,Tetris>>makeGameControls
9487
 
msgid "Pause"
9488
 
msgstr "مکث"
9489
 
 
9490
 
#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>makeStatusButtons
9491
 
msgid "Record Again"
9492
 
msgstr ""
9493
 
 
9494
 
#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>makeStatusButtons
9495
 
msgid "Replay this sequence"
9496
 
msgstr ""
9497
 
 
9498
 
#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>makeStatusButtons
9499
 
msgid "Reset to the starting condition for this recording"
9500
 
msgstr ""
9501
 
 
9502
 
#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>makeStatusButtons
9503
 
msgid "Resume"
9504
 
msgstr ""
9505
 
 
9506
 
#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>makeStatusButtons
9507
 
msgid "Resume playback"
9508
 
msgstr ""
9509
 
 
9510
 
#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>makeStatusButtons,MPEGMoviePlayerMorph>>addButtonRow,ScorePlayerMorph>>makeControls
9511
 
msgid "Rewind"
9512
 
msgstr ""
9513
 
 
9514
 
#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>makeStatusButtons
9515
 
msgid "Start Recording"
9516
 
msgstr ""
9517
 
 
9518
 
#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>makeStatusButtons
9519
 
msgid "Start Recording Voiceover"
9520
 
msgstr ""
9521
 
 
9522
 
#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>makeStatusButtons
9523
 
msgid "Stop playing or recording this panel"
9524
 
msgstr ""
9525
 
 
9526
 
#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>makeStatusButtons
9527
 
msgid "Stop Record Voiceover"
9528
 
msgstr ""
9529
 
 
9530
 
#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>makeStatusButtons
9531
 
msgid "show this theatre's script in a piano-roll-like format for visualizaitoin and editing."
9532
 
msgstr ""
9533
 
 
9534
 
#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>makeStatusButtons
9535
 
msgid "show/hide voice controls"
9536
 
msgstr ""
9537
 
 
9538
 
#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>makeStatusButtons
9539
 
msgid "Temporarily pause this playback"
9540
 
msgstr ""
9541
 
 
9542
 
#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>makeStatusButtons
9543
 
msgid "When you hit this, you will be handed a button which, when it is clicked,  will open up an Event Player in which the recording can be played back."
9544
 
msgstr ""
9545
 
 
9546
 
#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>offerVersions
9547
 
msgid "Choose a version to restore"
9548
 
msgstr ""
9549
 
 
9550
 
#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>offerVersions
9551
 
msgid "no versions available, sorry"
9552
 
msgstr ""
9553
 
 
9554
 
#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>parseEventTape,EventRecordingSpace>>shrinkTape
9555
 
msgid "nothing recorded yet"
9556
 
msgstr ""
9557
 
 
9558
 
#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>populateControlsPanel
9559
 
msgid "Hit ESC to stop recording"
9560
 
msgstr ""
9561
 
 
9562
 
#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>presentHelp,EventRecordingSpace_class>>defaultNameStemForInstances,EventRecordingSpace_class>>descriptionForPartsBin
9563
 
msgid "Event Theatre"
9564
 
msgstr "تماشاخانه وقايع"
9565
 
 
9566
 
#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>publishButtonHit
9567
 
msgid "Iconic button"
9568
 
msgstr ""
9569
 
 
9570
 
#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>publishButtonHit
9571
 
msgid "Textual button"
9572
 
msgstr ""
9573
 
 
9574
 
#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>setBalloonHelp
9575
 
msgid "Edit the balloon help to be supplied for playback buttons made for this event movie"
9576
 
msgstr ""
9577
 
 
9578
 
#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>setCaption
9579
 
msgid "Your Title Goes Here"
9580
 
msgstr ""
9581
 
 
9582
 
#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>sugarSuppliesFlapTab,Flaps_class>>addAndEnableEToyFlapsWithPreviousEntries:,Flaps_class>>newLoneSuppliesFlap,Flaps_class>>newSuppliesFlapFromQuads:positioning:withPreviousEntries:,Flaps_class>>reinstateDefaultFlaps,Flaps_class>>replaceGlobalFlapwithID:,Flaps_class>>setUpSuppliesFlapOnly,Flaps_class>>sharedFlapsAlongBottom,FlapTab>>balloonTextForFlapsMenu,InteriorSugarNavBar>>toggleSupplies,PasteUpMorph>>modernizeBJProject,Project>>setFlaps,ProjectNavigationMorph>>buttonSupplies,ProjectNavigationMorph>>buttonSupplies,SugarNavigatorBar>>setEdge:,SugarNavigatorBar>>setupSuppliesFlap,SugarNavigatorBar>>toggleSupplies,SugarNavigatorBar_class>>refreshButRetainOldContents,SugarNavigatorBar_class>>refreshButRetainOldContents
9583
 
msgid "Supplies"
9584
 
msgstr ""
9585
 
 
9586
 
#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>usingVoiceString
9587
 
msgid "record voice during event recording"
9588
 
msgstr ""
9589
 
 
9590
 
#: Morphic-Mentoring,EventRollMorph>>addCustomMenuItems:hand:
9591
 
msgid "allows you to supply a precise scale-factor manually."
9592
 
msgstr ""
9593
 
 
9594
 
#: Morphic-Mentoring,EventRollMorph>>addCustomMenuItems:hand:
9595
 
msgid "change scale..."
9596
 
msgstr "مقیاس را تغییر دهید..."
9597
 
 
9598
 
#: Morphic-Mentoring,EventRollMorph>>addCustomMenuItems:hand:
9599
 
msgid "normally not necessary, but if you suspect that edits you have made in this event roll have not been fully appreciated by the event theatre, choose this to force the event theatre to reflect what you see in the event roll."
9600
 
msgstr ""
9601
 
 
9602
 
#: Morphic-Mentoring,EventRollMorph>>addCustomMenuItems:hand:
9603
 
msgid "retrofit to event-theatre"
9604
 
msgstr ""
9605
 
 
9606
 
#: Morphic-Mentoring,EventRollMorph>>addMenuButtonItemsTo:
9607
 
msgid "allows you to back up to any earlier version of the event tape."
9608
 
msgstr ""
9609
 
 
9610
 
#: Morphic-Mentoring,EventRollMorph>>addMenuButtonItemsTo:
9611
 
msgid "debugging -- change the definition of this menu."
9612
 
msgstr ""
9613
 
 
9614
 
#: Morphic-Mentoring,EventRollMorph>>addMenuButtonItemsTo:
9615
 
msgid "debugging -- open an Inspector on this event roll"
9616
 
msgstr ""
9617
 
 
9618
 
#: Morphic-Mentoring,EventRollMorph>>addMenuButtonItemsTo:
9619
 
msgid "debugging -- update the red roll cursor"
9620
 
msgstr ""
9621
 
 
9622
 
#: Morphic-Mentoring,EventRollMorph>>addMenuButtonItemsTo:
9623
 
msgid "debugging -- update the scrollbar"
9624
 
msgstr ""
9625
 
 
9626
 
#: Morphic-Mentoring,EventRollMorph>>addMenuButtonItemsTo:
9627
 
msgid "Event-Roll Options"
9628
 
msgstr ""
9629
 
 
9630
 
#: Morphic-Mentoring,EventRollMorph>>addMenuButtonItemsTo:
9631
 
msgid "update cursor"
9632
 
msgstr ""
9633
 
 
9634
 
#: Morphic-Mentoring,EventRollMorph>>addMenuButtonItemsTo:
9635
 
msgid "update scrollbar"
9636
 
msgstr ""
9637
 
 
9638
 
#: Morphic-Mentoring,EventRollMorph>>changeScale
9639
 
msgid "Milliseconds per pixel [currently "
9640
 
msgstr ""
9641
 
 
9642
 
#: Morphic-Mentoring,EventRollMorph>>helpString
9643
 
msgid ""
9644
 
"An Event Roll is a used to visualize and edit the score, or \"tape\", of an Event Theatre's \"event movie\".\n"
9645
 
"\n"
9646
 
"The Roll shows three \"tracks\", one for all Mouse events, one for Keyboard events, and one for all other events, such as sound.\n"
9647
 
"\n"
9648
 
"You can *remove* any item from an event roll by just picking it up with the mouse and dropping it anywhere outside the roll (such as on the desktop or in the trash-can.)  If in doubt about the effect of removing an item, you can put it on the desktop, play the revised tape, then pick up the event from the desktop and drop it back near where you found it in the event roll, and replay again to compare.\n"
9649
 
"\n"
9650
 
"You can *reposition* any item in an event roll by picking it up with the mouse and dropping it anywhere else in the roll.  CAUTION:  Items in the mouse-event track should not be dropped such that they overlap -- see caveat below under \"Tips\".\n"
9651
 
"\n"
9652
 
"You can drag various kinds of items *into* the roll.  For example, you can drop a \"Morph\" or a \"Tile\" obtained from a SoundRecorder, and you can drop a \"button\" representing another event-recorded sequence (though it is not at the moment recommended to do the latter.)  One straightforward way of adding voiceovers to an existing event recording is to play back the recording while selectively making individual snippets of voice recordings using a separate, standard Squeak SoundRecording tool.  After you are satisfied with a recording, obtain a \"morph\" from the sound-recording tool, and position it as desired in the event roll.\n"
9653
 
"\n"
9654
 
"You can *resize* items in the \"mouse\" track of an event roll.  When you stretch or shrink a mouse-sequence, the events within the sequence get remapped linearly within the duration represented by the new size of the sequence as seen in the event roll.  [CAUTION:  Do not resize a mouse item such that it will overlap an adjacent one.  It is a bug that this is even allowed.]\n"
9655
 
"\n"
9656
 
"In addition to adding separately-recorded voiceovers using the mechanism described in item 3 above, there is a built-in voiceover mechanism in the Event Theatre.  Whenever you are playing back an existing event-recording in an Event Theatre, a \"Record Voiceover\" button will appear.  If you press this, the playback of the event recording will continue and you can record a voiceover to go with any portion you wish.  When you are done recording a snippet, you can hit the \"stop recording voiceover\" button; playback will continue, and you can subsequently, on this pass or any future one, add more voiceover snippets.  To remove a voiceover snippet, simply drag it out of the event roll; to reposition it, simply pick it up with the mouse and drop it back into the event roll at the desired position.\n"
9657
 
"\n"
9658
 
"When you make a change in an Event Roll, it will immediately change the tape of the Event Theatre, so that when you replay the event-movie you will immediately see see the change.  If you are unhappy with the change, there is a one-level \"undo\" available which will revert the EventTheatre to its state before the last edit you made in the EventRoll.  There is also a \"deeper\" level of \"undo\" available that will revert the EventTheatre (and hence the associated EventRoll) to the initial state they were in when you first launched the event roll.\n"
9659
 
"\n"
9660
 
"\n"
9661
 
"Keyboard Track\n"
9662
 
"\n"
9663
 
"You can reposition or delete any keyboard-track item.\n"
9664
 
"\n"
9665
 
"Color conventions in the keyboard track: (These will change soon!)\n"
9666
 
"\n"
9667
 
"\tWhite\tSimple lower-case character, no modifier key pressed\n"
9668
 
"\tRed\t\tShift-key pressed\n"
9669
 
"\tGreen\tAlt-key pressed\n"
9670
 
"\tYellow\tControl-key pressed\n"
9671
 
"\n"
9672
 
"\tYellow\tA \"space\" character\n"
9673
 
"\tBlue\t\tA \"backspace\" character\n"
9674
 
"\n"
9675
 
"Unprintable characters are shown in red with the ascii value displayed, e.g. #13 for a \"return\" character.\n"
9676
 
"\n"
9677
 
"*Important Tips*\n"
9678
 
"\n"
9679
 
"(1)  To get the halo on an object inside an EventRoll, hold down the SHIFT key as you halo-click on the object.\n"
9680
 
"\n"
9681
 
"(2)  DO NOT reposition or resize mouse-track items such that any two of them overlap, since this will result in the events represented by the two items getting co-mingled in such a way that they you will never be able to separate them again, and the mixture will have crazy results.  It is a bug that you are allowed to drop mouse-track items such that they overlap.  So please, DO NOT DO IT!  If by accident you do, you might be interested in trying out some of the revert mechanisms in the system.\n"
9682
 
msgstr ""
9683
 
 
9684
 
#: Morphic-Mentoring,EventRollMorph>>makeButtonsPanel
9685
 
msgid "Abandon  this piano roll.  If you have made changes and wish them to be propagated back to the originating event-theatre, be sure to do that before abandoning the piano roll."
9686
 
msgstr ""
9687
 
 
9688
 
#: Morphic-Mentoring,EventRollMorph>>makeControlsPanel,PianoKeyboardMorph>>additionsToViewerCategories
9689
 
msgid "keyboard"
9690
 
msgstr ""
9691
 
 
9692
 
#: Morphic-Mentoring,EventRollMorph>>makeControlsPanel
9693
 
msgid "media"
9694
 
msgstr ""
9695
 
 
9696
 
#: Morphic-Mentoring,EventRollMorph>>makeControlsPanel
9697
 
msgid "mouse"
9698
 
msgstr ""
9699
 
 
9700
 
#: Morphic-Mentoring,EventRollMorph>>presentHelp
9701
 
msgid "Event Roll"
9702
 
msgstr ""
9703
 
 
9704
 
#: Morphic-Mentoring,EventTimeline>>defaultNameStemForInstances
9705
 
msgid "event timeline"
9706
 
msgstr ""
9707
 
 
9708
 
#: Morphic-Mentoring,InteriorSugarNavBar>>addCustomMenuItems:hand:,SugarNavTab>>addCustomMenuItems:hand:
9709
 
msgid "color..."
9710
 
msgstr ""
9711
 
 
9712
 
#: Morphic-Mentoring,InteriorSugarNavBar>>addCustomMenuItems:hand:,SugarNavTab>>addCustomMenuItems:hand:
9713
 
msgid "height..."
9714
 
msgstr ""
9715
 
 
9716
 
#: Morphic-Mentoring,InteriorSugarNavBar>>addCustomMenuItems:hand:,SugarNavTab>>addCustomMenuItems:hand:
9717
 
msgid "highlight color..."
9718
 
msgstr "رنگ اشاره شده..."
9719
 
 
9720
 
#: Morphic-Mentoring,InteriorSugarNavBar>>addCustomMenuItems:hand:,SugarNavTab>>addCustomMenuItems:hand:
9721
 
msgid "use default gray look"
9722
 
msgstr ""
9723
 
 
9724
 
#: Morphic-Mentoring,InteriorSugarNavBar>>addCustomMenuItems:hand:,SugarNavTab>>addCustomMenuItems:hand:
9725
 
msgid "use default green look"
9726
 
msgstr ""
9727
 
 
9728
 
#: Morphic-Mentoring,InteriorSugarNavBar>>changeNaviHeight
9729
 
msgid "new height of the bar"
9730
 
msgstr ""
9731
 
 
9732
 
#: Morphic-Mentoring,KeyboardEventMorph>>addCustomMenuItems:hand:
9733
 
msgid "Change character"
9734
 
msgstr ""
9735
 
 
9736
 
#: Morphic-Mentoring,KeyboardEventMorph>>changeCharacter
9737
 
msgid "New character? "
9738
 
msgstr ""
9739
 
 
9740
 
#: Morphic-Mentoring,MediaEventMorph>>addCustomMenuItems:hand:
9741
 
msgid "play the event in isolation."
9742
 
msgstr ""
9743
 
 
9744
 
#: Morphic-Mentoring,MentoringEventRecorder>>caption,Scamper>>addToBookmark
9745
 
msgid "Untitled"
9746
 
msgstr ""
9747
 
 
9748
 
#: Morphic-Mentoring,MouseEventSequenceMorph>>addCustomMenuItems:hand:
9749
 
msgid "graphical view"
9750
 
msgstr ""
9751
 
 
9752
 
#: Morphic-Mentoring,MouseEventSequenceMorph>>addCustomMenuItems:hand:
9753
 
msgid "Lets you visualize all the individual events that constitute this sequence in an onionskin overlay to the event theatre."
9754
 
msgstr ""
9755
 
 
9756
 
#: Morphic-Mentoring,MouseEventSequenceMorph>>addCustomMenuItems:hand:
9757
 
msgid "Presents the constituent events of this sequence in a scrolling list for your inspection."
9758
 
msgstr ""
9759
 
 
9760
 
#: Morphic-Mentoring,MouseEventSequenceMorph>>addCustomMenuItems:hand:
9761
 
msgid "textual view"
9762
 
msgstr ""
9763
 
 
9764
 
#: Morphic-Mentoring,PlaybackInvoker>>addCustomMenuItems:hand:
9765
 
msgid "imprint HINT"
9766
 
msgstr ""
9767
 
 
9768
 
#: Morphic-Mentoring,PlaybackInvoker>>addCustomMenuItems:hand:
9769
 
msgid "open for editing"
9770
 
msgstr "برای ویرایش باز کن"
9771
 
 
9772
 
#: Morphic-Mentoring,PlaybackInvoker>>addCustomMenuItems:hand:
9773
 
msgid "show caption"
9774
 
msgstr "عنوان را نشان بده"
9775
 
 
9776
 
#: Morphic-Mentoring,PlaybackInvoker>>addCustomMenuItems:hand:
9777
 
msgid "show final picture"
9778
 
msgstr ""
9779
 
 
9780
 
#: Morphic-Mentoring,PlaybackInvoker>>addCustomMenuItems:hand:
9781
 
msgid "show initial picture"
9782
 
msgstr ""
9783
 
 
9784
 
#: Morphic-Mentoring,PlaybackInvoker>>appearAtButtonPositionString
9785
 
msgid "playback at button position"
9786
 
msgstr ""
9787
 
 
9788
 
#: Morphic-Mentoring,PlaybackInvoker>>appearAtContainerOriginString
9789
 
msgid "playback at container origin"
9790
 
msgstr ""
9791
 
 
9792
 
#: Morphic-Mentoring,PlaybackInvoker>>appearAtScreenCenterString
9793
 
msgid "playback at screen center"
9794
 
msgstr ""
9795
 
 
9796
 
#: Morphic-Mentoring,PlaybackInvoker>>postPlaybackImageFeatureString
9797
 
msgid "post-playback feature"
9798
 
msgstr ""
9799
 
 
9800
 
#: Morphic-Mentoring,TextualEventSequenceDisplayer>>mouseEventSequenceMorph:
9801
 
msgid "Each line represents an event in the event sequence I represent"
9802
 
msgstr ""
9803
 
 
9804
 
#: Morphic-Mentoring,Worldlet>>initialize
9805
 
msgid "screen"
9806
 
msgstr ""
9807
 
 
9808
 
#: Morphic-Menus,GraphicalDictionaryMenu_class>>openOn:withLabel:
9809
 
msgid "Empty!"
9810
 
msgstr ""
9811
 
 
9812
 
#: Morphic-Menus,GraphicalDictionaryMenu>>findAgain,GraphicalDictionaryMenu>>findAgain,GraphicalDictionaryMenu>>findEntry
9813
 
msgid "not found"
9814
 
msgstr ""
9815
 
 
9816
 
#: Morphic-Menus,GraphicalDictionaryMenu>>findEntry
9817
 
msgid "Type name or fragment: "
9818
 
msgstr ""
9819
 
 
9820
 
#: Morphic-Menus,GraphicalDictionaryMenu>>renameEntry,GraphicalDictionaryMenu>>renameGraphicTo:
9821
 
msgid ""
9822
 
"sorry that conflicts with\n"
9823
 
"the name of another\n"
9824
 
"entry in this dictionary"
9825
 
msgstr "متآسفم، که جدالهایی با /nنام یک /n دیگرداده ای در این فرهنگ"
9826
 
 
9827
 
#: Morphic-Menus,GraphicalMenu>>initializeFor:withForms:coexist:,InternalThreadNavigationMorph>>addButtons
9828
 
msgid "Prev"
9829
 
msgstr ""
9830
 
 
9831
 
#: Morphic-Menus,MenuItemMorph>>additionsToViewerCategories,Morph>>additionsToViewerCategoryMiscellaneous,SimpleButtonMorph>>additionsToViewerCategories
9832
 
msgid "fire"
9833
 
msgstr ""
9834
 
 
9835
 
#: Morphic-Menus,MenuItemMorph>>additionsToViewerCategories,Morph>>additionsToViewerCategoryMiscellaneous,SimpleButtonMorph>>additionsToViewerCategories
9836
 
msgid "trigger any and all of this object's button actions"
9837
 
msgstr ""
9838
 
 
9839
 
#: Morphic-Menus,MenuMorph>>addCustomMenuItems:hand:
9840
 
msgid "add item..."
9841
 
msgstr ""
9842
 
 
9843
 
#: Morphic-Menus,MenuMorph>>addCustomMenuItems:hand:,NCTextRectangleMorph>>addTextBlockMenuItemsTo:event:
9844
 
msgid "add line"
9845
 
msgstr "اضافه خط"
9846
 
 
9847
 
#: Morphic-Menus,MenuMorph>>addCustomMenuItems:hand:
9848
 
msgid "add title..."
9849
 
msgstr ""
9850
 
 
9851
 
#: Morphic-Menus,MenuMorph>>addCustomMenuItems:hand:
9852
 
msgid "detach submenu"
9853
 
msgstr ""
9854
 
 
9855
 
#: Morphic-Menus,MenuMorph>>addCustomMenuItems:hand:,MouseDownMorph>>addCustomMenuItems:hand:
9856
 
msgid "set target..."
9857
 
msgstr "تعین هدف..."
9858
 
 
9859
 
#: Morphic-Menus,MenuMorph>>allWordings,Morph>>addDebuggingItemsTo:hand:,StackMorph>>invokeBookMenu,TheWorldMenu>>buildShowSourceMenu,TheWorldMenu>>buildWorldMenu,TheWorldMenu>>debugMenu
9860
 
msgid "debug..."
9861
 
msgstr ""
9862
 
 
9863
 
#: Morphic-Navigators,InternalThreadNavigationMorph_class>>descriptionForPartsBin
9864
 
msgid "A tool that lets you navigate through a thread of projects."
9865
 
msgstr ""
9866
 
 
9867
 
#: Morphic-Navigators,InternalThreadNavigationMorph_class>>descriptionForPartsBin
9868
 
msgid "ThreadNavigator"
9869
 
msgstr ""
9870
 
 
9871
 
#: Morphic-Navigators,InternalThreadNavigationMorph>>acceptSortedContentsFrom:
9872
 
msgid "I need a name"
9873
 
msgstr ""
9874
 
 
9875
 
#: Morphic-Navigators,InternalThreadNavigationMorph>>acceptSortedContentsFrom:
9876
 
msgid "Name this thread."
9877
 
msgstr ""
9878
 
 
9879
 
#: Morphic-Navigators,InternalThreadNavigationMorph>>addButtons
9880
 
msgid "more commands"
9881
 
msgstr ""
9882
 
 
9883
 
#: Morphic-Navigators,InternalThreadNavigationMorph>>addButtons
9884
 
msgid "Next:"
9885
 
msgstr "بعدی:"
9886
 
 
9887
 
#: Morphic-Navigators,InternalThreadNavigationMorph>>addButtons
9888
 
msgid "Previous:"
9889
 
msgstr "قبلی:"
9890
 
 
9891
 
#: Morphic-Navigators,InternalThreadNavigationMorph>>buttonForMenu
9892
 
msgid "More commands"
9893
 
msgstr ""
9894
 
 
9895
 
#: Morphic-Navigators,InternalThreadNavigationMorph>>destroyThread
9896
 
msgid "Destroy thread <{1}> ?"
9897
 
msgstr ""
9898
 
 
9899
 
#: Morphic-Navigators,InternalThreadNavigationMorph>>ensureSuitableDefaults
9900
 
msgid "all (default)"
9901
 
msgstr ""
9902
 
 
9903
 
#: Morphic-Navigators,InternalThreadNavigationMorph>>jumpWithinThread
9904
 
msgid "jump to <{1}>"
9905
 
msgstr ""
9906
 
 
9907
 
#: Morphic-Navigators,InternalThreadNavigationMorph>>jumpWithinThread
9908
 
msgid "This is the only project in this thread"
9909
 
msgstr ""
9910
 
 
9911
 
#: Morphic-Navigators,InternalThreadNavigationMorph>>jumpWithinThread
9912
 
msgid "you are here"
9913
 
msgstr ""
9914
 
 
9915
 
#: Morphic-Navigators,InternalThreadNavigationMorph>>loadPageWithProgress
9916
 
msgid "I cannot find that project"
9917
 
msgstr ""
9918
 
 
9919
 
#: Morphic-Navigators,InternalThreadNavigationMorph>>loadPageWithProgress
9920
 
msgid "project loading"
9921
 
msgstr ""
9922
 
 
9923
 
#: Morphic-Navigators,InternalThreadNavigationMorph>>moreCommands
9924
 
msgid "create a new thread"
9925
 
msgstr ""
9926
 
 
9927
 
#: Morphic-Navigators,InternalThreadNavigationMorph>>moreCommands
9928
 
msgid "create thread of all projects"
9929
 
msgstr ""
9930
 
 
9931
 
#: Morphic-Navigators,InternalThreadNavigationMorph>>moreCommands
9932
 
msgid "destroy this thread"
9933
 
msgstr ""
9934
 
 
9935
 
#: Morphic-Navigators,InternalThreadNavigationMorph>>moreCommands
9936
 
msgid "edit this thread"
9937
 
msgstr ""
9938
 
 
9939
 
#: Morphic-Navigators,InternalThreadNavigationMorph>>moreCommands
9940
 
msgid "First project in thread"
9941
 
msgstr ""
9942
 
 
9943
 
#: Morphic-Navigators,InternalThreadNavigationMorph>>moreCommands
9944
 
msgid "insert new project"
9945
 
msgstr ""
9946
 
 
9947
 
#: Morphic-Navigators,InternalThreadNavigationMorph>>moreCommands
9948
 
msgid "jump within this thread"
9949
 
msgstr ""
9950
 
 
9951
 
#: Morphic-Navigators,InternalThreadNavigationMorph>>moreCommands
9952
 
msgid "Last project in thread"
9953
 
msgstr ""
9954
 
 
9955
 
#: Morphic-Navigators,InternalThreadNavigationMorph>>moreCommands
9956
 
msgid "navigation"
9957
 
msgstr ""
9958
 
 
9959
 
#: Morphic-Navigators,InternalThreadNavigationMorph>>moreCommands
9960
 
msgid "remember preferred location in this project"
9961
 
msgstr ""
9962
 
 
9963
 
#: Morphic-Navigators,InternalThreadNavigationMorph>>moreCommands
9964
 
msgid "reset preferred location"
9965
 
msgstr ""
9966
 
 
9967
 
#: Morphic-Navigators,InternalThreadNavigationMorph>>moreCommands
9968
 
msgid "simply close this navigator"
9969
 
msgstr ""
9970
 
 
9971
 
#: Morphic-Navigators,InternalThreadNavigationMorph>>moreCommands
9972
 
msgid "skip over next project ({1})"
9973
 
msgstr ""
9974
 
 
9975
 
#: Morphic-Navigators,InternalThreadNavigationMorph>>moreCommands
9976
 
msgid "start keyboard navigation with this thread"
9977
 
msgstr ""
9978
 
 
9979
 
#: Morphic-Navigators,InternalThreadNavigationMorph>>moreCommands
9980
 
msgid "stop keyboard navigation with this thread"
9981
 
msgstr ""
9982
 
 
9983
 
#: Morphic-Navigators,InternalThreadNavigationMorph>>moreCommands
9984
 
msgid "switch to recent projects"
9985
 
msgstr ""
9986
 
 
9987
 
#: Morphic-Navigators,InternalThreadNavigationMorph>>moreCommands
9988
 
msgid "switch to <{1}>"
9989
 
msgstr ""
9990
 
 
9991
 
#: Morphic-Navigators,ProjectNavigationMorph>>buttonFind
9992
 
msgid "Click here to find a project.  Hold down this button to reveal additional options."
9993
 
msgstr ""
9994
 
 
9995
 
#: Morphic-Navigators,ProjectNavigationMorph>>buttonFind
9996
 
msgid "FIND"
9997
 
msgstr ""
9998
 
 
9999
 
#: Morphic-Navigators,ProjectNavigationMorph>>buttonFlaps,ProjectNavigationMorph>>buttonFlaps
10000
 
msgid "Hide tabs"
10001
 
msgstr ""
10002
 
 
10003
 
#: Morphic-Navigators,ProjectNavigationMorph>>buttonFlaps,ProjectNavigationMorph>>buttonFlaps
10004
 
msgid "Show tabs"
10005
 
msgstr ""
10006
 
 
10007
 
#: Morphic-Navigators,ProjectNavigationMorph>>buttonFullScreen
10008
 
msgid "Browser Reentry"
10009
 
msgstr ""
10010
 
 
10011
 
#: Morphic-Navigators,ProjectNavigationMorph>>buttonFullScreen
10012
 
msgid "Escape Browser"
10013
 
msgstr ""
10014
 
 
10015
 
#: Morphic-Navigators,ProjectNavigationMorph>>buttonFullScreen
10016
 
msgid "Re-enter the browser"
10017
 
msgstr ""
10018
 
 
10019
 
#: Morphic-Navigators,ProjectNavigationMorph>>buttonFullScreen
10020
 
msgid "Use the full screen"
10021
 
msgstr ""
10022
 
 
10023
 
#: Morphic-Navigators,ProjectNavigationMorph>>buttonGoTo
10024
 
msgid "GO TO"
10025
 
msgstr ""
10026
 
 
10027
 
#: Morphic-Navigators,ProjectNavigationMorph>>buttonGoTo
10028
 
msgid "Go to another project"
10029
 
msgstr ""
10030
 
 
10031
 
#: Morphic-Navigators,ProjectNavigationMorph>>buttonLanguage,SugarNavigatorBar>>buttonLanguage
10032
 
msgid "Click here to choose your language."
10033
 
msgstr ""
10034
 
 
10035
 
#: Morphic-Navigators,ProjectNavigationMorph>>buttonNewer
10036
 
msgid "Is there a newer version of this project ?"
10037
 
msgstr ""
10038
 
 
10039
 
#: Morphic-Navigators,ProjectNavigationMorph>>buttonNewer
10040
 
msgid "Newer?"
10041
 
msgstr ""
10042
 
 
10043
 
#: Morphic-Navigators,ProjectNavigationMorph>>buttonNewProject
10044
 
msgid "NEW"
10045
 
msgstr ""
10046
 
 
10047
 
#: Morphic-Navigators,ProjectNavigationMorph>>buttonNewProject
10048
 
msgid "Start a new project"
10049
 
msgstr ""
10050
 
 
10051
 
#: Morphic-Navigators,ProjectNavigationMorph>>buttonNext
10052
 
msgid "NEXT >"
10053
 
msgstr ""
10054
 
 
10055
 
#: Morphic-Navigators,ProjectNavigationMorph>>buttonNext
10056
 
msgid "Next project"
10057
 
msgstr ""
10058
 
 
10059
 
#: Morphic-Navigators,ProjectNavigationMorph>>buttonPaint,SugarNavigatorBar>>buttonPaint
10060
 
msgid "Make a painting"
10061
 
msgstr ""
10062
 
 
10063
 
#: Morphic-Navigators,ProjectNavigationMorph>>buttonPrev
10064
 
msgid "Previous project"
10065
 
msgstr ""
10066
 
 
10067
 
#: Morphic-Navigators,ProjectNavigationMorph>>buttonPrev
10068
 
msgid "< PREV"
10069
 
msgstr ""
10070
 
 
10071
 
#: Morphic-Navigators,ProjectNavigationMorph>>buttonPublish
10072
 
msgid "Keep a current project"
10073
 
msgstr ""
10074
 
 
10075
 
#: Morphic-Navigators,ProjectNavigationMorph>>buttonPublish
10076
 
msgid "PUBLISH IT!"
10077
 
msgstr ""
10078
 
 
10079
 
#: Morphic-Navigators,ProjectNavigationMorph>>buttonQuit
10080
 
msgid "QUIT"
10081
 
msgstr ""
10082
 
 
10083
 
#: Morphic-Navigators,ProjectNavigationMorph>>buttonQuit
10084
 
msgid "Quit Squeak altogether"
10085
 
msgstr ""
10086
 
 
10087
 
#: Morphic-Navigators,ProjectNavigationMorph>>buttonSound
10088
 
msgid "Change sound volume"
10089
 
msgstr ""
10090
 
 
10091
 
#: Morphic-Navigators,ProjectNavigationMorph>>buttonTell
10092
 
msgid "Tell a friend about this project"
10093
 
msgstr ""
10094
 
 
10095
 
#: Morphic-Navigators,ProjectNavigationMorph>>buttonTell
10096
 
msgid "Tell!"
10097
 
msgstr ""
10098
 
 
10099
 
#: Morphic-Navigators,ProjectNavigationMorph>>buttonUndo
10100
 
msgid "Undo or redo the last undoable action"
10101
 
msgstr ""
10102
 
 
10103
 
#: Morphic-Navigators,ProjectNavigationMorph>>doFindButtonMenuEvent:
10104
 
msgid "Find options"
10105
 
msgstr ""
10106
 
 
10107
 
#: Morphic-Navigators,ProjectNavigationMorph>>doFindButtonMenuEvent:
10108
 
msgid "find a project"
10109
 
msgstr ""
10110
 
 
10111
 
#: Morphic-Navigators,ProjectNavigationMorph>>doFindButtonMenuEvent:
10112
 
msgid "find a project (more places)"
10113
 
msgstr ""
10114
 
 
10115
 
#: Morphic-Navigators,ProjectNavigationMorph>>doFindButtonMenuEvent:
10116
 
msgid "find any file"
10117
 
msgstr ""
10118
 
 
10119
 
#: Morphic-Navigators,ProjectNavigationMorph>>doPublishButtonMenuEvent:
10120
 
msgid "edit project info"
10121
 
msgstr ""
10122
 
 
10123
 
#: Morphic-Navigators,ProjectNavigationMorph>>doPublishButtonMenuEvent:
10124
 
msgid "Publish"
10125
 
msgstr ""
10126
 
 
10127
 
#: Morphic-Navigators,ProjectNavigationMorph>>doPublishButtonMenuEvent:
10128
 
msgid "Publish As..."
10129
 
msgstr ""
10130
 
 
10131
 
#: Morphic-Navigators,ProjectNavigationMorph>>doPublishButtonMenuEvent:
10132
 
msgid "Publish options"
10133
 
msgstr ""
10134
 
 
10135
 
#: Morphic-Navigators,ProjectNavigationMorph>>doPublishButtonMenuEvent:
10136
 
msgid "Publish to Different Server"
10137
 
msgstr ""
10138
 
 
10139
 
#: Morphic-Navigators,ProjectNavigationMorph>>doStopButtonMenuEvent:
10140
 
msgid "quit without saving"
10141
 
msgstr ""
10142
 
 
10143
 
#: Morphic-Navigators,ProjectNavigationMorph>>doStopButtonMenuEvent:
10144
 
msgid "Stop options"
10145
 
msgstr ""
10146
 
 
10147
 
#: Morphic-Navigators,ProjectNavigationMorph>>doStopButtonMenuEvent:
10148
 
msgid "stop Etoys"
10149
 
msgstr ""
10150
 
 
10151
 
#: Morphic-Navigators,ProjectNavigationMorph>>findSomethingOnSuperSwiki
10152
 
msgid "Choose a super swiki:"
10153
 
msgstr ""
10154
 
 
10155
 
#: Morphic-Navigators,ProjectNavigationMorph>>orientationString
10156
 
msgid "vertical orientation"
10157
 
msgstr ""
10158
 
 
10159
 
#: Morphic-Navigators,ProjectNavigationMorph>>publishProject
10160
 
msgid ""
10161
 
"You seem to be painting a sketch.\n"
10162
 
"Do you continue and publish the project with the paint tool?"
10163
 
msgstr ""
10164
 
 
10165
 
#: Morphic-Navigators,ProjectSorterMorph>>addControls
10166
 
msgid "Make a new Project"
10167
 
msgstr ""
10168
 
 
10169
 
#: Morphic-Navigators,ProjectSorterMorph>>addControls
10170
 
msgid "Parts bin"
10171
 
msgstr "صندوقچه اجزاء"
10172
 
 
10173
 
#: Morphic-Palettes,IndexTabs_class>>defaultNameStemForInstances
10174
 
#, fuzzy
10175
 
msgid "tabs"
10176
 
msgstr "برگها"
10177
 
 
10178
 
#: Morphic-Palettes,ReferenceMorph_class>>defaultNameStemForInstances
10179
 
msgid "ref"
10180
 
msgstr ""
10181
 
 
10182
 
#: Morphic-Palettes,ReferenceMorph>>addCustomMenuItems:hand:
10183
 
msgid "change label wording..."
10184
 
msgstr "جمله بندی عنوان را تغییر بده..."
10185
 
 
10186
 
#: Morphic-Palettes,ReferenceMorph>>addCustomMenuItems:hand:
10187
 
msgid "choose graphic..."
10188
 
msgstr "گرافیک جدید انتخاب کن..."
10189
 
 
10190
 
#: Morphic-Palettes,ReferenceMorph>>addCustomMenuItems:hand:
10191
 
msgid "use graphical label"
10192
 
msgstr "از عنوان گرافیکی استفاده کن"
10193
 
 
10194
 
#: Morphic-Palettes,ReferenceMorph>>addCustomMenuItems:hand:
10195
 
msgid "use textual label"
10196
 
msgstr "از عنوان متنی استفاده کن"
10197
 
 
10198
 
#: Morphic-Palettes,ReferenceMorph>>additionsToViewerCategories
10199
 
msgid "make a new drawing in the specified playfield"
10200
 
msgstr ""
10201
 
 
10202
 
#: Morphic-Palettes,ReferenceMorph>>additionsToViewerCategories
10203
 
msgid "paintbox"
10204
 
msgstr ""
10205
 
 
10206
 
#: Morphic-Palettes,ReferenceMorph>>additionsToViewerCategories,StandardScriptingSystem>>wordingForOperator:
10207
 
msgid "start painting in"
10208
 
msgstr ""
10209
 
 
10210
 
#: Morphic-Palettes,TabbedPalette_class>>defaultNameStemForInstances
10211
 
#, fuzzy
10212
 
msgid "tabbedPalette"
10213
 
msgstr "جعبه رنگ نقاشی باریک شده"
10214
 
 
10215
 
#: Morphic-Palettes,TabbedPalette>>addBookMenuItemsTo:hand:
10216
 
msgid "add palette menu"
10217
 
msgstr ""
10218
 
 
10219
 
#: Morphic-Palettes,TabbedPalette>>addBookMenuItemsTo:hand:
10220
 
msgid "become the Standard palette"
10221
 
msgstr ""
10222
 
 
10223
 
#: Morphic-Palettes,TabbedPalette>>addMenuTab
10224
 
msgid "a menu of palette-related controls"
10225
 
msgstr ""
10226
 
 
10227
 
#: Morphic-Palettes,TabbedPalette>>addMenuTab
10228
 
msgid "choose new colors for tabs"
10229
 
msgstr ""
10230
 
 
10231
 
#: Morphic-Palettes,TabbedPalette>>addMenuTab
10232
 
msgid "sort tabs"
10233
 
msgstr ""
10234
 
 
10235
 
#: Morphic-Palettes,TabMorph_class>>defaultNameStemForInstances
10236
 
msgid "tab"
10237
 
msgstr ""
10238
 
 
10239
 
#: Morphic-PartsBin,ObjectsTool_class>>descriptionForPartsBin
10240
 
msgid "A place to obtain many kinds of objects"
10241
 
msgstr ""
10242
 
 
10243
 
#: Morphic-PartsBin,ObjectsTool>>addCustomMenuItems:hand:,ObjectsTool>>modeTabs
10244
 
msgid "alphabetic"
10245
 
msgstr ""
10246
 
 
10247
 
#: Morphic-PartsBin,ObjectsTool>>addCustomMenuItems:hand:,ObjectsTool>>modeTabs
10248
 
msgid "categories"
10249
 
msgstr ""
10250
 
 
10251
 
#: Morphic-PartsBin,ObjectsTool>>addCustomMenuItems:hand:,ObjectsTool>>modeTabs
10252
 
msgid "find"
10253
 
msgstr ""
10254
 
 
10255
 
#: Morphic-PartsBin,ObjectsTool>>addCustomMenuItems:hand:
10256
 
msgid "reset thumbnails"
10257
 
msgstr ""
10258
 
 
10259
 
#: Morphic-PartsBin,ObjectsTool>>helpString
10260
 
msgid ""
10261
 
"The \"Objects Catalog\" allows you to browse through, and obtain copies of, many kinds of objects.\n"
10262
 
"\n"
10263
 
"You will find the Objects Catalog in the Supplies flap.\n"
10264
 
"\n"
10265
 
"There are three ways to use the Object Catalog, corresponding to the three tabs seen at the top:\n"
10266
 
"\n"
10267
 
"alphabetic - gives you separate buttons for a, b, c, etc.  Click any button, and you will see icons of all the objects whose names begin with that letter.\n"
10268
 
"\n"
10269
 
"find - gives you a type-in pane for a search.  Type any letters there, and icons of all the objects whose names match what you have typed will appear in the lower pane.\n"
10270
 
"\n"
10271
 
"categories - provides buttons representing categories of related items. Click on any button to see the icons of all the objects in the category.\n"
10272
 
"\n"
10273
 
"When the cursor lingers over the icon of any object, you will get balloon help for the item.\n"
10274
 
"\n"
10275
 
"When you drag an icon from the Objects Catalog, it will result in a new copy of it in your hand; the new object will be deposited wherever you next click."
10276
 
msgstr ""
10277
 
 
10278
 
#: Morphic-PartsBin,ObjectsTool>>modeTabs
10279
 
msgid "A separate tab for each letter of the alphabet"
10280
 
msgstr ""
10281
 
 
10282
 
#: Morphic-PartsBin,ObjectsTool>>modeTabs
10283
 
msgid "Grouped by category"
10284
 
msgstr ""
10285
 
 
10286
 
#: Morphic-PartsBin,ObjectsTool>>modeTabs
10287
 
msgid "Provides a type-in pane allowing you to match"
10288
 
msgstr ""
10289
 
 
10290
 
#: Morphic-PartsBin,ObjectsTool>>newSearchPane
10291
 
msgid "Type here and all entries that match will be shown."
10292
 
msgstr ""
10293
 
 
10294
 
#: Morphic-PartsBin,ObjectsTool>>presentHelp
10295
 
msgid "Objects Catalog"
10296
 
msgstr "فهرست اشیا"
10297
 
 
10298
 
#: Morphic-PartsBin,ObjectsTool>>tabsForCategories
10299
 
msgid " Basic"
10300
 
msgstr " اساسی"
10301
 
 
10302
 
#: Morphic-PartsBin,PartsBin_class>>rebuildIconsWithProgress
10303
 
msgid "Building icons"
10304
 
msgstr ""
10305
 
 
10306
 
#: Morphic-PartsBin,PartsBin>>innocuousName,PasteUpMorph>>isPartsBinString
10307
 
msgid "parts bin"
10308
 
msgstr "صندوقچه اجزاء"
10309
 
 
10310
 
#: Morphic-PartsBin,PartsWindow>>addCustomMenuItems:hand:
10311
 
msgid "parts window controls..."
10312
 
msgstr ""
10313
 
 
10314
 
#: Morphic-PDA,MonthMorph>>addCustomMenuItems:hand:
10315
 
msgid "jump to year..."
10316
 
msgstr ""
10317
 
 
10318
 
#: Morphic-PDA,MonthMorph>>chooseYear
10319
 
msgid "Choose another year"
10320
 
msgstr ""
10321
 
 
10322
 
#: Morphic-PDA,MonthMorph>>chooseYear
10323
 
msgid "Type in a year"
10324
 
msgstr ""
10325
 
 
10326
 
#: Morphic-PDA,PDAMorph_class>>descriptionForPartsBin
10327
 
msgid "A Personal Digital Assistant"
10328
 
msgstr ""
10329
 
 
10330
 
#: Morphic-PDA,PDAMorph_class>>descriptionForPartsBin
10331
 
msgid "PDA"
10332
 
msgstr ""
10333
 
 
10334
 
#: Morphic-Postscript_Canvases,DSCPostscriptCanvasToDisk_class>>morphAsPostscript:rotated:offsetBy:specs:
10335
 
msgid "Name of file to write:"
10336
 
msgstr ""
10337
 
 
10338
 
#: Morphic-Scripting_Support,WatcherWrapper>>buildReadout:,WatcherWrapper>>reconstituteName
10339
 
msgid "{1}'s {2}"
10340
 
msgstr ""
10341
 
 
10342
 
#: Morphic-Scripting_Tiles,ColorTileMorph>>addColorSwatch,ColorTileMorph>>updateWordingToMatchVocabulary,EToyVocabulary_class>>masterOrderingOfCategorySymbols,KedamaMorph>>additionsToViewerCategories,KedamaPatchMorph>>additionsToViewerCategories,KedamaTurtleMorph>>additionsToViewerCategories,Morph>>additionsToViewerCategoryColor,Morph>>additionsToViewerCategoryColor,Morph>>additionsToViewerCategoryFillAndBorder,ScriptActivationButton>>additionsToViewerCategories,ScriptableButton>>additionsToViewerCategories,SimpleSliderMorph>>additionsToViewerCategories,TextMorph>>additionsToViewerCategories,TextMorph>>additionsToViewerCategories,Vocabulary_class>>initializeStandardVocabularies
10343
 
msgid "color"
10344
 
msgstr "رنگ"
10345
 
 
10346
 
#: Morphic-Scripting_Tiles,CompoundTileMorph>>initialize,PhraseTileForTest>>setupCostume,PhraseTileForTest>>setupCostume,PopUpMenu_class>>confirm:,PopUpMenu_class>>confirm:orCancel:
10347
 
msgid "No"
10348
 
msgstr ""
10349
 
 
10350
 
#: Morphic-Scripting_Tiles,CompoundTileMorph>>initialize,PhraseTileForTest>>setupCostume,PhraseTileForTest>>setupCostume,WaveEditor>>addControls
10351
 
msgid "Test"
10352
 
msgstr "امتحان"
10353
 
 
10354
 
#: Morphic-Scripting_Tiles,CompoundTileMorph>>initialize,FlapTab>>dismissViaHalo,HaloMorph>>maybeDismiss:with:,PhraseTileForTest>>setupCostume,PhraseTileForTest>>setupCostume,PopUpMenu_class>>confirm:,PopUpMenu_class>>confirm:orCancel:
10355
 
msgid "Yes"
10356
 
msgstr ""
10357
 
 
10358
 
#: Morphic-Scripting_Tiles,FunctionNameTile>>setOperator:
10359
 
msgid "parenthesized"
10360
 
msgstr ""
10361
 
 
10362
 
#: Morphic-Scripting_Tiles,FunctionNameTile>>showOptions
10363
 
msgid "enclose within parentheses"
10364
 
msgstr ""
10365
 
 
10366
 
#: Morphic-Scripting_Tiles,FunctionNameTile>>showOptions
10367
 
msgid "parentheses"
10368
 
msgstr ""
10369
 
 
10370
 
#: Morphic-Scripting_Tiles,FunctionNameTile>>showOptions,FunctionTile>>addCustomMenuItems:hand:
10371
 
msgid "remove function"
10372
 
msgstr "تابع را حذف کن"
10373
 
 
10374
 
#: Morphic-Scripting_Tiles,FunctionNameTile>>showOptions
10375
 
msgid "remove parentheses"
10376
 
msgstr ""
10377
 
 
10378
 
#: Morphic-Scripting_Tiles,FunctionNameTile>>showOptions
10379
 
msgid "strip away the function call, leaving just its former argument in its place"
10380
 
msgstr ""
10381
 
 
10382
 
#: Morphic-Scripting_Tiles,FunctionNameTile>>showOptions
10383
 
msgid "strip away the parenthesises"
10384
 
msgstr ""
10385
 
 
10386
 
#: Morphic-Scripting_Tiles,FunctionTile_class>>defaultNameStemForInstances
10387
 
msgid "Function"
10388
 
msgstr ""
10389
 
 
10390
 
#: Morphic-Scripting_Tiles,NumericReadoutTile_class>>supplementaryPartsDescriptions,NumericReadoutTile_class>>supplementaryPartsDescriptions
10391
 
msgid "A number readout for a Stack.  Shows current value.  Click and type the value."
10392
 
msgstr ""
10393
 
 
10394
 
#: Morphic-Scripting_Tiles,NumericReadoutTile_class>>supplementaryPartsDescriptions
10395
 
msgid "A number readout for a Stack.  Shows current value.  Click and type the value.  Shift-click on title to edit."
10396
 
msgstr ""
10397
 
 
10398
 
#: Morphic-Scripting_Tiles,NumericReadoutTile_class>>supplementaryPartsDescriptions
10399
 
msgid "Number (bare)"
10400
 
msgstr ""
10401
 
 
10402
 
#: Morphic-Scripting_Tiles,NumericReadoutTile_class>>supplementaryPartsDescriptions
10403
 
msgid "Number (fancy)"
10404
 
msgstr ""
10405
 
 
10406
 
#: Morphic-Scripting_Tiles,NumericReadoutTile_class>>supplementaryPartsDescriptions
10407
 
msgid "Number (mid)"
10408
 
msgstr ""
10409
 
 
10410
 
#: Morphic-Scripting_Tiles,PhraseTileForTest>>mouseDown:,ScriptEditorMorph>>addYesNoToHand
10411
 
msgid "TestTile"
10412
 
msgstr ""
10413
 
 
10414
 
#: Morphic-Scripting_Tiles,PhraseTileForTimesRepeat>>mouseDown:
10415
 
msgid "Repeat Tile"
10416
 
msgstr ""
10417
 
 
10418
 
#: Morphic-Scripting_Tiles,PhraseTileForTimesRepeat>>setupCostume,PhraseTileForTimesRepeat>>setupCostume,ScorePlayerMorph>>makeControls,TimesRepeatMorph>>initialize,TimesRow>>initialize
10419
 
msgid "Repeat"
10420
 
msgstr ""
10421
 
 
10422
 
#: Morphic-Scripting_Tiles,PhraseTileForTimesRepeat>>setupCostume,PhraseTileForTimesRepeat>>setupCostume
10423
 
msgid "Times"
10424
 
msgstr "زمانها"
10425
 
 
10426
 
#: Morphic-Scripting_Tiles,PhraseTileMorph_class>>defaultNameStemForInstances
10427
 
msgid "PhraseTile"
10428
 
msgstr ""
10429
 
 
10430
 
#: Morphic-Scripting_Tiles,PhraseTileMorph>>addCustomMenuItems:hand:
10431
 
msgid "Sprout a new scriptor around this phrase"
10432
 
msgstr ""
10433
 
 
10434
 
#: Morphic-Scripting_Tiles,PhraseTileMorph>>try
10435
 
msgid "evaluation error"
10436
 
msgstr ""
10437
 
 
10438
 
#: Morphic-Scripting_Tiles,RandomNumberTile_class>>registerInFlapsRegistry
10439
 
msgid "A random-number tile for use with tile scripting"
10440
 
msgstr ""
10441
 
 
10442
 
#: Morphic-Scripting_Tiles,ScriptNameTile>>adjustHelpMessage
10443
 
msgid "The name of the script to which this operation applies"
10444
 
msgstr ""
10445
 
 
10446
 
#: Morphic-Scripting_Tiles,SoundReadoutTile>>soundNameFromUser
10447
 
msgid "Sounds"
10448
 
msgstr "صداها"
10449
 
 
10450
 
#: Morphic-Scripting_Tiles,TileMorph>>addCustomMenuItems:hand:
10451
 
msgid "hand me this object"
10452
 
msgstr ""
10453
 
 
10454
 
#: Morphic-Scripting_Tiles,TileMorph>>addCustomMenuItems:hand:
10455
 
msgid "This tile refers to an actual graphical object; use this menu item to grab that object.  Caution!  This may remove the object from a place it really ought to stay."
10456
 
msgstr ""
10457
 
 
10458
 
#: Morphic-Scripting_Tiles,TileMorph>>options
10459
 
msgid "false"
10460
 
msgstr ""
10461
 
 
10462
 
#: Morphic-Scripting_Tiles,TileMorph>>options
10463
 
msgid "true"
10464
 
msgstr ""
10465
 
 
10466
 
#: Morphic-Scripting_Tiles,TilePadMorph>>addCustomMenuItems:hand:
10467
 
msgid "place in a function"
10468
 
msgstr ""
10469
 
 
10470
 
#: Morphic-Scripting_Tiles,TilePadMorph>>addCustomMenuItems:hand:
10471
 
msgid "restore default tile"
10472
 
msgstr ""
10473
 
 
10474
 
#: Morphic-Scripting_Tiles,TimesRepeatTile>>initialize
10475
 
msgid "Do"
10476
 
msgstr ""
10477
 
 
10478
 
#: Morphic-Scripting_Tiles,TimesRepeatTile>>initialize
10479
 
msgid "Script to repeat"
10480
 
msgstr ""
10481
 
 
10482
 
#: Morphic-Scripting_Tiles,TimesRow>>initialize
10483
 
#, fuzzy
10484
 
msgid "times"
10485
 
msgstr "وقت"
10486
 
 
10487
 
#: Morphic-Scripting_Tiles,TypeListTile>>addCustomMenuItems:hand:
10488
 
msgid "choose type..."
10489
 
msgstr "نوعیت را انتخاب نمائيد..."
10490
 
 
10491
 
#: Morphic-Scripting_Tiles,TypeListTile>>addMenuIcon
10492
 
msgid "click here to choose a new type for this parameter"
10493
 
msgstr ""
10494
 
 
10495
 
#: Morphic-Scripting_Tiles,ViewerLine>>addCustomMenuItems:hand:
10496
 
msgid "show categories"
10497
 
msgstr ""
10498
 
 
10499
 
#: Morphic-Scripting,AllPlayersTool_class>>descriptionForPartsBin
10500
 
msgid "A tool showing all the players in your project"
10501
 
msgstr ""
10502
 
 
10503
 
#: Morphic-Scripting,AllPlayersTool_class>>descriptionForPartsBin,AllScriptsTool_class>>descriptionForPartsBin,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningScriptingFlap,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningWidgetsFlap,Flaps_class>>reinstateDefaultFlaps,Morph_class>>supplementaryPartsDescriptions,Morph_class>>supplementaryPartsDescriptions,Morph_class>>supplementaryPartsDescriptions,Morph_class>>supplementaryPartsDescriptions,Morph_class>>supplementaryPartsDescriptions,PasteUpMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions,Project>>assureFlapIntegrity,StandardScriptingSystem_class>>registerInFlapsRegistry
10504
 
msgid "Scripting"
10505
 
msgstr ""
10506
 
 
10507
 
#: Morphic-Scripting,AllPlayersTool>>addCustomMenuItems:hand:,EventPlaybackSpace>>addMenuButtonItemsTo:,FatBitsPaint>>addCustomMenuItems:hand:,Morph>>addHaloActionsTo:,Morph>>buildMetaMenu:,NCBasicShapeMorph>>addDebugMenuItemsTo:event:
10508
 
msgid "inspect"
10509
 
msgstr ""
10510
 
 
10511
 
#: Morphic-Scripting,AllPlayersTool>>addCustomMenuItems:hand:
10512
 
msgid "reinvigorate"
10513
 
msgstr ""
10514
 
 
10515
 
#: Morphic-Scripting,AllPlayersTool>>addHeaderRow
10516
 
msgid "Players in this Project"
10517
 
msgstr ""
10518
 
 
10519
 
#: Morphic-Scripting,AllPlayersTool>>helpString
10520
 
msgid ""
10521
 
"Each row represents an object, or \"player\" in the project.\n"
10522
 
"Click on the menu icon to get a menu of options concerning the player.\n"
10523
 
"Click on a player's picture to reveal its location.\n"
10524
 
"Click on the turquoise eye to open the player's viewer.\n"
10525
 
"Click on a player's name to obtain a tile representing it."
10526
 
msgstr ""
10527
 
 
10528
 
#: Morphic-Scripting,AllPlayersTool>>presentHelp,AllPlayersTool_class>>defaultNameStemForInstances,AllPlayersTool_class>>descriptionForPartsBin,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningPlugInSuppliesFlap
10529
 
msgid "Players"
10530
 
msgstr ""
10531
 
 
10532
 
#: Morphic-Scripting,AllPlayersTool>>presentHelp
10533
 
msgid ""
10534
 
"\n"
10535
 
"Each row represents an object, or \"player\" in the project.\n"
10536
 
"Click on the menu icon to get a menu of options concerning the player.\n"
10537
 
"Click on a player's picture to reveal its location.\n"
10538
 
"Click on the turquoise eye to open the player's viewer.\n"
10539
 
"Click on a player's name to obtain a tile representing it."
10540
 
msgstr ""
10541
 
 
10542
 
#: Morphic-Scripting,AllScriptsTool_class>>descriptionForPartsBin
10543
 
msgid "A tool allowing you to monitor and change the status of all scripts in your project"
10544
 
msgstr ""
10545
 
 
10546
 
#: Morphic-Scripting,AllScriptsTool_class>>registerInFlapsRegistry,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningScriptingFlap,Flaps_class>>newLoneSuppliesFlap
10547
 
msgid "A tool that lets you control all the running scripts in your world"
10548
 
msgstr ""
10549
 
 
10550
 
#: Morphic-Scripting,AllScriptsTool_class>>registerInFlapsRegistry,AllScriptsTool_class>>registerInFlapsRegistry,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningWidgetsFlap
10551
 
msgid "A tool that lets you see and control all the running scripts in your project"
10552
 
msgstr ""
10553
 
 
10554
 
#: Morphic-Scripting,AllScriptsTool>>addSecondLineOfControls
10555
 
msgid "all instances"
10556
 
msgstr ""
10557
 
 
10558
 
#: Morphic-Scripting,AllScriptsTool>>addSecondLineOfControls
10559
 
msgid "If checked, then entries for all instances will be shown, but if not checked, scripts for only one representative of each different kind of object will be shown.  Consult the help available by clicking on the purple ? for more information."
10560
 
msgstr ""
10561
 
 
10562
 
#: Morphic-Scripting,AllScriptsTool>>addSecondLineOfControls
10563
 
msgid "If checked, then only scripts that are paused or ticking will be shown"
10564
 
msgstr ""
10565
 
 
10566
 
#: Morphic-Scripting,AllScriptsTool>>addSecondLineOfControls
10567
 
msgid "tickers only"
10568
 
msgstr ""
10569
 
 
10570
 
#: Morphic-Scripting,AllScriptsTool>>dismissButton
10571
 
msgid "Click here to remove this tool from the screen; you can get another one any time you want from the Widgets flap"
10572
 
msgstr ""
10573
 
 
10574
 
#: Morphic-Scripting,AllScriptsTool>>helpString
10575
 
msgid ""
10576
 
"This tool allows you to see all the scripts for all the objects in this project.\n"
10577
 
"\n"
10578
 
"Sometimes you are only interested in those scripts that are ticking, or that are *ready* to tick when you hit the GO button (which are said to be \"paused.\")\n"
10579
 
"\n"
10580
 
"* Check \"tickers only\" if you only want to see such scripts -- i.e., scripts that are either paused or ticking.\n"
10581
 
"\n"
10582
 
"* If \"tickers only\" is *not* checked, then all scripts will be shown, whatever their status.\n"
10583
 
"\n"
10584
 
"* The other checkbox, labeled \"all instances\", only comes into play if you have created \"multiple sibling instances\" (good grief) of the same object, which share the same scripts; if you have such things, it is often convenient to see the scripts of just *one* such sibling, because it will take up less space and require less mindshare -- and note that you can control a script for an object *and* all its siblings from the menu of that one that you see, via menu items such as \"propagate status to siblings\".\n"
10585
 
"\n"
10586
 
"* If \"all instances\" is checked, scripts for all sibling instances will be shown, whereas if \"all instances\" is *not* checked, only one of each group of siblings will be selected to have its scripts shown.\n"
10587
 
"\n"
10588
 
"But how do you get \"multiple sibling instances\" of the same object?  There are several ways:\n"
10589
 
"\n"
10590
 
"(1)  Use the \"make a sibling instance\" or the \"make multiple siblings...\" menu item in the halo menu of a scripted object.\n"
10591
 
"\n"
10592
 
"(2)  Use the \"copy\" tile in a script.\n"
10593
 
"\n"
10594
 
"(3)  Request \"give me a copy now\" from the menu associated with the \"copy\" item in a Viewer.\n"
10595
 
"\n"
10596
 
"If you have on your screen multiple sibling instances of the same object, then you may or may want to see them all in the All Scripts tool, and that is what the \"all instances\" checkbox governs.\n"
10597
 
"\n"
10598
 
"Set \"all instances\" if you want a separate entry for each instance, as\n"
10599
 
"opposed to a single representative of that kind of object.\n"
10600
 
"\n"
10601
 
"Note that if you obtain a copy of an object by using the green halo handle, it will *not* be a sibling instance of the original.  It will in many ways seem to be, because it will start out its life having the same scripts as the original.  But it will then lead an independent life, so that changes to scripts of the original will not be reflected in it, and vice-versa.\n"
10602
 
"\n"
10603
 
"This is an important distinction, and an unavoidable one because people sometimes want the deep sharing of sibling instances and sometimes they clearly do not.  But the truly understandable description of these concepts and distinctions certainly lies *ahead* of us!"
10604
 
msgstr ""
10605
 
 
10606
 
#: Morphic-Scripting,AllScriptsTool>>openUpButton
10607
 
msgid "open or close the lower portion that shows individual scripts"
10608
 
msgstr ""
10609
 
 
10610
 
#: Morphic-Scripting,AllScriptsTool>>presentHelp,AllScriptsTool_class>>defaultNameStemForInstances,AllScriptsTool_class>>descriptionForPartsBin,AllScriptsTool_class>>registerInFlapsRegistry,AllScriptsTool_class>>registerInFlapsRegistry,AllScriptsTool_class>>registerInFlapsRegistry,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningPlugInSuppliesFlap,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningScriptingFlap,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningWidgetsFlap,Flaps_class>>newLoneSuppliesFlap
10611
 
msgid "All Scripts"
10612
 
msgstr ""
10613
 
 
10614
 
#: Morphic-Scripting,BasicButton_class>>defaultNameStemForInstances,ButtonProperties_class>>defaultNameStemForInstances,EToyVocabulary_class>>masterOrderingOfCategorySymbols,MenuItemMorph>>additionsToViewerCategories,ScriptActivationButton>>additionsToViewerCategories,ScriptableButton>>additionsToViewerCategories,ScriptableButton_class>>defaultNameStemForInstances,SimpleButtonMorph>>additionsToViewerCategories
10615
 
#, fuzzy
10616
 
msgid "button"
10617
 
msgstr "دکمه"
10618
 
 
10619
 
#: Morphic-Scripting,BasicButton>>addCustomMenuItems:hand:
10620
 
msgid "change label..."
10621
 
msgstr "عنوان را تغییر دهید..."
10622
 
 
10623
 
#: Morphic-Scripting,BasicButton>>setLabel,ScriptableButton>>setLabel
10624
 
#, fuzzy
10625
 
msgid "Enter a new label for this button"
10626
 
msgstr "لطفا یک اسم جدیدی برای این دکمه"
10627
 
 
10628
 
#: Morphic-Scripting,CategoryViewer>>addHeaderMorph
10629
 
msgid ""
10630
 
"remove this pane from the screen\n"
10631
 
"don't worry -- nothing will be lost!."
10632
 
msgstr ""
10633
 
 
10634
 
#: Morphic-Scripting,CategoryViewer>>arrowSetterButtonFor:type:,CategoryViewer>>arrowSetterButton:args:
10635
 
msgid "drag from here to obtain an assignment phrase."
10636
 
msgstr ""
10637
 
 
10638
 
#: Morphic-Scripting,CategoryViewer>>chooseCategory
10639
 
#, fuzzy
10640
 
msgid "category"
10641
 
msgstr "رده:"
10642
 
 
10643
 
#: Morphic-Scripting,CategoryViewer>>infoButtonFor:,PlayerSurrogate>>rebuildRow
10644
 
msgid "Press here to get a menu"
10645
 
msgstr ""
10646
 
 
10647
 
#: Morphic-Scripting,CategoryViewer>>phraseForCommandFrom:
10648
 
msgid ""
10649
 
"drag and drop to \n"
10650
 
"add a new script"
10651
 
msgstr ""
10652
 
 
10653
 
#: Morphic-Scripting,CategoryViewer>>phraseForTest
10654
 
msgid "Press here to tear off a  TEST/YES/NO unit which you can drop into your script"
10655
 
msgstr ""
10656
 
 
10657
 
#: Morphic-Scripting,CategoryViewer>>phraseForTimesRepeat
10658
 
msgid "Drag here to tear off a  Repeat/Times unit which you can drop into your script"
10659
 
msgstr ""
10660
 
 
10661
 
#: Morphic-Scripting,CategoryViewer>>showCategoriesFor:
10662
 
msgid "can be found in the following categories"
10663
 
msgstr ""
10664
 
 
10665
 
#: Morphic-Scripting,CategoryViewer>>showCategoriesFor:
10666
 
msgid "is in the following category"
10667
 
msgstr ""
10668
 
 
10669
 
#: Morphic-Scripting,CategoryViewer>>showCategoriesFor:
10670
 
msgid "this tile is not actually suitable for use with this kind of object"
10671
 
msgstr ""
10672
 
 
10673
 
#: Morphic-Scripting,MethodMorph_class>>defaultNameStemForInstances
10674
 
msgid "Method"
10675
 
msgstr ""
10676
 
 
10677
 
#: Morphic-Scripting,Player>>addIdiosyncraticMenuItemsTo:forSlotSymol:
10678
 
msgid "give me a copy now"
10679
 
msgstr ""
10680
 
 
10681
 
#: Morphic-Scripting,Player>>addIdiosyncraticMenuItemsTo:forSlotSymol:
10682
 
msgid "hand me a picture of pen trail"
10683
 
msgstr ""
10684
 
 
10685
 
#: Morphic-Scripting,Player>>addInstanceVariable,Player>>createSlotFor:
10686
 
msgid "name for new variable: "
10687
 
msgstr ""
10688
 
 
10689
 
#: Morphic-Scripting,Player>>addInstanceVariable
10690
 
msgid "var"
10691
 
msgstr ""
10692
 
 
10693
 
#: Morphic-Scripting,Player>>basicBeNotZero:
10694
 
msgid ""
10695
 
"Dividing by zero makes a number too\n"
10696
 
"large for even a Sorcerer to handle.\n"
10697
 
"Please change your script."
10698
 
msgstr ""
10699
 
 
10700
 
#: Morphic-Scripting,Player>>basicRemoveSlotNamed:
10701
 
msgid ""
10702
 
"Caution!  There may be scripts belonging to\n"
10703
 
"other objects that may rely on the presence of\n"
10704
 
"this variable.  If there are, they may now be broken.\n"
10705
 
"You may need to fix them up manually."
10706
 
msgstr ""
10707
 
 
10708
 
#: Morphic-Scripting,Player>>basicRemoveSlotNamed:
10709
 
msgid ""
10710
 
"Sorry, {1} is in\n"
10711
 
"use in a script."
10712
 
msgstr ""
10713
 
 
10714
 
#: Morphic-Scripting,Player>>basicRenameSlot:newSlotName:
10715
 
msgid "Caution!  References in texutally coded scripts won't be renamed."
10716
 
msgstr ""
10717
 
 
10718
 
#: Morphic-Scripting,Player>>beNotZero:
10719
 
msgid ""
10720
 
"Dividing by zero makes a number too\n"
10721
 
"\t\t\t\tlarge for even a Sorcerer to handle.\n"
10722
 
"\t\t\t\tPlease change your script."
10723
 
msgstr ""
10724
 
 
10725
 
#: Morphic-Scripting,Player>>changeParameterTypeFor:
10726
 
msgid ""
10727
 
"Choose the TYPE\n"
10728
 
"for the parameter (currently {1})"
10729
 
msgstr ""
10730
 
 
10731
 
#: Morphic-Scripting,Player>>chooseSlotTypeFor:
10732
 
#, fuzzy
10733
 
msgid ""
10734
 
"Choose the TYPE\n"
10735
 
"for {1}\n"
10736
 
msgstr ""
10737
 
"انتخاب TYPE\n"
10738
 
"برای "
10739
 
 
10740
 
#: Morphic-Scripting,Player>>chooseSlotTypeFor:
10741
 
#, fuzzy
10742
 
msgid ""
10743
 
"\n"
10744
 
"(currently {2})"
10745
 
msgstr ""
10746
 
"\n"
10747
 
"(در همین حالا "
10748
 
 
10749
 
#: Morphic-Scripting,Player>>chooseUserSlot
10750
 
msgid "Please choose a variable"
10751
 
msgstr ""
10752
 
 
10753
 
#: Morphic-Scripting,Player>>handUserPictureOfPenTrail
10754
 
msgid "no pen trails present"
10755
 
msgstr ""
10756
 
 
10757
 
#: Morphic-Scripting,Player>>infoFor:inViewer:,ScriptEditorMorph>>offerScriptorMenu,ScriptEditorMorph>>offerSimplerScriptorMenu
10758
 
msgid "add parameter"
10759
 
msgstr ""
10760
 
 
10761
 
#: Morphic-Scripting,Player>>infoFor:inViewer:,ScriptEditorMorph>>offerScriptorMenu,ScriptEditorMorph>>offerSimplerScriptorMenu
10762
 
msgid "button to fire this script"
10763
 
msgstr ""
10764
 
 
10765
 
#: Morphic-Scripting,Player>>infoFor:inViewer:
10766
 
msgid "destroy \""
10767
 
msgstr ""
10768
 
 
10769
 
#: Morphic-Scripting,Player>>infoFor:inViewer:
10770
 
msgid "edit balloon help"
10771
 
msgstr ""
10772
 
 
10773
 
#: Morphic-Scripting,Player>>infoFor:inViewer:,ScriptEditorMorph>>offerScriptorMenu,ScriptEditorMorph>>offerSimplerScriptorMenu
10774
 
msgid "remove parameter"
10775
 
msgstr ""
10776
 
 
10777
 
#: Morphic-Scripting,Player>>infoFor:inViewer:
10778
 
msgid "rename  \""
10779
 
msgstr ""
10780
 
 
10781
 
#: Morphic-Scripting,Player>>isExpendableScript:,Player>>unusedScriptName,Player>>unusedScriptName,Presenter>>allKnownScriptSelectors
10782
 
msgid "script"
10783
 
msgstr ""
10784
 
 
10785
 
#: Morphic-Scripting,Player>>methodInterfacesForInstanceVariablesCategoryIn:
10786
 
msgid "a variable defined by this object"
10787
 
msgstr ""
10788
 
 
10789
 
#: Morphic-Scripting,Player>>newCostume
10790
 
msgid "choose a costume"
10791
 
msgstr ""
10792
 
 
10793
 
#: Morphic-Scripting,Player>>offerAlternateViewerMenuFor:event:
10794
 
msgid "attempt repairs"
10795
 
msgstr "براي ترميم كوشش كن"
10796
 
 
10797
 
#: Morphic-Scripting,Player>>offerAlternateViewerMenuFor:event:
10798
 
msgid "browse class"
10799
 
msgstr ""
10800
 
 
10801
 
#: Morphic-Scripting,Player>>offerAlternateViewerMenuFor:event:
10802
 
msgid "Choose a different vocabulary for this Viewer."
10803
 
msgstr ""
10804
 
 
10805
 
#: Morphic-Scripting,Player>>offerAlternateViewerMenuFor:event:
10806
 
msgid "choose limit class..."
10807
 
msgstr ""
10808
 
 
10809
 
#: Morphic-Scripting,Player>>offerAlternateViewerMenuFor:event:
10810
 
msgid "choose vocabulary..."
10811
 
msgstr ""
10812
 
 
10813
 
#: Morphic-Scripting,Player>>offerAlternateViewerMenuFor:event:
10814
 
msgid "destroy all this object's scripts"
10815
 
msgstr ""
10816
 
 
10817
 
#: Morphic-Scripting,Player>>offerAlternateViewerMenuFor:event:
10818
 
msgid "expunge empty scripts"
10819
 
msgstr ""
10820
 
 
10821
 
#: Morphic-Scripting,Player>>offerAlternateViewerMenuFor:event:
10822
 
msgid "forget other costumes"
10823
 
msgstr ""
10824
 
 
10825
 
#: Morphic-Scripting,Player>>offerAlternateViewerMenuFor:event:
10826
 
msgid "impart scripts to..."
10827
 
msgstr ""
10828
 
 
10829
 
#: Morphic-Scripting,Player>>offerAlternateViewerMenuFor:event:
10830
 
msgid "inspect class"
10831
 
msgstr ""
10832
 
 
10833
 
#: Morphic-Scripting,Player>>offerAlternateViewerMenuFor:event:
10834
 
msgid "inspect this Viewer"
10835
 
msgstr ""
10836
 
 
10837
 
#: Morphic-Scripting,Player>>offerAlternateViewerMenuFor:event:
10838
 
msgid "inspect this Vocabulary"
10839
 
msgstr ""
10840
 
 
10841
 
#: Morphic-Scripting,Player>>offerAlternateViewerMenuFor:event:
10842
 
msgid "open a lexicon that has a type-in pane for search (not recommended!)"
10843
 
msgstr ""
10844
 
 
10845
 
#: Morphic-Scripting,Player>>offerAlternateViewerMenuFor:event:
10846
 
msgid "open a window that shows the code for this object in traditional programmer format"
10847
 
msgstr ""
10848
 
 
10849
 
#: Morphic-Scripting,Player>>offerAlternateViewerMenuFor:event:
10850
 
msgid "open lexicon with search pane"
10851
 
msgstr ""
10852
 
 
10853
 
#: Morphic-Scripting,Player>>offerAlternateViewerMenuFor:event:
10854
 
msgid "open standard lexicon"
10855
 
msgstr ""
10856
 
 
10857
 
#: Morphic-Scripting,Player>>offerAlternateViewerMenuFor:event:
10858
 
msgid "opens a Viewer directly on the rendered morph."
10859
 
msgstr ""
10860
 
 
10861
 
#: Morphic-Scripting,Player>>offerAlternateViewerMenuFor:event:
10862
 
msgid "relaunch this Viewer"
10863
 
msgstr ""
10864
 
 
10865
 
#: Morphic-Scripting,Player>>offerAlternateViewerMenuFor:event:
10866
 
msgid "Specify what the limitClass should be for this Viewer -- i.e., the most generic class whose methods and categories should be considered here."
10867
 
msgstr ""
10868
 
 
10869
 
#: Morphic-Scripting,Player>>offerAlternateViewerMenuFor:event:
10870
 
msgid "view morph directly"
10871
 
msgstr ""
10872
 
 
10873
 
#: Morphic-Scripting,Player>>offerGetterTiles:
10874
 
msgid ""
10875
 
"Choose the datum\n"
10876
 
"you want to extract from {1}'s {2}"
10877
 
msgstr ""
10878
 
 
10879
 
#: Morphic-Scripting,Player>>offerGetterTiles:
10880
 
msgid ""
10881
 
"Choose the TYPE\n"
10882
 
"of data to get from\n"
10883
 
"{1}'s {2}"
10884
 
msgstr ""
10885
 
 
10886
 
#: Morphic-Scripting,Player>>offerGetterTiles:
10887
 
msgid "sorry -- no slots of that type"
10888
 
msgstr ""
10889
 
 
10890
 
#: Morphic-Scripting,Player>>offerViewerMenuFor:event:
10891
 
msgid "Add a new script that will work for this object and all of its siblings"
10892
 
msgstr ""
10893
 
 
10894
 
#: Morphic-Scripting,Player>>offerViewerMenuFor:event:
10895
 
msgid "Add a new variable to this object and all of its siblings.  You will be asked to supply a name for it."
10896
 
msgstr ""
10897
 
 
10898
 
#: Morphic-Scripting,Player>>offerViewerMenuFor:event:
10899
 
msgid "add a new script"
10900
 
msgstr ""
10901
 
 
10902
 
#: Morphic-Scripting,Player>>offerViewerMenuFor:event:
10903
 
msgid "add a new variable"
10904
 
msgstr "یک متغییر جدید را اضافه کنید"
10905
 
 
10906
 
#: Morphic-Scripting,Player>>offerViewerMenuFor:event:
10907
 
msgid "add search pane"
10908
 
msgstr ""
10909
 
 
10910
 
#: Morphic-Scripting,Player>>offerViewerMenuFor:event:
10911
 
msgid "grab me"
10912
 
msgstr ""
10913
 
 
10914
 
#: Morphic-Scripting,Player>>offerViewerMenuFor:event:
10915
 
msgid "If you have misplaced the object that this Viewer is looking at, use this item to (try to) make it visible"
10916
 
msgstr ""
10917
 
 
10918
 
#: Morphic-Scripting,Player>>offerViewerMenuFor:event:
10919
 
msgid "reveal me"
10920
 
msgstr ""
10921
 
 
10922
 
#: Morphic-Scripting,Player>>offerViewerMenuFor:event:
10923
 
msgid "This will actually pick up the object this Viewer is looking at, and hand it to you.  Click the (left) button to drop it"
10924
 
msgstr ""
10925
 
 
10926
 
#: Morphic-Scripting,Player>>offerViewerMenuFor:event:
10927
 
msgid "tile representing me"
10928
 
msgstr ""
10929
 
 
10930
 
#: Morphic-Scripting,Player>>renameScript:
10931
 
msgid "Script Name"
10932
 
msgstr ""
10933
 
 
10934
 
#: Morphic-Scripting,Player>>renameScript:
10935
 
msgid ""
10936
 
"Sorry, we do not permit you to rename\n"
10937
 
"classic-tiled scripts that are currently\n"
10938
 
"textually coded.  Go back to tile scripts\n"
10939
 
"and try again.  Humble apologies."
10940
 
msgstr ""
10941
 
 
10942
 
#: Morphic-Scripting,Player>>renameSlot:
10943
 
msgid "New name for \""
10944
 
msgstr ""
10945
 
 
10946
 
#: Morphic-Scripting,Player>>runScript:
10947
 
msgid ""
10948
 
"Oops, object \"{1}\" no longer has\n"
10949
 
"a script named \"{2}\".\n"
10950
 
"It must have been deleted or renamed."
10951
 
msgstr ""
10952
 
 
10953
 
#: Morphic-Scripting,Player>>setLocation:
10954
 
msgid "Expected a Point but instead got "
10955
 
msgstr ""
10956
 
 
10957
 
#: Morphic-Scripting,Player>>setPrecisionFor:,UpdatingStringMorph>>setPrecision
10958
 
msgid "How many decimal places? (currently {1})"
10959
 
msgstr ""
10960
 
 
10961
 
#: Morphic-Scripting,Player>>slotInfoButtonHitFor:inViewer:
10962
 
msgid "change value type"
10963
 
msgstr ""
10964
 
 
10965
 
#: Morphic-Scripting,Player>>slotInfoButtonHitFor:inViewer:
10966
 
msgid "grab morph"
10967
 
msgstr ""
10968
 
 
10969
 
#: Morphic-Scripting,Player>>slotInfoButtonHitFor:inViewer:
10970
 
msgid "remove \"{1}\""
10971
 
msgstr ""
10972
 
 
10973
 
#: Morphic-Scripting,Player>>slotInfoButtonHitFor:inViewer:
10974
 
msgid "rename \"{1}\""
10975
 
msgstr ""
10976
 
 
10977
 
#: Morphic-Scripting,Player>>slotInfoButtonHitFor:inViewer:
10978
 
msgid "{1} is used for vector operations"
10979
 
msgstr ""
10980
 
 
10981
 
#: Morphic-Scripting,Player>>tellAllSiblings:,Player>>tellSelfAndAllSiblings:
10982
 
msgid " to "
10983
 
msgstr ""
10984
 
 
10985
 
#: Morphic-Scripting,Player>>tellAllSiblings:,Player>>tellSelfAndAllSiblings:
10986
 
msgid "Cannot \"tell \" "
10987
 
msgstr ""
10988
 
 
10989
 
#: Morphic-Scripting,Player>>triggerScript:
10990
 
msgid ": exception in script "
10991
 
msgstr ""
10992
 
 
10993
 
#: Morphic-Scripting,PlayerSurrogate>>destroyThisObject
10994
 
msgid "Already in the Trash"
10995
 
msgstr ""
10996
 
 
10997
 
#: Morphic-Scripting,PlayerSurrogate>>forciblyRenamePlayer
10998
 
msgid "no change"
10999
 
msgstr ""
11000
 
 
11001
 
#: Morphic-Scripting,PlayerSurrogate>>forciblyRenamePlayer
11002
 
msgid ""
11003
 
"okay, this object is now named\n"
11004
 
msgstr ""
11005
 
 
11006
 
#: Morphic-Scripting,PlayerSurrogate>>forciblyRenamePlayer
11007
 
msgid "Type the name you insist upon"
11008
 
msgstr ""
11009
 
 
11010
 
#: Morphic-Scripting,PlayerSurrogate>>forciblyRenamePlayer
11011
 
msgid "there was no conflict; this object is now named "
11012
 
msgstr ""
11013
 
 
11014
 
#: Morphic-Scripting,PlayerSurrogate>>forciblyRenamePlayer
11015
 
msgid ""
11016
 
"\n"
11017
 
"and the object formerly known by this name\n"
11018
 
"is now called\n"
11019
 
msgstr ""
11020
 
 
11021
 
#: Morphic-Scripting,PlayerSurrogate>>playerButtonHit
11022
 
#, fuzzy
11023
 
msgid "copy object's name to clipboard"
11024
 
msgstr "url صفحه را به حافظه تخته رسمها کاپی کن"
11025
 
 
11026
 
#: Morphic-Scripting,PlayerSurrogate>>playerButtonHit
11027
 
msgid "destroy this object"
11028
 
msgstr ""
11029
 
 
11030
 
#: Morphic-Scripting,PlayerSurrogate>>playerButtonHit
11031
 
msgid "forcibly rename object"
11032
 
msgstr ""
11033
 
 
11034
 
#: Morphic-Scripting,PlayerSurrogate>>playerButtonHit
11035
 
msgid "If you want to give this object a name which conflicts with the name of some other object in the project, use this command.  The other object with the same name will in the process be given a different name."
11036
 
msgstr ""
11037
 
 
11038
 
#: Morphic-Scripting,PlayerSurrogate>>playerButtonHit
11039
 
msgid "inspect object"
11040
 
msgstr ""
11041
 
 
11042
 
#: Morphic-Scripting,PlayerSurrogate>>playerButtonHit
11043
 
msgid "open viewer for this object"
11044
 
msgstr ""
11045
 
 
11046
 
#: Morphic-Scripting,PlayerSurrogate>>playerButtonHit
11047
 
msgid "rename object"
11048
 
msgstr ""
11049
 
 
11050
 
#: Morphic-Scripting,PlayerSurrogate>>playerButtonHit
11051
 
msgid "tile for this object"
11052
 
msgstr ""
11053
 
 
11054
 
#: Morphic-Scripting,PlayerSurrogate>>playerButtonHit
11055
 
msgid "where is this object?"
11056
 
msgstr ""
11057
 
 
11058
 
#: Morphic-Scripting,PlayerSurrogate>>rebuildRow
11059
 
msgid "Click here to reveal this object"
11060
 
msgstr ""
11061
 
 
11062
 
#: Morphic-Scripting,PlayerSurrogate>>rebuildRow
11063
 
msgid "click here to obtain a tile that refers to this player."
11064
 
msgstr ""
11065
 
 
11066
 
#: Morphic-Scripting,PlayerSurrogate>>rebuildRow
11067
 
msgid "click here to obtain this object's Viewer"
11068
 
msgstr ""
11069
 
 
11070
 
#: Morphic-Scripting,PlayerSurrogate>>renamePlayer
11071
 
msgid "Type new name:"
11072
 
msgstr ""
11073
 
 
11074
 
#: Morphic-Scripting,Presenter>>browseAllScriptsTextually,Presenter>>reportPlayersAndScripts
11075
 
msgid "there are no scripted players"
11076
 
msgstr ""
11077
 
 
11078
 
#: Morphic-Scripting,Presenter>>browseAllScriptsTextually
11079
 
msgid "there are no scripts in this project!"
11080
 
msgstr ""
11081
 
 
11082
 
#: Morphic-Scripting,Presenter>>createStandardPlayer
11083
 
msgid "dot"
11084
 
msgstr ""
11085
 
 
11086
 
#: Morphic-Scripting,Presenter>>reportPlayersAndScripts
11087
 
msgid " scripts:"
11088
 
msgstr ""
11089
 
 
11090
 
#: Morphic-Scripting,Presenter>>reportPlayersAndScripts
11091
 
msgid "All scripts in this project"
11092
 
msgstr ""
11093
 
 
11094
 
#: Morphic-Scripting,Presenter>>reportPlayersAndScripts
11095
 
msgid "named"
11096
 
msgstr "نام داده شده"
11097
 
 
11098
 
#: Morphic-Scripting,Presenter>>reportPlayersAndScripts,TileMorph>>bePossessive,TileMorph>>emblazonPlayerNameOnReferenceTileWithin:,TileMorph>>retargetFrom:to:
11099
 
msgid "'s"
11100
 
msgstr ""
11101
 
 
11102
 
#: Morphic-Scripting,ScriptActivationButton>>addCustomMenuItems:hand:
11103
 
msgid "open underlying scriptor"
11104
 
msgstr ""
11105
 
 
11106
 
#: Morphic-Scripting,ScriptActivationButton>>additionsToViewerCategories,ScriptableButton>>additionsToViewerCategories
11107
 
msgid "act when"
11108
 
msgstr ""
11109
 
 
11110
 
#: Morphic-Scripting,ScriptActivationButton>>additionsToViewerCategories,ScriptableButton>>additionsToViewerCategories,ScriptableButton>>additionsToViewerCategories,SimpleSliderMorph>>additionsToViewerCategories
11111
 
msgid "height"
11112
 
msgstr "ارتفاع"
11113
 
 
11114
 
#: Morphic-Scripting,ScriptActivationButton>>additionsToViewerCategories,ScriptableButton>>additionsToViewerCategories,ScriptableButton>>additionsToViewerCategories,SimpleSliderMorph>>additionsToViewerCategories
11115
 
msgid "The height"
11116
 
msgstr ""
11117
 
 
11118
 
#: Morphic-Scripting,ScriptActivationButton>>additionsToViewerCategories,ScriptableButton>>additionsToViewerCategories
11119
 
msgid "When the script should fire"
11120
 
msgstr ""
11121
 
 
11122
 
#: Morphic-Scripting,ScriptActivationButton>>setLabel,SimpleButtonMorph>>setLabel
11123
 
#, fuzzy
11124
 
msgid "Please enter a new label for this button"
11125
 
msgstr "لطفا یک اسم جدیدی برای این دکمه"
11126
 
 
11127
 
#: Morphic-Scripting,ScriptableButton_class>>authoringPrototype
11128
 
msgid "script{1}"
11129
 
msgstr ""
11130
 
 
11131
 
#: Morphic-Scripting,ScriptableButton_class>>descriptionForPartsBin
11132
 
msgid "A button to use with tile scripting; its script will be a method of its containing playfield"
11133
 
msgstr ""
11134
 
 
11135
 
#: Morphic-Scripting,ScriptableButton>>additionsToViewerCategories
11136
 
msgid "label"
11137
 
msgstr "عنوان"
11138
 
 
11139
 
#: Morphic-Scripting,ScriptableButton>>additionsToViewerCategories
11140
 
msgid "The wording on the button"
11141
 
msgstr ""
11142
 
 
11143
 
#: Morphic-Scripting,ScriptableButton>>initializeToStandAlone,ScriptableButton_class>>authoringPrototype
11144
 
msgid "Press me"
11145
 
msgstr ""
11146
 
 
11147
 
#: Morphic-Scripting,ScriptEditorMorph>>addDismissButtonTo:
11148
 
msgid ""
11149
 
"Remove this script\n"
11150
 
"from the screen\n"
11151
 
"(you can open it\n"
11152
 
"again from a Viewer)"
11153
 
msgstr ""
11154
 
 
11155
 
#: Morphic-Scripting,ScriptEditorMorph>>addGoldBoxItemsTo:
11156
 
msgid "gold box"
11157
 
msgstr ""
11158
 
 
11159
 
#: Morphic-Scripting,ScriptEditorMorph>>addGoldBoxItemsTo:
11160
 
msgid "gold box items"
11161
 
msgstr ""
11162
 
 
11163
 
#: Morphic-Scripting,ScriptEditorMorph>>addGoldBoxItemsTo:
11164
 
msgid "hand me a numeric-constant tile"
11165
 
msgstr ""
11166
 
 
11167
 
#: Morphic-Scripting,ScriptEditorMorph>>addGoldBoxItemsTo:
11168
 
msgid "hand me a test-yest-no tile"
11169
 
msgstr ""
11170
 
 
11171
 
#: Morphic-Scripting,ScriptEditorMorph>>addGoldBoxItemsTo:
11172
 
msgid "hand me a tile for self\t"
11173
 
msgstr ""
11174
 
 
11175
 
#: Morphic-Scripting,ScriptEditorMorph>>addGoldBoxItemsTo:
11176
 
msgid "hand me a \"button down?\" tile"
11177
 
msgstr ""
11178
 
 
11179
 
#: Morphic-Scripting,ScriptEditorMorph>>addGoldBoxItemsTo:
11180
 
msgid "hand me a \"button up?\" tile"
11181
 
msgstr ""
11182
 
 
11183
 
#: Morphic-Scripting,ScriptEditorMorph>>addGoldBoxItemsTo:
11184
 
msgid "hand me a \"function\" tile"
11185
 
msgstr ""
11186
 
 
11187
 
#: Morphic-Scripting,ScriptEditorMorph>>addGoldBoxItemsTo:
11188
 
msgid "hand me a \"random number\" tile"
11189
 
msgstr ""
11190
 
 
11191
 
#: Morphic-Scripting,ScriptEditorMorph>>addGoldBoxItemsTo:
11192
 
msgid "hand me a \"repeat..times\" tile"
11193
 
msgstr ""
11194
 
 
11195
 
#: Morphic-Scripting,ScriptEditorMorph>>autoFitString
11196
 
msgid "auto fit"
11197
 
msgstr ""
11198
 
 
11199
 
#: Morphic-Scripting,ScriptEditorMorph>>buttonRowForEditor
11200
 
msgid "Click here to edit the name of the script."
11201
 
msgstr ""
11202
 
 
11203
 
#: Morphic-Scripting,ScriptEditorMorph>>buttonRowForEditor
11204
 
msgid "click here to get a palette of useful tiles to use in your script."
11205
 
msgstr ""
11206
 
 
11207
 
#: Morphic-Scripting,ScriptEditorMorph>>buttonRowForEditor
11208
 
msgid "Drag from here to get a parameter tile"
11209
 
msgstr ""
11210
 
 
11211
 
#: Morphic-Scripting,ScriptEditorMorph>>chooseFrequency
11212
 
msgid "Choose frequency (current: {1})"
11213
 
msgstr ""
11214
 
 
11215
 
#: Morphic-Scripting,ScriptEditorMorph>>chooseFrequency,ScriptInstantiation>>presentTickingMenu
11216
 
msgid "other..."
11217
 
msgstr ""
11218
 
 
11219
 
#: Morphic-Scripting,ScriptEditorMorph>>destroyScript
11220
 
msgid ""
11221
 
"Caution -- this destroys this script\n"
11222
 
"permanently; are you sure you want to do this?"
11223
 
msgstr ""
11224
 
 
11225
 
#: Morphic-Scripting,ScriptEditorMorph>>destroyScript
11226
 
msgid ""
11227
 
"Sorry, this script is being called\n"
11228
 
"from another script."
11229
 
msgstr ""
11230
 
 
11231
 
#: Morphic-Scripting,ScriptEditorMorph>>explainStatusAlternatives,ScriptInstantiation>>explainStatusAlternatives
11232
 
msgid "Script Status"
11233
 
msgstr ""
11234
 
 
11235
 
#: Morphic-Scripting,ScriptEditorMorph>>extent:
11236
 
msgid "To resize the script, uncheck the box below"
11237
 
msgstr ""
11238
 
 
11239
 
#: Morphic-Scripting,ScriptEditorMorph>>initialize
11240
 
msgid "Script Editor"
11241
 
msgstr ""
11242
 
 
11243
 
#: Morphic-Scripting,ScriptEditorMorph>>offerScriptorMenu,ScriptEditorMorph>>offerSimplerScriptorMenu,ScriptInstantiation>>offerShiftedMenuIn:
11244
 
msgid "destroy this script"
11245
 
msgstr ""
11246
 
 
11247
 
#: Morphic-Scripting,ScriptEditorMorph>>offerScriptorMenu
11248
 
msgid "detached method pane"
11249
 
msgstr ""
11250
 
 
11251
 
#: Morphic-Scripting,ScriptEditorMorph>>offerScriptorMenu,ScriptEditorMorph>>offerSimplerScriptorMenu
11252
 
msgid "edit balloon help for this script"
11253
 
msgstr ""
11254
 
 
11255
 
#: Morphic-Scripting,ScriptEditorMorph>>offerScriptorMenu,ScriptEditorMorph>>offerSimplerScriptorMenu
11256
 
msgid "explain status alternatives"
11257
 
msgstr ""
11258
 
 
11259
 
#: Morphic-Scripting,ScriptEditorMorph>>offerScriptorMenu
11260
 
msgid "fires per tick..."
11261
 
msgstr ""
11262
 
 
11263
 
#: Morphic-Scripting,ScriptEditorMorph>>offerScriptorMenu
11264
 
msgid "open a little window that shows the Smalltalk code underlying this script."
11265
 
msgstr ""
11266
 
 
11267
 
#: Morphic-Scripting,ScriptEditorMorph>>offerScriptorMenu,ScriptEditorMorph>>offerSimplerScriptorMenu
11268
 
msgid "open the viewer of the object to which this script belongs"
11269
 
msgstr ""
11270
 
 
11271
 
#: Morphic-Scripting,ScriptEditorMorph>>offerScriptorMenu,ScriptEditorMorph>>offerSimplerScriptorMenu
11272
 
msgid "open viewer"
11273
 
msgstr ""
11274
 
 
11275
 
#: Morphic-Scripting,ScriptEditorMorph>>offerScriptorMenu,ScriptEditorMorph>>offerSimplerScriptorMenu
11276
 
msgid "reveal my object"
11277
 
msgstr ""
11278
 
 
11279
 
#: Morphic-Scripting,ScriptEditorMorph>>offerScriptorMenu,ScriptEditorMorph>>offerSimplerScriptorMenu
11280
 
msgid "revert to tile version"
11281
 
msgstr ""
11282
 
 
11283
 
#: Morphic-Scripting,ScriptEditorMorph>>offerScriptorMenu,ScriptEditorMorph>>offerSimplerScriptorMenu
11284
 
msgid "revert to tile version..."
11285
 
msgstr ""
11286
 
 
11287
 
#: Morphic-Scripting,ScriptEditorMorph>>offerScriptorMenu,ScriptEditorMorph>>offerSimplerScriptorMenu
11288
 
msgid "save this version"
11289
 
msgstr ""
11290
 
 
11291
 
#: Morphic-Scripting,ScriptEditorMorph>>offerScriptorMenu,ScriptEditorMorph>>offerSimplerScriptorMenu
11292
 
msgid "show code textually"
11293
 
msgstr ""
11294
 
 
11295
 
#: Morphic-Scripting,ScriptEditorMorph>>offerScriptorMenu,ScriptEditorMorph>>offerSimplerScriptorMenu
11296
 
msgid "This script belongs to some object.  Show me where that object is on the screen"
11297
 
msgstr ""
11298
 
 
11299
 
#: Morphic-Scripting,ScriptEditorMorph>>showingCaretsString
11300
 
msgid "show arrows"
11301
 
msgstr "تیرکها را نشان بده"
11302
 
 
11303
 
#: Morphic-Scripting,ScriptEditorMorph>>toggleWhetherShowingTiles
11304
 
msgid ""
11305
 
"Caution -- this script was changed\n"
11306
 
"textually; if you revert to tiles at this\n"
11307
 
"point you will lose all the changes you\n"
11308
 
"may have made textually.  Do you\n"
11309
 
"really want to do this?"
11310
 
msgstr ""
11311
 
 
11312
 
#: Morphic-Scripting,ScriptEditorMorph>>typeInFrequency
11313
 
msgid "Number of firings per tick: "
11314
 
msgstr ""
11315
 
 
11316
 
#: Morphic-Scripting,ScriptInstantiation>>defineNewEvent
11317
 
msgid "Please describe this event:"
11318
 
msgstr "لطفاً این لحظه را شرح دهید:"
11319
 
 
11320
 
#: Morphic-Scripting,ScriptInstantiation>>defineNewEvent
11321
 
msgid "That event is already defined."
11322
 
msgstr ""
11323
 
 
11324
 
#: Morphic-Scripting,ScriptInstantiation>>defineNewEvent
11325
 
msgid "What is the name of your new event?"
11326
 
msgstr ""
11327
 
 
11328
 
#: Morphic-Scripting,ScriptInstantiation>>offerMenuIn:
11329
 
msgid "Make certain this object is visible on the screen; flash its image for a little while, and give it the halo."
11330
 
msgstr ""
11331
 
 
11332
 
#: Morphic-Scripting,ScriptInstantiation>>offerMenuIn:
11333
 
msgid "Make the status of this script in all of my sibling instances be the same as the status you see here"
11334
 
msgstr ""
11335
 
 
11336
 
#: Morphic-Scripting,ScriptInstantiation>>offerMenuIn:
11337
 
msgid "Open up a Viewer for this object"
11338
 
msgstr ""
11339
 
 
11340
 
#: Morphic-Scripting,ScriptInstantiation>>offerMenuIn:
11341
 
msgid "Open up the Scriptor for this script"
11342
 
msgstr ""
11343
 
 
11344
 
#: Morphic-Scripting,ScriptInstantiation>>offerMenuIn:
11345
 
msgid "open this object's Viewer"
11346
 
msgstr ""
11347
 
 
11348
 
#: Morphic-Scripting,ScriptInstantiation>>offerMenuIn:
11349
 
msgid "open this script's Scriptor"
11350
 
msgstr ""
11351
 
 
11352
 
#: Morphic-Scripting,ScriptInstantiation>>offerMenuIn:
11353
 
msgid "propagate status to siblings"
11354
 
msgstr ""
11355
 
 
11356
 
#: Morphic-Scripting,ScriptInstantiation>>offerMenuIn:
11357
 
msgid "reveal this object"
11358
 
msgstr ""
11359
 
 
11360
 
#: Morphic-Scripting,ScriptInstantiation>>offerMenuIn:
11361
 
msgid "The \"more...\" branch offers you menu items that are less frequently used."
11362
 
msgstr ""
11363
 
 
11364
 
#: Morphic-Scripting,ScriptInstantiation>>offerShiftedMenuIn:
11365
 
msgid "Caution!  This is irreversibly destructive -- it removes the script from the system."
11366
 
msgstr ""
11367
 
 
11368
 
#: Morphic-Scripting,ScriptInstantiation>>offerShiftedMenuIn:
11369
 
msgid "grab this object"
11370
 
msgstr ""
11371
 
 
11372
 
#: Morphic-Scripting,ScriptInstantiation>>offerShiftedMenuIn:
11373
 
msgid "Wherever this object currently is, the \"grab\" command will rip it out, and place it in your \"hand\".  This is a very drastic step, that can disassemble things that may be very hard to put back together!"
11374
 
msgstr ""
11375
 
 
11376
 
#: Morphic-Scripting,ScriptInstantiation>>presentScriptStatusPopUp
11377
 
msgid "apply my status to all siblings"
11378
 
msgstr "حالت مرا به همه آینده هاعملي كن"
11379
 
 
11380
 
#: Morphic-Scripting,ScriptInstantiation>>presentScriptStatusPopUp,StandardScriptingSystem>>statusHelpStringFor:
11381
 
msgid "closing"
11382
 
msgstr ""
11383
 
 
11384
 
#: Morphic-Scripting,ScriptInstantiation>>presentScriptStatusPopUp
11385
 
msgid "define a new custom event"
11386
 
msgstr ""
11387
 
 
11388
 
#: Morphic-Scripting,ScriptInstantiation>>presentScriptStatusPopUp
11389
 
msgid "delete a custom event"
11390
 
msgstr ""
11391
 
 
11392
 
#: Morphic-Scripting,ScriptInstantiation>>presentScriptStatusPopUp
11393
 
msgid "more... "
11394
 
msgstr "اضافه... "
11395
 
 
11396
 
#: Morphic-Scripting,ScriptInstantiation>>presentScriptStatusPopUp,StandardScriptingSystem>>statusHelpStringFor:
11397
 
msgid "opening"
11398
 
msgstr ""
11399
 
 
11400
 
#: Morphic-Scripting,ScriptInstantiation>>presentScriptStatusPopUp,StandardScriptingSystem>>statusHelpStringFor:
11401
 
msgid "paused"
11402
 
msgstr "مکث شده"
11403
 
 
11404
 
#: Morphic-Scripting,ScriptInstantiation>>presentScriptStatusPopUp,StandardScriptingSystem>>statusHelpStringFor:
11405
 
msgid "ticking"
11406
 
msgstr ""
11407
 
 
11408
 
#: Morphic-Scripting,ScriptInstantiation>>presentScriptStatusPopUp
11409
 
msgid "When should this script run?"
11410
 
msgstr ""
11411
 
 
11412
 
#: Morphic-Scripting,ScriptInstantiation>>presentScriptStatusPopUp
11413
 
msgid "what do these mean?"
11414
 
msgstr ""
11415
 
 
11416
 
#: Morphic-Scripting,ScriptInstantiation>>presentTickingMenu
11417
 
msgid "Ticks (now: {1}/sec)"
11418
 
msgstr ""
11419
 
 
11420
 
#: Morphic-Scripting,ScriptInstantiation>>statusControlRowIn:
11421
 
msgid "This is the name of the player to which this script belongs; if you click here, you will get a menu of interesting options pertaining to this player and script"
11422
 
msgstr ""
11423
 
 
11424
 
#: Morphic-Scripting,ScriptInstantiation>>statusControlRowIn:
11425
 
msgid "This is the name of the script to which this entry pertains."
11426
 
msgstr ""
11427
 
 
11428
 
#: Morphic-Scripting,ScriptInstantiation>>typeInTickingRate
11429
 
msgid "Number of ticks per second: "
11430
 
msgstr ""
11431
 
 
11432
 
#: Morphic-Scripting,ScriptingDomain>>addModelMenuItemsTo:forMorph:hand:
11433
 
msgid "take out of window"
11434
 
msgstr ""
11435
 
 
11436
 
#: Morphic-Scripting,ScriptStatusControl>>assurePauseTickControlsShow
11437
 
msgid "Press to toggle ticking state. Hold down to set tick rate."
11438
 
msgstr ""
11439
 
 
11440
 
#: Morphic-Scripting,ScriptStatusControl>>initializeFor:
11441
 
msgid "when this script should run"
11442
 
msgstr ""
11443
 
 
11444
 
#: Morphic-Scripting,SearchingViewer>>addNamePaneTo:,SearchingViewer>>updateSearchButtonLabel
11445
 
msgid "Type some letters into the pane at right, and then press this Search button (or hit RETURN) and all tiles that match what you typed will appear in the list below."
11446
 
msgstr ""
11447
 
 
11448
 
#: Morphic-Scripting,SearchingViewer>>doSearchFrom:interactive:
11449
 
msgid "No matches found for \""
11450
 
msgstr ""
11451
 
 
11452
 
#: Morphic-Scripting,SlotInformation>>documentation
11453
 
msgid "This is a variable defined by you.  Please edit this into your own meaningful documentation."
11454
 
msgstr ""
11455
 
 
11456
 
#: Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>arithmeticalOperatorsAndHelpStrings
11457
 
msgid "add"
11458
 
msgstr ""
11459
 
 
11460
 
#: Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>arithmeticalOperatorsAndHelpStrings
11461
 
msgid "divide"
11462
 
msgstr ""
11463
 
 
11464
 
#: Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>arithmeticalOperatorsAndHelpStrings
11465
 
msgid "divide & truncate"
11466
 
msgstr ""
11467
 
 
11468
 
#: Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>arithmeticalOperatorsAndHelpStrings
11469
 
msgid "larger value"
11470
 
msgstr ""
11471
 
 
11472
 
#: Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>arithmeticalOperatorsAndHelpStrings
11473
 
msgid "multiply"
11474
 
msgstr ""
11475
 
 
11476
 
#: Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>arithmeticalOperatorsAndHelpStrings
11477
 
msgid "remainder when divided by"
11478
 
msgstr ""
11479
 
 
11480
 
#: Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>arithmeticalOperatorsAndHelpStrings
11481
 
msgid "smaller value"
11482
 
msgstr ""
11483
 
 
11484
 
#: Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>arithmeticalOperatorsAndHelpStrings
11485
 
msgid "subtract"
11486
 
msgstr ""
11487
 
 
11488
 
#: Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>goButton
11489
 
msgid "Resume running all paused scripts"
11490
 
msgstr ""
11491
 
 
11492
 
#: Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>helpStringForOperator:
11493
 
msgid "Sorry, no help available here"
11494
 
msgstr ""
11495
 
 
11496
 
#: Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>numericComparitorsAndHelpStrings,Vocabulary>>translatedWordingFor:
11497
 
msgid "divisible by"
11498
 
msgstr ""
11499
 
 
11500
 
#: Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>numericComparitorsAndHelpStrings,TileMorph>>options
11501
 
msgid "equal"
11502
 
msgstr ""
11503
 
 
11504
 
#: Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>numericComparitorsAndHelpStrings
11505
 
msgid "greater than"
11506
 
msgstr ""
11507
 
 
11508
 
#: Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>numericComparitorsAndHelpStrings
11509
 
msgid "greater than or equal"
11510
 
msgstr ""
11511
 
 
11512
 
#: Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>numericComparitorsAndHelpStrings
11513
 
msgid "less than"
11514
 
msgstr ""
11515
 
 
11516
 
#: Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>numericComparitorsAndHelpStrings
11517
 
msgid "less than or equal"
11518
 
msgstr ""
11519
 
 
11520
 
#: Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>numericComparitorsAndHelpStrings,TileMorph>>options
11521
 
msgid "not equal"
11522
 
msgstr ""
11523
 
 
11524
 
#: Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>removeFromSoundLibrary:
11525
 
msgid " tiles reverted to \"clink\""
11526
 
msgstr ""
11527
 
 
11528
 
#: Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>renameSound:newName:
11529
 
msgid " tile(s) changed to \""
11530
 
msgstr ""
11531
 
 
11532
 
#: Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>standardEventStati,StandardScriptingSystem>>statusHelpStringFor:
11533
 
msgid "mouseEnter"
11534
 
msgstr ""
11535
 
 
11536
 
#: Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>standardEventStati,StandardScriptingSystem>>statusHelpStringFor:
11537
 
msgid "mouseEnterDragging"
11538
 
msgstr ""
11539
 
 
11540
 
#: Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>standardEventStati,StandardScriptingSystem>>statusHelpStringFor:
11541
 
msgid "mouseLeave"
11542
 
msgstr ""
11543
 
 
11544
 
#: Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>standardEventStati,StandardScriptingSystem>>statusHelpStringFor:
11545
 
msgid "mouseLeaveDragging"
11546
 
msgstr ""
11547
 
 
11548
 
#: Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>statusHelpStringFor:
11549
 
msgid " or "
11550
 
msgstr ""
11551
 
 
11552
 
#: Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>statusHelpStringFor:
11553
 
msgid "More events:"
11554
 
msgstr ""
11555
 
 
11556
 
#: Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>statusHelpStringFor:
11557
 
msgid "ready to run all the time"
11558
 
msgstr ""
11559
 
 
11560
 
#: Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>statusHelpStringFor:
11561
 
msgid "run all the time"
11562
 
msgstr ""
11563
 
 
11564
 
#: Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>statusHelpStringFor:
11565
 
msgid "run when called"
11566
 
msgstr ""
11567
 
 
11568
 
#: Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>statusHelpStringFor:
11569
 
msgid "run when mouse goes down on me"
11570
 
msgstr ""
11571
 
 
11572
 
#: Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>statusHelpStringFor:
11573
 
msgid "User custom events:"
11574
 
msgstr ""
11575
 
 
11576
 
#: Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>statusHelpStringFor:
11577
 
msgid "when I am being closed"
11578
 
msgstr ""
11579
 
 
11580
 
#: Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>statusHelpStringFor:
11581
 
msgid "when I am being opened"
11582
 
msgstr ""
11583
 
 
11584
 
#: Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>statusHelpStringFor:
11585
 
msgid "when mouse comes back up"
11586
 
msgstr ""
11587
 
 
11588
 
#: Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>statusHelpStringFor:
11589
 
msgid "when mouse enters my bounds, button down"
11590
 
msgstr ""
11591
 
 
11592
 
#: Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>statusHelpStringFor:
11593
 
msgid "when mouse enters my bounds, button up"
11594
 
msgstr ""
11595
 
 
11596
 
#: Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>statusHelpStringFor:
11597
 
msgid "when mouse exits my bounds, button down"
11598
 
msgstr ""
11599
 
 
11600
 
#: Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>statusHelpStringFor:
11601
 
msgid "when mouse exits my bounds, button up"
11602
 
msgstr ""
11603
 
 
11604
 
#: Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>statusHelpStringFor:
11605
 
msgid "while mouse still down"
11606
 
msgstr ""
11607
 
 
11608
 
#: Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>stepButton
11609
 
msgid "Run every paused script exactly once.  Keep the mouse button down over \"Step\" and everything will keep running until you release it"
11610
 
msgstr ""
11611
 
 
11612
 
#: Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>stopButton
11613
 
msgid "Pause all ticking scripts."
11614
 
msgstr ""
11615
 
 
11616
 
#: Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>tableOfNumericFunctions
11617
 
msgid "1 if argument is positive, -1 if argument is negative, 0 if argument is zero."
11618
 
msgstr ""
11619
 
 
11620
 
#: Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>tableOfNumericFunctions
11621
 
msgid "a randomly chosen integer between 1 and the argument"
11622
 
msgstr ""
11623
 
 
11624
 
#: Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>tableOfNumericFunctions
11625
 
msgid "absolute value"
11626
 
msgstr ""
11627
 
 
11628
 
#: Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>tableOfNumericFunctions
11629
 
msgid "angle, in degrees, whose tangent is the argument"
11630
 
msgstr ""
11631
 
 
11632
 
#: Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>tableOfNumericFunctions
11633
 
msgid "angle, in radians, whose tangent is the argument"
11634
 
msgstr ""
11635
 
 
11636
 
#: Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>tableOfNumericFunctions
11637
 
msgid "cube root of the argument"
11638
 
msgstr ""
11639
 
 
11640
 
#: Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>tableOfNumericFunctions
11641
 
msgid "exponential (e to the power of the argument)"
11642
 
msgstr ""
11643
 
 
11644
 
#: Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>tableOfNumericFunctions
11645
 
msgid "logarithm, base 10"
11646
 
msgstr ""
11647
 
 
11648
 
#: Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>tableOfNumericFunctions
11649
 
msgid "natural logarithm"
11650
 
msgstr ""
11651
 
 
11652
 
#: Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>tableOfNumericFunctions
11653
 
msgid "square root of the argument"
11654
 
msgstr ""
11655
 
 
11656
 
#: Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>tableOfNumericFunctions
11657
 
msgid "the argument multiplied by itself"
11658
 
msgstr ""
11659
 
 
11660
 
#: Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>tableOfNumericFunctions
11661
 
msgid "the argument times itself, times itself again"
11662
 
msgstr ""
11663
 
 
11664
 
#: Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>tableOfNumericFunctions
11665
 
msgid "the integer closest to the argument."
11666
 
msgstr ""
11667
 
 
11668
 
#: Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>tableOfNumericFunctions
11669
 
msgid "the integer nearest to the argument toward zero"
11670
 
msgstr ""
11671
 
 
11672
 
#: Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>tableOfNumericFunctions
11673
 
msgid "the negative of the argument"
11674
 
msgstr ""
11675
 
 
11676
 
#: Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>tableOfNumericFunctions
11677
 
msgid "the number of degrees equivalent to the argument which is assumed to be expressed in radians"
11678
 
msgstr ""
11679
 
 
11680
 
#: Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>tableOfNumericFunctions
11681
 
msgid "the number of radians equivalent to the argument, which is expressed in degrees."
11682
 
msgstr ""
11683
 
 
11684
 
#: Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>tableOfNumericFunctions
11685
 
msgid "the product of all the whole numbers between 1 and the argument"
11686
 
msgstr ""
11687
 
 
11688
 
#: Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>tableOfNumericFunctions
11689
 
msgid "trignometric sine, argument in degrees"
11690
 
msgstr ""
11691
 
 
11692
 
#: Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>tableOfNumericFunctions
11693
 
msgid "trigonometric cosine, argument in degrees"
11694
 
msgstr ""
11695
 
 
11696
 
#: Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>tableOfNumericFunctions
11697
 
msgid "trigonometric cosine, argument in radians"
11698
 
msgstr ""
11699
 
 
11700
 
#: Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>tableOfNumericFunctions
11701
 
msgid "trigonometric sine, argument in radians"
11702
 
msgstr ""
11703
 
 
11704
 
#: Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>tableOfNumericFunctions
11705
 
msgid "trigonometric tangent, argument in degrees"
11706
 
msgstr ""
11707
 
 
11708
 
#: Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>tableOfNumericFunctions
11709
 
msgid "trigonometric tangent, argument in radians"
11710
 
msgstr ""
11711
 
 
11712
 
#: Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>wordingForOperator:,WsPhonePadMorph>>additionsToViewerCategories
11713
 
msgid "dial to"
11714
 
msgstr "زنگ زدن به"
11715
 
 
11716
 
#: Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>wordingForOperator:
11717
 
msgid "no arrowheads on pens"
11718
 
msgstr ""
11719
 
 
11720
 
#: Morphic-Scripting,StandardViewer>>addHeaderMorphWithBarHeight:includeDismissButton:
11721
 
msgid "Click here to edit the player's name."
11722
 
msgstr ""
11723
 
 
11724
 
#: Morphic-Scripting,StandardViewer>>addHeaderMorphWithBarHeight:includeDismissButton:
11725
 
msgid ""
11726
 
"click here to add a variable\n"
11727
 
"to this object."
11728
 
msgstr ""
11729
 
 
11730
 
#: Morphic-Scripting,StandardViewer>>addHeaderMorphWithBarHeight:includeDismissButton:
11731
 
msgid ""
11732
 
"click here to add\n"
11733
 
"another category pane"
11734
 
msgstr ""
11735
 
 
11736
 
#: Morphic-Scripting,StandardViewer>>addHeaderMorphWithBarHeight:includeDismissButton:
11737
 
msgid ""
11738
 
"click here to get a menu\n"
11739
 
"that will allow you to\n"
11740
 
"locate this object,\n"
11741
 
"tear off a tile, etc.."
11742
 
msgstr ""
11743
 
 
11744
 
#: Morphic-Scripting,StandardViewer>>addHeaderMorphWithBarHeight:includeDismissButton:
11745
 
msgid ""
11746
 
"remove this entire Viewer from the screen\n"
11747
 
"don't worry -- nothing will be lost!."
11748
 
msgstr ""
11749
 
 
11750
 
#: Morphic-Scripting,StandardViewer>>addHeaderMorphWithBarHeight:includeDismissButton:
11751
 
msgid "switch to next costume"
11752
 
msgstr ""
11753
 
 
11754
 
#: Morphic-Scripting,StandardViewer>>addHeaderMorphWithBarHeight:includeDismissButton:
11755
 
msgid "switch to previous costume"
11756
 
msgstr ""
11757
 
 
11758
 
#: Morphic-Scripting,Viewer>>chooseVocabulary
11759
 
msgid "Choose a vocabulary"
11760
 
msgstr ""
11761
 
 
11762
 
#: Morphic-Stacks,ScrollableField_class>>descriptionForPartsBin
11763
 
msgid "A scrollable, editable body of text"
11764
 
msgstr ""
11765
 
 
11766
 
#: Morphic-Stacks,StackMorph_class>>formerDescriptionForPartsBin
11767
 
msgid "A database of any sort -- slide show, rolodex, and any point in between"
11768
 
msgstr ""
11769
 
 
11770
 
#: Morphic-Stacks,StackMorph_class>>stackHelpWindow
11771
 
msgid ""
11772
 
"A \"stack\" is a place where you can create, store, view and retrieve data \"fields\" from a set of \"cards\".  Data that you want to occur on every card (such as a name and an address in an Address Stack) are represented by objects such as \"Simple Text\", \"Fancy Text\", and \"Scrolling Text\" that you obtain from the Stack Tools flap.\n"
11773
 
"\n"
11774
 
"When you look at a card in a Stack, you may be seeing three different kinds of material.  Press the § button in the stack's controls to see the current designations, and use the \"explain designations\" to get a reminder of what the three different colors mean.\n"
11775
 
"·  Things that are designated to be seen on every card, and have the same contents whichever card is being shown. (green)\n"
11776
 
"·  Things that are designated to be seen on every card, with each card having its own value for them. (orange)\n"
11777
 
"·  Things that are designated to occur only on the particular card at hand. (red)\n"
11778
 
"\n"
11779
 
"Use the \"stack/cards\" menu (in an object's halo menu) to change the designation of any object.  For example, if you have an object that is private to just one card, and you want to make it visible on all cards, use \"place onto background\".  If you further want it to hold a separate value for each separate card, use \"start holding separate data for each instance\".\n"
11780
 
"\n"
11781
 
"The normal sequence to define a Stack's structure is to obtain a blank Stack, then create your fields by grabbing what you want from the Stack Tools flap and dropping it where you want it in the stack.  For easiest use, give a name to each field (by editing the name in its halo) *before* you put it onto the background..  Those fields that you want to represent the basic data of the stack need to be given names, placed on the background, and then told to hold separate data.\n"
11782
 
"\n"
11783
 
"When you hit the + button in a stack's controls, a new card is created with default values in all the fields.  You can arrange for a particular default value to be used in a field -- do this either for one field at a time with \"be default value on new card\", or you can request that the all the values seen on a particular card serve as default by choosing \"be defaults for new cards\" from the stack's · menu.\n"
11784
 
"\n"
11785
 
"It is also possible to have multiple \"backgrounds\" in the same stack -- each different background defines a different data structure, and cards from multiple backgrounds can be freely mixed in the same stack.\n"
11786
 
"\n"
11787
 
"Besides text fields, it is also possible to have picture-valued fields -- and potentially fields with data values of any other type as well."
11788
 
msgstr ""
11789
 
 
11790
 
#: Morphic-Stacks,StackMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:
11791
 
msgid "fewer card controls"
11792
 
msgstr "کنترولهای چندی کارت"
11793
 
 
11794
 
#: Morphic-Stacks,StackMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:,StackMorph>>invokeBookMenu
11795
 
msgid "go to card..."
11796
 
msgstr "برو به کارت..."
11797
 
 
11798
 
#: Morphic-Stacks,StackMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:
11799
 
msgid "hide card controls"
11800
 
msgstr "کنترولهای کارت را پنهان کن"
11801
 
 
11802
 
#: Morphic-Stacks,StackMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:
11803
 
msgid "insert a card"
11804
 
msgstr "یک کارت را وارد کن"
11805
 
 
11806
 
#: Morphic-Stacks,StackMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:,StackMorph>>invokeBookMenu
11807
 
msgid "next card"
11808
 
msgstr "کارت بعدی"
11809
 
 
11810
 
#: Morphic-Stacks,StackMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:,StackMorph>>invokeBookMenu
11811
 
msgid "previous card"
11812
 
msgstr "کارت قبلی"
11813
 
 
11814
 
#: Morphic-Stacks,StackMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:
11815
 
msgid "show card controls"
11816
 
msgstr "کنترولهای کارت را نشان بده"
11817
 
 
11818
 
#: Morphic-Stacks,StackMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:
11819
 
msgid "sound effect for all backgrounds"
11820
 
msgstr "تأثیر صدا برای همه پس زمینه ها"
11821
 
 
11822
 
#: Morphic-Stacks,StackMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:
11823
 
msgid "sound effect this background only"
11824
 
msgstr "تأثیر صدا صرف این پس زمینه"
11825
 
 
11826
 
#: Morphic-Stacks,StackMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:
11827
 
msgid "visual effect for all backgrounds"
11828
 
msgstr "تأثیر دیداری برای همه پس زمینه ها"
11829
 
 
11830
 
#: Morphic-Stacks,StackMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:
11831
 
msgid "visual effect this background only"
11832
 
msgstr "تأثیر دیداری تنها این پس زمینه"
11833
 
 
11834
 
#: Morphic-Stacks,StackMorph>>addCardsFromString:slotNames:
11835
 
msgid " card(s) added"
11836
 
msgstr ""
11837
 
 
11838
 
#: Morphic-Stacks,StackMorph>>additionsToViewerCategories
11839
 
msgid "Create a new card"
11840
 
msgstr ""
11841
 
 
11842
 
#: Morphic-Stacks,StackMorph>>additionsToViewerCategories
11843
 
msgid "card number"
11844
 
msgstr ""
11845
 
 
11846
 
#: Morphic-Stacks,StackMorph>>additionsToViewerCategories
11847
 
msgid "Delete the current card"
11848
 
msgstr ""
11849
 
 
11850
 
#: Morphic-Stacks,StackMorph>>additionsToViewerCategories
11851
 
msgid "delete card"
11852
 
msgstr ""
11853
 
 
11854
 
#: Morphic-Stacks,StackMorph>>additionsToViewerCategories
11855
 
msgid "Go to the first card of the current background"
11856
 
msgstr ""
11857
 
 
11858
 
#: Morphic-Stacks,StackMorph>>additionsToViewerCategories
11859
 
msgid "Go to the first card of the entire stack"
11860
 
msgstr ""
11861
 
 
11862
 
#: Morphic-Stacks,StackMorph>>additionsToViewerCategories
11863
 
msgid "Go to the last card of the current background"
11864
 
msgstr ""
11865
 
 
11866
 
#: Morphic-Stacks,StackMorph>>additionsToViewerCategories
11867
 
msgid "Go to the last card of the entire stack"
11868
 
msgstr ""
11869
 
 
11870
 
#: Morphic-Stacks,StackMorph>>additionsToViewerCategories
11871
 
msgid "Go to the next card"
11872
 
msgstr ""
11873
 
 
11874
 
#: Morphic-Stacks,StackMorph>>additionsToViewerCategories
11875
 
msgid "Go to the previous card"
11876
 
msgstr ""
11877
 
 
11878
 
#: Morphic-Stacks,StackMorph>>additionsToViewerCategories
11879
 
msgid "go to first card in background"
11880
 
msgstr ""
11881
 
 
11882
 
#: Morphic-Stacks,StackMorph>>additionsToViewerCategories
11883
 
msgid "go to first card of stack"
11884
 
msgstr ""
11885
 
 
11886
 
#: Morphic-Stacks,StackMorph>>additionsToViewerCategories
11887
 
msgid "go to last card in background"
11888
 
msgstr ""
11889
 
 
11890
 
#: Morphic-Stacks,StackMorph>>additionsToViewerCategories
11891
 
msgid "go to last card of stack"
11892
 
msgstr ""
11893
 
 
11894
 
#: Morphic-Stacks,StackMorph>>additionsToViewerCategories
11895
 
msgid "go to next card in stack"
11896
 
msgstr ""
11897
 
 
11898
 
#: Morphic-Stacks,StackMorph>>additionsToViewerCategories
11899
 
msgid "go to previous card in stack"
11900
 
msgstr ""
11901
 
 
11902
 
#: Morphic-Stacks,StackMorph>>additionsToViewerCategories
11903
 
msgid "insert card"
11904
 
msgstr "واردکردن یک کارت"
11905
 
 
11906
 
#: Morphic-Stacks,StackMorph>>additionsToViewerCategories
11907
 
msgid "stack navigation"
11908
 
msgstr "ماهیت دسته"
11909
 
 
11910
 
#: Morphic-Stacks,StackMorph>>additionsToViewerCategories
11911
 
msgid "The ordinal number of the current card"
11912
 
msgstr "شماره ترتیبی کارت کنونی"
11913
 
 
11914
 
#: Morphic-Stacks,StackMorph>>deleteAllCardsExceptThisOne
11915
 
msgid " card(s) and all of their data?"
11916
 
msgstr ""
11917
 
 
11918
 
#: Morphic-Stacks,StackMorph>>deleteAllCardsExceptThisOne
11919
 
msgid "Really delete "
11920
 
msgstr ""
11921
 
 
11922
 
#: Morphic-Stacks,StackMorph>>deleteCard
11923
 
msgid "Really delete this card and all of its data?"
11924
 
msgstr ""
11925
 
 
11926
 
#: Morphic-Stacks,StackMorph>>findViaTemplate
11927
 
msgid ""
11928
 
"No matches were found.\n"
11929
 
"Be sure the current card is mostly blank\n"
11930
 
"and only has text you want to match."
11931
 
msgstr ""
11932
 
 
11933
 
#: Morphic-Stacks,StackMorph>>fullControlSpecs
11934
 
msgid "Add a new card after this one"
11935
 
msgstr "بعد ازین یک کارت جدید را اضافه کن"
11936
 
 
11937
 
#: Morphic-Stacks,StackMorph>>fullControlSpecs
11938
 
msgid "Click here to get a menu of options for this stack."
11939
 
msgstr "برای یافتن یک لستی از اختیارات این دسته در اینجا کلیک کنید."
11940
 
 
11941
 
#: Morphic-Stacks,StackMorph>>fullControlSpecs
11942
 
msgid "Delete this card"
11943
 
msgstr "این کارت را حذف کن"
11944
 
 
11945
 
#: Morphic-Stacks,StackMorph>>fullControlSpecs
11946
 
msgid ""
11947
 
"Fewer controls\n"
11948
 
"(if shift key pressed,\n"
11949
 
"deletes controls)"
11950
 
msgstr ""
11951
 
 
11952
 
#: Morphic-Stacks,StackMorph>>fullControlSpecs
11953
 
msgid "Final card"
11954
 
msgstr ""
11955
 
 
11956
 
#: Morphic-Stacks,StackMorph>>fullControlSpecs
11957
 
msgid "First card"
11958
 
msgstr ""
11959
 
 
11960
 
#: Morphic-Stacks,StackMorph>>fullControlSpecs,StackMorph>>shortControlSpecs
11961
 
msgid "Next card"
11962
 
msgstr "کارت بعدی"
11963
 
 
11964
 
#: Morphic-Stacks,StackMorph>>fullControlSpecs,StackMorph>>shortControlSpecs
11965
 
msgid "Previous card"
11966
 
msgstr "کارت قبلی"
11967
 
 
11968
 
#: Morphic-Stacks,StackMorph>>fullControlSpecs
11969
 
msgid "Show designations"
11970
 
msgstr ""
11971
 
 
11972
 
#: Morphic-Stacks,StackMorph>>goToCard
11973
 
msgid "no such card"
11974
 
msgstr ""
11975
 
 
11976
 
#: Morphic-Stacks,StackMorph>>goToCard
11977
 
msgid "Which card number? "
11978
 
msgstr ""
11979
 
 
11980
 
#: Morphic-Stacks,StackMorph>>insertAsBackground:resize:
11981
 
msgid "alternateBackground"
11982
 
msgstr ""
11983
 
 
11984
 
#: Morphic-Stacks,StackMorph>>insertAsBackground:resize:
11985
 
msgid "What should we call this new background?"
11986
 
msgstr ""
11987
 
 
11988
 
#: Morphic-Stacks,StackMorph>>insertCardOfBackground
11989
 
msgid ""
11990
 
"At this time, there IS only one kind of\n"
11991
 
"background in this stack, so that's\n"
11992
 
"what you'll get"
11993
 
msgstr ""
11994
 
 
11995
 
#: Morphic-Stacks,StackMorph>>invokeBookMenu
11996
 
msgid "add a card of background..."
11997
 
msgstr ""
11998
 
 
11999
 
#: Morphic-Stacks,StackMorph>>invokeBookMenu
12000
 
msgid "add a card of this background"
12001
 
msgstr ""
12002
 
 
12003
 
#: Morphic-Stacks,StackMorph>>invokeBookMenu
12004
 
msgid "be defaults for new cards"
12005
 
msgstr ""
12006
 
 
12007
 
#: Morphic-Stacks,StackMorph>>invokeBookMenu
12008
 
msgid "bookish items..."
12009
 
msgstr ""
12010
 
 
12011
 
#: Morphic-Stacks,StackMorph>>invokeBookMenu
12012
 
msgid "Caution -- DANGER. Change the order of the variables on the cards"
12013
 
msgstr ""
12014
 
 
12015
 
#: Morphic-Stacks,StackMorph>>invokeBookMenu
12016
 
msgid "Create new cards from a formatted string on the clipboard"
12017
 
msgstr ""
12018
 
 
12019
 
#: Morphic-Stacks,StackMorph>>invokeBookMenu
12020
 
msgid "Create new cards from data in a file"
12021
 
msgstr ""
12022
 
 
12023
 
#: Morphic-Stacks,StackMorph>>invokeBookMenu
12024
 
msgid "delete all cards *except* this one"
12025
 
msgstr ""
12026
 
 
12027
 
#: Morphic-Stacks,StackMorph>>invokeBookMenu
12028
 
msgid "find via this template"
12029
 
msgstr ""
12030
 
 
12031
 
#: Morphic-Stacks,StackMorph>>invokeBookMenu
12032
 
msgid "first card"
12033
 
msgstr ""
12034
 
 
12035
 
#: Morphic-Stacks,StackMorph>>invokeBookMenu
12036
 
msgid "insert cards from a file..."
12037
 
msgstr ""
12038
 
 
12039
 
#: Morphic-Stacks,StackMorph>>invokeBookMenu
12040
 
msgid "insert cards from clipboard data"
12041
 
msgstr ""
12042
 
 
12043
 
#: Morphic-Stacks,StackMorph>>invokeBookMenu
12044
 
msgid "instance variable order..."
12045
 
msgstr ""
12046
 
 
12047
 
#: Morphic-Stacks,StackMorph>>invokeBookMenu
12048
 
msgid "last card"
12049
 
msgstr ""
12050
 
 
12051
 
#: Morphic-Stacks,StackMorph>>invokeBookMenu
12052
 
msgid "Make these current field values be the defaults for their respective fields on new cards"
12053
 
msgstr ""
12054
 
 
12055
 
#: Morphic-Stacks,StackMorph>>invokeBookMenu
12056
 
msgid "make a new background..."
12057
 
msgstr ""
12058
 
 
12059
 
#: Morphic-Stacks,StackMorph>>invokeBookMenu
12060
 
msgid "move card one position earlier"
12061
 
msgstr ""
12062
 
 
12063
 
#: Morphic-Stacks,StackMorph>>invokeBookMenu
12064
 
msgid "move card one position later"
12065
 
msgstr ""
12066
 
 
12067
 
#: Morphic-Stacks,StackMorph>>invokeBookMenu
12068
 
msgid "move card to back of stack"
12069
 
msgstr ""
12070
 
 
12071
 
#: Morphic-Stacks,StackMorph>>invokeBookMenu
12072
 
msgid "move card to front of stack"
12073
 
msgstr ""
12074
 
 
12075
 
#: Morphic-Stacks,StackMorph>>invokeBookMenu
12076
 
msgid "Sort all the cards of the current background using some field as the sort key"
12077
 
msgstr ""
12078
 
 
12079
 
#: Morphic-Stacks,StackMorph>>invokeBookMenu
12080
 
msgid "scripts for this background"
12081
 
msgstr ""
12082
 
 
12083
 
#: Morphic-Stacks,StackMorph>>invokeBookMenu
12084
 
msgid "sort cards by..."
12085
 
msgstr ""
12086
 
 
12087
 
#: Morphic-Stacks,StackMorph>>offerBookishMenu
12088
 
msgid " dragNdrop"
12089
 
msgstr ""
12090
 
 
12091
 
#: Morphic-Stacks,StackMorph>>offerBookishMenu
12092
 
msgid "background color for all pages..."
12093
 
msgstr "برای همه صفحات رنگ پس زمینه را تعین کن..."
12094
 
 
12095
 
#: Morphic-Stacks,StackMorph>>offerBookishMenu
12096
 
msgid "close"
12097
 
msgstr "بند کردن"
12098
 
 
12099
 
#: Morphic-Stacks,StackMorph>>offerBookishMenu
12100
 
msgid "load PPT images from slide #1"
12101
 
msgstr ""
12102
 
 
12103
 
#: Morphic-Stacks,StackMorph>>offerBookishMenu
12104
 
msgid "make all pages this size"
12105
 
msgstr ""
12106
 
 
12107
 
#: Morphic-Stacks,StackMorph>>offerBookishMenu
12108
 
msgid "Stack / Book"
12109
 
msgstr ""
12110
 
 
12111
 
#: Morphic-Stacks,StackMorph>>shortControlSpecs
12112
 
#, fuzzy
12113
 
msgid "Click here to get a menu for this stack."
12114
 
msgstr "برای یافتن یک لستی از اختیارات این دسته در اینجا کلیک کنید."
12115
 
 
12116
 
#: Morphic-Stacks,StackMorph>>shortControlSpecs
12117
 
msgid ""
12118
 
"More controls\n"
12119
 
"(if shift key pressed,\n"
12120
 
"deletes controls)"
12121
 
msgstr ""
12122
 
 
12123
 
#: Morphic-Support,EventRecorderMorph_class>>formerDescriptionForPartsBin
12124
 
msgid "Event Recorder"
12125
 
msgstr ""
12126
 
 
12127
 
#: Morphic-Support,EventRecorderMorph_class>>formerDescriptionForPartsBin
12128
 
msgid "Lets you record and play back interactions"
12129
 
msgstr ""
12130
 
 
12131
 
#: Morphic-Support,EventRecorderMorph>>addCustomMenuItems:hand:
12132
 
msgid "add journal file"
12133
 
msgstr ""
12134
 
 
12135
 
#: Morphic-Support,EventRecorderMorph>>addCustomMenuItems:hand:
12136
 
msgid "add voice controls"
12137
 
msgstr ""
12138
 
 
12139
 
#: Morphic-Support,EventRecorderMorph>>createPlayButton
12140
 
msgid "Caption for this button?"
12141
 
msgstr ""
12142
 
 
12143
 
#: Morphic-Support,EventRecorderMorph>>readTape
12144
 
msgid "Tape to read"
12145
 
msgstr ""
12146
 
 
12147
 
#: Morphic-Support,EventRecorderMorph>>shrink
12148
 
msgid "{1} events reduced to {2}"
12149
 
msgstr ""
12150
 
 
12151
 
#: Morphic-Support,EventRecorderMorph>>writeTape
12152
 
msgid "Tape to write"
12153
 
msgstr ""
12154
 
 
12155
 
#: Morphic-Support,PaintBoxMorph>>addCustomMenuItems:hand:
12156
 
msgid "grab stamp from screen"
12157
 
msgstr ""
12158
 
 
12159
 
#: Morphic-Support,PaintBoxMorph>>addTextualLabels
12160
 
msgid "CLEAR"
12161
 
msgstr ""
12162
 
 
12163
 
#: Morphic-Support,PaintBoxMorph>>addTextualLabels
12164
 
msgid "KEEP"
12165
 
msgstr ""
12166
 
 
12167
 
#: Morphic-Support,PaintBoxMorph>>addTextualLabels
12168
 
msgid "TOSS"
12169
 
msgstr ""
12170
 
 
12171
 
#: Morphic-Support,PaintBoxMorph>>addTextualLabels
12172
 
msgid "UNDO"
12173
 
msgstr ""
12174
 
 
12175
 
#: Morphic-Support,SelectionMorph_class>>defaultNameStemForInstances
12176
 
#, fuzzy
12177
 
msgid "Selection"
12178
 
msgstr "انتخاب:"
12179
 
 
12180
 
#: Morphic-Support,SelectionMorph>>addCustomMenuItems:hand:
12181
 
msgid "add or remove items"
12182
 
msgstr ""
12183
 
 
12184
 
#: Morphic-Support,SelectionMorph>>addCustomMenuItems:hand:
12185
 
msgid "align bottom edges"
12186
 
msgstr ""
12187
 
 
12188
 
#: Morphic-Support,SelectionMorph>>addCustomMenuItems:hand:
12189
 
msgid "align centers horizontally"
12190
 
msgstr ""
12191
 
 
12192
 
#: Morphic-Support,SelectionMorph>>addCustomMenuItems:hand:
12193
 
msgid "align centers vertically"
12194
 
msgstr ""
12195
 
 
12196
 
#: Morphic-Support,SelectionMorph>>addCustomMenuItems:hand:
12197
 
msgid "align left edges"
12198
 
msgstr ""
12199
 
 
12200
 
#: Morphic-Support,SelectionMorph>>addCustomMenuItems:hand:
12201
 
msgid "align right edges"
12202
 
msgstr ""
12203
 
 
12204
 
#: Morphic-Support,SelectionMorph>>addCustomMenuItems:hand:
12205
 
msgid "align top edges"
12206
 
msgstr ""
12207
 
 
12208
 
#: Morphic-Support,SelectionMorph>>addCustomMenuItems:hand:
12209
 
msgid "distribute horizontally"
12210
 
msgstr ""
12211
 
 
12212
 
#: Morphic-Support,SelectionMorph>>addCustomMenuItems:hand:
12213
 
msgid "distribute vertically"
12214
 
msgstr ""
12215
 
 
12216
 
#: Morphic-Support,SelectionMorph>>addCustomMenuItems:hand:
12217
 
msgid "place into a column"
12218
 
msgstr ""
12219
 
 
12220
 
#: Morphic-Support,SelectionMorph>>addCustomMenuItems:hand:
12221
 
msgid "place into a row"
12222
 
msgstr ""
12223
 
 
12224
 
#: Morphic-Support,SelectionMorph>>externalName
12225
 
msgid "Selected {1} objects"
12226
 
msgstr ""
12227
 
 
12228
 
#: Morphic-Support,SketchEditorMorph>>addRotationScaleHandles
12229
 
msgid ""
12230
 
"Drag me sideways to\n"
12231
 
"rotate your\n"
12232
 
"picture."
12233
 
msgstr ""
12234
 
 
12235
 
#: Morphic-Support,SketchEditorMorph>>addRotationScaleHandles
12236
 
msgid ""
12237
 
"Drag me up and down to change\n"
12238
 
"the size\n"
12239
 
"of your picture."
12240
 
msgstr ""
12241
 
 
12242
 
#: Morphic-Support,SketchEditorMorph>>deliverPainting:evt:
12243
 
msgid ""
12244
 
"Do you really want to throw away \n"
12245
 
"what you just painted?"
12246
 
msgstr ""
12247
 
 
12248
 
#: Morphic-Support,SketchEditorMorph>>deliverPainting:evt:
12249
 
msgid "throw it away\\keep painting it"
12250
 
msgstr ""
12251
 
 
12252
 
#: Morphic-Undo,Command>>cmdWording
12253
 
msgid "last command"
12254
 
msgstr ""
12255
 
 
12256
 
#: Morphic-Undo,CommandHistory>>undoOrRedoMenuWording
12257
 
msgid "can't undo"
12258
 
msgstr ""
12259
 
 
12260
 
#: Morphic-Undo,CommandHistory>>undoOrRedoMenuWording
12261
 
msgid "redo"
12262
 
msgstr "دوباره بکن"
12263
 
 
12264
 
#: Morphic-Undo,CommandHistory>>undoOrRedoMenuWording
12265
 
msgid "undo"
12266
 
msgstr ""
12267
 
 
12268
 
#: Morphic-Widgets,BackgroundMorph>>addCustomMenuItems:hand:,StarSqueakMorph>>addCustomMenuItems:hand:
12269
 
msgid "start"
12270
 
msgstr "شروع"
12271
 
 
12272
 
#: Morphic-Widgets,BackgroundMorph>>addCustomMenuItems:hand:,ChatNotes>>openAsMorph,FlashPlayerWindow>>initialize,MPEGMoviePlayerMorph>>additionsToViewerCategories,MPEGMoviePlayerMorph>>additionsToViewerCategories,RecordingControls>>additionsToViewerCategories,StandardScriptingSystem>>wordingForOperator:,StandardScriptingSystem>>wordingForOperator:,StarSqueakMorph>>addCustomMenuItems:hand:,VideoMorph>>additionsToViewerCategories
12273
 
msgid "stop"
12274
 
msgstr "توقف"
12275
 
 
12276
 
#: Morphic-Widgets,BalloonMorph_class>>chooseBalloonFont
12277
 
msgid ""
12278
 
"Select the font to be\n"
12279
 
"used for balloon help"
12280
 
msgstr ""
12281
 
 
12282
 
#: Morphic-Widgets,ClipboardMorph_class>>descriptionForPartsBin
12283
 
msgid "Clipboard"
12284
 
msgstr ""
12285
 
 
12286
 
#: Morphic-Widgets,ClipboardMorph_class>>descriptionForPartsBin
12287
 
msgid "This object will always show whatever is on the text clipboard"
12288
 
msgstr ""
12289
 
 
12290
 
#: Morphic-Widgets,ColorPickerMorph>>addCustomMenuItems:hand:
12291
 
msgid "do not stay up"
12292
 
msgstr ""
12293
 
 
12294
 
#: Morphic-Widgets,ColorPickerMorph>>addCustomMenuItems:hand:
12295
 
msgid "stay up"
12296
 
msgstr ""
12297
 
 
12298
 
#: Morphic-Widgets,ColorPickerMorph>>addCustomMenuItems:hand:
12299
 
msgid "update continuously"
12300
 
msgstr ""
12301
 
 
12302
 
#: Morphic-Widgets,ColorPickerMorph>>addCustomMenuItems:hand:
12303
 
msgid "update only at end"
12304
 
msgstr ""
12305
 
 
12306
 
#: Morphic-Widgets,ColorPickerMorph>>delete
12307
 
msgid "color change"
12308
 
msgstr ""
12309
 
 
12310
 
#: Morphic-Widgets,ColorPickerMorph>>initializeForPropertiesPanel,ColorPickerMorph>>initializeModal:
12311
 
msgid "adjust translucency"
12312
 
msgstr ""
12313
 
 
12314
 
#: Morphic-Widgets,ColorPickerMorph>>initializeForPropertiesPanel,ColorPickerMorph>>initializeModal:
12315
 
msgid "restore original color"
12316
 
msgstr ""
12317
 
 
12318
 
#: Morphic-Widgets,ColorPickerMorph>>initializeForPropertiesPanel,ColorPickerMorph>>initializeModal:
12319
 
msgid "shows selected color"
12320
 
msgstr ""
12321
 
 
12322
 
#: Morphic-Widgets,ColorPickerMorph>>initializeModal:
12323
 
msgid "dismiss color picker"
12324
 
msgstr ""
12325
 
 
12326
 
#: Morphic-Widgets,ColorPickerMorph>>initializeModal:
12327
 
msgid "move this color-picker to another position, and keep it on the screen until dismissed with the X button  "
12328
 
msgstr ""
12329
 
 
12330
 
#: Morphic-Widgets,ColorPickerMorph>>initializeModal:
12331
 
msgid "open a full property sheet"
12332
 
msgstr ""
12333
 
 
12334
 
#: Morphic-Widgets,FatBitsPaint>>addCustomMenuItems:hand:
12335
 
msgid "accept"
12336
 
msgstr "قبول کردن"
12337
 
 
12338
 
#: Morphic-Widgets,FatBitsPaint>>addCustomMenuItems:hand:,NCLabelMorph>>additionsToViewerCategories,TextMorph>>additionsToViewerCategories
12339
 
msgid "background color"
12340
 
msgstr ""
12341
 
 
12342
 
#: Morphic-Widgets,FatBitsPaint>>addCustomMenuItems:hand:
12343
 
msgid "file out"
12344
 
msgstr ""
12345
 
 
12346
 
#: Morphic-Widgets,FatBitsPaint>>addCustomMenuItems:hand:,TinyPaint>>addCustomMenuItems:hand:
12347
 
msgid "fill"
12348
 
msgstr ""
12349
 
 
12350
 
#: Morphic-Widgets,FatBitsPaint>>addCustomMenuItems:hand:,MagnifierMorph>>additionsToViewerCategories
12351
 
msgid "magnification"
12352
 
msgstr "بزرگ سازی..."
12353
 
 
12354
 
#: Morphic-Widgets,FatBitsPaint>>addCustomMenuItems:hand:,Morph>>additionsToViewerCategoryPenUse,MultiuserTinyPaint>>addCustomMenuItems:hand:,TinyPaint>>addCustomMenuItems:hand:
12355
 
msgid "pen color"
12356
 
msgstr "رنگ قلم"
12357
 
 
12358
 
#: Morphic-Widgets,FatBitsPaint>>addCustomMenuItems:hand:,Morph>>additionsToViewerCategoryPenUse,MultiuserTinyPaint>>addCustomMenuItems:hand:,TinyPaint>>addCustomMenuItems:hand:
12359
 
msgid "pen size"
12360
 
msgstr "اندازه قلم"
12361
 
 
12362
 
#: Morphic-Widgets,FatBitsPaint>>addCustomMenuItems:hand:
12363
 
msgid "revert"
12364
 
msgstr ""
12365
 
 
12366
 
#: Morphic-Widgets,FatBitsPaint>>addCustomMenuItems:hand:
12367
 
msgid "selection..."
12368
 
msgstr ""
12369
 
 
12370
 
#: Morphic-Widgets,FatBitsPaint>>addCustomMenuItems:hand:
12371
 
msgid "tools..."
12372
 
msgstr ""
12373
 
 
12374
 
#: Morphic-Widgets,GrabPatchMorph_class>>descriptionForPartsBin
12375
 
msgid "Grab Patch"
12376
 
msgstr ""
12377
 
 
12378
 
#: Morphic-Widgets,GrabPatchMorph_class>>descriptionForPartsBin
12379
 
msgid "Use this to grab a rectangular patch from the screen"
12380
 
msgstr ""
12381
 
 
12382
 
#: Morphic-Widgets,GradientFillMorph>>addCustomMenuItems:hand:
12383
 
msgid "gradient color"
12384
 
msgstr "رنگ شیب"
12385
 
 
12386
 
#: Morphic-Widgets,GradientFillMorph>>addCustomMenuItems:hand:
12387
 
msgid "horizontal pan"
12388
 
msgstr ""
12389
 
 
12390
 
#: Morphic-Widgets,GradientFillMorph>>addCustomMenuItems:hand:
12391
 
msgid "vertical pan"
12392
 
msgstr ""
12393
 
 
12394
 
#: Morphic-Widgets,GraphMorph_class>>descriptionForPartsBin
12395
 
msgid "A graph of numbers, normalized so the full range of values just fits my height.  I support a movable cursor that can be dragged with the mouse."
12396
 
msgstr ""
12397
 
 
12398
 
#: Morphic-Widgets,GraphMorph_class>>descriptionForPartsBin
12399
 
msgid "Graph"
12400
 
msgstr ""
12401
 
 
12402
 
#: Morphic-Widgets,GraphMorph>>addCustomMenuItems:hand:
12403
 
msgid "open wave editor"
12404
 
msgstr ""
12405
 
 
12406
 
#: Morphic-Widgets,GraphMorph>>addCustomMenuItems:hand:
12407
 
msgid "read file"
12408
 
msgstr ""
12409
 
 
12410
 
#: Morphic-Widgets,GraphMorph>>additionsToViewerCategories
12411
 
msgid "Clear the graph of current contents"
12412
 
msgstr ""
12413
 
 
12414
 
#: Morphic-Widgets,GraphMorph>>additionsToViewerCategories
12415
 
msgid "Load a sine wave as the current graph"
12416
 
msgstr ""
12417
 
 
12418
 
#: Morphic-Widgets,GraphMorph>>additionsToViewerCategories
12419
 
msgid "Load the specified sound into the current graph"
12420
 
msgstr ""
12421
 
 
12422
 
#: Morphic-Widgets,GraphMorph>>additionsToViewerCategories
12423
 
msgid "last value"
12424
 
msgstr ""
12425
 
 
12426
 
#: Morphic-Widgets,GraphMorph>>additionsToViewerCategories
12427
 
msgid "load sine wave"
12428
 
msgstr ""
12429
 
 
12430
 
#: Morphic-Widgets,GraphMorph>>additionsToViewerCategories
12431
 
msgid "load sound"
12432
 
msgstr ""
12433
 
 
12434
 
#: Morphic-Widgets,GraphMorph>>additionsToViewerCategories
12435
 
msgid "Play the current graph as a sound"
12436
 
msgstr ""
12437
 
 
12438
 
#: Morphic-Widgets,GraphMorph>>additionsToViewerCategories
12439
 
msgid "Reverse the graph"
12440
 
msgstr ""
12441
 
 
12442
 
#: Morphic-Widgets,GraphMorph>>additionsToViewerCategories
12443
 
msgid "reverse"
12444
 
msgstr ""
12445
 
 
12446
 
#: Morphic-Widgets,GraphMorph>>additionsToViewerCategories,GraphMorph>>additionsToViewerCategories
12447
 
msgid "sample at cursor"
12448
 
msgstr ""
12449
 
 
12450
 
#: Morphic-Widgets,GraphMorph>>additionsToViewerCategories
12451
 
msgid "sampling"
12452
 
msgstr ""
12453
 
 
12454
 
#: Morphic-Widgets,GraphMorph>>additionsToViewerCategories,GraphMorph>>additionsToViewerCategories
12455
 
msgid "The current cursor location, wrapped back to the beginning if appropriate"
12456
 
msgstr ""
12457
 
 
12458
 
#: Morphic-Widgets,GraphMorph>>additionsToViewerCategories
12459
 
msgid "The last value obtained"
12460
 
msgstr ""
12461
 
 
12462
 
#: Morphic-Widgets,GraphMorph>>additionsToViewerCategories,GraphMorph>>additionsToViewerCategories
12463
 
msgid "The sample value at the current cursor location"
12464
 
msgstr ""
12465
 
 
12466
 
#: Morphic-Widgets,GraphMorph>>readDataFromFile
12467
 
msgid "Sorry, I cannot find that file"
12468
 
msgstr ""
12469
 
 
12470
 
#: Morphic-Widgets,HaloMorph>>addDirectionHandles
12471
 
msgid "Rotation center (hold down the shift key and drag from here to change it)"
12472
 
msgstr ""
12473
 
 
12474
 
#: Morphic-Widgets,HaloMorph>>addDirectionHandles
12475
 
msgid "Set forward direction"
12476
 
msgstr "سمت جلو را تعیین کن"
12477
 
 
12478
 
#: Morphic-Widgets,HaloMorph>>maybeDismiss:with:
12479
 
#, fuzzy
12480
 
msgid "Really throw this away"
12481
 
msgstr "آیا متیقیناً این برگه را دور اندازد"
12482
 
 
12483
 
#: Morphic-Widgets,HaloMorph>>startGrow:with:,HaloMorph>>startScale:with:
12484
 
msgid "resize "
12485
 
msgstr "دوباره اندازه دهي "
12486
 
 
12487
 
#: Morphic-Widgets,HaloMorph>>startRot:with:
12488
 
msgid "rotate "
12489
 
msgstr "چرخش "
12490
 
 
12491
 
#: Morphic-Widgets,JoystickMorph>>addCustomMenuItems:hand:
12492
 
msgid "Choose which physical device is associated with the joystick."
12493
 
msgstr ""
12494
 
 
12495
 
#: Morphic-Widgets,JoystickMorph>>addCustomMenuItems:hand:
12496
 
msgid "Governs whether this joystick should track the motions of a real, physical joystick attached to the computer."
12497
 
msgstr ""
12498
 
 
12499
 
#: Morphic-Widgets,JoystickMorph>>addCustomMenuItems:hand:
12500
 
msgid "set X range"
12501
 
msgstr ""
12502
 
 
12503
 
#: Morphic-Widgets,JoystickMorph>>addCustomMenuItems:hand:
12504
 
msgid "set Y range"
12505
 
msgstr ""
12506
 
 
12507
 
#: Morphic-Widgets,JoystickMorph>>addCustomMenuItems:hand:
12508
 
msgid "When auto-center is on, every time you let go of the Joystick knob, it springs back to the neutral position at the center of the device"
12509
 
msgstr ""
12510
 
 
12511
 
#: Morphic-Widgets,JoystickMorph>>additionsToViewerCategories
12512
 
msgid "amount"
12513
 
msgstr ""
12514
 
 
12515
 
#: Morphic-Widgets,JoystickMorph>>additionsToViewerCategories
12516
 
msgid "angle"
12517
 
msgstr ""
12518
 
 
12519
 
#: Morphic-Widgets,JoystickMorph>>additionsToViewerCategories
12520
 
msgid "Button 1 pressed"
12521
 
msgstr ""
12522
 
 
12523
 
#: Morphic-Widgets,JoystickMorph>>additionsToViewerCategories
12524
 
msgid "Button 2 pressed"
12525
 
msgstr ""
12526
 
 
12527
 
#: Morphic-Widgets,JoystickMorph>>additionsToViewerCategories
12528
 
msgid "button1"
12529
 
msgstr "دکمه1"
12530
 
 
12531
 
#: Morphic-Widgets,JoystickMorph>>additionsToViewerCategories
12532
 
msgid "button2"
12533
 
msgstr "دکمه2"
12534
 
 
12535
 
#: Morphic-Widgets,JoystickMorph>>additionsToViewerCategories
12536
 
msgid "joystick"
12537
 
msgstr "تخته بازی"
12538
 
 
12539
 
#: Morphic-Widgets,JoystickMorph>>additionsToViewerCategories
12540
 
msgid "left right"
12541
 
msgstr ""
12542
 
 
12543
 
#: Morphic-Widgets,JoystickMorph>>additionsToViewerCategories
12544
 
msgid "The amount of displacement"
12545
 
msgstr ""
12546
 
 
12547
 
#: Morphic-Widgets,JoystickMorph>>additionsToViewerCategories
12548
 
msgid "The angular displacement"
12549
 
msgstr ""
12550
 
 
12551
 
#: Morphic-Widgets,JoystickMorph>>additionsToViewerCategories
12552
 
msgid "The horizontal displacement"
12553
 
msgstr ""
12554
 
 
12555
 
#: Morphic-Widgets,JoystickMorph>>additionsToViewerCategories
12556
 
msgid "The vertical displacement"
12557
 
msgstr ""
12558
 
 
12559
 
#: Morphic-Widgets,JoystickMorph>>additionsToViewerCategories
12560
 
msgid "up down"
12561
 
msgstr ""
12562
 
 
12563
 
#: Morphic-Widgets,JoystickMorph>>autoCenterString
12564
 
msgid "auto-center"
12565
 
msgstr ""
12566
 
 
12567
 
#: Morphic-Widgets,JoystickMorph>>chooseJoystickNumber
12568
 
msgid "Joystick device number (currently {1})"
12569
 
msgstr ""
12570
 
 
12571
 
#: Morphic-Widgets,JoystickMorph>>joystickNumberString
12572
 
msgid "set real joystick number (now {1})"
12573
 
msgstr ""
12574
 
 
12575
 
#: Morphic-Widgets,JoystickMorph>>realJoystickString
12576
 
msgid "track real joystick"
12577
 
msgstr ""
12578
 
 
12579
 
#: Morphic-Widgets,JoystickMorph>>setXRange
12580
 
msgid "Type the maximum value for the X axis"
12581
 
msgstr ""
12582
 
 
12583
 
#: Morphic-Widgets,JoystickMorph>>setYRange
12584
 
msgid "Type the maximum value for the Y axis"
12585
 
msgstr ""
12586
 
 
12587
 
#: Morphic-Widgets,JoystickMorph>>trackRealJoystick
12588
 
msgid "Number of joystick to track?"
12589
 
msgstr ""
12590
 
 
12591
 
#: Morphic-Widgets,LassoPatchMorph_class>>descriptionForPartsBin
12592
 
msgid "Drop this icon to grab a patch from the screen with a lasso."
12593
 
msgstr ""
12594
 
 
12595
 
#: Morphic-Widgets,LassoPatchMorph_class>>descriptionForPartsBin
12596
 
msgid "Lasso"
12597
 
msgstr ""
12598
 
 
12599
 
#: Morphic-Widgets,PaintInvokingMorph_class>>descriptionForPartsBin
12600
 
msgid "Drop this icon to start painting a new object."
12601
 
msgstr ""
12602
 
 
12603
 
#: Morphic-Widgets,ProgressBarMorph>>addCustomMenuItems:hand:
12604
 
msgid "progress color..."
12605
 
msgstr ""
12606
 
 
12607
 
#: Morphic-Widgets,ProgressBarMorph>>addCustomMenuItems:hand:
12608
 
msgid "progress value..."
12609
 
msgstr ""
12610
 
 
12611
 
#: Morphic-Widgets,ProgressBarMorph>>changeProgressValue:
12612
 
msgid "Enter new value (0 - 1.0)"
12613
 
msgstr ""
12614
 
 
12615
 
#: Morphic-Widgets,RulerMorph_class>>descriptionForPartsBin
12616
 
msgid "A rectangle which continuously reports its size in pixels"
12617
 
msgstr ""
12618
 
 
12619
 
#: Morphic-Widgets,RulerMorph_class>>descriptionForPartsBin
12620
 
msgid "Ruler"
12621
 
msgstr ""
12622
 
 
12623
 
#: Morphic-Widgets,SimpleButtonMorph>>addCustomMenuItems:hand:
12624
 
msgid "change target"
12625
 
msgstr ""
12626
 
 
12627
 
#: Morphic-Widgets,SimpleButtonMorph>>addLabelItemsTo:hand:,StringButtonMorph>>addCustomMenuItems:hand:
12628
 
#, fuzzy
12629
 
msgid "change label"
12630
 
msgstr "عنوان را تغییر دهید..."
12631
 
 
12632
 
#: Morphic-Widgets,SimpleButtonMorph>>setActWhen,StringButtonMorph>>setActWhen
12633
 
msgid "buttonDown"
12634
 
msgstr "دکمه پائین"
12635
 
 
12636
 
#: Morphic-Widgets,SimpleButtonMorph>>setActWhen,StringButtonMorph>>setActWhen
12637
 
msgid "buttonUp"
12638
 
msgstr "دکمه بالا"
12639
 
 
12640
 
#: Morphic-Widgets,SimpleButtonMorph>>setActWhen
12641
 
msgid "startDrag"
12642
 
msgstr ""
12643
 
 
12644
 
#: Morphic-Widgets,SimpleButtonMorph>>setActWhen,StringButtonMorph>>setActWhen
12645
 
msgid "whilePressed"
12646
 
msgstr ""
12647
 
 
12648
 
#: Morphic-Widgets,SimpleButtonMorph>>setTarget
12649
 
msgid "Enter an expression that create the target"
12650
 
msgstr ""
12651
 
 
12652
 
#: Morphic-Widgets,SimpleSliderMorph_class>>descriptionForPartsBin
12653
 
msgid "A scriptable control that allows you to choose a numeric value by dragging a knob."
12654
 
msgstr ""
12655
 
 
12656
 
#: Morphic-Widgets,SimpleSliderMorph>>addCustomMenuItems:hand:
12657
 
msgid "clear target"
12658
 
msgstr ""
12659
 
 
12660
 
#: Morphic-Widgets,SimpleSliderMorph>>addCustomMenuItems:hand:
12661
 
msgid "set action selector"
12662
 
msgstr ""
12663
 
 
12664
 
#: Morphic-Widgets,SimpleSliderMorph>>addCustomMenuItems:hand:
12665
 
msgid "set maximum value"
12666
 
msgstr ""
12667
 
 
12668
 
#: Morphic-Widgets,SimpleSliderMorph>>addCustomMenuItems:hand:
12669
 
msgid "set minimum value"
12670
 
msgstr ""
12671
 
 
12672
 
#: Morphic-Widgets,SimpleSliderMorph>>additionsToViewerCategories,SimpleSliderMorph>>additionsToViewerCategories
12673
 
msgid "A number representing the current position of the knob."
12674
 
msgstr ""
12675
 
 
12676
 
#: Morphic-Widgets,SimpleSliderMorph>>additionsToViewerCategories
12677
 
msgid "descending"
12678
 
msgstr ""
12679
 
 
12680
 
#: Morphic-Widgets,SimpleSliderMorph>>additionsToViewerCategories
12681
 
msgid "If true, only whole numbers are used as values; if false, fractional values are allowed."
12682
 
msgstr ""
12683
 
 
12684
 
#: Morphic-Widgets,SimpleSliderMorph>>additionsToViewerCategories
12685
 
msgid "knob color"
12686
 
msgstr ""
12687
 
 
12688
 
#: Morphic-Widgets,SimpleSliderMorph>>additionsToViewerCategories
12689
 
msgid "max val"
12690
 
msgstr ""
12691
 
 
12692
 
#: Morphic-Widgets,SimpleSliderMorph>>additionsToViewerCategories
12693
 
msgid "min val"
12694
 
msgstr ""
12695
 
 
12696
 
#: Morphic-Widgets,SimpleSliderMorph>>additionsToViewerCategories
12697
 
msgid "slider"
12698
 
msgstr "لغزنده"
12699
 
 
12700
 
#: Morphic-Widgets,SimpleSliderMorph>>additionsToViewerCategories
12701
 
msgid "Tells whether the smallest value is at the top/left (descending = false) or at the bottom/right (descending = true)"
12702
 
msgstr ""
12703
 
 
12704
 
#: Morphic-Widgets,SimpleSliderMorph>>additionsToViewerCategories,SimpleSliderMorph>>additionsToViewerCategories
12705
 
msgid "The color of the slider"
12706
 
msgstr ""
12707
 
 
12708
 
#: Morphic-Widgets,SimpleSliderMorph>>additionsToViewerCategories
12709
 
msgid "The number represented when the knob is at the left or top of the slider; the smallest value returned by the slider."
12710
 
msgstr ""
12711
 
 
12712
 
#: Morphic-Widgets,SimpleSliderMorph>>additionsToViewerCategories
12713
 
msgid "The number represented when the knob is at the right or bottom of the slider; the largest value returned by the slider."
12714
 
msgstr ""
12715
 
 
12716
 
#: Morphic-Widgets,SimpleSliderMorph>>additionsToViewerCategories
12717
 
msgid "truncate"
12718
 
msgstr ""
12719
 
 
12720
 
#: Morphic-Widgets,SimpleSliderMorph>>descendingString
12721
 
msgid "switch to ascending"
12722
 
msgstr ""
12723
 
 
12724
 
#: Morphic-Widgets,SimpleSliderMorph>>descendingString
12725
 
msgid "switch to descending"
12726
 
msgstr ""
12727
 
 
12728
 
#: Morphic-Widgets,SimpleSliderMorph>>setActionSelector
12729
 
msgid ""
12730
 
"Please type the selector to be sent to\n"
12731
 
"the target when this slider is changed"
12732
 
msgstr ""
12733
 
"لطفا انتخاب کننده ی را که میخواهید به\n"
12734
 
" هدف با تغییر دادن این لغزنده فرستاده شود را بنویسید"
12735
 
 
12736
 
#: Morphic-Widgets,SimpleSliderMorph>>setMaxVal
12737
 
msgid "Maximum value?"
12738
 
msgstr ""
12739
 
 
12740
 
#: Morphic-Widgets,SimpleSliderMorph>>setMinVal
12741
 
msgid "Minimum value?"
12742
 
msgstr ""
12743
 
 
12744
 
#: Morphic-Widgets,SimpleSliderMorph>>truncateString
12745
 
msgid "turn off truncation"
12746
 
msgstr ""
12747
 
 
12748
 
#: Morphic-Widgets,SimpleSliderMorph>>truncateString
12749
 
msgid "turn on truncation"
12750
 
msgstr ""
12751
 
 
12752
 
#: Morphic-Widgets,StarMorph_class>>descriptionForPartsBin
12753
 
msgid "A symmetrical polygon in the shape of a star"
12754
 
msgstr ""
12755
 
 
12756
 
#: Morphic-Widgets,StarMorph>>addChangeSidesMenuItems:hand:
12757
 
msgid "fewer sides"
12758
 
msgstr ""
12759
 
 
12760
 
#: Morphic-Widgets,StarMorph>>addChangeSidesMenuItems:hand:
12761
 
msgid "more sides"
12762
 
msgstr ""
12763
 
 
12764
 
#: Morphic-Widgets,StarMorph>>addTwinkleMenuItems:hand:
12765
 
msgid "twinkle fatter"
12766
 
msgstr ""
12767
 
 
12768
 
#: Morphic-Widgets,StarMorph>>addTwinkleMenuItems:hand:
12769
 
msgid "twinkle thinner"
12770
 
msgstr ""
12771
 
 
12772
 
#: Morphic-Widgets,StringButtonMorph_class>>defaultNameStemForInstances
12773
 
#, fuzzy
12774
 
msgid "SButton"
12775
 
msgstr "دکمه"
12776
 
 
12777
 
#: Morphic-Widgets,TransitionMorph_class>>allEffects
12778
 
msgid "dissolve"
12779
 
msgstr ""
12780
 
 
12781
 
#: Morphic-Widgets,TransitionMorph_class>>allEffects
12782
 
msgid "french door"
12783
 
msgstr ""
12784
 
 
12785
 
#: Morphic-Widgets,TransitionMorph_class>>allEffects
12786
 
msgid "page back"
12787
 
msgstr ""
12788
 
 
12789
 
#: Morphic-Widgets,TransitionMorph_class>>allEffects
12790
 
msgid "page forward"
12791
 
msgstr ""
12792
 
 
12793
 
#: Morphic-Widgets,TransitionMorph_class>>allEffects
12794
 
msgid "slide away"
12795
 
msgstr ""
12796
 
 
12797
 
#: Morphic-Widgets,TransitionMorph_class>>allEffects
12798
 
msgid "slide border"
12799
 
msgstr ""
12800
 
 
12801
 
#: Morphic-Widgets,TransitionMorph_class>>allEffects
12802
 
msgid "slide both"
12803
 
msgstr ""
12804
 
 
12805
 
#: Morphic-Widgets,TransitionMorph_class>>allEffects
12806
 
msgid "slide over"
12807
 
msgstr ""
12808
 
 
12809
 
#: Morphic-Widgets,TransitionMorph_class>>allEffects
12810
 
msgid "zoom frame"
12811
 
msgstr ""
12812
 
 
12813
 
#: Morphic-Widgets,TransitionMorph_class>>directionsForEffect:
12814
 
msgid "down"
12815
 
msgstr ""
12816
 
 
12817
 
#: Morphic-Widgets,TransitionMorph_class>>directionsForEffect:
12818
 
msgid "down left"
12819
 
msgstr ""
12820
 
 
12821
 
#: Morphic-Widgets,TransitionMorph_class>>directionsForEffect:
12822
 
msgid "down right"
12823
 
msgstr ""
12824
 
 
12825
 
#: Morphic-Widgets,TransitionMorph_class>>directionsForEffect:
12826
 
msgid "in"
12827
 
msgstr ""
12828
 
 
12829
 
#: Morphic-Widgets,TransitionMorph_class>>directionsForEffect:
12830
 
msgid "in h"
12831
 
msgstr ""
12832
 
 
12833
 
#: Morphic-Widgets,TransitionMorph_class>>directionsForEffect:
12834
 
msgid "out"
12835
 
msgstr ""
12836
 
 
12837
 
#: Morphic-Widgets,TransitionMorph_class>>directionsForEffect:
12838
 
msgid "out h"
12839
 
msgstr ""
12840
 
 
12841
 
#: Morphic-Widgets,TransitionMorph_class>>directionsForEffect:
12842
 
msgid "up"
12843
 
msgstr ""
12844
 
 
12845
 
#: Morphic-Widgets,TransitionMorph_class>>directionsForEffect:
12846
 
msgid "up left"
12847
 
msgstr ""
12848
 
 
12849
 
#: Morphic-Widgets,TransitionMorph_class>>directionsForEffect:
12850
 
msgid "up right"
12851
 
msgstr ""
12852
 
 
12853
 
#: Morphic-Widgets,TrashCanMorph_class>>descriptionForPartsBin
12854
 
msgid "a tool for discarding objects"
12855
 
msgstr "ابزاری برای لغو کردن  اشیاء"
12856
 
 
12857
 
#: Morphic-Widgets,TrashCanMorph>>additionsToViewerCategories
12858
 
msgid "Delete all pages in the scraps book"
12859
 
msgstr ""
12860
 
 
12861
 
#: Morphic-Widgets,TrashCanMorph>>additionsToViewerCategories
12862
 
msgid "page count"
12863
 
msgstr ""
12864
 
 
12865
 
#: Morphic-Widgets,TrashCanMorph>>additionsToViewerCategories
12866
 
msgid "The number of pages in the scraps book."
12867
 
msgstr ""
12868
 
 
12869
 
#: Morphic-Widgets,TrashCanMorph>>additionsToViewerCategories
12870
 
msgid "trash"
12871
 
msgstr "اشغال"
12872
 
 
12873
 
#: Morphic-Widgets,TrashCanMorph>>initialize
12874
 
msgid "To remove an object, drop it on any trash can. To view, and maybe retrieve, items that have been thrown away, double-click on any trash-can.  Things are retained in the trash-can if the \"preserveTrash\" preference is set, otherwise they are purged immediately"
12875
 
msgstr ""
12876
 
 
12877
 
#: Morphic-Widgets,UpdatingStringMorph>>addCustomMenuItems:hand:
12878
 
msgid "font size..."
12879
 
msgstr ""
12880
 
 
12881
 
#: Morphic-Widgets,UpdatingStringMorph>>addCustomMenuItems:hand:
12882
 
msgid "font style..."
12883
 
msgstr ""
12884
 
 
12885
 
#: Morphic-Windows,CollapsedMorph>>buildWindowMenu
12886
 
msgid "change name..."
12887
 
msgstr "نام را تغییر دهید..."
12888
 
 
12889
 
#: Morphic-Windows,CollapsedMorph>>buildWindowMenu,SystemWindow>>buildWindowMenu
12890
 
msgid "make closable"
12891
 
msgstr ""
12892
 
 
12893
 
#: Morphic-Windows,CollapsedMorph>>buildWindowMenu,SystemWindow>>buildWindowMenu
12894
 
msgid "make draggable"
12895
 
msgstr ""
12896
 
 
12897
 
#: Morphic-Windows,CollapsedMorph>>buildWindowMenu,SystemWindow>>buildWindowMenu
12898
 
msgid "make next-to-topmost"
12899
 
msgstr ""
12900
 
 
12901
 
#: Morphic-Windows,CollapsedMorph>>buildWindowMenu,SystemWindow>>buildWindowMenu
12902
 
msgid "make unclosable"
12903
 
msgstr ""
12904
 
 
12905
 
#: Morphic-Windows,CollapsedMorph>>buildWindowMenu,SystemWindow>>buildWindowMenu
12906
 
msgid "make undraggable"
12907
 
msgstr ""
12908
 
 
12909
 
#: Morphic-Windows,CollapsedMorph>>buildWindowMenu,MenuTile>>initialize,Morph>>addStandardHaloMenuItemsTo:hand:,SystemWindow>>buildWindowMenu
12910
 
msgid "send to back"
12911
 
msgstr "به عقب ارسال كن"
12912
 
 
12913
 
#: Morphic-Windows,FillInTheBlankMorph>>createAcceptButton
12914
 
msgid "Accept(s)"
12915
 
msgstr ""
12916
 
 
12917
 
#: Morphic-Windows,FillInTheBlankMorph>>createCancelButton
12918
 
msgid "Cancel(l)"
12919
 
msgstr ""
12920
 
 
12921
 
#: Morphic-Windows,FillInTheBlankMorph>>createQueryTextMorph:
12922
 
msgid "query"
12923
 
msgstr ""
12924
 
 
12925
 
#: Morphic-Windows,PluggableListMorph>>addCustomMenuItems:hand:
12926
 
msgid "copy list to clipboard"
12927
 
msgstr "لیست را به حافظه تخته رسمها کاپی کن"
12928
 
 
12929
 
#: Morphic-Windows,PluggableListMorph>>addCustomMenuItems:hand:
12930
 
msgid "copy selection to clipboard"
12931
 
msgstr ""
12932
 
 
12933
 
#: Morphic-Windows,PluggableListMorph>>addCustomMenuItems:hand:,Preferences_class>>presentMvcFontConfigurationMenu,Preferences_class>>rebuildFontConfigurationMenu:
12934
 
msgid "list font..."
12935
 
msgstr ""
12936
 
 
12937
 
#: Morphic-Windows,PluggableListMorph>>setListFont
12938
 
msgid "Choose the font for this list"
12939
 
msgstr ""
12940
 
 
12941
 
#: Morphic-Windows,PluggableTextMorph>>promptForCancel,StringHolderView>>promptForCancel,StringHolderView>>promptForCancel
12942
 
msgid ""
12943
 
"Changes have not been saved.\n"
12944
 
"Is it OK to cancel those changes?"
12945
 
msgstr ""
12946
 
 
12947
 
#: Morphic-Windows,PluggableTextMorph>>toggleAnnotationPaneSize
12948
 
msgid ""
12949
 
"Move cursor farther from\n"
12950
 
"this point to increase pane.\n"
12951
 
"Click when done."
12952
 
msgstr ""
12953
 
"كرسر را جلوتر از\n"
12954
 
" ين نقطه حركت بده تا قاب افزايش يابد.\n"
12955
 
"وقتيكه تمام شد كليك كن."
12956
 
 
12957
 
#: Morphic-Windows,ProjectViewMorph_class>>defaultNameStemForInstances
12958
 
msgid "ProjectView"
12959
 
msgstr ""
12960
 
 
12961
 
#: Morphic-Windows,ProjectViewMorph>>balloonText
12962
 
msgid ""
12963
 
"Click here to enter the\n"
12964
 
"project named\n"
12965
 
"\"{1}\""
12966
 
msgstr ""
12967
 
 
12968
 
#: Morphic-Windows,ProjectViewMorph>>dismissViaHalo
12969
 
msgid "cancel - do not delete anything"
12970
 
msgstr ""
12971
 
 
12972
 
#: Morphic-Windows,ProjectViewMorph>>dismissViaHalo
12973
 
msgid ""
12974
 
"Do you really want to delete the\n"
12975
 
"project named {1}\n"
12976
 
"and all its contents?"
12977
 
msgstr ""
12978
 
 
12979
 
#: Morphic-Windows,ProjectViewMorph>>dismissViaHalo
12980
 
msgid "no - delete icon but keep the project"
12981
 
msgstr ""
12982
 
 
12983
 
#: Morphic-Windows,ProjectViewMorph>>dismissViaHalo
12984
 
msgid "yes - delete icon and delete the project"
12985
 
msgstr ""
12986
 
 
12987
 
#: Morphic-Windows,ProjectViewMorph>>editTheName:
12988
 
msgid "The project is not present and may not be renamed now"
12989
 
msgstr ""
12990
 
 
12991
 
#: Morphic-Windows,ProjectViewMorph>>enter
12992
 
msgid "Project not found"
12993
 
msgstr ""
12994
 
 
12995
 
#: Morphic-Windows,ProjectViewMorph>>showMenuForProjectView
12996
 
msgid "ENTER ACTIVE"
12997
 
msgstr ""
12998
 
 
12999
 
#: Morphic-Windows,ProjectViewMorph>>showMenuForProjectView
13000
 
msgid "enter this project"
13001
 
msgstr ""
13002
 
 
13003
 
#: Morphic-Windows,ProjectViewMorph>>showMenuForProjectView
13004
 
msgid "expunge this project"
13005
 
msgstr ""
13006
 
 
13007
 
#: Morphic-Windows,ProjectViewMorph>>showMenuForProjectView
13008
 
msgid "Project Named \\\"{1}\""
13009
 
msgstr ""
13010
 
 
13011
 
#: Morphic-Windows,ProjectViewMorph>>showMenuForProjectView
13012
 
msgid "PUBLISH to a different server"
13013
 
msgstr ""
13014
 
 
13015
 
#: Morphic-Windows,ProjectViewMorph>>showMenuForProjectView
13016
 
msgid "PUBLISH (also saves a local copy)"
13017
 
msgstr ""
13018
 
 
13019
 
#: Morphic-Windows,ProjectViewMorph>>showMenuForProjectView
13020
 
msgid "see if server version is more recent"
13021
 
msgstr ""
13022
 
 
13023
 
#: Morphic-Windows,ScrollPane>>addCustomMenuItems:hand:
13024
 
msgid "make scrollbar inboard"
13025
 
msgstr ""
13026
 
 
13027
 
#: Morphic-Windows,ScrollPane>>addCustomMenuItems:hand:
13028
 
msgid "make scrollbar retractable"
13029
 
msgstr ""
13030
 
 
13031
 
#: Morphic-Windows,ScrollPane>>addCustomMenuItems:hand:
13032
 
msgid "scroll bar on left"
13033
 
msgstr ""
13034
 
 
13035
 
#: Morphic-Windows,ScrollPane>>addCustomMenuItems:hand:
13036
 
msgid "scroll bar on right"
13037
 
msgstr ""
13038
 
 
13039
 
#: Morphic-Windows,SystemWindow>>addCustomMenuItems:hand:
13040
 
msgid "edit label..."
13041
 
msgstr ""
13042
 
 
13043
 
#: Morphic-Windows,SystemWindow>>buildWindowMenu
13044
 
msgid "change title..."
13045
 
msgstr "عنوان را تغییردهید..."
13046
 
 
13047
 
#: Morphic-Windows,SystemWindow>>buildWindowMenu
13048
 
msgid "full screen"
13049
 
msgstr "همه صفحه ي"
13050
 
 
13051
 
#: Morphic-Windows,SystemWindow>>buildWindowMenu
13052
 
msgid "window color..."
13053
 
msgstr "رنگ پنجره..."
13054
 
 
13055
 
#: Morphic-Windows,SystemWindow>>collapseOrExpand,SystemWindow>>createCollapseBox
13056
 
msgid "collapse this window"
13057
 
msgstr ""
13058
 
 
13059
 
#: Morphic-Windows,SystemWindow>>collapseOrExpand
13060
 
msgid "expand this window"
13061
 
msgstr ""
13062
 
 
13063
 
#: Morphic-Windows,SystemWindow>>collapseOrExpand,SystemWindow>>createExpandBox,SystemWindow>>expandBoxHit
13064
 
msgid "expand to full screen"
13065
 
msgstr ""
13066
 
 
13067
 
#: Morphic-Windows,SystemWindow>>createCloseBox
13068
 
msgid "close this window"
13069
 
msgstr ""
13070
 
 
13071
 
#: Morphic-Windows,SystemWindow>>createMenuBox,SystemWindow>>initializeLabelArea
13072
 
msgid "window menu"
13073
 
msgstr ""
13074
 
 
13075
 
#: Morphic-Windows,SystemWindow>>expandBoxHit,SystemWindow>>expandBoxHit
13076
 
msgid "contract to original size"
13077
 
msgstr ""
13078
 
 
13079
 
#: Morphic-Windows,SystemWindow>>initializeLabelArea
13080
 
msgid "close window"
13081
 
msgstr ""
13082
 
 
13083
 
#: Morphic-Windows,SystemWindow>>initializeLabelArea
13084
 
msgid "collapse/expand window"
13085
 
msgstr ""
13086
 
 
13087
 
#: Morphic-Windows,SystemWindow>>initialize
13088
 
msgid "Untitled Window"
13089
 
msgstr ""
13090
 
 
13091
 
#: Morphic-Windows,SystemWindow>>relabel
13092
 
msgid "New title for this window"
13093
 
msgstr ""
13094
 
 
13095
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph_class>>initialize
13096
 
msgid "keyStroke"
13097
 
msgstr ""
13098
 
 
13099
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph_class>>initialize
13100
 
msgid "when a keystroke happens and nobody heard it"
13101
 
msgstr ""
13102
 
 
13103
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
13104
 
msgid "A place for storing alternative pictures in an animation, ec."
13105
 
msgstr "یک جایی برای ذخیره سازی عکسهای متفرق در یک عکس متحرک، وغیره."
13106
 
 
13107
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>addFillStyleMenuItems:hand:
13108
 
msgid "change the color or pattern of the desktop background that lies behind everything else on the screen."
13109
 
msgstr ""
13110
 
 
13111
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>addFillStyleMenuItems:hand:
13112
 
msgid "desktop color..."
13113
 
msgstr "رنگ روميزي..."
13114
 
 
13115
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories
13116
 
msgid "Add the object at the beginning of my contents list."
13117
 
msgstr ""
13118
 
 
13119
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories
13120
 
msgid "Add the object to my contents"
13121
 
msgstr ""
13122
 
 
13123
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories
13124
 
msgid "Add the object to my contents at my current cursor position"
13125
 
msgstr ""
13126
 
 
13127
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories
13128
 
msgid "Add the object to the end of my contents list."
13129
 
msgstr ""
13130
 
 
13131
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories
13132
 
msgid "Bring all out-of-container subparts back into view."
13133
 
msgstr ""
13134
 
 
13135
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategoryPreferences,PasteUpMorph>>batchPenTrailsString
13136
 
msgid "batch pen trails"
13137
 
msgstr "همه دنباله هاي قلم را دسته بندی کن"
13138
 
 
13139
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategoryPenTrails
13140
 
msgid "Clear all the pen trails in the interior."
13141
 
msgstr ""
13142
 
 
13143
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategoryPenTrails,PasteUpMorph>>addPenTrailsMenuItemsTo:,StandardScriptingSystem>>wordingForOperator:
13144
 
msgid "clear pen trails"
13145
 
msgstr "همه دنباله هاي قلم را پاك كن"
13146
 
 
13147
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories,WsWorldStethoscopeMorph>>additionsToViewerCategories
13148
 
msgid "dial number"
13149
 
msgstr ""
13150
 
 
13151
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories,WsWorldStethoscopeMorph>>additionsToViewerCategories
13152
 
msgid "dial number of sound"
13153
 
msgstr ""
13154
 
 
13155
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories,SketchMorph>>additionsToViewerCategories,VideoMorph>>additionsToViewerCategories
13156
 
msgid "graphic"
13157
 
msgstr "گرافیکها"
13158
 
 
13159
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories
13160
 
msgid "How many elements are within me"
13161
 
msgstr "چند عنصر برای من هست"
13162
 
 
13163
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories
13164
 
msgid "Initiate painting of a new object in the standard playfield."
13165
 
msgstr ""
13166
 
 
13167
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories
13168
 
msgid "include"
13169
 
msgstr ""
13170
 
 
13171
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories,StandardScriptingSystem>>wordingForOperator:
13172
 
msgid "include at beginning"
13173
 
msgstr ""
13174
 
 
13175
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories
13176
 
msgid "include at cursor"
13177
 
msgstr ""
13178
 
 
13179
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories,StandardScriptingSystem>>wordingForOperator:
13180
 
msgid "include at end"
13181
 
msgstr ""
13182
 
 
13183
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories
13184
 
msgid "initiate painting"
13185
 
msgstr ""
13186
 
 
13187
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategoryPenTrails
13188
 
msgid "Lift the pens on all the objects in my interior."
13189
 
msgstr ""
13190
 
 
13191
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategoryPenTrails
13192
 
msgid "Lower the pens on all the objects in my interior."
13193
 
msgstr ""
13194
 
 
13195
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories
13196
 
#, fuzzy
13197
 
msgid "level of sound"
13198
 
msgstr "سطح-1 صدا"
13199
 
 
13200
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategoryPenTrails
13201
 
msgid "lift all pens"
13202
 
msgstr ""
13203
 
 
13204
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories,StandardScriptingSystem>>wordingForOperator:,WsWorldStethoscopeMorph>>additionsToViewerCategories
13205
 
msgid "listening"
13206
 
msgstr ""
13207
 
 
13208
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategoryPenTrails
13209
 
msgid "lower all pens"
13210
 
msgstr ""
13211
 
 
13212
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories
13213
 
msgid "mouse x"
13214
 
msgstr ""
13215
 
 
13216
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories
13217
 
msgid "mouse y"
13218
 
msgstr ""
13219
 
 
13220
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories
13221
 
#, fuzzy
13222
 
msgid "number at cursor"
13223
 
msgstr "بازیکن در کرسر"
13224
 
 
13225
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategoryPenTrails,PasteUpMorph>>putUpPenTrailsSubmenu
13226
 
msgid "pen trails"
13227
 
msgstr ""
13228
 
 
13229
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories
13230
 
msgid "pitch of sound"
13231
 
msgstr ""
13232
 
 
13233
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories,PasteUpMorph_class>>defaultNameStemForInstances
13234
 
#, fuzzy
13235
 
msgid "playfield"
13236
 
msgstr "ساحه اجراء"
13237
 
 
13238
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories
13239
 
msgid "Remove all elements from the playfield"
13240
 
msgstr ""
13241
 
 
13242
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories
13243
 
#, fuzzy
13244
 
msgid "remove all"
13245
 
msgstr "حذف عنوان"
13246
 
 
13247
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories,PasteUpMorph>>playfieldOptionsMenu,PasteUpMorph>>presentViewMenu
13248
 
msgid "round up strays"
13249
 
msgstr ""
13250
 
 
13251
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories
13252
 
msgid "Send a message to all the objects inside the playfield"
13253
 
msgstr ""
13254
 
 
13255
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategoryPenTrails
13256
 
msgid "Set the trail style for pens of all objects within"
13257
 
msgstr ""
13258
 
 
13259
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories
13260
 
msgid "Shuffle the contents of the playfield"
13261
 
msgstr ""
13262
 
 
13263
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories,PasteUpMorph>>playfieldOptionsMenu,PasteUpMorph>>presentViewMenu
13264
 
msgid "shuffle contents"
13265
 
msgstr ""
13266
 
 
13267
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories
13268
 
msgid "sound level"
13269
 
msgstr ""
13270
 
 
13271
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories
13272
 
msgid "sound pitch"
13273
 
msgstr ""
13274
 
 
13275
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories
13276
 
msgid "string contents"
13277
 
msgstr ""
13278
 
 
13279
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories
13280
 
msgid "The characters of the objects inside me, laid end to end"
13281
 
msgstr ""
13282
 
 
13283
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories
13284
 
msgid "The graphic shown in the background of this object"
13285
 
msgstr ""
13286
 
 
13287
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories
13288
 
msgid "The x coordinate of the mouse pointer"
13289
 
msgstr ""
13290
 
 
13291
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories
13292
 
msgid "The y coordinate of the mouse pointer"
13293
 
msgstr ""
13294
 
 
13295
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories
13296
 
msgid "tell all contents"
13297
 
msgstr ""
13298
 
 
13299
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories
13300
 
msgid "the number at the cursor"
13301
 
msgstr ""
13302
 
 
13303
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategoryPenTrails
13304
 
msgid "trail style for all pens"
13305
 
msgstr ""
13306
 
 
13307
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories
13308
 
msgid "Unhide all hidden objects."
13309
 
msgstr ""
13310
 
 
13311
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories,TheWorldMenu>>fullScriptingMenu
13312
 
msgid "unhide hidden objects"
13313
 
msgstr ""
13314
 
 
13315
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategoryPreferences
13316
 
msgid "Whether pen trails should reflect small movements within the same tick or only should integrate all movement between ticks"
13317
 
msgstr ""
13318
 
 
13319
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories,WsWorldStethoscopeMorph>>additionsToViewerCategories
13320
 
msgid "whether the stethoscope is listening"
13321
 
msgstr ""
13322
 
 
13323
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategoryAsObject,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategoryDisplay
13324
 
msgid "Display the world as a blueprint"
13325
 
msgstr ""
13326
 
 
13327
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategoryAsObject,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategoryDisplay
13328
 
msgid "Display the world normally"
13329
 
msgstr ""
13330
 
 
13331
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategoryAsObject,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategoryDisplay
13332
 
msgid "use blueprint canvas"
13333
 
msgstr ""
13334
 
 
13335
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategoryAsObject,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategoryDisplay
13336
 
msgid "use normal canvas"
13337
 
msgstr ""
13338
 
 
13339
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategoryDisplay
13340
 
msgid "display"
13341
 
msgstr ""
13342
 
 
13343
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategoryInput
13344
 
msgid "input"
13345
 
msgstr ""
13346
 
 
13347
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategoryInput
13348
 
msgid "last keystroke"
13349
 
msgstr ""
13350
 
 
13351
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategoryInput
13352
 
msgid "The last unhandled keystroke"
13353
 
msgstr ""
13354
 
 
13355
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategoryPenTrails
13356
 
#, fuzzy
13357
 
msgid "has pen trails"
13358
 
msgstr "همه دنباله هاي قلم را پاك كن"
13359
 
 
13360
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategoryPenTrails
13361
 
msgid "pen trail graphic"
13362
 
msgstr ""
13363
 
 
13364
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategoryPenTrails
13365
 
msgid "The graphic comprising the current pen trails."
13366
 
msgstr ""
13367
 
 
13368
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategoryPenTrails
13369
 
msgid "Whether there are any pen trails on the playfield"
13370
 
msgstr ""
13371
 
 
13372
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategoryPreferences
13373
 
msgid "allow etoy user custom events"
13374
 
msgstr ""
13375
 
 
13376
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategoryPreferences
13377
 
msgid "drop produces watcher"
13378
 
msgstr ""
13379
 
 
13380
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategoryPreferences,PasteUpMorph>>fenceEnabledString
13381
 
msgid "fence enabled"
13382
 
msgstr ""
13383
 
 
13384
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategoryPreferences
13385
 
msgid "implicit self in tiles"
13386
 
msgstr ""
13387
 
 
13388
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategoryPreferences
13389
 
msgid "keep ticking while painting"
13390
 
msgstr ""
13391
 
 
13392
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategoryPreferences
13393
 
msgid "olive handle for scripted objects"
13394
 
msgstr ""
13395
 
 
13396
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategoryPreferences
13397
 
#, fuzzy
13398
 
msgid "preferences"
13399
 
msgstr "اولویت ها"
13400
 
 
13401
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategoryPreferences
13402
 
msgid "use vector vocabulary"
13403
 
msgstr ""
13404
 
 
13405
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategoryPreferences
13406
 
msgid "Whether a drop of a value tile, such as \"car's x\", on the desktop, should produce a watcher for that value"
13407
 
msgstr ""
13408
 
 
13409
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategoryPreferences
13410
 
msgid "Whether an object hitting the edge of the screen should be kept \"fenced in\", rather than being allowed to escape and disappear"
13411
 
msgstr ""
13412
 
 
13413
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategoryPreferences
13414
 
msgid "Whether scripts should continue to run while you're using the painting system"
13415
 
msgstr ""
13416
 
 
13417
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategoryPreferences
13418
 
msgid "Whether the default green halo handle (at the top right of the halo) should, for scripted objects, be the olive-green handle, signifying that use will result in a sibling instance. "
13419
 
msgstr ""
13420
 
 
13421
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategoryPreferences
13422
 
msgid "Whether tiles representing a player should be suppressed in Viewers and Scriptors belonging to that player "
13423
 
msgstr ""
13424
 
 
13425
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategoryPreferences
13426
 
msgid "Whether to allow \"custom events\" in etoys."
13427
 
msgstr ""
13428
 
 
13429
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategoryPreferences
13430
 
msgid "Whether to use the Vector vocabulary with etoy scripting in this project"
13431
 
msgstr ""
13432
 
 
13433
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>addPenMenuItems:hand:
13434
 
msgid "its governing pen trails drawn within"
13435
 
msgstr ""
13436
 
 
13437
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>addPenMenuItems:hand:
13438
 
msgid "pen trails..."
13439
 
msgstr ""
13440
 
 
13441
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>addPenTrailsMenuItemsTo:
13442
 
msgid "all pens down"
13443
 
msgstr ""
13444
 
 
13445
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>addPenTrailsMenuItemsTo:
13446
 
msgid "all pens show arrowheads"
13447
 
msgstr ""
13448
 
 
13449
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>addPenTrailsMenuItemsTo:
13450
 
msgid "all pens show arrows"
13451
 
msgstr ""
13452
 
 
13453
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>addPenTrailsMenuItemsTo:
13454
 
msgid "all pens show dots"
13455
 
msgstr ""
13456
 
 
13457
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>addPenTrailsMenuItemsTo:
13458
 
msgid "all pens show lines"
13459
 
msgstr ""
13460
 
 
13461
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>addPenTrailsMenuItemsTo:
13462
 
msgid "all pens up"
13463
 
msgstr ""
13464
 
 
13465
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>addPenTrailsMenuItemsTo:
13466
 
msgid "if true, detailed movement of pens between display updates is ignored.  Thus multiple line segments drawn within a script may not be seen individually."
13467
 
msgstr ""
13468
 
 
13469
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>addPlayfieldMenuItems:hand:,TheWorldMenu>>buildShowSourceMenu,TheWorldMenu>>buildWorldMenu
13470
 
msgid "playfield options..."
13471
 
msgstr ""
13472
 
 
13473
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>addPlayfieldMenuItems:hand:
13474
 
msgid "send contents back to donor"
13475
 
msgstr ""
13476
 
 
13477
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>addScalingMenuItems:hand:
13478
 
msgid "define application view"
13479
 
msgstr ""
13480
 
 
13481
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>addScalingMenuItems:hand:
13482
 
msgid "define factory view"
13483
 
msgstr ""
13484
 
 
13485
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>addScalingMenuItems:hand:
13486
 
msgid "expand"
13487
 
msgstr ""
13488
 
 
13489
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>addScalingMenuItems:hand:
13490
 
msgid "reduce"
13491
 
msgstr ""
13492
 
 
13493
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>addScalingMenuItems:hand:
13494
 
msgid "show application view"
13495
 
msgstr ""
13496
 
 
13497
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>addScalingMenuItems:hand:
13498
 
msgid "show factory view"
13499
 
msgstr ""
13500
 
 
13501
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>addScalingMenuItems:hand:
13502
 
msgid "show whole world view"
13503
 
msgstr ""
13504
 
 
13505
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>addScalingMenuItems:hand:
13506
 
msgid "world scale and clip..."
13507
 
msgstr ""
13508
 
 
13509
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>addWorldHaloMenuItemsTo:hand:,Preferences_class>>personalizeUserMenu:,TheWorldMenu>>helpMenu
13510
 
#, fuzzy
13511
 
msgid "about this system..."
13512
 
msgstr "در مورد این سیستم"
13513
 
 
13514
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>addWorldHaloMenuItemsTo:hand:,TheWorldMenu>>buildShowSourceMenu,TheWorldMenu>>buildWorldMenu,TheWorldMenu>>fullScriptingMenu,TheWorldMenu>>scriptingMenu
13515
 
msgid "authoring tools..."
13516
 
msgstr ""
13517
 
 
13518
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>addWorldHaloMenuItemsTo:hand:
13519
 
msgid "desktop menu..."
13520
 
msgstr ""
13521
 
 
13522
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>addWorldHaloMenuItemsTo:hand:,TheWorldMenu>>appearanceMenu,TheWorldMenu>>helpMenu
13523
 
#, fuzzy
13524
 
msgid "preferences..."
13525
 
msgstr "اولویت ها"
13526
 
 
13527
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>addWorldHaloMenuItemsTo:hand:
13528
 
msgid "redraw screen (r)"
13529
 
msgstr ""
13530
 
 
13531
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>assureNotPaintingElse:
13532
 
msgid ""
13533
 
"Sorry, you can only paint\n"
13534
 
"one object at a time"
13535
 
msgstr ""
13536
 
 
13537
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>attemptCleanupReporting:
13538
 
msgid "{1} [or more] repair(s) made"
13539
 
msgstr ""
13540
 
 
13541
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>autoExpansionString
13542
 
msgid "auto-phrase-expansion"
13543
 
msgstr ""
13544
 
 
13545
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>autoLineLayoutString
13546
 
msgid "auto-line-layout"
13547
 
msgstr ""
13548
 
 
13549
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>autoViewingString
13550
 
msgid "automatic viewing"
13551
 
msgstr ""
13552
 
 
13553
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>becomeLikeAHolder
13554
 
msgid ""
13555
 
"This view is ALREADY\n"
13556
 
"behaving like a holder, which\n"
13557
 
"is to say, it is set to indicate the\n"
13558
 
"cursor and to have auto-line-layout."
13559
 
msgstr ""
13560
 
 
13561
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>behaveLikeAHolderString
13562
 
msgid "behave like a holder"
13563
 
msgstr ""
13564
 
 
13565
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>buildDebugMenu:
13566
 
msgid "abandon costume history"
13567
 
msgstr ""
13568
 
 
13569
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>checkCurrentHandForObjectToPaste
13570
 
msgid "Delete\\Keep"
13571
 
msgstr ""
13572
 
 
13573
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>checkCurrentHandForObjectToPaste
13574
 
msgid "Hand is holding a Morph in its paste buffer:\\"
13575
 
msgstr ""
13576
 
 
13577
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>closeUnchangedWindows
13578
 
msgid ""
13579
 
"Do you really want to close all windows\n"
13580
 
"except those with unaccepted edits?"
13581
 
msgstr ""
13582
 
 
13583
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>defaultNameStemForInstances
13584
 
msgid "world"
13585
 
msgstr ""
13586
 
 
13587
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>deleteBackgroundPainting
13588
 
msgid ""
13589
 
"There is presently no\n"
13590
 
"background painting\n"
13591
 
"to delete."
13592
 
msgstr ""
13593
 
 
13594
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>deleteNonWindows
13595
 
msgid ""
13596
 
"Do you really want to discard all objects\n"
13597
 
"that are not in windows?"
13598
 
msgstr ""
13599
 
 
13600
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>findWindow:,TheWorldMenu>>windowsMenu
13601
 
msgid "find window"
13602
 
msgstr ""
13603
 
 
13604
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>griddingString
13605
 
msgid "use gridding"
13606
 
msgstr ""
13607
 
 
13608
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>gridVisibleString
13609
 
msgid "grid visible when gridding"
13610
 
msgstr ""
13611
 
 
13612
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>indicateCursorString
13613
 
msgid "indicate cursor"
13614
 
msgstr ""
13615
 
 
13616
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>innocuousName
13617
 
#, fuzzy
13618
 
msgid "flap"
13619
 
msgstr "برگه"
13620
 
 
13621
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>installFlaps
13622
 
msgid "Building Viewers..."
13623
 
msgstr ""
13624
 
 
13625
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>isOpenForDragNDropString
13626
 
msgid "open to drag & drop"
13627
 
msgstr ""
13628
 
 
13629
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>mouseOverHalosString
13630
 
msgid "mouse-over halos"
13631
 
msgstr ""
13632
 
 
13633
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>originAtCenterString
13634
 
msgid "origin-at-center"
13635
 
msgstr ""
13636
 
 
13637
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>playfieldOptionsMenu
13638
 
msgid "Allow this area to be separately governed by its own controls."
13639
 
msgstr ""
13640
 
 
13641
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>playfieldOptionsMenu,PasteUpMorph>>presentViewMenu
13642
 
msgid "Bring back all objects whose current coordinates keep them from being visible, so that at least a portion of each of my interior objects can be seen."
13643
 
msgstr ""
13644
 
 
13645
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>playfieldOptionsMenu,PasteUpMorph>>presentViewMenu
13646
 
msgid "Design your own graph paper and use it as the background texture here."
13647
 
msgstr ""
13648
 
 
13649
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>playfieldOptionsMenu,PasteUpMorph>>presentViewMenu
13650
 
msgid "delete background painting"
13651
 
msgstr ""
13652
 
 
13653
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>playfieldOptionsMenu,PasteUpMorph>>presentViewMenu
13654
 
msgid "delete the graphic that forms the background for this me."
13655
 
msgstr ""
13656
 
 
13657
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>playfieldOptionsMenu
13658
 
msgid "governs whether, when an object is touched inside me, a viewer should automatically be launched for it"
13659
 
msgstr ""
13660
 
 
13661
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>playfieldOptionsMenu,PasteUpMorph>>presentViewMenu
13662
 
msgid "if currently showing thumbnails governs the standard height for them"
13663
 
msgstr ""
13664
 
 
13665
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>playfieldOptionsMenu
13666
 
msgid "Make viewers for all players which have user-written scripts in this playfield."
13667
 
msgstr ""
13668
 
 
13669
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>playfieldOptionsMenu
13670
 
msgid "make detachable"
13671
 
msgstr ""
13672
 
 
13673
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>playfieldOptionsMenu,PasteUpMorph>>presentViewMenu
13674
 
msgid "make graph paper..."
13675
 
msgstr ""
13676
 
 
13677
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>playfieldOptionsMenu
13678
 
msgid "playfield options"
13679
 
msgstr ""
13680
 
 
13681
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>playfieldOptionsMenu,PasteUpMorph>>presentViewMenu
13682
 
msgid "Rearranges my contents in random order"
13683
 
msgstr ""
13684
 
 
13685
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>playfieldOptionsMenu
13686
 
msgid "Remove the viewers for all players in this playfield. This will save space before you publish this project"
13687
 
msgstr ""
13688
 
 
13689
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>playfieldOptionsMenu
13690
 
msgid "remove viewers of all players"
13691
 
msgstr ""
13692
 
 
13693
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>playfieldOptionsMenu,PasteUpMorph>>presentViewMenu
13694
 
msgid "Set the spacing to be used when gridding is on"
13695
 
msgstr ""
13696
 
 
13697
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>playfieldOptionsMenu,PasteUpMorph>>presentViewMenu
13698
 
msgid "set grid spacing..."
13699
 
msgstr ""
13700
 
 
13701
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>playfieldOptionsMenu,PasteUpMorph>>presentViewMenu
13702
 
msgid "set thumbnail height..."
13703
 
msgstr ""
13704
 
 
13705
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>playfieldOptionsMenu
13706
 
msgid "show viewers of all players"
13707
 
msgstr ""
13708
 
 
13709
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>playfieldOptionsMenu,PasteUpMorph>>presentViewMenu
13710
 
msgid "use a pale yellow-and-blue background texture here."
13711
 
msgstr ""
13712
 
 
13713
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>playfieldOptionsMenu,PasteUpMorph>>presentViewMenu
13714
 
msgid "use standard texture"
13715
 
msgstr ""
13716
 
 
13717
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>playfieldOptionsMenu
13718
 
msgid "whether auto-line-layout, resize-to-fit, and indicate-cursor should be set to true; useful for animation control, etc"
13719
 
msgstr ""
13720
 
 
13721
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>playfieldOptionsMenu
13722
 
msgid "whether dragging an object from the interior should produce a COPY of the object"
13723
 
msgstr ""
13724
 
 
13725
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>playfieldOptionsMenu
13726
 
msgid "whether gridding should be used in my interior"
13727
 
msgstr ""
13728
 
 
13729
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>playfieldOptionsMenu
13730
 
msgid "whether I should automatically strive exactly to fit my contents"
13731
 
msgstr ""
13732
 
 
13733
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>playfieldOptionsMenu
13734
 
msgid "whether large objects should be represented by thumbnail miniatures of themselves"
13735
 
msgstr ""
13736
 
 
13737
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>playfieldOptionsMenu
13738
 
msgid "whether moving objects should stop at the edge of their container"
13739
 
msgstr ""
13740
 
 
13741
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>playfieldOptionsMenu
13742
 
msgid "whether objects should put up halos when the mouse is over them"
13743
 
msgstr ""
13744
 
 
13745
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>playfieldOptionsMenu
13746
 
msgid "whether submorphs should automatically be laid out in lines"
13747
 
msgstr ""
13748
 
 
13749
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>playfieldOptionsMenu
13750
 
msgid "whether the cartesian origin of the playfield should be at its lower-left corner or at the center of the playfield"
13751
 
msgstr ""
13752
 
 
13753
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>playfieldOptionsMenu
13754
 
msgid "whether the grid should be shown when gridding is on"
13755
 
msgstr ""
13756
 
 
13757
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>playfieldOptionsMenu
13758
 
msgid "whether the \"current\" submorph should be indicated with a dark black border"
13759
 
msgstr ""
13760
 
 
13761
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>playfieldOptionsMenu
13762
 
msgid "whether tile phrases, dropped on me, should automatically sprout Scriptors around them"
13763
 
msgstr ""
13764
 
 
13765
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>presentCardAndStackMenu
13766
 
msgid "add new card"
13767
 
msgstr ""
13768
 
 
13769
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>presentCardAndStackMenu
13770
 
msgid "card und stack"
13771
 
msgstr ""
13772
 
 
13773
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>presentCardAndStackMenu,StackMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:,StackMorph>>invokeBookMenu
13774
 
msgid "delete this card"
13775
 
msgstr "این کارت را حذف کن"
13776
 
 
13777
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>presentCardAndStackMenu,StackMorph>>invokeBookMenu
13778
 
msgid "explain designations"
13779
 
msgstr ""
13780
 
 
13781
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>presentCardAndStackMenu
13782
 
#, fuzzy
13783
 
msgid "go to next card"
13784
 
msgstr "به صفحه بعدی برو"
13785
 
 
13786
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>presentCardAndStackMenu
13787
 
#, fuzzy
13788
 
msgid "go to previous card"
13789
 
msgstr "به صفحه قبلی برو"
13790
 
 
13791
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>presentCardAndStackMenu
13792
 
msgid "show background objects"
13793
 
msgstr ""
13794
 
 
13795
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>presentCardAndStackMenu,StackMorph>>invokeBookMenu
13796
 
msgid "show designations"
13797
 
msgstr ""
13798
 
 
13799
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>presentCardAndStackMenu
13800
 
msgid "show foreground objects"
13801
 
msgstr ""
13802
 
 
13803
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>presentDesktopColorMenu
13804
 
#, fuzzy
13805
 
msgid "desktop color"
13806
 
msgstr "رنگ روميزي را تعيين كن..."
13807
 
 
13808
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>presentViewMenu,TheWorldMenu>>fullScriptingMenu,TheWorldMenu>>scriptingMenu
13809
 
msgid "A tool that lets you find out about all the players used in this project"
13810
 
msgstr ""
13811
 
 
13812
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>presentViewMenu,TheWorldMenu>>fullScriptingMenu,TheWorldMenu>>scriptingMenu
13813
 
msgid "gallery of players"
13814
 
msgstr ""
13815
 
 
13816
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>presentViewMenu
13817
 
msgid "viewing options for \"{1}\""
13818
 
msgstr ""
13819
 
 
13820
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>printVocabularySummary
13821
 
msgid "EToy Vocabulary"
13822
 
msgstr ""
13823
 
 
13824
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>quitSqueak,ProjectNavigationMorph>>quitSqueak
13825
 
msgid "Are you sure you want to Quit Squeak?"
13826
 
msgstr ""
13827
 
 
13828
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>resizeToFitString
13829
 
msgid "resize to fit"
13830
 
msgstr ""
13831
 
 
13832
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>setGridSpec,PasteUpMorph>>setGridSpec
13833
 
msgid "Must be a Point with coordinates (for example 10@10)"
13834
 
msgstr ""
13835
 
 
13836
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>setGridSpec
13837
 
msgid "New grid origin (usually 0@0):"
13838
 
msgstr ""
13839
 
 
13840
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>setGridSpec
13841
 
msgid "New grid spacing:"
13842
 
msgstr ""
13843
 
 
13844
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>setThumbnailHeight
13845
 
msgid "New height for thumbnails? "
13846
 
msgstr ""
13847
 
 
13848
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>setThumbnailHeight
13849
 
msgid "Please be reasonable!"
13850
 
msgstr ""
13851
 
 
13852
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>setThumbnailHeight
13853
 
msgid ""
13854
 
"setting the thumbnail height is only\n"
13855
 
"applicable when you are currently\n"
13856
 
"showing thumbnails."
13857
 
msgstr ""
13858
 
 
13859
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>showSourceKeyHit
13860
 
msgid "etoys source"
13861
 
msgstr ""
13862
 
 
13863
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>showThumbnailString
13864
 
msgid "show thumbnails"
13865
 
msgstr ""
13866
 
 
13867
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>viewingByIconString
13868
 
msgid "view by icon"
13869
 
msgstr ""
13870
 
 
13871
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>viewingByNameString
13872
 
msgid "view by name"
13873
 
msgstr ""
13874
 
 
13875
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>viewingBySizeString
13876
 
msgid "view by size"
13877
 
msgstr ""
13878
 
 
13879
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>viewingNonOverlappingString
13880
 
msgid "view with line layout"
13881
 
msgstr ""
13882
 
 
13883
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>yellowButtonClickOnDesktopWithEvent:
13884
 
msgid "personalize..."
13885
 
msgstr ""
13886
 
 
13887
 
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>yellowButtonClickOnDesktopWithEvent:
13888
 
msgid "World"
13889
 
msgstr ""
13890
 
 
13891
 
#: Movies-Player,MoviePlayerMorph_class>>serviceOpenAsMovie
13892
 
msgid "open as movie"
13893
 
msgstr ""
13894
 
 
13895
 
#: Movies-Player,MoviePlayerMorph_class>>serviceOpenAsMovie
13896
 
msgid "open file as movie"
13897
 
msgstr ""
13898
 
 
13899
 
#: Movies-Player,MoviePlayerMorph>>fullControlSpecs
13900
 
msgid "Back one frame"
13901
 
msgstr ""
13902
 
 
13903
 
#: Movies-Player,MoviePlayerMorph>>fullControlSpecs
13904
 
msgid "Forward one frame"
13905
 
msgstr ""
13906
 
 
13907
 
#: Movies-Player,MoviePlayerMorph>>fullControlSpecs
13908
 
#, fuzzy
13909
 
msgid "Go to final page"
13910
 
msgstr "به صفحه اولی برو"
13911
 
 
13912
 
#: Movies-Player,MoviePlayerMorph>>fullControlSpecs
13913
 
#, fuzzy
13914
 
msgid "Go to first page"
13915
 
msgstr "به صفحه اولی برو"
13916
 
 
13917
 
#: Movies-Player,MoviePlayerMorph>>fullControlSpecs
13918
 
msgid "Invoke menu"
13919
 
msgstr ""
13920
 
 
13921
 
#: Movies-Player,MoviePlayerMorph>>fullControlSpecs
13922
 
msgid "Play backward"
13923
 
msgstr ""
13924
 
 
13925
 
#: Movies-Player,MoviePlayerMorph>>fullControlSpecs
13926
 
msgid "Play forward"
13927
 
msgstr ""
13928
 
 
13929
 
#: Movies-Player,MoviePlayerMorph>>fullControlSpecs
13930
 
msgid "Scan by slider"
13931
 
msgstr ""
13932
 
 
13933
 
#: Movies-Player,MoviePlayerMorph>>fullControlSpecs
13934
 
msgid "Stop playback"
13935
 
msgstr ""
13936
 
 
13937
 
#: Movies-Player,MoviePlayerMorph>>invokeBookMenu
13938
 
msgid "add sound track"
13939
 
msgstr ""
13940
 
 
13941
 
#: Movies-Player,MoviePlayerMorph>>invokeBookMenu
13942
 
msgid "end clip here"
13943
 
msgstr ""
13944
 
 
13945
 
#: Movies-Player,MoviePlayerMorph>>invokeBookMenu
13946
 
msgid "hide sound track"
13947
 
msgstr ""
13948
 
 
13949
 
#: Movies-Player,MoviePlayerMorph>>invokeBookMenu
13950
 
msgid "make a new movie"
13951
 
msgstr ""
13952
 
 
13953
 
#: Movies-Player,MoviePlayerMorph>>invokeBookMenu
13954
 
msgid "make thumbnail"
13955
 
msgstr ""
13956
 
 
13957
 
#: Movies-Player,MoviePlayerMorph>>invokeBookMenu
13958
 
msgid "open movie file"
13959
 
msgstr ""
13960
 
 
13961
 
#: Movies-Player,MoviePlayerMorph>>invokeBookMenu
13962
 
msgid "show sound track"
13963
 
msgstr ""
13964
 
 
13965
 
#: Movies-Player,MoviePlayerMorph>>openMovieFile
13966
 
msgid "Choose a movie file to open"
13967
 
msgstr ""
13968
 
 
13969
 
#: Movies-Player,MPEGDisplayMorph>>advancedSubMenu
13970
 
msgid "add soundtrack"
13971
 
msgstr ""
13972
 
 
13973
 
#: Movies-Player,MPEGDisplayMorph>>advancedSubMenu
13974
 
msgid "create JPEG movie from folder of frames"
13975
 
msgstr ""
13976
 
 
13977
 
#: Movies-Player,MPEGDisplayMorph>>advancedSubMenu
13978
 
msgid "create JPEG movie from MPEG"
13979
 
msgstr ""
13980
 
 
13981
 
#: Movies-Player,MPEGDisplayMorph>>advancedSubMenu
13982
 
msgid "create JPEG movie from SqueakMovie"
13983
 
msgstr ""
13984
 
 
13985
 
#: Movies-Player,MPEGDisplayMorph>>advancedSubMenu
13986
 
msgid "remove all soundtracks"
13987
 
msgstr ""
13988
 
 
13989
 
#: Movies-Player,MPEGDisplayMorph>>advancedSubMenu
13990
 
msgid "set frame rate"
13991
 
msgstr ""
13992
 
 
13993
 
#: Movies-Player,MPEGDisplayMorph>>advancedSubMenu
13994
 
msgid "turn off repeat (now on)"
13995
 
msgstr ""
13996
 
 
13997
 
#: Movies-Player,MPEGDisplayMorph>>advancedSubMenu
13998
 
msgid "turn on repeat (now off)"
13999
 
msgstr ""
14000
 
 
14001
 
#: Movies-Player,MPEGDisplayMorph>>createJPEGfromFolderOfFrames
14002
 
#, fuzzy
14003
 
msgid "Frame rate?"
14004
 
msgstr "سرعت چوکات"
14005
 
 
14006
 
#: Movies-Player,MPEGDisplayMorph>>createJPEGfromFolderOfFrames,MPEGDisplayMorph>>createJPEGfromMPEG,MPEGDisplayMorph>>createJPEGfromSqueakMovie
14007
 
msgid "New movie name?"
14008
 
msgstr ""
14009
 
 
14010
 
#: Movies-Player,MPEGDisplayMorph>>createJPEGfromFolderOfFrames,MPEGDisplayMorph>>createJPEGfromMPEG,MPEGDisplayMorph>>createJPEGfromSqueakMovie
14011
 
msgid "Quality level (1 to 100)?"
14012
 
msgstr ""
14013
 
 
14014
 
#: Movies-Player,MPEGDisplayMorph>>invokeMenu
14015
 
msgid "advanced"
14016
 
msgstr ""
14017
 
 
14018
 
#: Movies-Player,MPEGDisplayMorph>>invokeMenu
14019
 
msgid "next frame (->)"
14020
 
msgstr ""
14021
 
 
14022
 
#: Movies-Player,MPEGDisplayMorph>>invokeMenu
14023
 
msgid "open file (o)"
14024
 
msgstr ""
14025
 
 
14026
 
#: Movies-Player,MPEGDisplayMorph>>invokeMenu
14027
 
msgid "play (p)"
14028
 
msgstr ""
14029
 
 
14030
 
#: Movies-Player,MPEGDisplayMorph>>invokeMenu
14031
 
msgid "previous frame (<-)"
14032
 
msgstr ""
14033
 
 
14034
 
#: Movies-Player,MPEGDisplayMorph>>invokeMenu
14035
 
msgid "rewind (r)"
14036
 
msgstr ""
14037
 
 
14038
 
#: Movies-Player,MPEGDisplayMorph>>invokeMenu
14039
 
msgid "stop (s)"
14040
 
msgstr ""
14041
 
 
14042
 
#: Movies-Player,MPEGDisplayMorph>>invokeMenu
14043
 
msgid "subtitles"
14044
 
msgstr ""
14045
 
 
14046
 
#: Movies-Player,MPEGDisplayMorph>>invokeMenu,TransitionMorph_class>>allEffects
14047
 
msgid "zoom"
14048
 
msgstr ""
14049
 
 
14050
 
#: Movies-Player,MPEGDisplayMorph>>openFileNamed:,MPEGDisplayMorph>>openSubtitlesFileNamed:
14051
 
msgid "File not found: {1}"
14052
 
msgstr ""
14053
 
 
14054
 
#: Movies-Player,MPEGDisplayMorph>>openFileNamed:
14055
 
msgid "Not an MPEG or JPEG movie file: {1}"
14056
 
msgstr ""
14057
 
 
14058
 
#: Movies-Player,MPEGDisplayMorph>>openSubtitlesFileNamed:
14059
 
msgid "opening the file, please wait"
14060
 
msgstr ""
14061
 
 
14062
 
#: Movies-Player,MPEGDisplayMorph>>openSubtitlesFile
14063
 
msgid "select a video file"
14064
 
msgstr ""
14065
 
 
14066
 
#: Movies-Player,MPEGDisplayMorph>>setFrameRate
14067
 
msgid "Desired frames per second?"
14068
 
msgstr ""
14069
 
 
14070
 
#: Movies-Player,MPEGDisplayMorph>>startPlaying
14071
 
msgid "Path changed. Enter new one for: "
14072
 
msgstr ""
14073
 
 
14074
 
#: Movies-Player,MPEGDisplayMorph>>subtitlesSubMenu
14075
 
msgid "open subtitles file (u)"
14076
 
msgstr ""
14077
 
 
14078
 
#: Movies-Player,MPEGDisplayMorph>>subtitlesSubMenu
14079
 
msgid "set subtitles background color"
14080
 
msgstr ""
14081
 
 
14082
 
#: Movies-Player,MPEGDisplayMorph>>subtitlesSubMenu
14083
 
msgid "set subtitles color"
14084
 
msgstr ""
14085
 
 
14086
 
#: Movies-Player,MPEGDisplayMorph>>subtitlesSubMenu
14087
 
msgid "set subtitles font"
14088
 
msgstr ""
14089
 
 
14090
 
#: Movies-Player,MPEGDisplayMorph>>zoomSubMenu
14091
 
msgid "turn off full screen"
14092
 
msgstr ""
14093
 
 
14094
 
#: Movies-Player,MPEGDisplayMorph>>zoomSubMenu
14095
 
msgid "turn on full screen"
14096
 
msgstr ""
14097
 
 
14098
 
#: Movies-Player,MPEGMoviePlayerMorph_class>>descriptionForPartsBin
14099
 
msgid "A player for MPEG and JPEG movies "
14100
 
msgstr ""
14101
 
 
14102
 
#: Movies-Player,MPEGMoviePlayerMorph_class>>descriptionForPartsBin
14103
 
msgid "MPEGPlayer"
14104
 
msgstr ""
14105
 
 
14106
 
#: Movies-Player,MPEGMoviePlayerMorph_class>>serviceOpenInMPEGPlayer
14107
 
msgid "open file in an MPEG player"
14108
 
msgstr ""
14109
 
 
14110
 
#: Movies-Player,MPEGMoviePlayerMorph_class>>servicePlayInMPEGPlayer,MPEGMoviePlayerMorph_class>>servicePlayInMPEGPlayer
14111
 
msgid "play in MPEG player"
14112
 
msgstr ""
14113
 
 
14114
 
#: Movies-Player,MPEGMoviePlayerMorph>>addButtonRow
14115
 
#, fuzzy
14116
 
msgid "Open"
14117
 
msgstr "باز کن"
14118
 
 
14119
 
#: Movies-Player,MPEGMoviePlayerMorph>>additionsToViewerCategories
14120
 
msgid "A graphic for the current frame"
14121
 
msgstr ""
14122
 
 
14123
 
#: Movies-Player,MPEGMoviePlayerMorph>>additionsToViewerCategories
14124
 
msgid "A number representing the current position of the movie/sound."
14125
 
msgstr ""
14126
 
 
14127
 
#: Movies-Player,MPEGMoviePlayerMorph>>additionsToViewerCategories
14128
 
msgid "A number representing the volume of the movie."
14129
 
msgstr ""
14130
 
 
14131
 
#: Movies-Player,MPEGMoviePlayerMorph>>additionsToViewerCategories
14132
 
#, fuzzy
14133
 
msgid "frame graphic"
14134
 
msgstr "گرافیک اساس"
14135
 
 
14136
 
#: Movies-Player,MPEGMoviePlayerMorph>>additionsToViewerCategories,VideoMorph>>additionsToViewerCategories
14137
 
msgid "is running"
14138
 
msgstr ""
14139
 
 
14140
 
#: Movies-Player,MPEGMoviePlayerMorph>>additionsToViewerCategories
14141
 
msgid "Length of this movie in number of frames"
14142
 
msgstr ""
14143
 
 
14144
 
#: Movies-Player,MPEGMoviePlayerMorph>>additionsToViewerCategories
14145
 
msgid "Length of this movie in seconds"
14146
 
msgstr ""
14147
 
 
14148
 
#: Movies-Player,MPEGMoviePlayerMorph>>additionsToViewerCategories
14149
 
#, fuzzy
14150
 
msgid "movie controls"
14151
 
msgstr "کتنرول هارا بساز"
14152
 
 
14153
 
#: Movies-Player,MPEGMoviePlayerMorph>>additionsToViewerCategories
14154
 
msgid "Play until the given position, then stop"
14155
 
msgstr ""
14156
 
 
14157
 
#: Movies-Player,MPEGMoviePlayerMorph>>additionsToViewerCategories
14158
 
msgid "play until position"
14159
 
msgstr ""
14160
 
 
14161
 
#: Movies-Player,MPEGMoviePlayerMorph>>additionsToViewerCategories
14162
 
msgid "position"
14163
 
msgstr ""
14164
 
 
14165
 
#: Movies-Player,MPEGMoviePlayerMorph>>additionsToViewerCategories,MPEGMoviePlayerMorph>>additionsToViewerCategories
14166
 
msgid "Rewind the movie/sound"
14167
 
msgstr ""
14168
 
 
14169
 
#: Movies-Player,MPEGMoviePlayerMorph>>additionsToViewerCategories,MPEGMoviePlayerMorph>>additionsToViewerCategories,VideoMorph>>additionsToViewerCategories
14170
 
msgid "Start playing the movie/sound"
14171
 
msgstr ""
14172
 
 
14173
 
#: Movies-Player,MPEGMoviePlayerMorph>>additionsToViewerCategories,MPEGMoviePlayerMorph>>additionsToViewerCategories,VideoMorph>>additionsToViewerCategories
14174
 
msgid "Stop playing the movie/sound"
14175
 
msgstr ""
14176
 
 
14177
 
#: Movies-Player,MPEGMoviePlayerMorph>>additionsToViewerCategories
14178
 
msgid "subtitles file name"
14179
 
msgstr ""
14180
 
 
14181
 
#: Movies-Player,MPEGMoviePlayerMorph>>additionsToViewerCategories
14182
 
msgid "The name for the subtitles file"
14183
 
msgstr ""
14184
 
 
14185
 
#: Movies-Player,MPEGMoviePlayerMorph>>additionsToViewerCategories
14186
 
msgid "The name for the video file"
14187
 
msgstr ""
14188
 
 
14189
 
#: Movies-Player,MPEGMoviePlayerMorph>>additionsToViewerCategories
14190
 
msgid "total frames"
14191
 
msgstr ""
14192
 
 
14193
 
#: Movies-Player,MPEGMoviePlayerMorph>>additionsToViewerCategories
14194
 
msgid "total seconds"
14195
 
msgstr ""
14196
 
 
14197
 
#: Movies-Player,MPEGMoviePlayerMorph>>additionsToViewerCategories
14198
 
msgid "video file name"
14199
 
msgstr ""
14200
 
 
14201
 
#: Movies-Player,MPEGMoviePlayerMorph>>additionsToViewerCategories
14202
 
msgid "volume"
14203
 
msgstr ""
14204
 
 
14205
 
#: Movies-Player,MPEGMoviePlayerMorph>>additionsToViewerCategories,VideoMorph>>additionsToViewerCategories
14206
 
msgid "Whether the movie/sound is being played"
14207
 
msgstr ""
14208
 
 
14209
 
#: Movies-Player,MPEGMoviePlayerMorph>>additionsToViewerCategories
14210
 
msgid "Whether the movie/sound will play in an endless loop"
14211
 
msgstr ""
14212
 
 
14213
 
#: Movies-Player,MPEGMoviePlayerMorph>>addPositionSlider,MPEGMoviePlayerMorph>>addPositionSliderIn:,ScorePlayerMorph>>scrollControl
14214
 
msgid " end"
14215
 
msgstr ""
14216
 
 
14217
 
#: Movies-Player,MPEGMoviePlayerMorph>>addPositionSlider,MPEGMoviePlayerMorph>>addPositionSliderIn:,ScorePlayerMorph>>scrollControl
14218
 
#, fuzzy
14219
 
msgid "start "
14220
 
msgstr "ستاره"
14221
 
 
14222
 
#: Movies-Player,MPEGMoviePlayerMorph>>addVolumeSliderIn:
14223
 
msgid "  soft "
14224
 
msgstr ""
14225
 
 
14226
 
#: Movies-Player,MPEGMoviePlayerMorph>>addVolumeSliderIn:,ScorePlayerMorph>>volumeControl
14227
 
msgid " loud"
14228
 
msgstr ""
14229
 
 
14230
 
#: Multilingual-Display,TTCFont_class>>serviceInstallTrueTypeFontStyle
14231
 
msgid "install a true type font as a text style"
14232
 
msgstr ""
14233
 
 
14234
 
#: Multilingual-Display,TTCFont_class>>serviceInstallTrueTypeFontStyle
14235
 
msgid "install ttf"
14236
 
msgstr ""
14237
 
 
14238
 
#: Multilingual-Display,TTCFont_class>>serviceInstallTrueTypeFontStyle
14239
 
msgid "install ttf style"
14240
 
msgstr ""
14241
 
 
14242
 
#: Multilingual-Editor,GettextTest>>testHeader,Vocabulary>>translatedWordingFor:
14243
 
#: Multilingual-Editor,LanguageEditor_class>>initialize
14244
 
msgid "Language Editor"
14245
 
msgstr ""
14246
 
 
14247
 
#: Multilingual-Editor,LanguageEditor_class>>initialize,LanguageEditor_class>>open
14248
 
msgid "Language Editor for..."
14249
 
msgstr ""
14250
 
 
14251
 
#: Multilingual-Editor,LanguageEditor_class>>on:
14252
 
msgid "Translator for {1} is not found"
14253
 
msgstr ""
14254
 
 
14255
 
#: Multilingual-Editor,LanguageEditor>>addTranslation
14256
 
msgid "enter the original:"
14257
 
msgstr ""
14258
 
 
14259
 
#: Multilingual-Editor,LanguageEditor>>browseMethodsWithTranslation
14260
 
msgid "select the translation to look for"
14261
 
msgstr ""
14262
 
 
14263
 
#: Multilingual-Editor,LanguageEditor>>browseMethodsWithUntranslated
14264
 
msgid "select the untrans phrase to look for"
14265
 
msgstr ""
14266
 
 
14267
 
#: Multilingual-Editor,LanguageEditor>>checkUntranslatedPhrase:
14268
 
msgid "possible double-translation"
14269
 
msgstr ""
14270
 
 
14271
 
#: Multilingual-Editor,LanguageEditor>>check,LanguageEditor>>check
14272
 
msgid "- checked {1} phrases of {2} ({3}%)..."
14273
 
msgstr ""
14274
 
 
14275
 
#: Multilingual-Editor,LanguageEditor>>codeSelectedTranslationAsMimeString
14276
 
msgid "exported codes in Gzip+Base64 encoding"
14277
 
msgstr ""
14278
 
 
14279
 
#: Multilingual-Editor,LanguageEditor>>codeSelectedTranslation
14280
 
msgid "exported codes"
14281
 
msgstr ""
14282
 
 
14283
 
#: Multilingual-Editor,LanguageEditor>>filterTranslations,LanguageEditor>>filterUntranslated
14284
 
msgid ""
14285
 
"filter with\n"
14286
 
"(empty string means no-filtering)"
14287
 
msgstr ""
14288
 
 
14289
 
#: Multilingual-Editor,LanguageEditor>>getTextImportAFile,StandardFileMenu>>getTypedFileName:,StandardFileMenu_class>>newFileFrom:,StandardFileMenu_class>>oldFileFrom:,TheWorldMenu>>loadProject
14290
 
msgid "Select a File:"
14291
 
msgstr ""
14292
 
 
14293
 
#: Multilingual-Editor,LanguageEditor>>getTextImport
14294
 
msgid "All *.po files"
14295
 
msgstr ""
14296
 
 
14297
 
#: Multilingual-Editor,LanguageEditor>>getTextImport,Utilities_class>>chooseFileWithSuffix:
14298
 
msgid "Choose a file"
14299
 
msgstr ""
14300
 
 
14301
 
#: Multilingual-Editor,LanguageEditor>>getTextImport
14302
 
msgid "Choose translation file"
14303
 
msgstr ""
14304
 
 
14305
 
#: Multilingual-Editor,LanguageEditor>>getText
14306
 
msgid "Exports the translations to GetText format."
14307
 
msgstr ""
14308
 
 
14309
 
#: Multilingual-Editor,LanguageEditor>>getText
14310
 
msgid "exports the translations to gettext separated format."
14311
 
msgstr ""
14312
 
 
14313
 
#: Multilingual-Editor,LanguageEditor>>getText
14314
 
msgid "gettext export"
14315
 
msgstr ""
14316
 
 
14317
 
#: Multilingual-Editor,LanguageEditor>>getText
14318
 
msgid "gettext import"
14319
 
msgstr ""
14320
 
 
14321
 
#: Multilingual-Editor,LanguageEditor>>getText
14322
 
msgid "gettext template"
14323
 
msgstr ""
14324
 
 
14325
 
#: Multilingual-Editor,LanguageEditor>>getText
14326
 
msgid "Imports the translations from GetText format."
14327
 
msgstr ""
14328
 
 
14329
 
#: Multilingual-Editor,LanguageEditor>>initializeOn:
14330
 
msgid "Language editor for: "
14331
 
msgstr ""
14332
 
 
14333
 
#: Multilingual-Editor,LanguageEditor>>initializePanels
14334
 
msgid "List of all the translated phrases."
14335
 
msgstr ""
14336
 
 
14337
 
#: Multilingual-Editor,LanguageEditor>>initializePanels
14338
 
msgid "List of all the untranslated phrases."
14339
 
msgstr ""
14340
 
 
14341
 
#: Multilingual-Editor,LanguageEditor>>initializePanels
14342
 
msgid "Translation for the selected phrase in the upper list."
14343
 
msgstr ""
14344
 
 
14345
 
#: Multilingual-Editor,LanguageEditor>>newTranslations
14346
 
msgid "New locale ID string?"
14347
 
msgstr ""
14348
 
 
14349
 
#: Multilingual-Editor,LanguageEditor>>okToChange
14350
 
msgid "Discard the changes to currently selected translated phrase?"
14351
 
msgstr ""
14352
 
 
14353
 
#: Multilingual-Editor,LanguageEditor>>phraseToTranslate
14354
 
msgid "new phrase to translate"
14355
 
msgstr ""
14356
 
 
14357
 
#: Multilingual-Editor,LanguageEditor>>printHeaderReportOn:
14358
 
msgid "Language: {1}"
14359
 
msgstr ""
14360
 
 
14361
 
#: Multilingual-Editor,LanguageEditor>>printHeaderReportOn:
14362
 
msgid "{1} translated phrases"
14363
 
msgstr ""
14364
 
 
14365
 
#: Multilingual-Editor,LanguageEditor>>printHeaderReportOn:
14366
 
msgid "{1} untranslated phrases"
14367
 
msgstr ""
14368
 
 
14369
 
#: Multilingual-Editor,LanguageEditor>>printTranslationsReportOn:
14370
 
#, fuzzy
14371
 
msgid "translations"
14372
 
msgstr "ترجمه ها..."
14373
 
 
14374
 
#: Multilingual-Editor,LanguageEditor>>printUntranslatedReportOn:
14375
 
msgid "not translated"
14376
 
msgstr ""
14377
 
 
14378
 
#: Multilingual-Editor,LanguageEditor>>removeTranslatedButUnusedStrings,LanguageEditor>>removeUntranslatedButUnusedStrings
14379
 
msgid "Are you sure that you want to remove unused strings?"
14380
 
msgstr ""
14381
 
 
14382
 
#: Multilingual-Editor,LanguageEditor>>removeTranslation,LanguageEditor>>removeUntranslated
14383
 
msgid ""
14384
 
"Removing \"{1}\".\n"
14385
 
"Are you sure you want to do this?"
14386
 
msgstr ""
14387
 
 
14388
 
#: Multilingual-Editor,LanguageEditor>>removeTranslation
14389
 
msgid "select the translation to remove"
14390
 
msgstr ""
14391
 
 
14392
 
#: Multilingual-Editor,LanguageEditor>>removeUntranslated
14393
 
msgid "select the untranslated phrase to remove"
14394
 
msgstr ""
14395
 
 
14396
 
#: Multilingual-Editor,LanguageEditor>>report
14397
 
msgid "report"
14398
 
msgstr ""
14399
 
 
14400
 
#: Multilingual-Editor,LanguageEditor>>saveToFile
14401
 
msgid "file name"
14402
 
msgstr ""
14403
 
 
14404
 
#: Multilingual-Editor,LanguageEditor>>searchTranslation,LanguageEditor>>searchUntranslated
14405
 
msgid "search for"
14406
 
msgstr ""
14407
 
 
14408
 
#: Multilingual-Editor,LanguageEditor>>searchTranslation:,LanguageEditor>>searchUntranslated:
14409
 
msgid "no matches for"
14410
 
msgstr ""
14411
 
 
14412
 
#: Multilingual-Editor,LanguageEditor>>searchTranslation:
14413
 
msgid "select the translation..."
14414
 
msgstr ""
14415
 
 
14416
 
#: Multilingual-Editor,LanguageEditor>>searchUntranslated:
14417
 
msgid "select the untranslated phrase..."
14418
 
msgstr ""
14419
 
 
14420
 
#: Multilingual-Editor,LanguageEditor>>selectTranslationFileName
14421
 
msgid "Select the file..."
14422
 
msgstr ""
14423
 
 
14424
 
#: Multilingual-Editor,LanguageEditor>>status
14425
 
msgid "| {1} phrases | {2} translated | {3} untranslated |"
14426
 
msgstr ""
14427
 
 
14428
 
#: Multilingual-Editor,LanguageEditor>>translatePhrase:
14429
 
msgid "translation for: "
14430
 
msgstr ""
14431
 
 
14432
 
#: Multilingual-Editor,LanguageEditor>>translationsFilterWording,LanguageEditor>>untranslatedFilterWording
14433
 
msgid "filter"
14434
 
msgstr ""
14435
 
 
14436
 
#: Multilingual-Editor,LanguageEditor>>translationsFilterWording,LanguageEditor>>untranslatedFilterWording
14437
 
msgid "filtering: {1}"
14438
 
msgstr ""
14439
 
 
14440
 
#: Multilingual-Editor,LanguageEditor>>translationsMenu:
14441
 
msgid "deselect all"
14442
 
msgstr ""
14443
 
 
14444
 
#: Multilingual-Editor,LanguageEditor>>translationsMenu:
14445
 
msgid "export selection"
14446
 
msgstr ""
14447
 
 
14448
 
#: Multilingual-Editor,LanguageEditor>>translationsMenu:
14449
 
msgid "export selection in do-it form"
14450
 
msgstr ""
14451
 
 
14452
 
#: Multilingual-Editor,LanguageEditor>>translationsMenu:
14453
 
msgid "remove (x)"
14454
 
msgstr ""
14455
 
 
14456
 
#: Multilingual-Editor,LanguageEditor>>translationsMenu:
14457
 
msgid "reset changed keys"
14458
 
msgstr ""
14459
 
 
14460
 
#: Multilingual-Editor,LanguageEditor>>translationsMenu:
14461
 
msgid "select all"
14462
 
msgstr ""
14463
 
 
14464
 
#: Multilingual-Editor,LanguageEditor>>translationsMenu:
14465
 
msgid "select changed keys"
14466
 
msgstr ""
14467
 
 
14468
 
#: Multilingual-Editor,LanguageEditor>>translationsMenu:,LanguageEditor>>untranslatedMenu:
14469
 
msgid "where (E)"
14470
 
msgstr ""
14471
 
 
14472
 
#: Multilingual-Editor,LanguageEditor>>translation
14473
 
msgid "<select a phrase from the upper list>"
14474
 
msgstr ""
14475
 
 
14476
 
#: Multilingual-Editor,LanguageEditor>>untranslatedMenu:,NCArrowDictionaryMenu>>showMenu
14477
 
#, fuzzy
14478
 
msgid "remove"
14479
 
msgstr "حذف کن"
14480
 
 
14481
 
#: Multilingual-Editor,LanguageEditor>>untranslatedMenu:
14482
 
#, fuzzy
14483
 
msgid "translate (t)"
14484
 
msgstr "اینرا ترجمه کن"
14485
 
 
14486
 
#: Nebraska-Audio_Chat,ChatNotes>>notesMenu:,ChatNotes>>notesMenu:
14487
 
msgid "update notes"
14488
 
msgstr ""
14489
 
 
14490
 
#: Nebraska-Audio_Chat,ChatNotes>>openAsMorph
14491
 
msgid "Audio Notes"
14492
 
msgstr ""
14493
 
 
14494
 
#: Nebraska-Audio_Chat,ChatNotes>>openAsMorph,EventRecorderMorph>>createPlayButton,FlashPlayerWindow>>initialize,GraphMorph>>additionsToViewerCategories,MediaEventMorph>>addCustomMenuItems:hand:,MPEGMoviePlayerMorph>>additionsToViewerCategories,MPEGMoviePlayerMorph>>additionsToViewerCategories,MPEGMoviePlayerMorph_class>>servicePlayInMPEGPlayer,RecordingControls>>additionsToViewerCategories,StandardScriptingSystem>>wordingForOperator:,VideoMorph>>additionsToViewerCategories
14495
 
msgid "play"
14496
 
msgstr ""
14497
 
 
14498
 
#: Nebraska-Audio_Chat,ChatNotes>>openAsMorph
14499
 
msgid "record"
14500
 
msgstr ""
14501
 
 
14502
 
#: Nebraska-Audio_Chat,ChatNotes>>openAsMorph,Flaps_class>>newSqueakFlap,TheWorldMenu>>buildWorldMenu
14503
 
msgid "save"
14504
 
msgstr "حفظ کردن"
14505
 
 
14506
 
#: Nebraska-Morphic-Collaborative,AudioChatGUI_class>>descriptionForPartsBin
14507
 
msgid "A tool for talking to other Squeak users"
14508
 
msgstr ""
14509
 
 
14510
 
#: Nebraska-Morphic-Collaborative,AudioChatGUI_class>>descriptionForPartsBin
14511
 
msgid "Audio chat"
14512
 
msgstr ""
14513
 
 
14514
 
#: Nebraska-Morphic-Collaborative,AudioChatGUI>>changeTalkButtonLabel
14515
 
msgid " The message will be sent when you are finished."
14516
 
msgstr ""
14517
 
 
14518
 
#: Nebraska-Morphic-Collaborative,AudioChatGUI>>changeTalkButtonLabel
14519
 
msgid " The message will be sent while you are speaking."
14520
 
msgstr ""
14521
 
 
14522
 
#: Nebraska-Morphic-Collaborative,AudioChatGUI>>changeTalkButtonLabel
14523
 
msgid "Click once to begin a message. Click again to end the message."
14524
 
msgstr ""
14525
 
 
14526
 
#: Nebraska-Morphic-Collaborative,AudioChatGUI>>changeTalkButtonLabel
14527
 
msgid "Press and hold to record a message."
14528
 
msgstr ""
14529
 
 
14530
 
#: Nebraska-Morphic-Collaborative,AudioChatGUI>>changeTalkButtonLabel,AudioChatGUI>>recordAndStopButton
14531
 
msgid "RECORDING"
14532
 
msgstr ""
14533
 
 
14534
 
#: Nebraska-Morphic-Collaborative,AudioChatGUI>>changeTalkButtonLabel,AudioChatGUI>>talkButtonDown
14535
 
msgid "Release"
14536
 
msgstr ""
14537
 
 
14538
 
#: Nebraska-Morphic-Collaborative,AudioChatGUI>>changeTalkButtonLabel,AudioChatGUI>>talkButtonUp
14539
 
msgid "TALKING"
14540
 
msgstr ""
14541
 
 
14542
 
#: Nebraska-Morphic-Collaborative,AudioChatGUI>>changeTalkButtonLabel,AudioChatGUI>>changeTalkButtonLabel,AudioChatGUI>>changeTalkButtonLabel,AudioChatGUI>>changeTalkButtonLabel,AudioChatGUI>>talkButtonUp
14543
 
msgid "Talk"
14544
 
msgstr ""
14545
 
 
14546
 
#: Nebraska-Morphic-Collaborative,AudioChatGUI>>connectButton
14547
 
#, fuzzy
14548
 
msgid "Connect"
14549
 
msgstr "متصل کننده"
14550
 
 
14551
 
#: Nebraska-Morphic-Collaborative,AudioChatGUI>>connectButton
14552
 
msgid "Press to connect to another audio chat user."
14553
 
msgstr ""
14554
 
 
14555
 
#: Nebraska-Morphic-Collaborative,AudioChatGUI>>connect
14556
 
msgid "Connect to?"
14557
 
msgstr ""
14558
 
 
14559
 
#: Nebraska-Morphic-Collaborative,AudioChatGUI>>messageWaitingAlertIndicator
14560
 
msgid "New messages indicator. This will flash and show the number of messages when there are messages that you haven't listened to. You can click here to play the next message."
14561
 
msgstr ""
14562
 
 
14563
 
#: Nebraska-Morphic-Collaborative,AudioChatGUI>>playButton
14564
 
msgid "Play the next new message."
14565
 
msgstr ""
14566
 
 
14567
 
#: Nebraska-Morphic-Collaborative,AudioChatGUI>>recordAndStopButton
14568
 
msgid "Press and hold to record a message. It will be sent when you release the mouse."
14569
 
msgstr ""
14570
 
 
14571
 
#: Nebraska-Morphic-Collaborative,AudioChatGUI>>recordAndStopButton,AudioChatGUI>>recordAndStopButton,EventRecordingSpace>>makeStatusButtons,RecordingControls>>addButtonRows,RecordingControlsMorph>>addButtonRows
14572
 
msgid "Record"
14573
 
msgstr ""
14574
 
 
14575
 
#: Nebraska-Morphic-Collaborative,AudioChatGUI>>send
14576
 
msgid "You must connect with someone first."
14577
 
msgstr ""
14578
 
 
14579
 
#: Nebraska-Morphic-Collaborative,AudioChatGUI>>talkBacklogIndicator
14580
 
msgid "Approximate number of seconds of delay in your messages getting to the other end."
14581
 
msgstr ""
14582
 
 
14583
 
#: Nebraska-Morphic-Collaborative,AudioChatGUI>>toggleForHandsFreeTalking
14584
 
msgid "Whether you want to talk without holding the mouse down."
14585
 
msgstr ""
14586
 
 
14587
 
#: Nebraska-Morphic-Collaborative,AudioChatGUI>>toggleForPlayOnArrival
14588
 
msgid "Whether you want to play messages automatically on arrival."
14589
 
msgstr ""
14590
 
 
14591
 
#: Nebraska-Morphic-Collaborative,AudioChatGUI>>toggleForSendWhileTalking
14592
 
msgid "Whether you want to send messages while recording."
14593
 
msgstr ""
14594
 
 
14595
 
#: Nebraska-Morphic-Collaborative,EToyChatMorph_class>>chatWindowForIP:name:picture:inWorld:
14596
 
msgid "unknown"
14597
 
msgstr ""
14598
 
 
14599
 
#: Nebraska-Morphic-Collaborative,EToyChatMorph_class>>descriptionForPartsBin
14600
 
msgid "A tool for sending messages to other Squeak users"
14601
 
msgstr ""
14602
 
 
14603
 
#: Nebraska-Morphic-Collaborative,EToyChatMorph_class>>descriptionForPartsBin
14604
 
msgid "Text chat"
14605
 
msgstr ""
14606
 
 
14607
 
#: Nebraska-Morphic-Collaborative,EToyChatMorph>>rebuild
14608
 
msgid "IP address for chat partner"
14609
 
msgstr ""
14610
 
 
14611
 
#: Nebraska-Morphic-Collaborative,EToyChatMorph>>rebuild,EToyMultiChatMorph>>rebuild
14612
 
msgid "Replies"
14613
 
msgstr ""
14614
 
 
14615
 
#: Nebraska-Morphic-Collaborative,EToyChatMorph>>rebuild,EToyMultiChatMorph>>rebuild
14616
 
msgid "Send with Return?"
14617
 
msgstr ""
14618
 
 
14619
 
#: Nebraska-Morphic-Collaborative,EToyChatMorph>>rebuild
14620
 
msgid "Your message to:"
14621
 
msgstr ""
14622
 
 
14623
 
#: Nebraska-Morphic-Collaborative,EToyFridgeMorph_class>>descriptionForPartsBin
14624
 
msgid "A tool for sending objects to other Squeak users"
14625
 
msgstr ""
14626
 
 
14627
 
#: Nebraska-Morphic-Collaborative,EToyFridgeMorph_class>>descriptionForPartsBin
14628
 
msgid "Fridge"
14629
 
msgstr ""
14630
 
 
14631
 
#: Nebraska-Morphic-Collaborative,EToyFridgeMorph>>groupToggleButton
14632
 
msgid "Changes between group mode and individuals"
14633
 
msgstr ""
14634
 
 
14635
 
#: Nebraska-Morphic-Collaborative,EToyFridgeMorph>>rebuild
14636
 
msgid "the Fridge"
14637
 
msgstr ""
14638
 
 
14639
 
#: Nebraska-Morphic-Collaborative,EToyListenerMorph_class>>confirmListening
14640
 
msgid ""
14641
 
"You currently are not listening and will not hear a reply.\n"
14642
 
"Shall I start listening for you?"
14643
 
msgstr ""
14644
 
 
14645
 
#: Nebraska-Morphic-Collaborative,EToyListenerMorph_class>>formerDescriptionForPartsBin
14646
 
msgid "A tool for receiving things from other Squeak users"
14647
 
msgstr ""
14648
 
 
14649
 
#: Nebraska-Morphic-Collaborative,EToyListenerMorph_class>>formerDescriptionForPartsBin
14650
 
msgid "Listener"
14651
 
msgstr ""
14652
 
 
14653
 
#: Nebraska-Morphic-Collaborative,EToyListenerMorph>>mouseDownEvent:for:,SoundLibraryTool>>addButtonRow
14654
 
#, fuzzy
14655
 
msgid "Delete"
14656
 
msgstr "حذف كردن"
14657
 
 
14658
 
#: Nebraska-Morphic-Collaborative,EToyListenerMorph>>mouseDownEvent:for:
14659
 
#, fuzzy
14660
 
msgid "Grab"
14661
 
msgstr "چنگ زدن"
14662
 
 
14663
 
#: Nebraska-Morphic-Collaborative,EToyListenerMorph>>mouseDownEvent:for:
14664
 
msgid "Morph from "
14665
 
msgstr ""
14666
 
 
14667
 
#: Nebraska-Morphic-Collaborative,EToyListenerMorph>>rebuild
14668
 
msgid "Click to START listening for messages"
14669
 
msgstr ""
14670
 
 
14671
 
#: Nebraska-Morphic-Collaborative,EToyListenerMorph>>rebuild
14672
 
msgid "Click to STOP listening for messages"
14673
 
msgstr ""
14674
 
 
14675
 
#: Nebraska-Morphic-Collaborative,EToyListenerMorph>>rebuild
14676
 
msgid "Incoming communications"
14677
 
msgstr ""
14678
 
 
14679
 
#: Nebraska-Morphic-Collaborative,EToyListenerMorph>>rebuild
14680
 
msgid "receiving"
14681
 
msgstr ""
14682
 
 
14683
 
#: Nebraska-Morphic-Collaborative,EToyListenerMorph>>rebuild,EToySenderMorph>>userName:userPicture:userEmail:userIPAddress:
14684
 
msgid "working"
14685
 
msgstr ""
14686
 
 
14687
 
#: Nebraska-Morphic-Collaborative,EToyMorphsWelcomeMorph_class>>descriptionForPartsBin
14688
 
msgid "A sign that you accept morphs dropped directly into your world"
14689
 
msgstr ""
14690
 
 
14691
 
#: Nebraska-Morphic-Collaborative,EToyMorphsWelcomeMorph_class>>descriptionForPartsBin
14692
 
msgid "Welcome"
14693
 
msgstr ""
14694
 
 
14695
 
#: Nebraska-Morphic-Collaborative,EToyMorphsWelcomeMorph>>initialize
14696
 
msgid "My presence in this world means received morphs may appear automatically"
14697
 
msgstr ""
14698
 
 
14699
 
#: Nebraska-Morphic-Collaborative,EToyMultiChatMorph_class>>descriptionForPartsBin
14700
 
msgid "A tool for sending messages to several Squeak users at once"
14701
 
msgstr ""
14702
 
 
14703
 
#: Nebraska-Morphic-Collaborative,EToyMultiChatMorph_class>>descriptionForPartsBin
14704
 
msgid "Text chat+"
14705
 
msgstr ""
14706
 
 
14707
 
#: Nebraska-Morphic-Collaborative,EToyMultiChatMorph>>editEvent:for:
14708
 
msgid "Who are you chatting with?"
14709
 
msgstr ""
14710
 
 
14711
 
#: Nebraska-Morphic-Collaborative,EToyMultiChatMorph>>rebuild
14712
 
msgid "Click to edit participant list"
14713
 
msgstr ""
14714
 
 
14715
 
#: Nebraska-Morphic-Collaborative,EToyMultiChatMorph>>rebuild
14716
 
msgid "Multi chat with:"
14717
 
msgstr ""
14718
 
 
14719
 
#: Nebraska-Morphic-Collaborative,EToySenderMorph_class>>descriptionForPartsBin
14720
 
msgid "A tool for collaborating with other Squeak users"
14721
 
msgstr ""
14722
 
 
14723
 
#: Nebraska-Morphic-Collaborative,EToySenderMorph_class>>descriptionForPartsBin
14724
 
msgid "Badge"
14725
 
msgstr ""
14726
 
 
14727
 
#: Nebraska-Morphic-Collaborative,EToySenderMorph>>checkOnAFriend
14728
 
msgid "Get his status now\\Send my status now"
14729
 
msgstr ""
14730
 
 
14731
 
#: Nebraska-Morphic-Collaborative,EToySenderMorph>>checkOnAFriend
14732
 
msgid "Last name: "
14733
 
msgstr ""
14734
 
 
14735
 
#: Nebraska-Morphic-Collaborative,EToySenderMorph>>checkOnAFriend
14736
 
msgid "\\Last message in: "
14737
 
msgstr ""
14738
 
 
14739
 
#: Nebraska-Morphic-Collaborative,EToySenderMorph>>checkOnAFriend
14740
 
msgid "\\Last status check at: "
14741
 
msgstr ""
14742
 
 
14743
 
#: Nebraska-Morphic-Collaborative,EToySenderMorph>>checkOnAFriend
14744
 
msgid "\\Last status in: "
14745
 
msgstr ""
14746
 
 
14747
 
#: Nebraska-Morphic-Collaborative,EToySenderMorph>>startNebraskaClient
14748
 
msgid "No connection to: "
14749
 
msgstr ""
14750
 
 
14751
 
#: Nebraska-Morphic-Collaborative,EToySenderMorph>>userName:userPicture:userEmail:userIPAddress:
14752
 
msgid "Open a written chat with this person"
14753
 
msgstr ""
14754
 
 
14755
 
#: Nebraska-Morphic-Collaborative,EToySenderMorph>>userName:userPicture:userEmail:userIPAddress:
14756
 
msgid "Open an audio chat with this person"
14757
 
msgstr ""
14758
 
 
14759
 
#: Nebraska-Morphic-Collaborative,EToySenderMorph>>userName:userPicture:userEmail:userIPAddress:
14760
 
msgid "See if this person is available"
14761
 
msgstr ""
14762
 
 
14763
 
#: Nebraska-Morphic-Collaborative,EToySenderMorph>>userName:userPicture:userEmail:userIPAddress:
14764
 
msgid "See this person's world (if he allows that)"
14765
 
msgstr ""
14766
 
 
14767
 
#: Nebraska-Morphic-Collaborative,EToySenderMorph>>userName:userPicture:userEmail:userIPAddress:
14768
 
msgid "Start telemorphic with this person"
14769
 
msgstr ""
14770
 
 
14771
 
#: Nebraska-Morphic-Collaborative,EToySenderMorph>>userName:userPicture:userEmail:userIPAddress:
14772
 
msgid "sending"
14773
 
msgstr ""
14774
 
 
14775
 
#: Nebraska-Morphic-Collaborative,EToySenderMorph>>userName:userPicture:userEmail:userIPAddress:
14776
 
msgid "Tell this person about the current project"
14777
 
msgstr ""
14778
 
 
14779
 
#: Nebraska-Morphic-Experimental,EToyIncomingMessage_class>>handleNewSeeDesktopFrom:sentBy:ipAddress:
14780
 
msgid " would like to see your desktop"
14781
 
msgstr ""
14782
 
 
14783
 
#: Nebraska-Morphic-Experimental,EToyIncomingMessage_class>>handleNewStatusRequestFrom:sentBy:ipAddress:
14784
 
msgid " would like to know if you are available"
14785
 
msgstr ""
14786
 
 
14787
 
#: Nebraska-Morphic-Remote,NebraskaNavigationMorph>>buttonBuffered
14788
 
msgid "Request buffered Nebraska session"
14789
 
msgstr ""
14790
 
 
14791
 
#: Nebraska-Morphic-Remote,NebraskaNavigationMorph>>buttonQuit
14792
 
msgid "Quit this Nebraska session"
14793
 
msgstr ""
14794
 
 
14795
 
#: Nebraska-Morphic-Remote,NebraskaNavigationMorph>>buttonScale
14796
 
msgid "Switch between 1x1 and scaled view"
14797
 
msgstr ""
14798
 
 
14799
 
#: Nebraska-Morphic-Remote,NebraskaServerMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
14800
 
msgid "A button to start the Nebraska desktop sharing server"
14801
 
msgstr ""
14802
 
 
14803
 
#: Nebraska-Morphic-Remote,NebraskaServerMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
14804
 
msgid "NebraskaServer"
14805
 
msgstr ""
14806
 
 
14807
 
#: Nebraska-Morphic-Remote,NebraskaServerMorph>>delete
14808
 
msgid "Shutdown the server?"
14809
 
msgstr ""
14810
 
 
14811
 
#: Nebraska-Morphic-Remote,NebraskaServerMorph>>rebuild
14812
 
msgid "End Nebrasks session"
14813
 
msgstr ""
14814
 
 
14815
 
#: Nebraska-Morphic-Remote,NebraskaServerMorph>>rebuild
14816
 
msgid "Show more or less of Nebraska Status"
14817
 
msgstr ""
14818
 
 
14819
 
#: Nebraska-Morphic-Remote,NebraskaServerMorph>>rebuild
14820
 
msgid "--clients--"
14821
 
msgstr ""
14822
 
 
14823
 
#: Nebraska-Morphic-Remote,NebraskaServerMorph>>updateCurrentStatusString
14824
 
msgid " Nebraska: {1} clients"
14825
 
msgstr ""
14826
 
 
14827
 
#: Nebraska-Morphic-Remote,NebraskaServerMorph>>updateCurrentStatusString
14828
 
msgid "backlog: "
14829
 
msgstr ""
14830
 
 
14831
 
#: Nebraska-Morphic-Remote,NebraskaServerMorph>>updateCurrentStatusString
14832
 
msgid "<Nebraska not active>"
14833
 
msgstr ""
14834
 
 
14835
 
#: Nebraska-Morphic-Remote,NetworkTerminalMorph_class>>socketConnectedTo:port:
14836
 
msgid "could not connect to server"
14837
 
msgstr ""
14838
 
 
14839
 
#: Network-Kernel,InternetConfiguration_class>>initialize
14840
 
msgid "If true, set http proxy automatically on startUp. Only works on MacOS X for now"
14841
 
msgstr ""
14842
 
 
14843
 
#: Network-Kernel,NetNameResolver_class>>promptUserForHostAddressDefault:
14844
 
msgid "Host name or address?"
14845
 
msgstr ""
14846
 
 
14847
 
#: Network-Protocols,HTTPSocket_class>>httpShowPage:
14848
 
msgid "Document could not be fetched"
14849
 
msgstr ""
14850
 
 
14851
 
#: Network-Protocols,HTTPSocket_class>>retry:asking:ifGiveUp:
14852
 
msgid "Retry\\Give Up"
14853
 
msgstr ""
14854
 
 
14855
 
#: Network-RemoteDirectory,ServerDirectory>>newFileNamed:,StandardFileMenu>>getTypedFileName:,StandardFileStream_class>>fileDoesNotExistUserHandling:,StandardFileStream_class>>fileExistsUserHandling:,StandardFileStream_class>>readOnlyFileDoesNotExistUserHandling:
14856
 
msgid "Enter a new file name"
14857
 
msgstr ""
14858
 
 
14859
 
#: Network-RemoteDirectory,ServerDirectory>>newFileNamed:,StandardFileMenu>>confirmExistingFiles:
14860
 
msgid ""
14861
 
"overwrite that file\n"
14862
 
"choose another name\n"
14863
 
"cancel"
14864
 
msgstr ""
14865
 
 
14866
 
#: Network-RemoteDirectory,ServerDirectory>>upLoadProject:members:retry:
14867
 
msgid "Upload for {1} did not succeed ({2})."
14868
 
msgstr ""
14869
 
 
14870
 
#: Network-RemoteDirectory,ServerDirectory>>upLoadProject:members:retry:
14871
 
msgid "(uploading {1}...)"
14872
 
msgstr ""
14873
 
 
14874
 
#: Network-RemoteDirectory,SuperSwikiServer>>showQueryAsPVM:
14875
 
msgid "No projects found for your criteria"
14876
 
msgstr ""
14877
 
 
14878
 
#: Network-RemoteDirectory,SuperSwikiServer>>upLoadProject:members:retry:
14879
 
msgid "Server responded "
14880
 
msgstr ""
14881
 
 
14882
 
#: Network-RemoteDirectory,SuperSwikiServer>>upLoadProject:members:retry:
14883
 
msgid "(uploading "
14884
 
msgstr ""
14885
 
 
14886
 
#: Network-RemoteDirectory,SuperSwikiServer>>upLoadProject:members:retry:
14887
 
msgid "...)"
14888
 
msgstr ""
14889
 
 
14890
 
#: Network-Url,TextMessageLink>>actOnClickFor:
14891
 
msgid "view this attachment"
14892
 
msgstr ""
14893
 
 
14894
 
#: Network-Url,TextMessageLink>>actOnClickFor:
14895
 
msgid "view this image attachment"
14896
 
msgstr ""
14897
 
 
14898
 
#: Network-Url,TextMessageLink>>actOnClickFor:
14899
 
msgid "\\save this attachment"
14900
 
msgstr ""
14901
 
 
14902
 
#: OLPC,GoldBoxMenu>>initializeFor:
14903
 
msgid "A tile holding a plain number"
14904
 
msgstr ""
14905
 
 
14906
 
#: OLPC,GoldBoxMenu>>initializeFor:
14907
 
msgid "A tile representing a function call.  Click on the function name or the arrows to change functions."
14908
 
msgstr ""
14909
 
 
14910
 
#: OLPC,GoldBoxMenu>>initializeFor:
14911
 
msgid "A tile representing the object being scripted"
14912
 
msgstr ""
14913
 
 
14914
 
#: OLPC,GoldBoxMenu>>initializeFor:
14915
 
#, fuzzy
14916
 
msgid "A tile that will produce a random number in a given range."
14917
 
msgstr "یک آجری که یک عدد تصادفیی در یک محدوده داده شده میسازد"
14918
 
 
14919
 
#: OLPC,GoldBoxMenu>>initializeFor:,ScriptEditorMorph>>handUserButtonDownTile,StandardScriptingSystem>>anyButtonPressedTiles,StandardScriptingSystem>>buttonDownTile
14920
 
#, fuzzy
14921
 
msgid "button down?"
14922
 
msgstr "دکمه پائین؟"
14923
 
 
14924
 
#: OLPC,GoldBoxMenu>>initializeFor:,ScriptEditorMorph>>handUserButtonUpTile,StandardScriptingSystem>>buttonUpTile,StandardScriptingSystem>>noButtonPressedTiles
14925
 
msgid "button up?"
14926
 
msgstr ""
14927
 
 
14928
 
#: OLPC,GoldBoxMenu>>initializeFor:
14929
 
msgid "function"
14930
 
msgstr ""
14931
 
 
14932
 
#: OLPC,GoldBoxMenu>>initializeFor:
14933
 
msgid "Gold Box"
14934
 
msgstr ""
14935
 
 
14936
 
#: OLPC,GoldBoxMenu>>initializeFor:
14937
 
msgid "number"
14938
 
msgstr ""
14939
 
 
14940
 
#: OLPC,GoldBoxMenu>>initializeFor:
14941
 
msgid "Reports whether the mouse button is down"
14942
 
msgstr ""
14943
 
 
14944
 
#: OLPC,GoldBoxMenu>>initializeFor:
14945
 
msgid "Reports whether the mouse button is up"
14946
 
msgstr ""
14947
 
 
14948
 
#: OLPC,GoldBoxMenu>>initializeFor:,RandomNumberTile>>initialize,RandomNumberTile>>updateWordingToMatchVocabulary
14949
 
#, fuzzy
14950
 
msgid "random"
14951
 
msgstr "تصادفی"
14952
 
 
14953
 
#: OLPC,GoldBoxMenu>>initializeFor:,MPEGMoviePlayerMorph>>additionsToViewerCategories
14954
 
msgid "repeat"
14955
 
msgstr ""
14956
 
 
14957
 
#: OLPC,GoldBoxMenu>>initializeFor:
14958
 
msgid "Test/Yes/No panes for testing a condition."
14959
 
msgstr ""
14960
 
 
14961
 
#: OLPC,GoldBoxMenu>>initializeFor:
14962
 
msgid "TimesRepeat panes for running a section of code repeatedly."
14963
 
msgstr ""
14964
 
 
14965
 
#: OLPC,GoldBoxMenu>>initializeFor:
14966
 
#, fuzzy
14967
 
msgid "test"
14968
 
msgstr "متن"
14969
 
 
14970
 
#: OLPC,GoldBoxMenu>>initializeFor:
14971
 
msgid "tile for me"
14972
 
msgstr ""
14973
 
 
14974
 
#: PackageInfo-Base,PackageList_class>>initialize
14975
 
msgid "Package List"
14976
 
msgstr ""
14977
 
 
14978
 
#: ProjectsRepositoryClient,PRServerDirectory>>createDirectory:,PRServerDirectory>>deleteFileNamed:,PRServerDirectory>>rename:toBe:,SugarDatastoreDirectory>>createDirectory:,SugarDatastoreDirectory>>deleteDirectory:,SugarDatastoreDirectory>>rename:toBe:
14979
 
msgid "operation not supported"
14980
 
msgstr ""
14981
 
 
14982
 
#: ProjectsRepositoryClient,PRServerDirectory>>queryProjectsAndShow:,PRServerDirectory>>writeProject:inFileNamed:fromDirectory:
14983
 
msgid "Server responded: {1}"
14984
 
msgstr ""
14985
 
 
14986
 
#: Protocols-Etoy,EToyVocabulary_class>>masterOrderingOfCategorySymbols,Morph>>additionsToViewerCategoryAsObject,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategoryAsObject
14987
 
msgid "as object"
14988
 
msgstr ""
14989
 
 
14990
 
#: Protocols-Etoy,EToyVocabulary_class>>masterOrderingOfCategorySymbols,GraphMorph>>additionsToViewerCategories,Morph>>additionsToViewerCategoryBasic,MPEGMoviePlayerMorph>>additionsToViewerCategories,NCLabelMorph>>additionsToViewerCategories,SimpleSliderMorph>>additionsToViewerCategories,TextMorph>>additionsToViewerCategories
14991
 
#, fuzzy
14992
 
msgid "basic"
14993
 
msgstr "اساسی"
14994
 
 
14995
 
#: Protocols-Etoy,EToyVocabulary_class>>masterOrderingOfCategorySymbols,Morph>>additionsToViewerCategoryDragAndDrop
14996
 
msgid "drag & drop"
14997
 
msgstr ""
14998
 
 
14999
 
#: Protocols-Etoy,EToyVocabulary_class>>masterOrderingOfCategorySymbols,Morph>>additionsToViewerCategoryFillAndBorder
15000
 
msgid "fill & border"
15001
 
msgstr ""
15002
 
 
15003
 
#: Protocols-Etoy,EToyVocabulary_class>>masterOrderingOfCategorySymbols,Morph>>additionsToViewerCategoryGeometry,NCAAConnectorMorph>>additionsToViewerCategoryGeometry,StandardViewer>>likelyCategoryToShow
15004
 
msgid "geometry"
15005
 
msgstr ""
15006
 
 
15007
 
#: Protocols-Etoy,EToyVocabulary_class>>masterOrderingOfCategorySymbols,Morph>>additionsToViewerCategoryMiscellaneous
15008
 
msgid "miscellaneous"
15009
 
msgstr ""
15010
 
 
15011
 
#: Protocols-Etoy,EToyVocabulary_class>>masterOrderingOfCategorySymbols,Morph>>additionsToViewerCategoryMotion,StandardViewer>>likelyCategoryToShow
15012
 
msgid "motion"
15013
 
msgstr ""
15014
 
 
15015
 
#: Protocols-Etoy,EToyVocabulary_class>>masterOrderingOfCategorySymbols,Morph>>additionsToViewerCategoryObservation
15016
 
msgid "observation"
15017
 
msgstr ""
15018
 
 
15019
 
#: Protocols-Etoy,EToyVocabulary_class>>masterOrderingOfCategorySymbols,Morph>>additionsToViewerCategoryPenUse
15020
 
msgid "pen use"
15021
 
msgstr ""
15022
 
 
15023
 
#: Protocols-Etoy,EToyVocabulary_class>>masterOrderingOfCategorySymbols,Morph>>additionsToViewerCategoryScripting,Morph>>additionsToViewerCategoryUserEvents,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories
15024
 
msgid "scripting"
15025
 
msgstr ""
15026
 
 
15027
 
#: Protocols-Etoy,EToyVocabulary_class>>masterOrderingOfCategorySymbols,Morph>>additionsToViewerCategoryScripts
15028
 
msgid "scripts"
15029
 
msgstr ""
15030
 
 
15031
 
#: Protocols-Etoy,EToyVocabulary_class>>masterOrderingOfCategorySymbols
15032
 
msgid "search"
15033
 
msgstr ""
15034
 
 
15035
 
#: Protocols-Etoy,EToyVocabulary_class>>masterOrderingOfCategorySymbols,Morph>>additionsToViewerCategorySound,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories,RecordingControlsMorph>>makeTile,WsWorldStethoscopeMorph>>additionsToViewerCategories
15036
 
#, fuzzy
15037
 
msgid "sound"
15038
 
msgstr "گرد"
15039
 
 
15040
 
#: Protocols-Etoy,EToyVocabulary_class>>masterOrderingOfCategorySymbols,Morph>>additionsToViewerCategoryTests
15041
 
#, fuzzy
15042
 
msgid "tests"
15043
 
msgstr "متن"
15044
 
 
15045
 
#: Protocols-Etoy,EToyVocabulary_class>>masterOrderingOfCategorySymbols
15046
 
msgid "variables"
15047
 
msgstr ""
15048
 
 
15049
 
#: Protocols-Etoy,EToyVocabulary_class>>vocabularySummary
15050
 
msgid "command"
15051
 
msgstr ""
15052
 
 
15053
 
#: Protocols-Etoy,EToyVocabulary_class>>vocabularySummary
15054
 
msgid "property"
15055
 
msgstr ""
15056
 
 
15057
 
#: Protocols-Kernel,ObjectWithDocumentation>>editDescription
15058
 
msgid "Kindly edit the description"
15059
 
msgstr ""
15060
 
 
15061
 
#: Protocols-Kernel,Vocabulary_class>>initializeStandardVocabularies
15062
 
msgid "arrowheads"
15063
 
msgstr ""
15064
 
 
15065
 
#: Protocols-Kernel,Vocabulary_class>>initializeStandardVocabularies
15066
 
#, fuzzy
15067
 
msgid "arrows"
15068
 
msgstr "تیرها"
15069
 
 
15070
 
#: Protocols-Kernel,Vocabulary_class>>initializeStandardVocabularies
15071
 
msgid "bottom center"
15072
 
msgstr ""
15073
 
 
15074
 
#: Protocols-Kernel,Vocabulary_class>>initializeStandardVocabularies
15075
 
msgid "bottom to top"
15076
 
msgstr ""
15077
 
 
15078
 
#: Protocols-Kernel,Vocabulary_class>>initializeStandardVocabularies
15079
 
msgid "bouncing"
15080
 
msgstr ""
15081
 
 
15082
 
#: Protocols-Kernel,Vocabulary_class>>initializeStandardVocabularies
15083
 
#, fuzzy
15084
 
msgid "button down"
15085
 
msgstr "دکمه پائین؟"
15086
 
 
15087
 
#: Protocols-Kernel,Vocabulary_class>>initializeStandardVocabularies
15088
 
#, fuzzy
15089
 
msgid "button up"
15090
 
msgstr "دکمه بالا"
15091
 
 
15092
 
#: Protocols-Kernel,Vocabulary_class>>initializeStandardVocabularies
15093
 
msgid "complex alt framed"
15094
 
msgstr ""
15095
 
 
15096
 
#: Protocols-Kernel,Vocabulary_class>>initializeStandardVocabularies
15097
 
msgid "complex alt inset"
15098
 
msgstr ""
15099
 
 
15100
 
#: Protocols-Kernel,Vocabulary_class>>initializeStandardVocabularies
15101
 
msgid "complex alt raised"
15102
 
msgstr ""
15103
 
 
15104
 
#: Protocols-Kernel,Vocabulary_class>>initializeStandardVocabularies
15105
 
msgid "complex framed"
15106
 
msgstr ""
15107
 
 
15108
 
#: Protocols-Kernel,Vocabulary_class>>initializeStandardVocabularies
15109
 
msgid "complex inset"
15110
 
msgstr ""
15111
 
 
15112
 
#: Protocols-Kernel,Vocabulary_class>>initializeStandardVocabularies
15113
 
msgid "complex raised"
15114
 
msgstr ""
15115
 
 
15116
 
#: Protocols-Kernel,Vocabulary_class>>initializeStandardVocabularies
15117
 
msgid "do not rotate"
15118
 
msgstr ""
15119
 
 
15120
 
#: Protocols-Kernel,Vocabulary_class>>initializeStandardVocabularies
15121
 
msgid "dots"
15122
 
msgstr ""
15123
 
 
15124
 
#: Protocols-Kernel,Vocabulary_class>>initializeStandardVocabularies
15125
 
msgid "flip left right"
15126
 
msgstr ""
15127
 
 
15128
 
#: Protocols-Kernel,Vocabulary_class>>initializeStandardVocabularies
15129
 
msgid "flip up down"
15130
 
msgstr ""
15131
 
 
15132
 
#: Protocols-Kernel,Vocabulary_class>>initializeStandardVocabularies
15133
 
msgid "global rect"
15134
 
msgstr ""
15135
 
 
15136
 
#: Protocols-Kernel,Vocabulary_class>>initializeStandardVocabularies
15137
 
msgid "global square"
15138
 
msgstr ""
15139
 
 
15140
 
#: Protocols-Kernel,Vocabulary_class>>initializeStandardVocabularies
15141
 
msgid "inset"
15142
 
msgstr ""
15143
 
 
15144
 
#: Protocols-Kernel,Vocabulary_class>>initializeStandardVocabularies
15145
 
msgid "left center"
15146
 
msgstr ""
15147
 
 
15148
 
#: Protocols-Kernel,Vocabulary_class>>initializeStandardVocabularies
15149
 
msgid "left to right"
15150
 
msgstr ""
15151
 
 
15152
 
#: Protocols-Kernel,Vocabulary_class>>initializeStandardVocabularies
15153
 
msgid "linear"
15154
 
msgstr ""
15155
 
 
15156
 
#: Protocols-Kernel,Vocabulary_class>>initializeStandardVocabularies
15157
 
#, fuzzy
15158
 
msgid "lines"
15159
 
msgstr "ماینها"
15160
 
 
15161
 
#: Protocols-Kernel,Vocabulary_class>>initializeStandardVocabularies
15162
 
msgid "local rect"
15163
 
msgstr ""
15164
 
 
15165
 
#: Protocols-Kernel,Vocabulary_class>>initializeStandardVocabularies
15166
 
msgid "local square"
15167
 
msgstr ""
15168
 
 
15169
 
#: Protocols-Kernel,Vocabulary_class>>initializeStandardVocabularies
15170
 
msgid "log scale"
15171
 
msgstr ""
15172
 
 
15173
 
#: Protocols-Kernel,Vocabulary_class>>initializeStandardVocabularies
15174
 
msgid "raised"
15175
 
msgstr ""
15176
 
 
15177
 
#: Protocols-Kernel,Vocabulary_class>>initializeStandardVocabularies
15178
 
msgid "right center"
15179
 
msgstr ""
15180
 
 
15181
 
#: Protocols-Kernel,Vocabulary_class>>initializeStandardVocabularies
15182
 
msgid "right to left"
15183
 
msgstr ""
15184
 
 
15185
 
#: Protocols-Kernel,Vocabulary_class>>initializeStandardVocabularies
15186
 
msgid "rigid"
15187
 
msgstr ""
15188
 
 
15189
 
#: Protocols-Kernel,Vocabulary_class>>initializeStandardVocabularies
15190
 
#, fuzzy
15191
 
msgid "rotate"
15192
 
msgstr "چرخش"
15193
 
 
15194
 
#: Protocols-Kernel,Vocabulary_class>>initializeStandardVocabularies
15195
 
msgid "shrink wrap"
15196
 
msgstr ""
15197
 
 
15198
 
#: Protocols-Kernel,Vocabulary_class>>initializeStandardVocabularies
15199
 
msgid "space fill"
15200
 
msgstr ""
15201
 
 
15202
 
#: Protocols-Kernel,Vocabulary_class>>initializeStandardVocabularies
15203
 
msgid "stick"
15204
 
msgstr ""
15205
 
 
15206
 
#: Protocols-Kernel,Vocabulary_class>>initializeStandardVocabularies
15207
 
msgid "top center"
15208
 
msgstr ""
15209
 
 
15210
 
#: Protocols-Kernel,Vocabulary_class>>initializeStandardVocabularies
15211
 
msgid "top to bottom"
15212
 
msgstr ""
15213
 
 
15214
 
#: Protocols-Kernel,Vocabulary_class>>initializeStandardVocabularies
15215
 
msgid "while pressed"
15216
 
msgstr ""
15217
 
 
15218
 
#: Protocols-Kernel,Vocabulary>>translatedWordingFor:
15219
 
msgid "decrease by"
15220
 
msgstr ""
15221
 
 
15222
 
#: Protocols-Kernel,Vocabulary>>translatedWordingFor:
15223
 
msgid "increase by"
15224
 
msgstr ""
15225
 
 
15226
 
#: Protocols-Kernel,Vocabulary>>translatedWordingFor:
15227
 
msgid "multiply by"
15228
 
msgstr ""
15229
 
 
15230
 
#: Protocols-Tools,InstanceBrowser_class>>windowColorSpecification
15231
 
msgid "A tool for browsing the full protocol of an instance."
15232
 
msgstr ""
15233
 
 
15234
 
#: Protocols-Tools,InstanceBrowser_class>>windowColorSpecification
15235
 
msgid "Instance Browser"
15236
 
msgstr ""
15237
 
 
15238
 
#: Protocols-Tools,Lexicon_class>>windowColorSpecification
15239
 
msgid "A tool for browsing the full protocol of a class."
15240
 
msgstr ""
15241
 
 
15242
 
#: Protocols-Tools,Lexicon_class>>windowColorSpecification
15243
 
msgid "Lexicon"
15244
 
msgstr ""
15245
 
 
15246
 
#: Protocols-Tools,Lexicon>>chooseVocabulary
15247
 
msgid ""
15248
 
"Choose a vocabulary\n"
15249
 
"blue = current\n"
15250
 
"red = imperfect"
15251
 
msgstr ""
15252
 
 
15253
 
#: Protocols-Type_Vocabularies,DataType>>addWatcherItemsToMenu:forGetter:
15254
 
msgid "detailed watcher"
15255
 
msgstr ""
15256
 
 
15257
 
#: Protocols-Type_Vocabularies,DataType>>addWatcherItemsToMenu:forGetter:
15258
 
msgid "simple watcher"
15259
 
msgstr ""
15260
 
 
15261
 
#: Protocols-Type_Vocabularies,DataType>>updatingTileForTarget:partName:getter:setter:
15262
 
msgid "readout string"
15263
 
msgstr ""
15264
 
 
15265
 
#: Protocols-Type_Vocabularies,NumberType>>addExtraItemsToMenu:forSlotSymbol:,PointType>>addExtraItemsToMenu:forSlotSymbol:,UpdatingStringMorph>>addCustomMenuItems:hand:
15266
 
msgid "decimal places..."
15267
 
msgstr ""
15268
 
 
15269
 
#: Protocols-Type_Vocabularies,NumberType>>addExtraItemsToMenu:forSlotSymbol:,PointType>>addExtraItemsToMenu:forSlotSymbol:
15270
 
msgid "Lets you choose how many decimal places should be shown in readouts for this variable"
15271
 
msgstr ""
15272
 
 
15273
 
#: Protocols-Type_Vocabularies,PlayerType>>addExtraItemsToMenu:forSlotSymbol:
15274
 
msgid "tiles to get..."
15275
 
msgstr ""
15276
 
 
15277
 
#: Protocols-Type_Vocabularies,StringType>>defaultArgumentTile,TextMorph_class>>authoringPrototype
15278
 
msgid "abc"
15279
 
msgstr ""
15280
 
 
15281
 
#: Proxy-Editor,HTTPProxyEditor_class>>registerInOpenMenu
15282
 
msgid "An editor for the http proxy settings"
15283
 
msgstr ""
15284
 
 
15285
 
#: Proxy-Editor,HTTPProxyEditor_class>>registerInOpenMenu
15286
 
msgid "http proxy editor"
15287
 
msgstr ""
15288
 
 
15289
 
#: Proxy-Editor,HTTPProxyEditor>>applyChanges
15290
 
msgid "Proxy Server Named: '{1}' port: {2}."
15291
 
msgstr ""
15292
 
 
15293
 
#: Proxy-Editor,HTTPProxyEditor>>applyChanges
15294
 
msgid "Stop using Proxy Server."
15295
 
msgstr ""
15296
 
 
15297
 
#: Proxy-Editor,HTTPProxyEditor>>initialize
15298
 
msgid "HTTP Proxy Editor"
15299
 
msgstr ""
15300
 
 
15301
 
#: SARInstaller,SARInstaller_class>>serviceFileInSAR
15302
 
msgid "install SAR"
15303
 
msgstr ""
15304
 
 
15305
 
#: SARInstaller,SARInstaller_class>>serviceFileInSAR
15306
 
msgid "install this Squeak ARchive into the image."
15307
 
msgstr ""
15308
 
 
15309
 
#: Scamper,Scamper_class>>registerInOpenMenu
15310
 
#, fuzzy
15311
 
msgid "web browser"
15312
 
msgstr "یک جستجوگر شبکه"
15313
 
 
15314
 
#: Scamper,Scamper_class>>registerInOpenMenu
15315
 
msgid "\"Scamper\", a web browser"
15316
 
msgstr ""
15317
 
 
15318
 
#: Scamper,Scamper_class>>serviceOpenInWebBrowser,Scamper_class>>serviceOpenInWebBrowser
15319
 
msgid "open in web browser"
15320
 
msgstr ""
15321
 
 
15322
 
#: Scamper,Scamper>>aboutScamperHTML
15323
 
msgid "About Scamper"
15324
 
msgstr ""
15325
 
 
15326
 
#: Scamper,Scamper>>aboutScamperHTML
15327
 
msgid "Scamper's Home Page"
15328
 
msgstr ""
15329
 
 
15330
 
#: Scamper,Scamper>>aboutScamperHTML
15331
 
msgid "Squeak's Home Page"
15332
 
msgstr ""
15333
 
 
15334
 
#: Scamper,Scamper>>aboutScamperHTML
15335
 
msgid "The Squeak Swiki"
15336
 
msgstr ""
15337
 
 
15338
 
#: Scamper,Scamper>>aboutScamperHTML
15339
 
msgid "The SqueakLand Home Page"
15340
 
msgstr ""
15341
 
 
15342
 
#: Scamper,Scamper>>aboutScamperHTML
15343
 
msgid "This is Scamper, a WWW browser for Squeak.  Here are some URL's to start at:"
15344
 
msgstr ""
15345
 
 
15346
 
#: Scamper,Scamper>>addToBookmark,Scamper>>createBookmarkFiles:dict:dirname:,Scamper>>importBookmark,Scamper>>startPage:
15347
 
msgid "could not save file"
15348
 
msgstr ""
15349
 
 
15350
 
#: Scamper,Scamper>>backButtonText
15351
 
msgid "Go back to previous URL in history"
15352
 
msgstr ""
15353
 
 
15354
 
#: Scamper,Scamper>>bookmark
15355
 
#, fuzzy
15356
 
msgid " Bookmark "
15357
 
msgstr "نمای کوچک"
15358
 
 
15359
 
#: Scamper,Scamper>>bookmark
15360
 
msgid "add to bookmark"
15361
 
msgstr ""
15362
 
 
15363
 
#: Scamper,Scamper>>bookmark
15364
 
#, fuzzy
15365
 
msgid "Import..."
15366
 
msgstr "صادر كردن..."
15367
 
 
15368
 
#: Scamper,Scamper>>buttonRowPane
15369
 
msgid "Back"
15370
 
msgstr ""
15371
 
 
15372
 
#: Scamper,Scamper>>buttonRowPane
15373
 
msgid "Forward"
15374
 
msgstr ""
15375
 
 
15376
 
#: Scamper,Scamper>>buttonRowPane
15377
 
msgid "History"
15378
 
msgstr ""
15379
 
 
15380
 
#: Scamper,Scamper>>buttonRowPane
15381
 
msgid "Home"
15382
 
msgstr ""
15383
 
 
15384
 
#: Scamper,Scamper>>buttonRowPane
15385
 
msgid "Reload"
15386
 
msgstr ""
15387
 
 
15388
 
#: Scamper,Scamper>>buttonRowPane
15389
 
#, fuzzy
15390
 
msgid "Stop!"
15391
 
msgstr "بالا"
15392
 
 
15393
 
#: Scamper,Scamper>>displayFlashPage:,Scamper>>displayImagePage:,Scamper>>displayPlainTextPage:,Scamper>>initialize,Scamper>>processMidiPage:,Scamper>>processUnhandledPage:,Scamper>>step,Scamper>>stopEverything
15394
 
msgid "sittin"
15395
 
msgstr ""
15396
 
 
15397
 
#: Scamper,Scamper>>displayHistory
15398
 
msgid "Recent URLs"
15399
 
msgstr ""
15400
 
 
15401
 
#: Scamper,Scamper>>displayTextHtmlPage:
15402
 
msgid "done."
15403
 
msgstr ""
15404
 
 
15405
 
#: Scamper,Scamper>>displayTextHtmlPage:
15406
 
msgid ""
15407
 
"done.\n"
15408
 
"**** Please Scroll Down To See Your Results ****"
15409
 
msgstr ""
15410
 
 
15411
 
#: Scamper,Scamper>>displayTextHtmlPage:
15412
 
msgid "laying out..."
15413
 
msgstr ""
15414
 
 
15415
 
#: Scamper,Scamper>>displayTextHtmlPage:
15416
 
msgid "parsing..."
15417
 
msgstr ""
15418
 
 
15419
 
#: Scamper,Scamper>>editStartPage
15420
 
msgid "edit Bookmark page"
15421
 
msgstr ""
15422
 
 
15423
 
#: Scamper,Scamper>>editStartPage
15424
 
msgid "only works for morphic currently"
15425
 
msgstr ""
15426
 
 
15427
 
#: Scamper,Scamper>>forwardButtonText
15428
 
msgid "Go forward to next URL in history"
15429
 
msgstr ""
15430
 
 
15431
 
#: Scamper,Scamper>>historyButtonText
15432
 
msgid "Return to a recent URL in history"
15433
 
msgstr ""
15434
 
 
15435
 
#: Scamper,Scamper>>homeButtonText
15436
 
#, fuzzy
15437
 
msgid "Go to start page"
15438
 
msgstr "به صفحه آخری برو"
15439
 
 
15440
 
#: Scamper,Scamper>>importBookmark
15441
 
msgid "Directory to import"
15442
 
msgstr ""
15443
 
 
15444
 
#: Scamper,Scamper>>importUrl:,Scamper>>readUrlFromFile:
15445
 
msgid "blank file: url not exist"
15446
 
msgstr ""
15447
 
 
15448
 
#: Scamper,Scamper>>importUrl:,Scamper>>readUrlFromFile:
15449
 
msgid "not url file"
15450
 
msgstr ""
15451
 
 
15452
 
#: Scamper,Scamper>>jumpToAbsoluteUrl:
15453
 
msgid "downloading {1}..."
15454
 
msgstr ""
15455
 
 
15456
 
#: Scamper,Scamper>>jumpToAbsoluteUrl:
15457
 
msgid "Error retrieving this URL"
15458
 
msgstr ""
15459
 
 
15460
 
#: Scamper,Scamper>>jumpToNewUrl
15461
 
msgid "url to visit"
15462
 
msgstr ""
15463
 
 
15464
 
#: Scamper,Scamper>>labelString
15465
 
msgid "(untitled)"
15466
 
msgstr ""
15467
 
 
15468
 
#: Scamper,Scamper>>menu:shifted:
15469
 
msgid ""
15470
 
"back\n"
15471
 
"forward\n"
15472
 
"new URL\n"
15473
 
"history\n"
15474
 
"view source\n"
15475
 
"inspect parse tree\n"
15476
 
"go to start page\n"
15477
 
"edit start page\n"
15478
 
"bookmark"
15479
 
msgstr ""
15480
 
 
15481
 
#: Scamper,Scamper>>menu:shifted:
15482
 
msgid "stop downloading"
15483
 
msgstr ""
15484
 
 
15485
 
#: Scamper,Scamper>>processUnhandledPage:
15486
 
msgid "file to save in"
15487
 
msgstr ""
15488
 
 
15489
 
#: Scamper,Scamper>>processUnhandledPage:
15490
 
msgid "Looks like a Squeak project - do you want to load it as such?"
15491
 
msgstr ""
15492
 
 
15493
 
#: Scamper,Scamper>>processUnhandledPage:
15494
 
msgid ""
15495
 
"unkown content-type {1}--\n"
15496
 
"Would you like to save to a file?"
15497
 
msgstr ""
15498
 
 
15499
 
#: Scamper,Scamper>>reloadButtonText
15500
 
msgid "Reload page"
15501
 
msgstr ""
15502
 
 
15503
 
#: Scamper,Scamper>>startPage
15504
 
msgid "Personal Start Page"
15505
 
msgstr ""
15506
 
 
15507
 
#: Scamper,Scamper>>startPage
15508
 
msgid "This space is empty"
15509
 
msgstr ""
15510
 
 
15511
 
#: Scamper,Scamper>>step
15512
 
msgid "reformatting page..."
15513
 
msgstr ""
15514
 
 
15515
 
#: Scamper,Scamper>>stopButtonText
15516
 
msgid "Stop loading page"
15517
 
msgstr ""
15518
 
 
15519
 
#: Scamper,Scamper>>submitFormWithInputs:url:method:,Scamper>>submitFormWithInputs:url:method:encoding:
15520
 
msgid "I can only submit forms via HTTP"
15521
 
msgstr ""
15522
 
 
15523
 
#: Scamper,Scamper>>submitFormWithInputs:url:method:,Scamper>>submitFormWithInputs:url:method:encoding:
15524
 
msgid "submitting form..."
15525
 
msgstr ""
15526
 
 
15527
 
#: Scamper,Scamper>>submitFormWithInputs:url:method:,Scamper>>submitFormWithInputs:url:method:encoding:
15528
 
msgid "unknown FORM method: {1}"
15529
 
msgstr ""
15530
 
 
15531
 
#: Scamper,Scamper>>viewSource
15532
 
msgid "source for {1}"
15533
 
msgstr ""
15534
 
 
15535
 
#: SMLoader,SMLoader_class>>initialize,TheWorldMenu_class>>registerStandardInternetApps
15536
 
msgid "Package Loader"
15537
 
msgstr ""
15538
 
 
15539
 
#: SMLoader,SMLoader_class>>initialize
15540
 
msgid "SqueakMap Package Loader"
15541
 
msgstr ""
15542
 
 
15543
 
#: Sound-Interface,AnonymousSoundMorph>>addButtonRow,AudioChatGUI>>playButton,EventRecordingSpace>>makeStatusButtons,MPEGMoviePlayerMorph>>addButtonRow,PlaybackInvoker_class>>defaultNameStemForInstances,RecordingControls>>addButtonRows,RecordingControlsMorph>>addButtonRows,ScorePlayerMorph>>makeControls,SoundLibraryTool>>addButtonRow,WaveEditor>>addControls
15544
 
msgid "Play"
15545
 
msgstr ""
15546
 
 
15547
 
#: Sound-Interface,AnonymousSoundMorph>>addButtonRow,FileList2_class>>buildSaveButtons:fileList:,FileList2_class>>buildSaveButtons:fileList:,RecordingControls>>addButtonRows,WaveEditor>>addControls
15548
 
#, fuzzy
15549
 
msgid "Save"
15550
 
msgstr "حفظ کردن"
15551
 
 
15552
 
#: Sound-Interface,AnonymousSoundMorph>>addButtonRow,EventRecordingSpace>>makeStatusButtons,MPEGMoviePlayerMorph>>addButtonRow,RecordingControls>>addButtonRows,RecordingControlsMorph>>addButtonRows,SoundLibraryTool>>addButtonRow,SpectrumAnalyzerMorph>>addButtonRow,WsWorldStethoscopeMorph>>addButtonRow
15553
 
#, fuzzy
15554
 
msgid "Stop"
15555
 
msgstr "بالا"
15556
 
 
15557
 
#: Sound-Interface,AnonymousSoundMorph>>addCustomMenuItems:hand:
15558
 
msgid "open a wave-editor tool with this sound as its iniital sound"
15559
 
msgstr ""
15560
 
 
15561
 
#: Sound-Interface,AnonymousSoundMorph>>addCustomMenuItems:hand:,RecordingControls>>addMenuButtonItemsTo:,SoundLibraryTool>>addCustomMenuItems:hand:
15562
 
msgid "wave editor"
15563
 
msgstr ""
15564
 
 
15565
 
#: Sound-Interface,AnonymousSoundMorph>>addToSoundLibrary
15566
 
msgid "kindly give the sound a name: "
15567
 
msgstr ""
15568
 
 
15569
 
#: Sound-Interface,AnonymousSoundMorph>>initialize,ChangeSet_class>>defaultName,ChangeSorter_class>>removeEmptyUnnamedChangeSets,Project>>doWeWantToRename,SugarLauncher>>titleFromProject:,SystemDictionary>>makeSqueaklandReleasePhaseCleanup
15570
 
msgid "Unnamed"
15571
 
msgstr ""
15572
 
 
15573
 
#: Sound-Interface,AnonymousSoundMorph>>soundMorphHelpString
15574
 
msgid ""
15575
 
" seconds.\n"
15576
 
"Double-click to hear the sound.  \"add to sound library\" available in halo menu.  Also suitable for dropping into a piano-roll or into an event-roll"
15577
 
msgstr ""
15578
 
 
15579
 
#: Sound-Interface,AnonymousSoundMorph>>soundMorphHelpString
15580
 
msgid "Holds a recorded sound of duration "
15581
 
msgstr ""
15582
 
 
15583
 
#: Sound-Interface,CodecDemoMorph>>addCustomMenuItems:hand:
15584
 
msgid "select codec"
15585
 
msgstr ""
15586
 
 
15587
 
#: Sound-Interface,EnvelopeEditorMorph>>addCustomMenuItems:hand:
15588
 
msgid "adjust scale..."
15589
 
msgstr ""
15590
 
 
15591
 
#: Sound-Interface,EnvelopeEditorMorph>>addCustomMenuItems:hand:
15592
 
msgid "choose denominator..."
15593
 
msgstr ""
15594
 
 
15595
 
#: Sound-Interface,EnvelopeEditorMorph>>addCustomMenuItems:hand:
15596
 
msgid "get sound from lib"
15597
 
msgstr ""
15598
 
 
15599
 
#: Sound-Interface,EnvelopeEditorMorph>>addCustomMenuItems:hand:
15600
 
msgid "put sound in lib"
15601
 
msgstr ""
15602
 
 
15603
 
#: Sound-Interface,EnvelopeEditorMorph>>addCustomMenuItems:hand:
15604
 
msgid "read sound from disk..."
15605
 
msgstr ""
15606
 
 
15607
 
#: Sound-Interface,EnvelopeEditorMorph>>addCustomMenuItems:hand:
15608
 
msgid "save library on disk..."
15609
 
msgstr ""
15610
 
 
15611
 
#: Sound-Interface,EnvelopeEditorMorph>>addCustomMenuItems:hand:
15612
 
msgid "save sound on disk..."
15613
 
msgstr ""
15614
 
 
15615
 
#: Sound-Interface,EnvelopeEditorMorph>>addCustomMenuItems:hand:
15616
 
msgid "turn reverb off"
15617
 
msgstr ""
15618
 
 
15619
 
#: Sound-Interface,EnvelopeEditorMorph>>addCustomMenuItems:hand:
15620
 
msgid "turn reverb on"
15621
 
msgstr ""
15622
 
 
15623
 
#: Sound-Interface,EnvelopeEditorMorph>>adjustScale:
15624
 
msgid "Enter the new full-scale value..."
15625
 
msgstr ""
15626
 
 
15627
 
#: Sound-Interface,EnvelopeEditorMorph>>editSound:
15628
 
msgid ""
15629
 
"You selected a {1}.\n"
15630
 
"I can't handle these kinds of sounds."
15631
 
msgstr ""
15632
 
 
15633
 
#: Sound-Interface,EnvelopeEditorMorph>>saveLibToDisk:
15634
 
msgid "Please confirm name for library..."
15635
 
msgstr ""
15636
 
 
15637
 
#: Sound-Interface,EnvelopeEditorMorph>>saveLibToDisk:
15638
 
msgid "{1} is not currently storable"
15639
 
msgstr ""
15640
 
 
15641
 
#: Sound-Interface,EnvelopeEditorMorph>>saveSound:,EnvelopeEditorMorph>>saveToDisk:
15642
 
msgid "Please confirm name for save..."
15643
 
msgstr ""
15644
 
 
15645
 
#: Sound-Interface,MIDIControllerMorph>>addCustomMenuItems:hand:
15646
 
msgid "set channel"
15647
 
msgstr ""
15648
 
 
15649
 
#: Sound-Interface,MIDIControllerMorph>>addCustomMenuItems:hand:
15650
 
msgid "set controller"
15651
 
msgstr ""
15652
 
 
15653
 
#: Sound-Interface,MIDIPianoKeyboardMorph>>addCustomMenuItems:hand:,ScorePlayerMorph>>invokeMenu
15654
 
msgid "new MIDI controller"
15655
 
msgstr ""
15656
 
 
15657
 
#: Sound-Interface,MIDIPianoKeyboardMorph>>addCustomMenuItems:hand:,ScorePlayerMorph>>invokeMenu
15658
 
msgid "play via built in synth"
15659
 
msgstr ""
15660
 
 
15661
 
#: Sound-Interface,MIDIPianoKeyboardMorph>>addCustomMenuItems:hand:,ScorePlayerMorph>>invokeMenu
15662
 
msgid "play via MIDI"
15663
 
msgstr ""
15664
 
 
15665
 
#: Sound-Interface,PianoKeyboardMorph_class>>descriptionForPartsBin
15666
 
msgid "A piano keyboard"
15667
 
msgstr ""
15668
 
 
15669
 
#: Sound-Interface,PianoKeyboardMorph_class>>descriptionForPartsBin
15670
 
msgid "PianoKeyboard"
15671
 
msgstr ""
15672
 
 
15673
 
#: Sound-Interface,PianoKeyboardMorph>>additionsToViewerCategories
15674
 
msgid "allowing chord"
15675
 
msgstr ""
15676
 
 
15677
 
#: Sound-Interface,PianoKeyboardMorph>>additionsToViewerCategories
15678
 
#, fuzzy
15679
 
msgid "frequency"
15680
 
msgstr "فريكانس1"
15681
 
 
15682
 
#: Sound-Interface,PianoKeyboardMorph>>additionsToViewerCategories
15683
 
#, fuzzy
15684
 
msgid "my frequency"
15685
 
msgstr "فريكانس1"
15686
 
 
15687
 
#: Sound-Interface,PianoKeyboardMorph>>additionsToViewerCategories
15688
 
msgid "whether it allows multiple selections"
15689
 
msgstr ""
15690
 
 
15691
 
#: Sound-Interface,PianoKeyboardMorph>>chordFlagString
15692
 
msgid "sticky off"
15693
 
msgstr ""
15694
 
 
15695
 
#: Sound-Interface,PianoKeyboardMorph>>chordFlagString
15696
 
msgid "sticky on"
15697
 
msgstr ""
15698
 
 
15699
 
#: Sound-Interface,RecordingControls_class>>descriptionForPartsBin,RecordingControlsMorph_class>>formerDescriptionForPartsBin
15700
 
#, fuzzy
15701
 
msgid "SoundRecorder"
15702
 
msgstr "ضبط کننده صدا"
15703
 
 
15704
 
#: Sound-Interface,RecordingControls>>addButtonRows
15705
 
msgid "Play the current recording from its beginning"
15706
 
msgstr ""
15707
 
 
15708
 
#: Sound-Interface,RecordingControls>>addButtonRows
15709
 
msgid "Save the current recording for future use."
15710
 
msgstr ""
15711
 
 
15712
 
#: Sound-Interface,RecordingControls>>addButtonRows
15713
 
msgid "Start a new recording"
15714
 
msgstr ""
15715
 
 
15716
 
#: Sound-Interface,RecordingControls>>addButtonRows
15717
 
msgid "Stop current recording or playback"
15718
 
msgstr ""
15719
 
 
15720
 
#: Sound-Interface,RecordingControls>>additionsToViewerCategories
15721
 
#, fuzzy
15722
 
msgid "sound recorder"
15723
 
msgstr "ضبط کننده صدا"
15724
 
 
15725
 
#: Sound-Interface,RecordingControls>>additionsToViewerCategories,RecordingControls>>additionsToViewerCategories,StandardScriptingSystem>>wordingForOperator:
15726
 
msgid "start recording"
15727
 
msgstr ""
15728
 
 
15729
 
#: Sound-Interface,RecordingControls>>additionsToViewerCategories
15730
 
msgid "stop recording or playback"
15731
 
msgstr ""
15732
 
 
15733
 
#: Sound-Interface,RecordingControls>>addMenuButtonItemsTo:
15734
 
msgid "choose compression..."
15735
 
msgstr ""
15736
 
 
15737
 
#: Sound-Interface,RecordingControls>>addMenuButtonItemsTo:
15738
 
msgid "choose which data-compression scheme should be used to encode the recording."
15739
 
msgstr ""
15740
 
 
15741
 
#: Sound-Interface,RecordingControls>>addMenuButtonItemsTo:
15742
 
msgid "hand me a sound token"
15743
 
msgstr ""
15744
 
 
15745
 
#: Sound-Interface,RecordingControls>>addMenuButtonItemsTo:
15746
 
msgid "hands you a lozenge representing the current sound,  which you can drop into a piano-roll or an event-roll, or later add to the sound library.  Double-click on it to hear the sound"
15747
 
msgstr ""
15748
 
 
15749
 
#: Sound-Interface,RecordingControls>>addMenuButtonItemsTo:
15750
 
#, fuzzy
15751
 
msgid "help"
15752
 
msgstr "کمک"
15753
 
 
15754
 
#: Sound-Interface,RecordingControls>>addMenuButtonItemsTo:
15755
 
msgid "open up the wave-editor tool to visualize and to edit the sound recorded"
15756
 
msgstr ""
15757
 
 
15758
 
#: Sound-Interface,RecordingControls>>addMenuButtonItemsTo:
15759
 
msgid "opens a flap which contains instructions"
15760
 
msgstr ""
15761
 
 
15762
 
#: Sound-Interface,RecordingControls>>addMenuButtonItemsTo:
15763
 
msgid "remove any blanks space at the beginning and/or end of the recording.  Caution -- this feature seems to be broken, at least on some platforms, so use at your own risk.  For safety, save this sound in its untrimmed form before venturing to trim."
15764
 
msgstr ""
15765
 
 
15766
 
#: Sound-Interface,RecordingControls>>addMenuButtonItemsTo:
15767
 
msgid "Sound Recorder Options"
15768
 
msgstr ""
15769
 
 
15770
 
#: Sound-Interface,RecordingControls>>addMenuButtonItemsTo:
15771
 
msgid "trim"
15772
 
msgstr ""
15773
 
 
15774
 
#: Sound-Interface,RecordingControls>>addRecordLevelSliderIn:
15775
 
msgid "Drag to set the record level"
15776
 
msgstr ""
15777
 
 
15778
 
#: Sound-Interface,RecordingControls>>addRecordLevelSliderIn:
15779
 
msgid "maximum record-level"
15780
 
msgstr ""
15781
 
 
15782
 
#: Sound-Interface,RecordingControls>>addRecordLevelSliderIn:
15783
 
msgid "minimum record-level"
15784
 
msgstr ""
15785
 
 
15786
 
#: Sound-Interface,RecordingControls>>chooseCodec
15787
 
msgid "Compression method\\Currently: {1}"
15788
 
msgstr ""
15789
 
 
15790
 
#: Sound-Interface,RecordingControls>>chooseCodec
15791
 
msgid "GSM (simple compression)"
15792
 
msgstr ""
15793
 
 
15794
 
#: Sound-Interface,RecordingControls>>chooseCodec
15795
 
msgid "No compression"
15796
 
msgstr ""
15797
 
 
15798
 
#: Sound-Interface,RecordingControls>>chooseCodec
15799
 
msgid "Speex (for speech)"
15800
 
msgstr ""
15801
 
 
15802
 
#: Sound-Interface,RecordingControls>>chooseCodec
15803
 
msgid "Vorbis (for music)"
15804
 
msgstr ""
15805
 
 
15806
 
#: Sound-Interface,RecordingControls>>durationString
15807
 
msgid "no sound recorded yet"
15808
 
msgstr ""
15809
 
 
15810
 
#: Sound-Interface,RecordingControls>>durationString
15811
 
msgid "Recorded sound duration: {1} second(s)"
15812
 
msgstr ""
15813
 
 
15814
 
#: Sound-Interface,RecordingControls>>helpString
15815
 
msgid ""
15816
 
"\n"
15817
 
"Press \"Record\" to start recording.  Press Stop when finished recording.\n"
15818
 
"\n"
15819
 
"After making a recording, you can:\n"
15820
 
"   Press \"Play\" to play back the recording.\n"
15821
 
"   Press \"Record\" to start a new recording\n"
15822
 
"      (the old one would be discarded).\n"
15823
 
"   Press \"Save\" to save the recording in the sound library.\n"
15824
 
"\n"
15825
 
"Press the menu icon to get a menu with further options.\n"
15826
 
"\n"
15827
 
"If you wish to refer to the sound in scripts, you need to add it to the sound library; press Save to do that; you will need to supply a name for it.\n"
15828
 
"\n"
15829
 
"If you want to retain the sound but do not need to refer to it in scripts, you need not name it; instead, use \"hand me a sound token\", found in the menu, to obtain a little \"sound token\" object that you can subsequently use in a variety of ways:\n"
15830
 
"  You can double-click on the sound token to hear the sound again.\n"
15831
 
"  You can decide to save the sound after all, by using an item in the sound token's halo menu.\n"
15832
 
"  You can drop the sound token into a PianoRoll or an EventRoll.\n"
15833
 
msgstr ""
15834
 
 
15835
 
#: Sound-Interface,RecordingControls>>makeStatusLight
15836
 
msgid "When red, it means you are currently recording"
15837
 
msgstr ""
15838
 
 
15839
 
#: Sound-Interface,RecordingControls>>saveButtonHit
15840
 
msgid "Sound name?"
15841
 
msgstr ""
15842
 
 
15843
 
#: Sound-Interface,RecordingControls>>saveButtonHit,RecordingControls>>saveButtonHit
15844
 
msgid "unnamed"
15845
 
msgstr ""
15846
 
 
15847
 
#: Sound-Interface,RecordingControls>>setButtonEnablement
15848
 
msgid "Discard the current recording and start making a fresh recording"
15849
 
msgstr ""
15850
 
 
15851
 
#: Sound-Interface,RecordingControls>>trim
15852
 
msgid " second(s) trimmed"
15853
 
msgstr ""
15854
 
 
15855
 
#: Sound-Interface,RecordingControls>>trim
15856
 
msgid ""
15857
 
"Caution:  this is dangerous and destructive!\n"
15858
 
"Do you really want to \"trim\" your recording?\n"
15859
 
"(It might be smart to save the untrimmed\n"
15860
 
"version in a sound token before trimming)"
15861
 
msgstr ""
15862
 
 
15863
 
#: Sound-Interface,RecordingControls>>trim
15864
 
msgid "unable to trim any more, sorry"
15865
 
msgstr ""
15866
 
 
15867
 
#: Sound-Interface,RecordingControlsMorph>>addButtonRows
15868
 
msgid "Codec"
15869
 
msgstr ""
15870
 
 
15871
 
#: Sound-Interface,RecordingControlsMorph>>addButtonRows
15872
 
msgid "Morph"
15873
 
msgstr ""
15874
 
 
15875
 
#: Sound-Interface,RecordingControlsMorph>>addButtonRows
15876
 
#, fuzzy
15877
 
msgid "Show"
15878
 
msgstr "نشان بده"
15879
 
 
15880
 
#: Sound-Interface,RecordingControlsMorph>>addButtonRows,SoundLibraryTool>>addButtonRow,TileMorph_class>>defaultNameStemForInstances
15881
 
#, fuzzy
15882
 
msgid "Tile"
15883
 
msgstr "عنوان"
15884
 
 
15885
 
#: Sound-Interface,RecordingControlsMorph>>addButtonRows
15886
 
msgid "Trim"
15887
 
msgstr ""
15888
 
 
15889
 
#: Sound-Interface,RecordingControlsMorph>>makeTile
15890
 
msgid "Please name your new sound"
15891
 
msgstr ""
15892
 
 
15893
 
#: Sound-Interface,SoundEventMorph>>sound:
15894
 
#, fuzzy
15895
 
msgid " seconds"
15896
 
msgstr "ثانیه"
15897
 
 
15898
 
#: Sound-Interface,SoundEventMorph>>sound:
15899
 
msgid "a sound of duration "
15900
 
msgstr ""
15901
 
 
15902
 
#: Sound-Interface,SoundLibraryTool_class>>descriptionForPartsBin
15903
 
msgid "A tool for managing the sound library"
15904
 
msgstr ""
15905
 
 
15906
 
#: Sound-Interface,SoundLibraryTool>>addButtonRow
15907
 
msgid "Add a new sound to the sound library from a file"
15908
 
msgstr ""
15909
 
 
15910
 
#: Sound-Interface,SoundLibraryTool>>addButtonRow
15911
 
msgid "Delete the selected sound from the sound library"
15912
 
msgstr ""
15913
 
 
15914
 
#: Sound-Interface,SoundLibraryTool>>addButtonRow
15915
 
msgid "Hands you a tile representing the selected sound"
15916
 
msgstr ""
15917
 
 
15918
 
#: Sound-Interface,SoundLibraryTool>>addButtonRow
15919
 
msgid "If the selected sound is playing, stop it"
15920
 
msgstr ""
15921
 
 
15922
 
#: Sound-Interface,SoundLibraryTool>>addButtonRow
15923
 
msgid "Load"
15924
 
msgstr ""
15925
 
 
15926
 
#: Sound-Interface,SoundLibraryTool>>addButtonRow
15927
 
msgid "Play the selected sound"
15928
 
msgstr ""
15929
 
 
15930
 
#: Sound-Interface,SoundLibraryTool>>addButtonRow
15931
 
#, fuzzy
15932
 
msgid "Rename"
15933
 
msgstr "تغییر اسم"
15934
 
 
15935
 
#: Sound-Interface,SoundLibraryTool>>addButtonRow
15936
 
msgid "Rename the selected sound"
15937
 
msgstr ""
15938
 
 
15939
 
#: Sound-Interface,SoundLibraryTool>>addCustomMenuItems:hand:
15940
 
msgid "open a tool which, operating with the selected sound as a point of departure, will allow you to construct a new \"instrument\""
15941
 
msgstr ""
15942
 
 
15943
 
#: Sound-Interface,SoundLibraryTool>>addHeaderRow,SoundLibraryTool>>presentHelp,SoundLibraryTool_class>>descriptionForPartsBin
15944
 
#, fuzzy
15945
 
msgid "Sound Library"
15946
 
msgstr "صداخانه"
15947
 
 
15948
 
#: Sound-Interface,SoundLibraryTool>>deleteSound,SoundLibraryTool>>renameSound
15949
 
msgid "No sound selected"
15950
 
msgstr ""
15951
 
 
15952
 
#: Sound-Interface,SoundLibraryTool>>deleteSound
15953
 
msgid "You can not delete this sound"
15954
 
msgstr ""
15955
 
 
15956
 
#: Sound-Interface,SoundLibraryTool>>helpString
15957
 
msgid ""
15958
 
"This tool allows you to view and manage the \"Sound Library\", which is the list of named sounds that can be used in the tile-scripting system.\n"
15959
 
"\n"
15960
 
"Click on a sound name in the list to select it.  The buttons at the top of the tool apply to the sound you have selected.\n"
15961
 
"\n"
15962
 
"Play button -- press this to start playing the selected sound.\n"
15963
 
"\n"
15964
 
"Stop button -- if the selected sound is playing, pressing this will stop it.\n"
15965
 
"\n"
15966
 
"Tile button -- Click on this to obtain a scripting tile representing the selected sound.\n"
15967
 
"\n"
15968
 
"Rename button -- allows you to rename the selected sound.\n"
15969
 
"\n"
15970
 
"Delete button -- allows you to delete the selected sound from the Sound Library.  All tiles that formerly pointed to this sound will be changed to point to \"croak\" instead.\n"
15971
 
"\n"
15972
 
"Load button -- allows you to load a sound into the Sound Library from a file.\n"
15973
 
"\n"
15974
 
"You can also add sounds to the Sound library using the Sound Recorder, and also by dragging an external sound file (e.g. a file with extensions .wav or .aif)  into etoys.\n"
15975
 
"\n"
15976
 
"Note: the \"universal\" sounds built in to the system cannot be renamed or deleted.\n"
15977
 
"\n"
15978
 
"Additionally, a command for opening a \"wave editor\" tool on the selected sound can be found in the tool's halo menu."
15979
 
msgstr ""
15980
 
 
15981
 
#: Sound-Interface,SoundLibraryTool>>loadSoundFromDisk
15982
 
msgid "Please give a name for this sound"
15983
 
msgstr ""
15984
 
 
15985
 
#: Sound-Interface,SoundLibraryTool>>loadSoundFromDisk
15986
 
#, fuzzy
15987
 
msgid "sorry, that name is already taken"
15988
 
msgstr "متأسفم که نام قبلاً استعمال شده است"
15989
 
 
15990
 
#: Sound-Interface,SoundLibraryTool>>renameSound
15991
 
msgid "New name for "
15992
 
msgstr ""
15993
 
 
15994
 
#: Sound-Interface,SoundLibraryTool>>renameSound
15995
 
#, fuzzy
15996
 
msgid "sorry, that name is already used."
15997
 
msgstr "متأسفم که نام قبلاً استعمال شده است"
15998
 
 
15999
 
#: Sound-Interface,SoundLibraryTool>>renameSound
16000
 
msgid "You can not rename this sound"
16001
 
msgstr ""
16002
 
 
16003
 
#: Sound-Interface,SpeakerMorph>>additionsToViewerCategories
16004
 
msgid "cone position"
16005
 
msgstr ""
16006
 
 
16007
 
#: Sound-Interface,SpeakerMorph>>additionsToViewerCategories
16008
 
msgid "speaker"
16009
 
msgstr ""
16010
 
 
16011
 
#: Sound-Interface,SpeakerMorph>>additionsToViewerCategories
16012
 
msgid "the position of the speaker cone"
16013
 
msgstr ""
16014
 
 
16015
 
#: Sound-Interface,SpectrumAnalyzerMorph_class>>descriptionForPartsBin
16016
 
msgid "A device for analyzing sound input"
16017
 
msgstr ""
16018
 
 
16019
 
#: Sound-Interface,SpectrumAnalyzerMorph_class>>descriptionForPartsBin
16020
 
msgid "Spectrum Analyzer"
16021
 
msgstr ""
16022
 
 
16023
 
#: Sound-Interface,SpectrumAnalyzerMorph>>addButtonRow,WsWorldStethoscopeMorph>>addButtonRow
16024
 
#, fuzzy
16025
 
msgid "Start"
16026
 
msgstr "ستاره"
16027
 
 
16028
 
#: Sound-Interface,SpectrumAnalyzerMorph>>invokeMenu
16029
 
#, fuzzy
16030
 
msgid "set display type"
16031
 
msgstr "نوعیت نمایش"
16032
 
 
16033
 
#: Sound-Interface,SpectrumAnalyzerMorph>>invokeMenu,WsWorldStethoscopeMorph>>invokeMenu
16034
 
msgid "set FFT size"
16035
 
msgstr ""
16036
 
 
16037
 
#: Sound-Interface,SpectrumAnalyzerMorph>>invokeMenu,WsWorldStethoscopeMorph>>invokeMenu
16038
 
msgid "set sampling rate"
16039
 
msgstr ""
16040
 
 
16041
 
#: Sound-Interface,SpectrumAnalyzerMorph>>makeStatusLight,SpectrumAnalyzerMorph>>makeStatusLightIn:,WsWorldStethoscopeMorph>>makeStatusLight,WsWorldStethoscopeMorph>>makeStatusLightIn:
16042
 
msgid "On"
16043
 
msgstr ""
16044
 
 
16045
 
#: Sound-Interface,SpectrumAnalyzerMorph>>setDisplayType
16046
 
msgid "display type (currently {1})"
16047
 
msgstr ""
16048
 
 
16049
 
#: Sound-Interface,SpectrumAnalyzerMorph>>setDisplayType
16050
 
msgid "signal"
16051
 
msgstr ""
16052
 
 
16053
 
#: Sound-Interface,SpectrumAnalyzerMorph>>setDisplayType
16054
 
msgid "sonogram"
16055
 
msgstr ""
16056
 
 
16057
 
#: Sound-Interface,SpectrumAnalyzerMorph>>setDisplayType
16058
 
msgid "spectrum"
16059
 
msgstr ""
16060
 
 
16061
 
#: Sound-Interface,SpectrumAnalyzerMorph>>setFFTSize
16062
 
#, fuzzy
16063
 
msgid "FFT size (currently {1})"
16064
 
msgstr "اندازه FFT (فعلاً "
16065
 
 
16066
 
#: Sound-Interface,SpectrumAnalyzerMorph>>setSamplingRate
16067
 
#, fuzzy
16068
 
msgid "Sampling rate (currently {1})"
16069
 
msgstr "ميزان نمونه گيري"
16070
 
 
16071
 
#: Sound-Interface,WaveEditor_class>>descriptionForPartsBin
16072
 
msgid "A workbench for seing and editing wave forms"
16073
 
msgstr ""
16074
 
 
16075
 
#: Sound-Interface,WaveEditor_class>>descriptionForPartsBin
16076
 
msgid "WaveEditor"
16077
 
msgstr ""
16078
 
 
16079
 
#: Sound-Interface,WaveEditor>>addControls
16080
 
msgid "Close WaveEditor"
16081
 
msgstr ""
16082
 
 
16083
 
#: Sound-Interface,WaveEditor>>addControls
16084
 
msgid "Index: "
16085
 
msgstr ""
16086
 
 
16087
 
#: Sound-Interface,WaveEditor>>addControls
16088
 
msgid "Play After"
16089
 
msgstr ""
16090
 
 
16091
 
#: Sound-Interface,WaveEditor>>addControls
16092
 
msgid "Play after cursor"
16093
 
msgstr ""
16094
 
 
16095
 
#: Sound-Interface,WaveEditor>>addControls
16096
 
msgid "Play Before"
16097
 
msgstr ""
16098
 
 
16099
 
#: Sound-Interface,WaveEditor>>addControls
16100
 
msgid "Play before cursor"
16101
 
msgstr ""
16102
 
 
16103
 
#: Sound-Interface,WaveEditor>>addControls
16104
 
#, fuzzy
16105
 
msgid "Play Loop"
16106
 
msgstr "نوایش حلقه"
16107
 
 
16108
 
#: Sound-Interface,WaveEditor>>addControls
16109
 
#, fuzzy
16110
 
msgid "Play sound"
16111
 
msgstr "صدا را اجراء كن"
16112
 
 
16113
 
#: Sound-Interface,WaveEditor>>addControls
16114
 
msgid "Play the loop"
16115
 
msgstr ""
16116
 
 
16117
 
#: Sound-Interface,WaveEditor>>addControls
16118
 
msgid "Save the sound"
16119
 
msgstr ""
16120
 
 
16121
 
#: Sound-Interface,WaveEditor>>addControls
16122
 
msgid "Set Loop End"
16123
 
msgstr ""
16124
 
 
16125
 
#: Sound-Interface,WaveEditor>>addControls
16126
 
msgid "Set Loop Start"
16127
 
msgstr ""
16128
 
 
16129
 
#: Sound-Interface,WaveEditor>>addControls
16130
 
msgid "Set loop end at cursor"
16131
 
msgstr ""
16132
 
 
16133
 
#: Sound-Interface,WaveEditor>>addControls
16134
 
msgid "Set One Cycle"
16135
 
msgstr ""
16136
 
 
16137
 
#: Sound-Interface,WaveEditor>>addControls
16138
 
msgid "Set one cycle"
16139
 
msgstr ""
16140
 
 
16141
 
#: Sound-Interface,WaveEditor>>addControls
16142
 
msgid "Set the loop start at cursor"
16143
 
msgstr ""
16144
 
 
16145
 
#: Sound-Interface,WaveEditor>>addControls
16146
 
msgid "Test the note"
16147
 
msgstr ""
16148
 
 
16149
 
#: Sound-Interface,WaveEditor>>addControls
16150
 
msgid "Value: "
16151
 
msgstr ""
16152
 
 
16153
 
#: Sound-Interface,WaveEditor>>addControls
16154
 
msgid "X"
16155
 
msgstr ""
16156
 
 
16157
 
#: Sound-Interface,WaveEditor>>addLoopPointControls
16158
 
msgid "Frequency: "
16159
 
msgstr ""
16160
 
 
16161
 
#: Sound-Interface,WaveEditor>>addLoopPointControls
16162
 
msgid "Loop cycles: "
16163
 
msgstr ""
16164
 
 
16165
 
#: Sound-Interface,WaveEditor>>addLoopPointControls
16166
 
msgid "Loop end: "
16167
 
msgstr ""
16168
 
 
16169
 
#: Sound-Interface,WaveEditor>>addLoopPointControls
16170
 
msgid "Loop length: "
16171
 
msgstr ""
16172
 
 
16173
 
#: Sound-Interface,WaveEditor>>chooseLoopStart
16174
 
msgid "Finding possible loop points..."
16175
 
msgstr ""
16176
 
 
16177
 
#: Sound-Interface,WaveEditor>>chooseLoopStart
16178
 
msgid "{1} cycles; {2} secs"
16179
 
msgstr ""
16180
 
 
16181
 
#: Sound-Interface,WaveEditor>>invokeMenu
16182
 
msgid "choose loop start"
16183
 
msgstr ""
16184
 
 
16185
 
#: Sound-Interface,WaveEditor>>invokeMenu
16186
 
msgid "jump to loop end"
16187
 
msgstr ""
16188
 
 
16189
 
#: Sound-Interface,WaveEditor>>invokeMenu
16190
 
msgid "jump to loop start"
16191
 
msgstr ""
16192
 
 
16193
 
#: Sound-Interface,WaveEditor>>invokeMenu
16194
 
msgid "make unlooped"
16195
 
msgstr ""
16196
 
 
16197
 
#: Sound-Interface,WaveEditor>>invokeMenu
16198
 
msgid "make unpitched"
16199
 
msgstr ""
16200
 
 
16201
 
#: Sound-Interface,WaveEditor>>invokeMenu
16202
 
msgid "play after cursor"
16203
 
msgstr ""
16204
 
 
16205
 
#: Sound-Interface,WaveEditor>>invokeMenu
16206
 
msgid "play before cursor"
16207
 
msgstr ""
16208
 
 
16209
 
#: Sound-Interface,WaveEditor>>invokeMenu
16210
 
msgid "play straight through"
16211
 
msgstr ""
16212
 
 
16213
 
#: Sound-Interface,WaveEditor>>invokeMenu
16214
 
msgid "play test note"
16215
 
msgstr ""
16216
 
 
16217
 
#: Sound-Interface,WaveEditor>>invokeMenu
16218
 
msgid "show envelope"
16219
 
msgstr ""
16220
 
 
16221
 
#: Sound-Interface,WaveEditor>>invokeMenu
16222
 
msgid "show FFT"
16223
 
msgstr ""
16224
 
 
16225
 
#: Sound-Interface,WaveEditor>>invokeMenu
16226
 
msgid "trim after cursor"
16227
 
msgstr ""
16228
 
 
16229
 
#: Sound-Interface,WaveEditor>>invokeMenu
16230
 
msgid "trim before cursor"
16231
 
msgstr ""
16232
 
 
16233
 
#: Sound-Interface,WaveEditor>>saveInstrument
16234
 
msgid "Instrument name?"
16235
 
msgstr ""
16236
 
 
16237
 
#: Sound-Interface,WaveEditor>>setLoopStart
16238
 
msgid ""
16239
 
"Please set the loop end and the approximate frequency\n"
16240
 
"first, then position the cursor one or more cycles\n"
16241
 
"before the loop end and try this again."
16242
 
msgstr ""
16243
 
 
16244
 
#: Sound-Interface,WaveEditor>>showFFTAtCursor
16245
 
msgid "Too few samples after the cursor to take an FFT."
16246
 
msgstr ""
16247
 
 
16248
 
#: Sound-Scores,KeyboardMorphForInput>>addRecordingControls
16249
 
msgid "          rest          "
16250
 
msgstr ""
16251
 
 
16252
 
#: Sound-Scores,KeyboardMorphForInput>>addRecordingControls
16253
 
msgid "chord"
16254
 
msgstr ""
16255
 
 
16256
 
#: Sound-Scores,KeyboardMorphForInput>>addRecordingControls
16257
 
msgid "del"
16258
 
msgstr ""
16259
 
 
16260
 
#: Sound-Scores,KeyboardMorphForInput>>addRecordingControls
16261
 
msgid "dotted"
16262
 
msgstr ""
16263
 
 
16264
 
#: Sound-Scores,KeyboardMorphForInput>>addRecordingControls
16265
 
msgid "eighth"
16266
 
msgstr ""
16267
 
 
16268
 
#: Sound-Scores,KeyboardMorphForInput>>addRecordingControls
16269
 
#, fuzzy
16270
 
msgid "half"
16271
 
msgstr "ايست"
16272
 
 
16273
 
#: Sound-Scores,KeyboardMorphForInput>>addRecordingControls,PianoRollScoreMorph>>invokeScoreMenu:
16274
 
msgid "legato"
16275
 
msgstr ""
16276
 
 
16277
 
#: Sound-Scores,KeyboardMorphForInput>>addRecordingControls,KeyboardMorphForInput>>addRecordingControls,ParagraphEditor>>changeEmphasisOrAlignment,PianoRollScoreMorph>>invokeScoreMenu:,ScriptInstantiation>>presentScriptStatusPopUp,StandardScriptingSystem>>statusHelpStringFor:,TextMorphEditor>>changeEmphasisOrAlignment,TextMorphEditor>>changeEmphasisOrAlignment
16278
 
#, fuzzy
16279
 
msgid "normal"
16280
 
msgstr "عادی"
16281
 
 
16282
 
#: Sound-Scores,KeyboardMorphForInput>>addRecordingControls
16283
 
msgid "quarter"
16284
 
msgstr ""
16285
 
 
16286
 
#: Sound-Scores,KeyboardMorphForInput>>addRecordingControls
16287
 
msgid "quints"
16288
 
msgstr ""
16289
 
 
16290
 
#: Sound-Scores,KeyboardMorphForInput>>addRecordingControls
16291
 
msgid "sixteenth"
16292
 
msgstr ""
16293
 
 
16294
 
#: Sound-Scores,KeyboardMorphForInput>>addRecordingControls,PianoRollScoreMorph>>invokeScoreMenu:
16295
 
msgid "staccato"
16296
 
msgstr ""
16297
 
 
16298
 
#: Sound-Scores,KeyboardMorphForInput>>addRecordingControls
16299
 
msgid "triplets"
16300
 
msgstr ""
16301
 
 
16302
 
#: Sound-Scores,KeyboardMorphForInput>>addRecordingControls
16303
 
msgid "whole"
16304
 
msgstr ""
16305
 
 
16306
 
#: Sound-Scores,MidiInputMorph>>invokeMenu
16307
 
msgid "add channel"
16308
 
msgstr ""
16309
 
 
16310
 
#: Sound-Scores,MidiInputMorph>>invokeMenu
16311
 
msgid "close MIDI port"
16312
 
msgstr ""
16313
 
 
16314
 
#: Sound-Scores,MidiInputMorph>>invokeMenu,ScorePlayerMorph>>invokeMenu
16315
 
msgid "reload instruments"
16316
 
msgstr ""
16317
 
 
16318
 
#: Sound-Scores,MidiInputMorph>>invokeMenu
16319
 
msgid "set MIDI port"
16320
 
msgstr ""
16321
 
 
16322
 
#: Sound-Scores,PianoRollScoreMorph>>addCustomMenuItems:hand:
16323
 
msgid "add movie clip player"
16324
 
msgstr ""
16325
 
 
16326
 
#: Sound-Scores,PianoRollScoreMorph>>addCustomMenuItems:hand:
16327
 
msgid "close drag and drop"
16328
 
msgstr ""
16329
 
 
16330
 
#: Sound-Scores,PianoRollScoreMorph>>addCustomMenuItems:hand:,PianoRollScoreMorph>>invokeScoreMenu:
16331
 
msgid "contract time"
16332
 
msgstr ""
16333
 
 
16334
 
#: Sound-Scores,PianoRollScoreMorph>>addCustomMenuItems:hand:,PianoRollScoreMorph>>invokeScoreMenu:
16335
 
msgid "expand time"
16336
 
msgstr ""
16337
 
 
16338
 
#: Sound-Scores,PianoRollScoreMorph>>addCustomMenuItems:hand:
16339
 
msgid "open drag and drop"
16340
 
msgstr ""
16341
 
 
16342
 
#: Sound-Scores,PianoRollScoreMorph>>invokeScoreMenu:
16343
 
msgid "add keyboard"
16344
 
msgstr ""
16345
 
 
16346
 
#: Sound-Scores,PianoRollScoreMorph>>invokeScoreMenu:
16347
 
msgid "cut"
16348
 
msgstr ""
16349
 
 
16350
 
#: Sound-Scores,PianoRollScoreMorph>>invokeScoreMenu:
16351
 
msgid "hide beat lines"
16352
 
msgstr ""
16353
 
 
16354
 
#: Sound-Scores,PianoRollScoreMorph>>invokeScoreMenu:
16355
 
msgid "hide measure lines"
16356
 
msgstr ""
16357
 
 
16358
 
#: Sound-Scores,PianoRollScoreMorph>>invokeScoreMenu:
16359
 
msgid "paste"
16360
 
msgstr ""
16361
 
 
16362
 
#: Sound-Scores,PianoRollScoreMorph>>invokeScoreMenu:
16363
 
msgid "show beat lines"
16364
 
msgstr ""
16365
 
 
16366
 
#: Sound-Scores,PianoRollScoreMorph>>invokeScoreMenu:
16367
 
msgid "show measure lines"
16368
 
msgstr ""
16369
 
 
16370
 
#: Sound-Scores,PianoRollScoreMorph>>invokeScoreMenu:
16371
 
msgid "sig     "
16372
 
msgstr ""
16373
 
 
16374
 
#: Sound-Scores,PianoRollScoreMorph>>invokeScoreMenu:
16375
 
msgid "time   "
16376
 
msgstr ""
16377
 
 
16378
 
#: Sound-Scores,ScorePlayerMorph_class>>descriptionForPartsBin
16379
 
msgid " Mediates between a score such as a MIDIScore, a PianoRollScoreMorph, and the actual SoundPlayer synthesizer"
16380
 
msgstr ""
16381
 
 
16382
 
#: Sound-Scores,ScorePlayerMorph_class>>descriptionForPartsBin
16383
 
msgid "ScorePlayer"
16384
 
msgstr ""
16385
 
 
16386
 
#: Sound-Scores,ScorePlayerMorph_class>>servicePlayMidiFile
16387
 
msgid "open in midi player"
16388
 
msgstr ""
16389
 
 
16390
 
#: Sound-Scores,ScorePlayerMorph_class>>servicePlayMidiFile
16391
 
msgid "open the midi-player tool on this file"
16392
 
msgstr ""
16393
 
 
16394
 
#: Sound-Scores,ScorePlayerMorph>>invokeMenu
16395
 
msgid "make a pause marker"
16396
 
msgstr ""
16397
 
 
16398
 
#: Sound-Scores,ScorePlayerMorph>>invokeMenu
16399
 
msgid "open a MIDI file"
16400
 
msgstr ""
16401
 
 
16402
 
#: Sound-Scores,ScorePlayerMorph>>invokeMenu
16403
 
msgid "save as AIFF file"
16404
 
msgstr ""
16405
 
 
16406
 
#: Sound-Scores,ScorePlayerMorph>>invokeMenu
16407
 
msgid "save as Sun AU file"
16408
 
msgstr ""
16409
 
 
16410
 
#: Sound-Scores,ScorePlayerMorph>>invokeMenu
16411
 
msgid "save as WAV file"
16412
 
msgstr ""
16413
 
 
16414
 
#: Sound-Scores,ScorePlayerMorph>>makeAPauseEvent:
16415
 
msgid "[pause]"
16416
 
msgstr ""
16417
 
 
16418
 
#: Sound-Scores,ScorePlayerMorph>>makeControls
16419
 
msgid "Disable sound reverb"
16420
 
msgstr ""
16421
 
 
16422
 
#: Sound-Scores,ScorePlayerMorph>>makeControls,WaveEditor>>addControls
16423
 
msgid "Open a menu"
16424
 
msgstr ""
16425
 
 
16426
 
#: Sound-Scores,ScorePlayerMorph>>makeControls
16427
 
msgid "Open a PianoRoll"
16428
 
msgstr ""
16429
 
 
16430
 
#: Sound-Scores,ScorePlayerMorph>>makeControls
16431
 
msgid "Pause playback"
16432
 
msgstr ""
16433
 
 
16434
 
#: Sound-Scores,ScorePlayerMorph>>makeControls
16435
 
msgid "PianoRoll"
16436
 
msgstr ""
16437
 
 
16438
 
#: Sound-Scores,ScorePlayerMorph>>makeControls
16439
 
msgid "Play the score"
16440
 
msgstr ""
16441
 
 
16442
 
#: Sound-Scores,ScorePlayerMorph>>makeControls
16443
 
msgid "Playback jumps back to start and continue playing"
16444
 
msgstr ""
16445
 
 
16446
 
#: Sound-Scores,ScorePlayerMorph>>makeControls
16447
 
msgid "Reverb Disable"
16448
 
msgstr ""
16449
 
 
16450
 
#: Sound-Scores,ScorePlayerMorph>>makeControls
16451
 
msgid "Rewind to score start"
16452
 
msgstr ""
16453
 
 
16454
 
#: Sound-Scores,ScorePlayerMorph>>openMIDIFile
16455
 
msgid "Choose a MIDI file to open"
16456
 
msgstr ""
16457
 
 
16458
 
#: Sound-Scores,ScorePlayerMorph>>openMIDIFile
16459
 
msgid "No .mid/.midi files found in the Squeak directory"
16460
 
msgstr ""
16461
 
 
16462
 
#: Sound-Scores,ScorePlayerMorph>>panAndVolControlsFor:
16463
 
msgid "L"
16464
 
msgstr ""
16465
 
 
16466
 
#: Sound-Scores,ScorePlayerMorph>>panAndVolControlsFor:
16467
 
msgid "R"
16468
 
msgstr ""
16469
 
 
16470
 
#: Sound-Scores,ScorePlayerMorph>>rateControl
16471
 
msgid " fast"
16472
 
msgstr ""
16473
 
 
16474
 
#: Sound-Scores,ScorePlayerMorph>>rateControl
16475
 
msgid "Playback speed"
16476
 
msgstr ""
16477
 
 
16478
 
#: Sound-Scores,ScorePlayerMorph>>rateControl
16479
 
msgid "slow "
16480
 
msgstr ""
16481
 
 
16482
 
#: Sound-Scores,ScorePlayerMorph>>saveAsAIFF,ScorePlayerMorph>>saveAsSunAudio,ScorePlayerMorph>>saveAsWAV
16483
 
#, fuzzy
16484
 
msgid "New file name?"
16485
 
msgstr "نام پرونده جديد؟"
16486
 
 
16487
 
#: Sound-Scores,ScorePlayerMorph>>scrollControl
16488
 
msgid "Shows current position in the score"
16489
 
msgstr ""
16490
 
 
16491
 
#: Sound-Scores,ScorePlayerMorph>>standaloneResumeButton
16492
 
msgid "Continue"
16493
 
msgstr ""
16494
 
 
16495
 
#: Sound-Scores,ScorePlayerMorph>>standaloneResumeButton
16496
 
msgid "Continue playing a paused presentation"
16497
 
msgstr ""
16498
 
 
16499
 
#: Sound-Scores,ScorePlayerMorph>>trackNumAndMuteButtonFor:
16500
 
msgid "Mute"
16501
 
msgstr ""
16502
 
 
16503
 
#: Sound-Scores,ScorePlayerMorph>>volumeControl
16504
 
msgid "soft  "
16505
 
msgstr ""
16506
 
 
16507
 
#: Sound-Scores,ScorePlayerMorph>>volumeControl
16508
 
msgid "Volume slider"
16509
 
msgstr ""
16510
 
 
16511
 
#: Sound-Scores,SimpleMIDIPort_class>>inputPortNumFromUser
16512
 
msgid "MIDI port for input:"
16513
 
msgstr ""
16514
 
 
16515
 
#: Sound-Scores,SimpleMIDIPort_class>>outputPortNumFromUser
16516
 
msgid "MIDI port for output:"
16517
 
msgstr ""
16518
 
 
16519
 
#: Sound-Synthesis,SampledSound_class>>soundNamed:
16520
 
msgid " not found in the Sound Library"
16521
 
msgstr ""
16522
 
 
16523
 
#: Sound-Synthesis,SampledSound_class>>universalSoundKeys
16524
 
#, fuzzy
16525
 
msgid "camera"
16526
 
msgstr "كامره"
16527
 
 
16528
 
#: Sound-Synthesis,SampledSound_class>>universalSoundKeys
16529
 
msgid "chirp"
16530
 
msgstr ""
16531
 
 
16532
 
#: Sound-Synthesis,SampledSound_class>>universalSoundKeys
16533
 
msgid "chomp"
16534
 
msgstr ""
16535
 
 
16536
 
#: Sound-Synthesis,SampledSound_class>>universalSoundKeys
16537
 
msgid "click"
16538
 
msgstr ""
16539
 
 
16540
 
#: Sound-Synthesis,SampledSound_class>>universalSoundKeys
16541
 
msgid "clink"
16542
 
msgstr ""
16543
 
 
16544
 
#: Sound-Synthesis,SampledSound_class>>universalSoundKeys
16545
 
msgid "coyote"
16546
 
msgstr ""
16547
 
 
16548
 
#: Sound-Synthesis,SampledSound_class>>universalSoundKeys
16549
 
msgid "croak"
16550
 
msgstr ""
16551
 
 
16552
 
#: Sound-Synthesis,SampledSound_class>>universalSoundKeys
16553
 
msgid "horn"
16554
 
msgstr ""
16555
 
 
16556
 
#: Sound-Synthesis,SampledSound_class>>universalSoundKeys
16557
 
msgid "laugh"
16558
 
msgstr ""
16559
 
 
16560
 
#: Sound-Synthesis,SampledSound_class>>universalSoundKeys
16561
 
msgid "meow"
16562
 
msgstr ""
16563
 
 
16564
 
#: Sound-Synthesis,SampledSound_class>>universalSoundKeys
16565
 
msgid "motor"
16566
 
msgstr ""
16567
 
 
16568
 
#: Sound-Synthesis,SampledSound_class>>universalSoundKeys
16569
 
msgid "peaks"
16570
 
msgstr ""
16571
 
 
16572
 
#: Sound-Synthesis,SampledSound_class>>universalSoundKeys
16573
 
msgid "scrape"
16574
 
msgstr ""
16575
 
 
16576
 
#: Sound-Synthesis,SampledSound_class>>universalSoundKeys
16577
 
msgid "scratch"
16578
 
msgstr ""
16579
 
 
16580
 
#: Sound-Synthesis,SampledSound_class>>universalSoundKeys
16581
 
msgid "scritch"
16582
 
msgstr ""
16583
 
 
16584
 
#: Sound-Synthesis,SampledSound_class>>universalSoundKeys
16585
 
msgid "silence"
16586
 
msgstr ""
16587
 
 
16588
 
#: Sound-Synthesis,SampledSound_class>>universalSoundKeys
16589
 
msgid "splash"
16590
 
msgstr ""
16591
 
 
16592
 
#: Sound-Synthesis,SampledSound_class>>universalSoundKeys
16593
 
msgid "warble"
16594
 
msgstr ""
16595
 
 
16596
 
#: Sound-Synthesis,SoundRecorder>>verifyExistenceOfRecordedSound
16597
 
msgid "please record a sound first"
16598
 
msgstr ""
16599
 
 
16600
 
#: ST80-Editors,BitEditor>>fileOut,FormEditor>>fileInForm,FormEditor>>fileOut,FormEditor>>fileOutForm,GraphMorph>>readDataFromFile,Object>>saveOnFile,ParagraphEditor>>saveContentsInFile
16601
 
msgid "File name?"
16602
 
msgstr ""
16603
 
 
16604
 
#: ST80-Pluggable_Views,PluggableTextController>>accept,PluggableTextMorph>>accept
16605
 
msgid ""
16606
 
"Caution! This method may have been\n"
16607
 
"changed elsewhere since you started\n"
16608
 
"editing it here.  Accept anyway?"
16609
 
msgstr ""
16610
 
 
16611
 
#: StarSqueak-Kernel,StarSqueakMorph>>addCustomMenuItems:hand:
16612
 
msgid "full speed"
16613
 
msgstr ""
16614
 
 
16615
 
#: StarSqueak-Kernel,StarSqueakMorph>>addCustomMenuItems:hand:
16616
 
msgid "make parameter slider"
16617
 
msgstr ""
16618
 
 
16619
 
#: StarSqueak-Kernel,StarSqueakMorph>>addCustomMenuItems:hand:
16620
 
msgid "set scale"
16621
 
msgstr ""
16622
 
 
16623
 
#: StarSqueak-Kernel,StarSqueakMorph>>addCustomMenuItems:hand:
16624
 
msgid "slow speed"
16625
 
msgstr ""
16626
 
 
16627
 
#: StarSqueak-Kernel,StarSqueakMorph>>addCustomMenuItems:hand:
16628
 
#, fuzzy
16629
 
msgid "start over"
16630
 
msgstr "شروع كردن..."
16631
 
 
16632
 
#: StarSqueak-Kernel,StarSqueakMorph>>addCustomMenuItems:hand:
16633
 
#, fuzzy
16634
 
msgid "step"
16635
 
msgstr "بالا"
16636
 
 
16637
 
#: StarSqueak-Kernel,StarSqueakMorph>>makeParameterSlider
16638
 
msgid "Parameter?"
16639
 
msgstr ""
16640
 
 
16641
 
#: StarSqueak-Kernel,StarSqueakMorph>>sliderParameters
16642
 
msgid "The rate at which chemicals evaporate in this world. Larger numbers give faster evaporation."
16643
 
msgstr ""
16644
 
 
16645
 
#: StarSqueak-Kernel,StarSqueakMorph>>sliderParameters
16646
 
msgid "The rate of chemical diffusion. Larger numbers give quicker diffusion."
16647
 
msgstr ""
16648
 
 
16649
 
#: StarSqueak-Worlds,StarSqueakAntColony>>sliderParameters
16650
 
msgid "ant count"
16651
 
msgstr ""
16652
 
 
16653
 
#: StarSqueak-Worlds,StarSqueakAntColony>>sliderParameters
16654
 
msgid "The number of ants searching for food."
16655
 
msgstr ""
16656
 
 
16657
 
#: StarSqueak-Worlds,StarSqueakDiffusion>>sliderParameters
16658
 
msgid "dye count"
16659
 
msgstr ""
16660
 
 
16661
 
#: StarSqueak-Worlds,StarSqueakDiffusion>>sliderParameters
16662
 
msgid "The number of dye particles."
16663
 
msgstr ""
16664
 
 
16665
 
#: StarSqueak-Worlds,StarSqueakDiffusion>>sliderParameters
16666
 
msgid "The number of water particles."
16667
 
msgstr ""
16668
 
 
16669
 
#: StarSqueak-Worlds,StarSqueakDiffusion>>sliderParameters
16670
 
msgid "water count"
16671
 
msgstr ""
16672
 
 
16673
 
#: StarSqueak-Worlds,StarSqueakForestFire>>sliderParameters
16674
 
msgid "The probability of that a given patch has a tree."
16675
 
msgstr ""
16676
 
 
16677
 
#: StarSqueak-Worlds,StarSqueakForestFire>>sliderParameters
16678
 
msgid "tree percentage"
16679
 
msgstr ""
16680
 
 
16681
 
#: StarSqueak-Worlds,StarSqueakSlimeMold_class>>descriptionForPartsBin
16682
 
msgid "A slime-mold simulation using StarSqueak"
16683
 
msgstr ""
16684
 
 
16685
 
#: StarSqueak-Worlds,StarSqueakSlimeMold_class>>descriptionForPartsBin
16686
 
msgid "SlimeMold"
16687
 
msgstr ""
16688
 
 
16689
 
#: StarSqueak-Worlds,StarSqueakSlimeMold>>sliderParameters
16690
 
msgid "cell count"
16691
 
msgstr ""
16692
 
 
16693
 
#: StarSqueak-Worlds,StarSqueakSlimeMold>>sliderParameters
16694
 
msgid "The number of slime mold cells."
16695
 
msgstr ""
16696
 
 
16697
 
#: StarSqueak-Worlds,StarSqueakTrees>>addCustomMenuItems:hand:
16698
 
msgid "set tree depth"
16699
 
msgstr ""
16700
 
 
16701
 
#: StarSqueak-Worlds,StarSqueakTrees>>addCustomMenuItems:hand:
16702
 
msgid "set tree type"
16703
 
msgstr ""
16704
 
 
16705
 
#: SUnit-UI,TestRunner_class>>descriptionForPartsBin
16706
 
msgid "SUnit Test UI"
16707
 
msgstr ""
16708
 
 
16709
 
#: SUnit-UI,TestRunner_class>>descriptionForPartsBin,TestRunner_class>>registerInFlapsRegistry
16710
 
msgid "Test Runner"
16711
 
msgstr ""
16712
 
 
16713
 
#: SUnit-UI,TestRunner_class>>registerInFlapsRegistry
16714
 
msgid "The SUnit Test Runner"
16715
 
msgstr ""
16716
 
 
16717
 
#: SUnit-UI,TestRunner_class>>windowColorSpecification
16718
 
msgid "TestRunner"
16719
 
msgstr ""
16720
 
 
16721
 
#: SUnit-UI,TestRunner_class>>windowColorSpecification
16722
 
msgid "The Camp Smalltalk SUnit test tool"
16723
 
msgstr ""
16724
 
 
16725
 
#: Sugar,SugarDatastoreDirectory>>deleteFileNamed:
16726
 
msgid "Use the journal to delete entries"
16727
 
msgstr ""
16728
 
 
16729
 
#: Sugar,SugarDatastoreDirectory>>moniker
16730
 
msgid "Journal"
16731
 
msgstr ""
16732
 
 
16733
 
#: Sugar,SugarLauncher_class>>serviceWrapAsXOBundle
16734
 
msgid "make XO bundle"
16735
 
msgstr ""
16736
 
 
16737
 
#: Sugar,SugarLauncher_class>>serviceWrapAsXOBundle
16738
 
msgid "wrap as an OLPC XO bundle"
16739
 
msgstr ""
16740
 
 
16741
 
#: Sugar,SugarLauncher_class>>wrapAsXOBundle:
16742
 
msgid "Making bundle"
16743
 
msgstr ""
16744
 
 
16745
 
#: Sugar,SugarLauncher>>badgeHolder
16746
 
msgid "Buddies"
16747
 
msgstr ""
16748
 
 
16749
 
#: Sugar,SugarLauncher>>createJournalEntryFor:filename:mimetype:
16750
 
msgid "Etoys"
16751
 
msgstr ""
16752
 
 
16753
 
#: Sugar,SugarLauncher>>handleStream:mimetype:titled:
16754
 
msgid "Cannot open {1}"
16755
 
msgstr ""
16756
 
 
16757
 
#: Sugar,SugarLauncher>>joinSharedActivity
16758
 
msgid "Joining activity ..."
16759
 
msgstr ""
16760
 
 
16761
 
#: Sugar,SugarLauncher>>joinSharedActivity
16762
 
msgid "Looking for shared activity ..."
16763
 
msgstr ""
16764
 
 
16765
 
#: Sugar,SugarLauncher>>resumeJournalEntry:
16766
 
msgid "Opening journal entry"
16767
 
msgstr ""
16768
 
 
16769
 
#: Sugar,SugarLauncher>>resumeJournalEntry:
16770
 
msgid "untitled"
16771
 
msgstr ""
16772
 
 
16773
 
#: Sugar,SugarLauncher>>titleFromProject:
16774
 
msgid "Etoys Project"
16775
 
msgstr ""
16776
 
 
16777
 
#: Sugar,SugarNavigatorBar_class>>supplementaryPartsDescriptions
16778
 
msgid "File Dialog"
16779
 
msgstr ""
16780
 
 
16781
 
#: Sugar,SugarNavigatorBar_class>>supplementaryPartsDescriptions
16782
 
msgid "The list of files and directories"
16783
 
msgstr ""
16784
 
 
16785
 
#: Sugar,SugarNavigatorBar>>balloonTextForMode:
16786
 
msgid "Present a virtual display that approximates the actual OLPC display in resolution, centered within the actual Squeak display window."
16787
 
msgstr ""
16788
 
 
16789
 
#: Sugar,SugarNavigatorBar>>balloonTextForMode:
16790
 
msgid "Scale the Squeak display so that it appears to have the same resolution as an OLPC display.  If you resize the Squeak window to approximate the physical dimensions of the real OLPC display, this will result in an appearance that closely resembles the appearance on an OLPC screen."
16791
 
msgstr ""
16792
 
 
16793
 
#: Sugar,SugarNavigatorBar>>balloonTextForMode:
16794
 
msgid "Use the normal Squeak display, without applying any special scaling."
16795
 
msgstr ""
16796
 
 
16797
 
#: Sugar,SugarNavigatorBar>>buttonShare
16798
 
msgid "Click here to allow other users on your mesh network to share things with you, and to obtain a menu listing other users with whom you may wish to share things that you create.   If you choose a user from that menu, you will obtain a \"badge\" representing that user, and you can use that badge to send objects to the user as well as to engage in text chat or voice chat with that user."
16799
 
msgstr ""
16800
 
 
16801
 
#: Sugar,SugarNavigatorBar>>buttonStop
16802
 
msgid "Stop and Quit Etoys"
16803
 
msgstr ""
16804
 
 
16805
 
#: Sugar,SugarNavigatorBar>>buttonUndo
16806
 
msgid "Undo the last change"
16807
 
msgstr ""
16808
 
 
16809
 
#: Sugar,SugarNavigatorBar>>buttonZoom
16810
 
msgid "Click here to select among options for scaling the Squeak screen; this can be useful for developing and viewing content intended for the OLPC on a non-OLPC computer."
16811
 
msgstr ""
16812
 
 
16813
 
#: Sugar,SugarNavigatorBar>>chooseScreenSetting
16814
 
#, fuzzy
16815
 
msgid "display mode"
16816
 
msgstr "نوعیت نمایش"
16817
 
 
16818
 
#: Sugar,SugarNavigatorBar>>makeBadgeLabelIn:
16819
 
msgid "Make a Badge"
16820
 
msgstr ""
16821
 
 
16822
 
#: Sugar,SugarNavigatorBar>>makeMyNeighborhoodLabelIn:
16823
 
msgid "My Neighborhood"
16824
 
msgstr ""
16825
 
 
16826
 
#: Sugar,SugarNavigatorBar>>makePrivateLabelIn:
16827
 
msgid "Private"
16828
 
msgstr ""
16829
 
 
16830
 
#: Sugar,SugarNavigatorBar>>paintButtonInitialExplanation
16831
 
msgid ""
16832
 
"To start,\n"
16833
 
"click here\n"
16834
 
"to create\n"
16835
 
"a new\n"
16836
 
"painting."
16837
 
msgstr ""
16838
 
 
16839
 
#: Sugar,SugarNavigatorBar>>projectNameFieldBalloonHelp
16840
 
msgid ""
16841
 
"This is the name of current project.\n"
16842
 
"You can edit it as well."
16843
 
msgstr ""
16844
 
 
16845
 
#: Sugar,SugarNavigatorBar>>stringForDisplayModeIs:
16846
 
msgid "Centered Virtual Extent"
16847
 
msgstr ""
16848
 
 
16849
 
#: Sugar,SugarNavigatorBar>>stringForDisplayModeIs:
16850
 
msgid "No Scaling"
16851
 
msgstr ""
16852
 
 
16853
 
#: Sugar,SugarNavigatorBar>>stringForDisplayModeIs:
16854
 
msgid "Scaled Virtual Extent"
16855
 
msgstr ""
16856
 
 
16857
 
#: Sugar,SugarNavigatorBar>>suppliesButtonInitialExplanation
16858
 
msgid ""
16859
 
"Or, click to see Supplies.  \n"
16860
 
"Choose an object or \n"
16861
 
"choose the Object Catalog for more choices."
16862
 
msgstr ""
16863
 
 
16864
 
#: Sugar,SugarNavTab>>additionsToViewerCategories
16865
 
#, fuzzy
16866
 
msgid "highlight color"
16867
 
msgstr "رنگ متن اشاره شده..."
16868
 
 
16869
 
#: Sugar,SugarNavTab>>additionsToViewerCategories
16870
 
msgid "navigator"
16871
 
msgstr ""
16872
 
 
16873
 
#: Sugar,SugarNavTab>>additionsToViewerCategories
16874
 
msgid "The highlight color for the navigator bar"
16875
 
msgstr ""
16876
 
 
16877
 
#: Sugar,SugarNavTab>>additionsToViewerCategories,SugarNavTab>>additionsToViewerCategories
16878
 
msgid "use gray look"
16879
 
msgstr ""
16880
 
 
16881
 
#: Sugar,SugarNavTab>>additionsToViewerCategories,SugarNavTab>>additionsToViewerCategories
16882
 
msgid "use green look"
16883
 
msgstr ""
16884
 
 
16885
 
#: Sugar,SugarNavTab>>wording
16886
 
#, fuzzy
16887
 
msgid "Sugar Navigation Flap"
16888
 
msgstr "برگه هدایتگر شوگر"
16889
 
 
16890
 
#: System-Compression,GZipReadStream_class>>serviceDecompressToFile,GZipReadStream_class>>serviceDecompressToFile
16891
 
msgid "decompress to file"
16892
 
msgstr ""
16893
 
 
16894
 
#: System-Compression,GZipReadStream_class>>serviceFileIntoNewChangeSet,SARInstaller_class>>serviceFileInSAR
16895
 
#, fuzzy
16896
 
msgid "install"
16897
 
msgstr "نصب کردن"
16898
 
 
16899
 
#: System-Compression,GZipReadStream_class>>serviceFileIntoNewChangeSet
16900
 
msgid "install into new change set"
16901
 
msgstr ""
16902
 
 
16903
 
#: System-Compression,GZipReadStream_class>>serviceFileIntoNewChangeSet
16904
 
msgid "install the decompressed contents of the file as a body of code in the image: create a new change set and file-in the selected file into it"
16905
 
msgstr ""
16906
 
 
16907
 
#: System-Compression,GZipReadStream_class>>serviceFileIn
16908
 
msgid "file in the entire decompressed contents of the file, which is expected to contain Smalltalk code in fileout (\"chunk\") format"
16909
 
msgstr ""
16910
 
 
16911
 
#: System-Compression,GZipReadStream_class>>serviceViewDecompress,GZipReadStream_class>>serviceViewDecompress
16912
 
msgid "view decompressed"
16913
 
msgstr ""
16914
 
 
16915
 
#: System-Compression,GZipReadStream_class>>uncompressedFileName:
16916
 
msgid ""
16917
 
"{1}\n"
16918
 
"appears to be a compressed file.\n"
16919
 
"Do you want to uncompress it?"
16920
 
msgstr ""
16921
 
 
16922
 
#: System-Compression,GZipWriteStream_class>>serviceCompressFile
16923
 
msgid "compress file using gzip compression, making a new file"
16924
 
msgstr ""
16925
 
 
16926
 
#: System-Compression,InflateStream>>upToEndWithProgressBar
16927
 
msgid "Unzip a stream"
16928
 
msgstr ""
16929
 
 
16930
 
#: System-Compression,ZipReadStream>>verifyCrc
16931
 
msgid "Wrong CRC-32 (expected {1} got {2}) (proceed to ignore)"
16932
 
msgstr ""
16933
 
 
16934
 
#: System-Download,ProjectLauncher>>loginAs:
16935
 
msgid ""
16936
 
"Sorry, I cannot find the user list.\n"
16937
 
"(this may be due to a network problem)\n"
16938
 
"Please hit Cancel if you wish to use Squeak."
16939
 
msgstr ""
16940
 
 
16941
 
#: System-Download,ProjectLauncher>>loginAs:
16942
 
msgid "Unknown user: "
16943
 
msgstr ""
16944
 
 
16945
 
#: System-Files,FileDirectory>>rename:toBe:
16946
 
msgid "Attempt to rename a non-existent file"
16947
 
msgstr ""
16948
 
 
16949
 
#: System-Files,FileDirectory>>rename:toBe:
16950
 
msgid ""
16951
 
"delete old version\n"
16952
 
"cancel"
16953
 
msgstr ""
16954
 
 
16955
 
#: System-Files,FileDirectory>>rename:toBe:
16956
 
msgid "Failed to rename file"
16957
 
msgstr ""
16958
 
 
16959
 
#: System-Files,FileDirectory>>rename:toBe:
16960
 
msgid ""
16961
 
"Trying to rename a file to be\n"
16962
 
"{1}\n"
16963
 
"and it already exists."
16964
 
msgstr ""
16965
 
 
16966
 
#: System-Files,FileStream_class>>serviceFileIn
16967
 
msgid "file in the entire contents of the file, which is expected to contain Smalltalk code in fileout (\"chunk\") format"
16968
 
msgstr ""
16969
 
 
16970
 
#: System-Files,FileStream_class>>serviceFileIn,GZipReadStream_class>>serviceFileIn
16971
 
msgid "fileIn entire file"
16972
 
msgstr ""
16973
 
 
16974
 
#: System-Files,FileStream_class>>serviceFileIn,GZipReadStream_class>>serviceFileIn
16975
 
msgid "filein"
16976
 
msgstr ""
16977
 
 
16978
 
#: System-Files,FileStream_class>>serviceRemoveLineFeeds
16979
 
msgid "remove lfs"
16980
 
msgstr ""
16981
 
 
16982
 
#: System-Files,FileStream_class>>serviceRemoveLineFeeds
16983
 
msgid "remove line feeds"
16984
 
msgstr ""
16985
 
 
16986
 
#: System-Files,FileStream_class>>serviceRemoveLineFeeds
16987
 
msgid "remove line feeds in file"
16988
 
msgstr ""
16989
 
 
16990
 
#: System-Files,StandardFileStream_class>>fileDoesNotExistUserHandling:
16991
 
msgid ""
16992
 
"create a new file\n"
16993
 
"choose another name\n"
16994
 
"cancel"
16995
 
msgstr ""
16996
 
 
16997
 
#: System-Files,StandardFileStream_class>>fileDoesNotExistUserHandling:,StandardFileStream_class>>readOnlyFileDoesNotExistUserHandling:
16998
 
msgid ""
16999
 
"{1}\n"
17000
 
"does not exist."
17001
 
msgstr ""
17002
 
 
17003
 
#: System-Files,StandardFileStream_class>>fileExistsUserHandling:
17004
 
msgid "Could not delete the old version of that file"
17005
 
msgstr ""
17006
 
 
17007
 
#: System-Files,StandardFileStream_class>>fileExistsUserHandling:
17008
 
msgid "overwrite that file\\choose another name\\cancel"
17009
 
msgstr ""
17010
 
 
17011
 
#: System-Files,StandardFileStream_class>>fileExistsUserHandling:
17012
 
msgid "Please close this to abort file opening"
17013
 
msgstr ""
17014
 
 
17015
 
#: System-Files,StandardFileStream_class>>readOnlyFileDoesNotExistUserHandling:
17016
 
msgid "Choose another name"
17017
 
msgstr ""
17018
 
 
17019
 
#: System-Localization,InternalTranslator_class>>serviceMergeLanguageTranslations
17020
 
msgid "merge"
17021
 
msgstr ""
17022
 
 
17023
 
#: System-Localization,InternalTranslator_class>>serviceMergeLanguageTranslations
17024
 
msgid "merge the translation file"
17025
 
msgstr ""
17026
 
 
17027
 
#: System-Localization,InternalTranslator_class>>serviceMergeLanguageTranslations
17028
 
msgid "merge the translation file into the language named like the file"
17029
 
msgstr ""
17030
 
 
17031
 
#: System-Localization,InternalTranslator>>loadFromStream:
17032
 
#, fuzzy
17033
 
msgid "Loading "
17034
 
msgstr "خواندن "
17035
 
 
17036
 
#: System-Localization,Locale_class>>switchAndInstallFontToID:gently:
17037
 
msgid ""
17038
 
"This language needs additional fonts.\n"
17039
 
"Do you want to install the fonts?"
17040
 
msgstr ""
17041
 
 
17042
 
#: System-Object_Storage,SmartRefStream>>writeClassRenameMethod:was:fromInstVars:
17043
 
msgid ""
17044
 
"Let me type the name now\n"
17045
 
"Let me think about it\n"
17046
 
"Let me find a conversion file on the disk"
17047
 
msgstr ""
17048
 
 
17049
 
#: System-Object_Storage,SmartRefStream>>writeClassRenameMethod:was:fromInstVars:
17050
 
msgid "Name of the modern class {1} should translate to:"
17051
 
msgstr ""
17052
 
 
17053
 
#: System-Object_Storage,SmartRefStream>>writeClassRenameMethod:was:fromInstVars:
17054
 
msgid ""
17055
 
"Reading an instance of {1}.\n"
17056
 
"Which modern class should it translate to?"
17057
 
msgstr ""
17058
 
 
17059
 
#: System-Support,AutoStart_class>>processUpdates
17060
 
msgid "Do you want to check for updates\\or maintenance fixes on the server?"
17061
 
msgstr ""
17062
 
 
17063
 
#: System-Support,AutoStart_class>>processUpdates
17064
 
msgid "Remember to save you image to make this setting permant."
17065
 
msgstr ""
17066
 
 
17067
 
#: System-Support,AutoStart_class>>processUpdates
17068
 
msgid "Yes, Update\\No, Not now\\Don't ask again"
17069
 
msgstr ""
17070
 
 
17071
 
#: System-Support,BooleanPreferenceView>>offerPreferenceNameMenu:with:in:
17072
 
msgid "Allows you to find out which category, or categories, this preference belongs to."
17073
 
msgstr ""
17074
 
 
17075
 
#: System-Support,BooleanPreferenceView>>offerPreferenceNameMenu:with:in:
17076
 
msgid "browse senders"
17077
 
msgstr ""
17078
 
 
17079
 
#: System-Support,BooleanPreferenceView>>offerPreferenceNameMenu:with:in:
17080
 
msgid "Copy the name of the preference to the text clipboard, so that you can paste into code somewhere"
17081
 
msgstr ""
17082
 
 
17083
 
#: System-Support,BooleanPreferenceView>>offerPreferenceNameMenu:with:in:
17084
 
#, fuzzy
17085
 
msgid "copy this name to clipboard"
17086
 
msgstr "url صفحه را به حافظه تخته رسمها کاپی کن"
17087
 
 
17088
 
#: System-Support,BooleanPreferenceView>>offerPreferenceNameMenu:with:in:
17089
 
msgid "hand me a button for this preference"
17090
 
msgstr ""
17091
 
 
17092
 
#: System-Support,BooleanPreferenceView>>offerPreferenceNameMenu:with:in:
17093
 
msgid "Some preferences are best applied uniformly to all projects, and others are best set by each individual project.  If this item is checked, then this preference will be printed in bold and will have a separate value for each project"
17094
 
msgstr ""
17095
 
 
17096
 
#: System-Support,BooleanPreferenceView>>offerPreferenceNameMenu:with:in:
17097
 
msgid "show category..."
17098
 
msgstr ""
17099
 
 
17100
 
#: System-Support,BooleanPreferenceView>>offerPreferenceNameMenu:with:in:
17101
 
msgid "This will open a method-list browser on all methods that the send the preference \""
17102
 
msgstr ""
17103
 
 
17104
 
#: System-Support,BooleanPreferenceView>>offerPreferenceNameMenu:with:in:
17105
 
msgid "Will give you a button that governs this preference, which you may deposit wherever you wish"
17106
 
msgstr ""
17107
 
 
17108
 
#: System-Support,BooleanPreferenceView>>representativeButtonWithColor:inPanel:
17109
 
msgid "Click here for a menu of options regarding this preference.  Click on the checkbox to the left to toggle the setting of this preference"
17110
 
msgstr ""
17111
 
 
17112
 
#: System-Support,CurrentProjectRefactoring_class>>showTabsString
17113
 
msgid "show flaps (F)"
17114
 
msgstr ""
17115
 
 
17116
 
#: System-Support,CurrentProjectRefactoring_class>>suppressFlapsString
17117
 
msgid "show shared tabs (F)"
17118
 
msgstr ""
17119
 
 
17120
 
#: System-Support,HaloThemePreferenceView>>haloThemeRadioButtons
17121
 
msgid "circular halos with icons inside"
17122
 
msgstr ""
17123
 
 
17124
 
#: System-Support,HaloThemePreferenceView>>haloThemeRadioButtons
17125
 
msgid "classic"
17126
 
msgstr ""
17127
 
 
17128
 
#: System-Support,HaloThemePreferenceView>>haloThemeRadioButtons
17129
 
msgid "custom"
17130
 
msgstr ""
17131
 
 
17132
 
#: System-Support,HaloThemePreferenceView>>haloThemeRadioButtons
17133
 
msgid "customizable halos"
17134
 
msgstr ""
17135
 
 
17136
 
#: System-Support,HaloThemePreferenceView>>haloThemeRadioButtons
17137
 
msgid "fewer, larger halos"
17138
 
msgstr ""
17139
 
 
17140
 
#: System-Support,HaloThemePreferenceView>>haloThemeRadioButtons
17141
 
msgid "iconic"
17142
 
msgstr ""
17143
 
 
17144
 
#: System-Support,HaloThemePreferenceView>>haloThemeRadioButtons
17145
 
msgid "plain circular halos"
17146
 
msgstr ""
17147
 
 
17148
 
#: System-Support,HaloThemePreferenceView>>haloThemeRadioButtons,Vocabulary_class>>initializeStandardVocabularies
17149
 
msgid "simple"
17150
 
msgstr ""
17151
 
 
17152
 
#: System-Support,HaloThemePreferenceView>>representativeButtonWithColor:inPanel:
17153
 
msgid "Click here to edit the method that defines the custom halos"
17154
 
msgstr ""
17155
 
 
17156
 
#: System-Support,HaloThemePreferenceView>>representativeButtonWithColor:inPanel:
17157
 
msgid "Edit custom halos"
17158
 
msgstr ""
17159
 
 
17160
 
#: System-Support,Preference>>helpString
17161
 
msgid "no help available"
17162
 
msgstr ""
17163
 
 
17164
 
#: System-Support,Preference>>isProjectLocalString
17165
 
msgid "each project has its own setting"
17166
 
msgstr ""
17167
 
 
17168
 
#: System-Support,Preferences_class>>addPreferenceForCelesteShowingAttachmentsFlag
17169
 
msgid "If true, Celeste (e-mail reader) annotates messages in it's list that have attachments.  This is a performance hit and by default is off."
17170
 
msgstr ""
17171
 
 
17172
 
#: System-Support,Preferences_class>>addPreferenceForOptionalCelesteStatusPane
17173
 
msgid "If true, Celeste (e-mail reader) includes a status pane."
17174
 
msgstr ""
17175
 
 
17176
 
#: System-Support,Preferences_class>>automaticFlapLayoutString
17177
 
msgid "automatic flap layout"
17178
 
msgstr ""
17179
 
 
17180
 
#: System-Support,Preferences_class>>browseThemes
17181
 
msgid "no themes found"
17182
 
msgstr ""
17183
 
 
17184
 
#: System-Support,Preferences_class>>chooseButtonFont
17185
 
msgid ""
17186
 
"Select the font to be\n"
17187
 
"used for buttons"
17188
 
msgstr ""
17189
 
 
17190
 
#: System-Support,Preferences_class>>chooseCodeFont
17191
 
msgid "Choose the font to be used for displaying code"
17192
 
msgstr ""
17193
 
 
17194
 
#: System-Support,Preferences_class>>chooseEToysButtonFont
17195
 
msgid "Choose the etoy button font"
17196
 
msgstr ""
17197
 
 
17198
 
#: System-Support,Preferences_class>>chooseEToysCodeFont
17199
 
msgid "Choose the etoy code font"
17200
 
msgstr ""
17201
 
 
17202
 
#: System-Support,Preferences_class>>chooseEToysFont
17203
 
msgid "Choose the eToys font"
17204
 
msgstr ""
17205
 
 
17206
 
#: System-Support,Preferences_class>>chooseEToysTitleFont
17207
 
msgid "Choose the etoy title font"
17208
 
msgstr ""
17209
 
 
17210
 
#: System-Support,Preferences_class>>chooseFlapsFont
17211
 
msgid "Choose a flaps font"
17212
 
msgstr ""
17213
 
 
17214
 
#: System-Support,Preferences_class>>chooseListFont
17215
 
msgid "Choose the standard list font"
17216
 
msgstr ""
17217
 
 
17218
 
#: System-Support,Preferences_class>>chooseMenuFont
17219
 
msgid "Choose the standard menu font"
17220
 
msgstr ""
17221
 
 
17222
 
#: System-Support,Preferences_class>>chooseSystemFont
17223
 
msgid "Choose the default text font"
17224
 
msgstr ""
17225
 
 
17226
 
#: System-Support,Preferences_class>>chooseWindowTitleFont
17227
 
msgid "Choose the window title font"
17228
 
msgstr ""
17229
 
 
17230
 
#: System-Support,Preferences_class>>classicTilesSettingToggled,Preferences_class>>largeTilesSettingToggled
17231
 
msgid ""
17232
 
"note that this will only have a noticeable\n"
17233
 
"effect if the universalTiles preference is\n"
17234
 
"set to true, which it currently is not"
17235
 
msgstr ""
17236
 
 
17237
 
#: System-Support,Preferences_class>>disable:,Preferences_class>>enable:
17238
 
msgid "this preference was added idiosyncratically and has no help message."
17239
 
msgstr ""
17240
 
 
17241
 
#: System-Support,Preferences_class>>giveHelpWithPreferences
17242
 
msgid "About Preferences"
17243
 
msgstr ""
17244
 
 
17245
 
#: System-Support,Preferences_class>>giveHelpWithPreferences
17246
 
msgid "Alphabetical listing of all Preferences"
17247
 
msgstr ""
17248
 
 
17249
 
#: System-Support,Preferences_class>>giveHelpWithPreferences
17250
 
msgid ""
17251
 
"Many aspects of the system are governed by the settings of various \"Preferences\".  \n"
17252
 
"\n"
17253
 
"Click on any of brown tabs at the top of the panel to see all the preferences in that category.  \n"
17254
 
"Or type in to the box above the Search button, then hit Search, and all Preferences matching whatever you typed in will appear in the \"search results\" category.  A preference is considered to match your search if either its name matches the characters *or* if anything in the balloon help provided for the preferences matches the search text.\n"
17255
 
"\n"
17256
 
"To find out more about any particular Preference, hold the mouse over it for a moment and balloon help will appear.  Also, a complete list of all the Preferences, with documentation for each, is included below.\n"
17257
 
"\n"
17258
 
"Preferences whose names are in shown in bold in the Preferences Panel are designated as being allowed to vary from project to project; those whose name are not in bold are \"global\", which is to say, they apply equally whatever project you are in.\n"
17259
 
"\n"
17260
 
"Click on the name of any preference to get a menu which allows you to *change* whether the preference should vary from project to project or should be global, and also allows you to browse all the senders of the preference, and to discover all the categories under which the preference has been classified, and to be handed a button that you can drop wherever you please that will control the preference.\n"
17261
 
"\n"
17262
 
"If you like all your current Preferences settings, you may wish to hit the \"Save Current Settings as my Personal Preferences\" button.  Once you have done that, you can at any point in the future hit \"Restore my Personal Preferences\" and all your saved settings will get restored immediately.\n"
17263
 
"\n"
17264
 
"Also, you can use \"themes\" to set multiple preferences all at once; click on the \"change theme...\" button in the Squeak flap or in the Preferences panel, or seek out the themes item in the Appearance menu."
17265
 
msgstr ""
17266
 
 
17267
 
#: System-Support,Preferences_class>>initializePreferencePanel:in:
17268
 
msgid "Use the ? category to find preferences by keyword; the results of your search will show up here"
17269
 
msgstr ""
17270
 
 
17271
 
#: System-Support,Preferences_class>>installTheme:
17272
 
msgid ""
17273
 
"Theme {1} is now installed.\n"
17274
 
"Many of the changes will only be\n"
17275
 
"noticeable in new windows that you\n"
17276
 
"create from now on."
17277
 
msgstr ""
17278
 
 
17279
 
#: System-Support,Preferences_class>>menuColorString
17280
 
msgid "start menu-color-from-world"
17281
 
msgstr ""
17282
 
 
17283
 
#: System-Support,Preferences_class>>menuColorString
17284
 
msgid "stop menu-color-from-world"
17285
 
msgstr ""
17286
 
 
17287
 
#: System-Support,Preferences_class>>navigatorShowingString
17288
 
msgid "show navigator (N)"
17289
 
msgstr ""
17290
 
 
17291
 
#: System-Support,Preferences_class>>offerThemesMenu
17292
 
msgid "browse themes"
17293
 
msgstr ""
17294
 
 
17295
 
#: System-Support,Preferences_class>>offerThemesMenu
17296
 
msgid "Choose a theme to install"
17297
 
msgstr ""
17298
 
 
17299
 
#: System-Support,Preferences_class>>offerThemesMenu
17300
 
msgid "Puts up a tool that will allow you to view and edit the code underlying all of the available themes"
17301
 
msgstr ""
17302
 
 
17303
 
#: System-Support,Preferences_class>>personalizeUserMenu:
17304
 
msgid "load latest code updates"
17305
 
msgstr ""
17306
 
 
17307
 
#: System-Support,Preferences_class>>personalizeUserMenu:
17308
 
msgid "personal"
17309
 
msgstr ""
17310
 
 
17311
 
#: System-Support,Preferences_class>>personalizeUserMenu:,TheWorldMenu>>buildWorldMenu
17312
 
msgid "previous project"
17313
 
msgstr ""
17314
 
 
17315
 
#: System-Support,Preferences_class>>personalizeUserMenu:
17316
 
msgid "start using vectors"
17317
 
msgstr ""
17318
 
 
17319
 
#: System-Support,Preferences_class>>personalizeUserMenu:
17320
 
msgid "stop using vectors"
17321
 
msgstr ""
17322
 
 
17323
 
#: System-Support,Preferences_class>>personalizeUserMenu:,TheWorldMenu>>formulateFlapsMenu:
17324
 
msgid "Whether prevailing flaps should be shown in the project right now or not."
17325
 
msgstr ""
17326
 
 
17327
 
#: System-Support,Preferences_class>>presentMvcFontConfigurationMenu,Preferences_class>>rebuildFontConfigurationMenu:
17328
 
msgid "balloon-help font..."
17329
 
msgstr ""
17330
 
 
17331
 
#: System-Support,Preferences_class>>presentMvcFontConfigurationMenu
17332
 
msgid "Connectors label font..."
17333
 
msgstr ""
17334
 
 
17335
 
#: System-Support,Preferences_class>>presentMvcFontConfigurationMenu,Preferences_class>>rebuildFontConfigurationMenu:
17336
 
#, fuzzy
17337
 
msgid "code font..."
17338
 
msgstr "انتخاب رسم الخط..."
17339
 
 
17340
 
#: System-Support,Preferences_class>>presentMvcFontConfigurationMenu,Preferences_class>>rebuildFontConfigurationMenu:
17341
 
msgid "default text font..."
17342
 
msgstr ""
17343
 
 
17344
 
#: System-Support,Preferences_class>>presentMvcFontConfigurationMenu,Preferences_class>>rebuildFontConfigurationMenu:
17345
 
msgid "flaps font..."
17346
 
msgstr ""
17347
 
 
17348
 
#: System-Support,Preferences_class>>presentMvcFontConfigurationMenu,Preferences_class>>rebuildFontConfigurationMenu:
17349
 
msgid "menu font..."
17350
 
msgstr ""
17351
 
 
17352
 
#: System-Support,Preferences_class>>presentMvcFontConfigurationMenu,Preferences_class>>rebuildFontConfigurationMenu:
17353
 
msgid "window-title font..."
17354
 
msgstr ""
17355
 
 
17356
 
#: System-Support,Preferences_class>>printStandardSystemFonts
17357
 
msgid "Current system font settings"
17358
 
msgstr ""
17359
 
 
17360
 
#: System-Support,Preferences_class>>rebuildFontConfigurationMenu:
17361
 
msgid "button font..."
17362
 
msgstr ""
17363
 
 
17364
 
#: System-Support,Preferences_class>>rebuildFontConfigurationMenu:
17365
 
msgid "Choose the default font to be used for code and  in workspaces, transcripts, etc."
17366
 
msgstr ""
17367
 
 
17368
 
#: System-Support,Preferences_class>>rebuildFontConfigurationMenu:
17369
 
msgid "Choose the font to be used for textual code in etoys"
17370
 
msgstr ""
17371
 
 
17372
 
#: System-Support,Preferences_class>>rebuildFontConfigurationMenu:
17373
 
msgid "Choose the font to be used for (some) buttons."
17374
 
msgstr ""
17375
 
 
17376
 
#: System-Support,Preferences_class>>rebuildFontConfigurationMenu:
17377
 
msgid "Choose the font to be used in code panes."
17378
 
msgstr ""
17379
 
 
17380
 
#: System-Support,Preferences_class>>rebuildFontConfigurationMenu:
17381
 
msgid "Choose the font to be used in list panes"
17382
 
msgstr ""
17383
 
 
17384
 
#: System-Support,Preferences_class>>rebuildFontConfigurationMenu:
17385
 
msgid "Choose the font to be used in menus"
17386
 
msgstr ""
17387
 
 
17388
 
#: System-Support,Preferences_class>>rebuildFontConfigurationMenu:
17389
 
msgid "Choose the font to be used in window titles."
17390
 
msgstr ""
17391
 
 
17392
 
#: System-Support,Preferences_class>>rebuildFontConfigurationMenu:
17393
 
msgid "Choose the font to be used on etoy buttons"
17394
 
msgstr ""
17395
 
 
17396
 
#: System-Support,Preferences_class>>rebuildFontConfigurationMenu:
17397
 
msgid "Choose the font to be used on etoy tiles"
17398
 
msgstr ""
17399
 
 
17400
 
#: System-Support,Preferences_class>>rebuildFontConfigurationMenu:
17401
 
msgid "Choose the font to be used on textual flap tabs"
17402
 
msgstr ""
17403
 
 
17404
 
#: System-Support,Preferences_class>>rebuildFontConfigurationMenu:
17405
 
msgid "Choose the font to be used titles in etoys"
17406
 
msgstr ""
17407
 
 
17408
 
#: System-Support,Preferences_class>>rebuildFontConfigurationMenu:
17409
 
msgid "choose the font to be used when presenting balloon help."
17410
 
msgstr ""
17411
 
 
17412
 
#: System-Support,Preferences_class>>rebuildFontConfigurationMenu:
17413
 
msgid "etoy button font..."
17414
 
msgstr ""
17415
 
 
17416
 
#: System-Support,Preferences_class>>rebuildFontConfigurationMenu:
17417
 
msgid "etoy code font..."
17418
 
msgstr ""
17419
 
 
17420
 
#: System-Support,Preferences_class>>rebuildFontConfigurationMenu:
17421
 
msgid "etoy tile font..."
17422
 
msgstr ""
17423
 
 
17424
 
#: System-Support,Preferences_class>>rebuildFontConfigurationMenu:
17425
 
msgid "etoy title font..."
17426
 
msgstr ""
17427
 
 
17428
 
#: System-Support,Preferences_class>>rebuildFontConfigurationMenu:
17429
 
msgid "If any font settings have changed since you pinned this menu up, this will allow the menu to rebuilt to reflect current font choices."
17430
 
msgstr ""
17431
 
 
17432
 
#: System-Support,Preferences_class>>rebuildFontConfigurationMenu:
17433
 
msgid "Open a window showing the current font settings"
17434
 
msgstr ""
17435
 
 
17436
 
#: System-Support,Preferences_class>>rebuildFontConfigurationMenu:
17437
 
msgid "refresh this menu"
17438
 
msgstr ""
17439
 
 
17440
 
#: System-Support,Preferences_class>>rebuildFontConfigurationMenu:
17441
 
msgid "restore default font choices"
17442
 
msgstr ""
17443
 
 
17444
 
#: System-Support,Preferences_class>>rebuildFontConfigurationMenu:
17445
 
msgid "Standard System Fonts"
17446
 
msgstr ""
17447
 
 
17448
 
#: System-Support,Preferences_class>>rebuildFontConfigurationMenu:
17449
 
msgid "show current font choices"
17450
 
msgstr ""
17451
 
 
17452
 
#: System-Support,Preferences_class>>rebuildFontConfigurationMenu:
17453
 
msgid "Use the standard system font defaults"
17454
 
msgstr ""
17455
 
 
17456
 
#: System-Support,Preferences_class>>restorePersonalPreferences
17457
 
msgid "There are no personal preferences saved in this image yet"
17458
 
msgstr ""
17459
 
 
17460
 
#: System-Support,Preferences_class>>restorePreferencesFromDisk
17461
 
msgid "there was an error restoring the preferences"
17462
 
msgstr ""
17463
 
 
17464
 
#: System-Support,Preferences_class>>restorePreferencesFromDisk
17465
 
msgid "you haven't saved your preferences yet!"
17466
 
msgstr ""
17467
 
 
17468
 
#: System-Support,Preferences_class>>roundedCornersString
17469
 
msgid "start rounding window corners"
17470
 
msgstr ""
17471
 
 
17472
 
#: System-Support,Preferences_class>>roundedCornersString
17473
 
msgid "stop rounding window corners"
17474
 
msgstr ""
17475
 
 
17476
 
#: System-Support,Preferences_class>>setArrowheads
17477
 
msgid "Default size of arrowheads on pen trails "
17478
 
msgstr ""
17479
 
 
17480
 
#: System-Support,Preferences_class>>soundEnablingString
17481
 
msgid "turn sound off"
17482
 
msgstr ""
17483
 
 
17484
 
#: System-Support,Preferences_class>>soundEnablingString
17485
 
msgid "turn sound on"
17486
 
msgstr ""
17487
 
 
17488
 
#: System-Support,Preferences_class>>staggerPolicyString
17489
 
msgid "stagger windows"
17490
 
msgstr ""
17491
 
 
17492
 
#: System-Support,Preferences_class>>storePreferencesToDisk
17493
 
msgid "there was an error storing your preferences to disk"
17494
 
msgstr ""
17495
 
 
17496
 
#: System-Support,Preferences_class>>themeChoiceButtonOfColor:font:
17497
 
#, fuzzy
17498
 
msgid "change theme..."
17499
 
msgstr "زمينه را انتخاب نمائيد."
17500
 
 
17501
 
#: System-Support,Preferences_class>>themeChoiceButtonOfColor:font:
17502
 
msgid "Numerous \"Preferences\" govern many things about the way Squeak looks and behaves.  Set individual preferences using a \"Preferences\" panel.  Set an entire \"theme\" of many Preferences all at the same time by pressing this \"change theme\" button and choosing a theme to install.  Look in category \"themes\" in Preferences class to see what each theme does; add your own methods to the \"themes\" category and they will show up in the list of theme choices."
17503
 
msgstr ""
17504
 
 
17505
 
#: System-Support,Preferences_class>>windowColorHelp
17506
 
msgid "About Window Colors"
17507
 
msgstr ""
17508
 
 
17509
 
#: System-Support,Preferences_class>>windowSpecificationPanel
17510
 
#, fuzzy
17511
 
msgid "Bright"
17512
 
msgstr "راست"
17513
 
 
17514
 
#: System-Support,Preferences_class>>windowSpecificationPanel
17515
 
msgid "Click for an explanation of this panel"
17516
 
msgstr ""
17517
 
 
17518
 
#: System-Support,Preferences_class>>windowSpecificationPanel
17519
 
msgid "Pastel"
17520
 
msgstr ""
17521
 
 
17522
 
#: System-Support,Preferences_class>>windowSpecificationPanel
17523
 
msgid "Use standard bright colors for all windows."
17524
 
msgstr ""
17525
 
 
17526
 
#: System-Support,Preferences_class>>windowSpecificationPanel
17527
 
msgid "Use standard pastel colors for all windows."
17528
 
msgstr ""
17529
 
 
17530
 
#: System-Support,Preferences_class>>windowSpecificationPanel
17531
 
msgid "Use white backgrounds for all standard windows."
17532
 
msgstr ""
17533
 
 
17534
 
#: System-Support,Preferences_class>>windowSpecificationPanel
17535
 
msgid "White"
17536
 
msgstr ""
17537
 
 
17538
 
#: System-Support,Preferences_class>>windowSpecificationPanel,Preferences_class>>windowSpecificationPanel
17539
 
msgid "Window Colors"
17540
 
msgstr ""
17541
 
 
17542
 
#: System-Support,PreferencesPanel_class>>windowColorSpecification
17543
 
msgid "A tool for expressing personal preferences for numerous options."
17544
 
msgstr ""
17545
 
 
17546
 
#: System-Support,PreferencesPanel_class>>windowColorSpecification
17547
 
msgid "Preferences Panel"
17548
 
msgstr ""
17549
 
 
17550
 
#: System-Support,PreferencesPanel>>addHelpItemsTo:
17551
 
msgid "Click here to get some hints on use of this Preferences Panel"
17552
 
msgstr ""
17553
 
 
17554
 
#: System-Support,PreferencesPanel>>addHelpItemsTo:
17555
 
msgid "Click here to load all the preferences from their saved values on disk."
17556
 
msgstr ""
17557
 
 
17558
 
#: System-Support,PreferencesPanel>>addHelpItemsTo:
17559
 
msgid "Click here to reset all the preferences to their standard default values."
17560
 
msgstr ""
17561
 
 
17562
 
#: System-Support,PreferencesPanel>>addHelpItemsTo:
17563
 
msgid "Click here to reset all the preferences to their values in your Personal Preferences."
17564
 
msgstr ""
17565
 
 
17566
 
#: System-Support,PreferencesPanel>>addHelpItemsTo:
17567
 
msgid "Click here to save the current constellation of Preferences settings as your personal defaults; you can get them all reinstalled with a single gesture by clicking the \"Restore my Personal Preferences\"."
17568
 
msgstr ""
17569
 
 
17570
 
#: System-Support,PreferencesPanel>>addHelpItemsTo:
17571
 
msgid "Click here to save the current constellation of Preferences settings to a file; you can get them all reinstalled with a single gesture by clicking \"Restore Settings From Disk\"."
17572
 
msgstr ""
17573
 
 
17574
 
#: System-Support,PreferencesPanel>>addHelpItemsTo:
17575
 
msgid "Click here to view all the values stored in the system Parameters dictionary"
17576
 
msgstr ""
17577
 
 
17578
 
#: System-Support,PreferencesPanel>>addHelpItemsTo:
17579
 
#, fuzzy
17580
 
msgid "Help!"
17581
 
msgstr "کمک"
17582
 
 
17583
 
#: System-Support,PreferencesPanel>>addHelpItemsTo:
17584
 
msgid "Inspect Parameters"
17585
 
msgstr ""
17586
 
 
17587
 
#: System-Support,PreferencesPanel>>addHelpItemsTo:
17588
 
msgid "Restore all Default Preference Settings"
17589
 
msgstr ""
17590
 
 
17591
 
#: System-Support,PreferencesPanel>>addHelpItemsTo:
17592
 
msgid "Restore my Personal Preferences"
17593
 
msgstr ""
17594
 
 
17595
 
#: System-Support,PreferencesPanel>>addHelpItemsTo:
17596
 
msgid "Restore Settings from Disk"
17597
 
msgstr ""
17598
 
 
17599
 
#: System-Support,PreferencesPanel>>addHelpItemsTo:
17600
 
msgid "Save Current Settings as my Personal Preferences"
17601
 
msgstr ""
17602
 
 
17603
 
#: System-Support,PreferencesPanel>>addHelpItemsTo:
17604
 
msgid "Save Current Settings to Disk"
17605
 
msgstr ""
17606
 
 
17607
 
#: System-Support,PreferencesPanel>>addHelpItemsTo:,SearchingViewer>>updateSearchButtonLabel
17608
 
msgid "Search"
17609
 
msgstr ""
17610
 
 
17611
 
#: System-Support,PreferencesPanel>>addHelpItemsTo:
17612
 
msgid "Search Preferences for:"
17613
 
msgstr ""
17614
 
 
17615
 
#: System-Support,PreferencesPanel>>addHelpItemsTo:
17616
 
msgid "Type what you want to search for here, then hit the \"Search\" button, or else hit RETURN or ENTER"
17617
 
msgstr ""
17618
 
 
17619
 
#: System-Support,PreferencesPanel>>addHelpItemsTo:
17620
 
msgid "Type what you want to search for in the box above, then click here (or hit RETURN or ENTER) to start the search; results will appear in the \"search results\" category."
17621
 
msgstr ""
17622
 
 
17623
 
#: System-Support,PreferencesPanel>>addModelItemsToWindowMenu:
17624
 
msgid "find preference... (f)"
17625
 
msgstr ""
17626
 
 
17627
 
#: System-Support,PreferencesPanel>>addModelItemsToWindowMenu:
17628
 
msgid "inspect parameters"
17629
 
msgstr ""
17630
 
 
17631
 
#: System-Support,PreferencesPanel>>findPreference:
17632
 
msgid "Search for preferences containing:"
17633
 
msgstr ""
17634
 
 
17635
 
#: System-Support,PreferencesPanel>>searchString
17636
 
msgid "Type here, hit Search"
17637
 
msgstr ""
17638
 
 
17639
 
#: System-Support,Project_class>>mostRecent:onServer:,Project_class>>sweep:
17640
 
msgid "server is unavailable"
17641
 
msgstr ""
17642
 
 
17643
 
#: System-Support,Project>>armsLengthCommand:withDescription:
17644
 
msgid "The top project can't do that"
17645
 
msgstr ""
17646
 
 
17647
 
#: System-Support,Project>>beIsolated
17648
 
msgid "Must be in this project to isolate it"
17649
 
msgstr ""
17650
 
 
17651
 
#: System-Support,Project>>chooseNaturalLanguage
17652
 
msgid "This controls the human language in which tiles should be viewed.  It is potentially extensible to be a true localization mechanism, but initially it only works in the classic tile scripting system.  Each project has its own private language choice"
17653
 
msgstr ""
17654
 
 
17655
 
#: System-Support,Project>>decideAboutCreatingBlank:
17656
 
msgid "I cannot locate the project\\"
17657
 
msgstr ""
17658
 
 
17659
 
#: System-Support,Project>>decideAboutCreatingBlank:
17660
 
msgid "Yes, make it up\\No, skip it"
17661
 
msgstr ""
17662
 
 
17663
 
#: System-Support,Project>>decideAboutCreatingBlank:
17664
 
msgid "\\Would you like me to create a new project\\with that name?"
17665
 
msgstr ""
17666
 
 
17667
 
#: System-Support,Project>>displayFontProgress
17668
 
msgid "$\tFixing fonts\t$\t"
17669
 
msgstr ""
17670
 
 
17671
 
#: System-Support,Project>>displaySavingProgress
17672
 
msgid "Saving"
17673
 
msgstr ""
17674
 
 
17675
 
#: System-Support,Project>>enter:revert:saveForRevert:
17676
 
msgid "Are you sure you want to destroy this Project\\ and revert to an older version?\\\\(From the parent project, click on this project's thumbnail.)"
17677
 
msgstr ""
17678
 
 
17679
 
#: System-Support,Project>>enter:revert:saveForRevert:,Project>>enter:revert:saveForRevert:,Project>>revert
17680
 
msgid "nothing to revert to"
17681
 
msgstr ""
17682
 
 
17683
 
#: System-Support,Project>>enter:revert:saveForRevert:
17684
 
msgid "Revert to saved version"
17685
 
msgstr ""
17686
 
 
17687
 
#: System-Support,Project>>enter:revert:saveForRevert:
17688
 
msgid "This project is not all here. I will try to load a complete version."
17689
 
msgstr ""
17690
 
 
17691
 
#: System-Support,Project>>exit,Project>>saveForRevert
17692
 
msgid "Can't exit the top project"
17693
 
msgstr ""
17694
 
 
17695
 
#: System-Support,Project>>exportSegmentFileName:directory:withoutInteraction:
17696
 
msgid ""
17697
 
"Would you like to include all the changes in the change set\n"
17698
 
"\tas part of this publishing operation?"
17699
 
msgstr ""
17700
 
 
17701
 
#: System-Support,Project>>exportSegmentWithChangeSet:fileName:directory:withoutInteraction:
17702
 
msgid ""
17703
 
"Do not write file\n"
17704
 
"Write file anyway\n"
17705
 
"Debug"
17706
 
msgstr ""
17707
 
 
17708
 
#: System-Support,Project>>exportSegmentWithChangeSet:fileName:directory:withoutInteraction:
17709
 
msgid "Segment not written"
17710
 
msgstr ""
17711
 
 
17712
 
#: System-Support,Project>>exportSegmentWithChangeSet:fileName:directory:withoutInteraction:
17713
 
msgid "(collecting resources...)"
17714
 
msgstr ""
17715
 
 
17716
 
#: System-Support,Project>>exportSegmentWithChangeSet:fileName:directory:withoutInteraction:
17717
 
msgid "\\Project's own world is not in the segment."
17718
 
msgstr ""
17719
 
 
17720
 
#: System-Support,Project>>loadFromServer:
17721
 
msgid "A newer version exists on the server."
17722
 
msgstr ""
17723
 
 
17724
 
#: System-Support,Project>>loadFromServer:
17725
 
msgid "can't find file on server for {1}"
17726
 
msgstr ""
17727
 
 
17728
 
#: System-Support,Project>>loadFromServer:
17729
 
msgid "Load it\\Cancel"
17730
 
msgstr ""
17731
 
 
17732
 
#: System-Support,Project>>loadFromServer:
17733
 
#, fuzzy
17734
 
msgid "Loading"
17735
 
msgstr "خواندن "
17736
 
 
17737
 
#: System-Support,Project>>loadFromServer:
17738
 
msgid "Reload anyway\\Cancel"
17739
 
msgstr ""
17740
 
 
17741
 
#: System-Support,Project>>loadFromServer:
17742
 
msgid "That server has an older version of the project."
17743
 
msgstr ""
17744
 
 
17745
 
#: System-Support,Project>>loadFromServer:
17746
 
msgid "The only changes are the ones you made here."
17747
 
msgstr ""
17748
 
 
17749
 
#: System-Support,Project>>okToChange
17750
 
msgid ""
17751
 
"Really delete the project\n"
17752
 
"{1}\n"
17753
 
"and all its contents?"
17754
 
msgstr ""
17755
 
 
17756
 
#: System-Support,Project>>okToChange
17757
 
msgid ""
17758
 
"The project {1}\n"
17759
 
"contains sub-projects.  You must remove these\n"
17760
 
"explicitly before removing their parent."
17761
 
msgstr ""
17762
 
 
17763
 
#: System-Support,Project>>storeOnServerInnards
17764
 
msgid "Project password"
17765
 
msgstr ""
17766
 
 
17767
 
#: System-Support,Project>>storeOnServerInnards
17768
 
msgid "Store anyway\\Cancel"
17769
 
msgstr ""
17770
 
 
17771
 
#: System-Support,Project>>storeOnServerInnards
17772
 
msgid "WARNING"
17773
 
msgstr ""
17774
 
 
17775
 
#: System-Support,Project>>storeOnServerInnards
17776
 
msgid "\\Please cancel, rename this project, and see what is there."
17777
 
msgstr ""
17778
 
 
17779
 
#: System-Support,Project>>storeOnServerInnards
17780
 
msgid "\\Project: "
17781
 
msgstr ""
17782
 
 
17783
 
#: System-Support,Project>>storeOnServerInnards
17784
 
msgid "\\THIS PROJECT HAS NEVER BEEN SAVED"
17785
 
msgstr ""
17786
 
 
17787
 
#: System-Support,Project>>storeOnServerInnards,Project>>storeOnServerWithNoInteractionInnards
17788
 
msgid "\\There are newer version(s) in the local directory"
17789
 
msgstr ""
17790
 
 
17791
 
#: System-Support,Project>>storeOnServerInnards,Project>>storeOnServerWithNoInteractionInnards
17792
 
msgid "\\There are newer version(s) on the server"
17793
 
msgstr ""
17794
 
 
17795
 
#: System-Support,Project>>storeOnServer,Project>>storeOnServerAssumingNameValid,Project>>storeOnServerShowProgressOn:forgetURL:,Project>>storeOnServerWithNoInteraction,Project>>storeOnServerWithNoInteractionThenQuit
17796
 
msgid "Publishing"
17797
 
msgstr ""
17798
 
 
17799
 
#: System-Support,Project>>tellAFriend:
17800
 
msgid ""
17801
 
"Since this project has not been saved yet,\n"
17802
 
"I cannot tell someone where it is."
17803
 
msgstr ""
17804
 
 
17805
 
#: System-Support,Project>>tryToFindAServerWithMe
17806
 
msgid "This project thinks it has never been on a server"
17807
 
msgstr ""
17808
 
 
17809
 
#: System-Support,Project>>tryToFindAServerWithMe
17810
 
msgid "Try to find a server\\Cancel"
17811
 
msgstr ""
17812
 
 
17813
 
#: System-Support,ProjectLoading_class>>checkStream:
17814
 
msgid ""
17815
 
"It looks like a problem occurred while\n"
17816
 
"getting this project. It may be temporary,\n"
17817
 
"so you may want to try again,"
17818
 
msgstr ""
17819
 
 
17820
 
#: System-Support,ProjectLoading_class>>loadSqueakPage:
17821
 
msgid ""
17822
 
"This is not a PasteUpMorph or\n"
17823
 
"exported Project."
17824
 
msgstr ""
17825
 
 
17826
 
#: System-Support,ProjectLoading_class>>openName:stream:fromDirectory:withProjectView:,ProjectLoading_class>>openSexpProjectDict:stream:fromDirectory:withProjectView:
17827
 
msgid "No project found in this file"
17828
 
msgstr ""
17829
 
 
17830
 
#: System-Support,SecurityManager>>enterRestrictedMode
17831
 
msgid "Do not load it"
17832
 
msgstr ""
17833
 
 
17834
 
#: System-Support,SecurityManager>>enterRestrictedMode
17835
 
msgid "Load it anyways"
17836
 
msgstr ""
17837
 
 
17838
 
#: System-Support,SecurityManager>>enterRestrictedMode
17839
 
msgid ""
17840
 
"You are about to load some insecure content.\n"
17841
 
"If you continue, access to files as well as\n"
17842
 
"some other capabilities will be limited."
17843
 
msgstr ""
17844
 
 
17845
 
#: System-Support,SmalltalkImage>>getFileNameFromUser,SystemDictionary>>getFileNameFromUser
17846
 
#, fuzzy
17847
 
msgid "New File Name?"
17848
 
msgstr "نام پرونده جديد؟"
17849
 
 
17850
 
#: System-Support,SmalltalkImage>>getFileNameFromUser,SystemDictionary>>getFileNameFromUser
17851
 
msgid "{1} already exists. Overwrite?"
17852
 
msgstr ""
17853
 
 
17854
 
#: System-Support,SmalltalkImage>>lastUpdateString
17855
 
msgid "latest update: #"
17856
 
msgstr ""
17857
 
 
17858
 
#: System-Support,SystemNavigation>>browseMethodsWithString:matchCase:
17859
 
msgid " (case-insensitive)"
17860
 
msgstr ""
17861
 
 
17862
 
#: System-Support,SystemNavigation>>browseMethodsWithString:matchCase:
17863
 
msgid " (case-sensitive)"
17864
 
msgstr ""
17865
 
 
17866
 
#: System-Support,SystemNavigation>>browseMethodsWithString:matchCase:
17867
 
msgid "Methods with string "
17868
 
msgstr ""
17869
 
 
17870
 
#: System-Support,SystemVersion_class>>checkAndApplyUpdates:
17871
 
msgid "There are updates available. Do you want to install them now?"
17872
 
msgstr ""
17873
 
 
17874
 
#: System-Support,Utilities_class>>authorInitialsFromUser
17875
 
msgid "Please type your initials: "
17876
 
msgstr ""
17877
 
 
17878
 
#: System-Support,Utilities_class>>authorInitialsToStamp
17879
 
msgid "<no author>"
17880
 
msgstr ""
17881
 
 
17882
 
#: System-Support,Utilities_class>>chooseUpdateList
17883
 
msgid ""
17884
 
"Choose a group of servers\n"
17885
 
"from which to fetch updates."
17886
 
msgstr ""
17887
 
 
17888
 
#: System-Support,Utilities_class>>maybeEmptyTrash
17889
 
msgid "Do you really want to empty the trash?"
17890
 
msgstr ""
17891
 
 
17892
 
#: System-Support,Utilities_class>>offerCommonRequestsInMorphic
17893
 
msgid "Common Requests"
17894
 
msgstr ""
17895
 
 
17896
 
#: System-Support,Utilities_class>>offerCommonRequestsInMorphic
17897
 
msgid "edit this list"
17898
 
msgstr ""
17899
 
 
17900
 
#: System-Support,Utilities_class>>openCommandKeyHelp
17901
 
msgid "Command Key Actions"
17902
 
msgstr ""
17903
 
 
17904
 
#: System-Support,Utilities_class>>readServerUpdatesThrough:saveLocally:updateImage:
17905
 
msgid ""
17906
 
"No new updates on the server\n"
17907
 
msgstr ""
17908
 
 
17909
 
#: System-Support,Utilities_class>>readServerUpdatesThrough:saveLocally:updateImage:
17910
 
msgid "Stop looking\\Try next server"
17911
 
msgstr ""
17912
 
 
17913
 
#: System-Support,Utilities_class>>readServerUpdatesThrough:saveLocally:updateImage:
17914
 
msgid ""
17915
 
"\n"
17916
 
"Would you like to try the next server?\n"
17917
 
"(Normally, all servers are identical, but sometimes a\n"
17918
 
"server won't let us store new files, and gets out of date.)"
17919
 
msgstr ""
17920
 
 
17921
 
#: System-Support,Utilities_class>>readServerUpdatesThrough:saveLocally:updateImage:
17922
 
msgid "{1} new update file(s) processed."
17923
 
msgstr ""
17924
 
 
17925
 
#: System-Support,Utilities_class>>scrapsBook
17926
 
msgid "Click here to empty the trash."
17927
 
msgstr ""
17928
 
 
17929
 
#: System-Support,Utilities_class>>scrapsBook
17930
 
msgid "EMPTY"
17931
 
msgstr ""
17932
 
 
17933
 
#: System-Support,Utilities_class>>scrapsBook
17934
 
msgid ""
17935
 
"Objects you drag into the trash will automatically be saved here, one object per page, in case you need them later.  To disable this feature set the \"preserveTrash\" Preference to false.\n"
17936
 
"\n"
17937
 
"You can individually expunge objects by hitting the - control, and you can empty out all the objects in the trash can by hitting the \"EMPTY\" button at top right."
17938
 
msgstr ""
17939
 
 
17940
 
#: System-Support,Utilities_class>>scrapsBook
17941
 
msgid "scraps"
17942
 
msgstr ""
17943
 
 
17944
 
#: System-Support,Utilities_class>>setAuthorName
17945
 
msgid "Please type your name:"
17946
 
msgstr ""
17947
 
 
17948
 
#: System-Support,Utilities_class>>setAuthorName
17949
 
msgid "Your Name"
17950
 
msgstr ""
17951
 
 
17952
 
#: System-Support,Utilities_class>>trashTitle
17953
 
msgid "  ({1} pages)"
17954
 
msgstr ""
17955
 
 
17956
 
#: System-Support,Utilities_class>>trashTitle
17957
 
msgid "T R A S H"
17958
 
msgstr ""
17959
 
 
17960
 
#: Tools-ArchiveViewer,ArchiveViewer_class>>descriptionForPartsBin
17961
 
msgid "A viewer and editor for Zip archive files"
17962
 
msgstr ""
17963
 
 
17964
 
#: Tools-ArchiveViewer,ArchiveViewer_class>>descriptionForPartsBin
17965
 
msgid "Zip Tool"
17966
 
msgstr ""
17967
 
 
17968
 
#: Tools-ArchiveViewer,ArchiveViewer_class>>serviceAddToNewZip,ArchiveViewer_class>>serviceAddToNewZip
17969
 
msgid "add file to new zip"
17970
 
msgstr ""
17971
 
 
17972
 
#: Tools-ArchiveViewer,ArchiveViewer_class>>serviceAddToNewZip
17973
 
msgid "to new zip"
17974
 
msgstr ""
17975
 
 
17976
 
#: Tools-ArchiveViewer,ArchiveViewer_class>>serviceExtractAll
17977
 
msgid "extract all"
17978
 
msgstr ""
17979
 
 
17980
 
#: Tools-ArchiveViewer,ArchiveViewer_class>>serviceExtractAll
17981
 
msgid "extract all files to a user-specified directory"
17982
 
msgstr ""
17983
 
 
17984
 
#: Tools-ArchiveViewer,ArchiveViewer_class>>serviceExtractAll
17985
 
msgid "extract all to..."
17986
 
msgstr ""
17987
 
 
17988
 
#: Tools-ArchiveViewer,ArchiveViewer_class>>serviceOpenInZipViewer,ArchiveViewer_class>>serviceOpenInZipViewer
17989
 
msgid "open in zip viewer"
17990
 
msgstr ""
17991
 
 
17992
 
#: Tools-ArchiveViewer,ArchiveViewer_class>>serviceOpenInZipViewer
17993
 
msgid "open zip"
17994
 
msgstr ""
17995
 
 
17996
 
#: Tools-ArchiveViewer,ArchiveViewer>>openNewArchive
17997
 
msgid "Select Zip archive to open..."
17998
 
msgstr ""
17999
 
 
18000
 
#: Tools-ArchiveViewer,ArchiveViewer>>writePrependingFile
18001
 
msgid ""
18002
 
" is used by one or more members\n"
18003
 
"in your archive, and cannot be overwritten.\n"
18004
 
"Try writing to another file name"
18005
 
msgstr ""
18006
 
 
18007
 
#: Tools-ArchiveViewer,ArchiveViewer>>writePrependingFile
18008
 
msgid "Destination Zip File Name:"
18009
 
msgstr ""
18010
 
 
18011
 
#: Tools-ArchiveViewer,ArchiveViewer>>writePrependingFile
18012
 
msgid "Prepended File:"
18013
 
msgstr ""
18014
 
 
18015
 
#: Tools-Browser,Browser_class>>registerInFlapsRegistry,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningToolsFlap
18016
 
msgid "A Browser is a tool that allows you to view all the code of all the classes in the system"
18017
 
msgstr ""
18018
 
 
18019
 
#: Tools-Browser,Browser_class>>registerInFlapsRegistry,Browser_class>>windowColorSpecification,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningToolsFlap
18020
 
msgid "Browser"
18021
 
msgstr ""
18022
 
 
18023
 
#: Tools-Browser,Browser_class>>windowColorSpecification
18024
 
msgid "The standard \"system browser\" tool that allows you to browse through all the code in the system"
18025
 
msgstr ""
18026
 
 
18027
 
#: Tools-Browser,Browser>>noCommentNagString
18028
 
msgid "THIS CLASS HAS NO COMMENT!"
18029
 
msgstr ""
18030
 
 
18031
 
#: Tools-Browser,MessageNames_class>>windowColorSpecification
18032
 
#, fuzzy
18033
 
msgid "A tool finding, viewing, and editing all methods whose names contiane a given character sequence."
18034
 
msgstr ""
18035
 
"یک ابزاری برای تلاش، دیدن، و ویرایش همه روشهای که نام آنها دارای یک ترتیب "
18036
 
"حروف داده شده باشد."
18037
 
 
18038
 
#: Tools-Browser,MessageSet_class>>windowColorSpecification
18039
 
msgid "A list of messages (e.g. senders, implementors)"
18040
 
msgstr ""
18041
 
 
18042
 
#: Tools-Browser,MessageSet_class>>windowColorSpecification
18043
 
msgid "Message List"
18044
 
msgstr ""
18045
 
 
18046
 
#: Tools-Browser,PackagePaneBrowser_class>>windowColorSpecification
18047
 
msgid "A system browser with an extra pane at top-left for module."
18048
 
msgstr ""
18049
 
 
18050
 
#: Tools-Browser,PackagePaneBrowser_class>>windowColorSpecification
18051
 
msgid "Package Browser"
18052
 
msgstr ""
18053
 
 
18054
 
#: Tools-Browser,SelectorBrowser_class>>windowColorSpecification
18055
 
msgid "A tool for finding methods by giving sample arguments and values."
18056
 
msgstr ""
18057
 
 
18058
 
#: Tools-Changes,ChangeList_class>>serviceBrowseChangeFile,ChangeList_class>>serviceBrowseCompressedChangeFile
18059
 
msgid "changelist browser"
18060
 
msgstr ""
18061
 
 
18062
 
#: Tools-Changes,ChangeList_class>>serviceBrowseChangeFile,ChangeList_class>>serviceBrowseCompressedChangeFile
18063
 
msgid "changes"
18064
 
msgstr ""
18065
 
 
18066
 
#: Tools-Changes,ChangeList_class>>serviceBrowseChangeFile,ChangeList_class>>serviceBrowseCompressedChangeFile
18067
 
msgid "open a changelist tool on this file"
18068
 
msgstr ""
18069
 
 
18070
 
#: Tools-Changes,ChangeList_class>>serviceBrowseDotChangesFile
18071
 
msgid "open a changelist tool on recent changes in file"
18072
 
msgstr ""
18073
 
 
18074
 
#: Tools-Changes,ChangeList_class>>serviceBrowseDotChangesFile
18075
 
msgid "recent changes"
18076
 
msgstr ""
18077
 
 
18078
 
#: Tools-Changes,ChangeList_class>>serviceBrowseDotChangesFile
18079
 
msgid "recent changes in file"
18080
 
msgstr ""
18081
 
 
18082
 
#: Tools-Changes,ChangeList_class>>windowColorSpecification
18083
 
msgid "A tool that presents a list of all the changes found in an external file."
18084
 
msgstr ""
18085
 
 
18086
 
#: Tools-Changes,ChangeList_class>>windowColorSpecification
18087
 
msgid "Change List"
18088
 
msgstr ""
18089
 
 
18090
 
#: Tools-Changes,ChangeSet_class>>currentChangeSetString,SmalltalkImage>>currentChangeSetString,SystemDictionary>>currentChangeSetString
18091
 
msgid "Current Change Set: "
18092
 
msgstr ""
18093
 
 
18094
 
#: Tools-Changes,ChangeSet_class>>promptForDefaultChangeSetDirectoryIfNecessary
18095
 
msgid ""
18096
 
"The preferred change set directory ('{1}') does not exist.\n"
18097
 
"Create it or use the default directory ({2})?"
18098
 
msgstr ""
18099
 
 
18100
 
#: Tools-Changes,ChangeSorter_class>>registerInFlapsRegistry,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningToolsFlap
18101
 
msgid "A tool that allows you to view and manipulate all the code changes in a single change set"
18102
 
msgstr ""
18103
 
 
18104
 
#: Tools-Changes,ChangeSorter_class>>registerInFlapsRegistry,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningToolsFlap
18105
 
msgid "Change Set"
18106
 
msgstr ""
18107
 
 
18108
 
#: Tools-Changes,ChangeSorter_class>>windowColorSpecification
18109
 
msgid "A tool that lets you see the code for one change set at a time."
18110
 
msgstr ""
18111
 
 
18112
 
#: Tools-Changes,ChangeSorter_class>>windowColorSpecification,DualChangeSorter_class>>registerInFlapsRegistry,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningToolsFlap
18113
 
msgid "Change Sorter"
18114
 
msgstr ""
18115
 
 
18116
 
#: Tools-Changes,ChangeSorter>>checkThatSidesDiffer:
18117
 
msgid ""
18118
 
"This command requires that the\n"
18119
 
"change sets selected on the two\n"
18120
 
"sides of the change sorter *not*\n"
18121
 
"be the same."
18122
 
msgstr ""
18123
 
 
18124
 
#: Tools-Changes,ClassCommentVersionsBrowser_class>>windowColorSpecification
18125
 
msgid "A tool for viewing prior versions of a class comment."
18126
 
msgstr ""
18127
 
 
18128
 
#: Tools-Changes,ClassCommentVersionsBrowser_class>>windowColorSpecification
18129
 
msgid "Class Comment Versions Browser"
18130
 
msgstr ""
18131
 
 
18132
 
#: Tools-Changes,DualChangeSorter_class>>registerInFlapsRegistry,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningToolsFlap
18133
 
msgid "Shows two change sets side by side"
18134
 
msgstr ""
18135
 
 
18136
 
#: Tools-Changes,DualChangeSorter_class>>windowColorSpecification
18137
 
#, fuzzy
18138
 
msgid "Dual Change Sorter"
18139
 
msgstr "جور كننده تغييرات دوگانه"
18140
 
 
18141
 
#: Tools-Changes,DualChangeSorter_class>>windowColorSpecification
18142
 
msgid "Lets you view and manipulate two change sets concurrently."
18143
 
msgstr ""
18144
 
 
18145
 
#: Tools-Changes,VersionsBrowser_class>>windowColorSpecification
18146
 
msgid "A tool for viewing prior versions of a method."
18147
 
msgstr ""
18148
 
 
18149
 
#: Tools-Changes,VersionsBrowser_class>>windowColorSpecification
18150
 
msgid "Versions Browser"
18151
 
msgstr ""
18152
 
 
18153
 
#: Tools-Changes,VersionsBrowser>>compareToOtherVersion
18154
 
msgid "Comparison from {1} to {2}"
18155
 
msgstr ""
18156
 
 
18157
 
#: Tools-Changes,VersionsBrowser>>compareToOtherVersion
18158
 
#, fuzzy
18159
 
msgid "Exact Match"
18160
 
msgstr "تطبيق عيني"
18161
 
 
18162
 
#: Tools-Changes,VersionsBrowser>>scanVersionsOf:class:meta:category:selector:
18163
 
msgid "{1} (in {2})"
18164
 
msgstr ""
18165
 
 
18166
 
#: Tools-Changes,VersionsBrowser>>versionsMenu:
18167
 
msgid "Versions"
18168
 
msgstr ""
18169
 
 
18170
 
#: Tools-Debugger,Debugger_class>>windowColorSpecification
18171
 
msgid "Debugger"
18172
 
msgstr ""
18173
 
 
18174
 
#: Tools-Debugger,Debugger_class>>windowColorSpecification
18175
 
msgid "The system debugger."
18176
 
msgstr ""
18177
 
 
18178
 
#: Tools-Debugger,Debugger>>askForCategoryIn:default:
18179
 
msgid "Please provide a good category for the new method!"
18180
 
msgstr ""
18181
 
 
18182
 
#: Tools-Debugger,Debugger>>preDebugButtonQuads,Debugger>>preDebugButtonQuads
18183
 
msgid "Abandon"
18184
 
msgstr ""
18185
 
 
18186
 
#: Tools-Debugger,Debugger>>preDebugButtonQuads,Debugger>>preDebugButtonQuads,PreDebugWindow>>setBalloonTextForCloseBox
18187
 
msgid "abandon this execution by closing this window"
18188
 
msgstr ""
18189
 
 
18190
 
#: Tools-Debugger,Debugger>>preDebugButtonQuads,Debugger>>preDebugButtonQuads
18191
 
msgid "bring up a debugger"
18192
 
msgstr ""
18193
 
 
18194
 
#: Tools-Debugger,Debugger>>preDebugButtonQuads
18195
 
msgid "continue execution"
18196
 
msgstr ""
18197
 
 
18198
 
#: Tools-Debugger,Debugger>>preDebugButtonQuads,Debugger>>preDebugButtonQuads
18199
 
msgid "Debug"
18200
 
msgstr ""
18201
 
 
18202
 
#: Tools-Debugger,Debugger>>preDebugButtonQuads
18203
 
msgid "Proceed"
18204
 
msgstr ""
18205
 
 
18206
 
#: Tools-Debugger,Debugger>>preDebugButtonQuads
18207
 
msgid "Store log"
18208
 
msgstr ""
18209
 
 
18210
 
#: Tools-Debugger,Debugger>>preDebugButtonQuads
18211
 
msgid "write a log of the encountered problem"
18212
 
msgstr ""
18213
 
 
18214
 
#: Tools-Debugger,Debugger>>preDebugNotifierContentsFrom:
18215
 
msgid "An error has occurred in\\{3} of {2}.\\Fix your script(s), hit 'Abandon' and try again."
18216
 
msgstr ""
18217
 
 
18218
 
#: Tools-Debugger,Debugger>>preDebugNotifierContentsFrom:
18219
 
msgid "An error has occurred; you should probably just hit 'abandon'.  Sorry!"
18220
 
msgstr ""
18221
 
 
18222
 
#: Tools-File_Contents_Browser,FileContentsBrowser_class>>selectAndBrowseFile:
18223
 
msgid "What files?"
18224
 
msgstr ""
18225
 
 
18226
 
#: Tools-File_Contents_Browser,FileContentsBrowser_class>>serviceBrowseCodeFiles
18227
 
msgid "browse code files"
18228
 
msgstr ""
18229
 
 
18230
 
#: Tools-File_Contents_Browser,FileContentsBrowser_class>>serviceBrowseCode,FileContentsBrowser_class>>serviceBrowseCompressedCode
18231
 
msgid "code"
18232
 
msgstr ""
18233
 
 
18234
 
#: Tools-File_Contents_Browser,FileContentsBrowser_class>>serviceBrowseCode,FileContentsBrowser_class>>serviceBrowseCompressedCode
18235
 
msgid "code-file browser"
18236
 
msgstr ""
18237
 
 
18238
 
#: Tools-File_Contents_Browser,FileContentsBrowser_class>>serviceBrowseCode,FileContentsBrowser_class>>serviceBrowseCompressedCode
18239
 
msgid "open a \"file-contents browser\" on this file, allowing you to view and selectively load its code"
18240
 
msgstr ""
18241
 
 
18242
 
#: Tools-File_Contents_Browser,FileContentsBrowser_class>>windowColorSpecification
18243
 
msgid "File Contents Browser"
18244
 
msgstr ""
18245
 
 
18246
 
#: Tools-File_Contents_Browser,FileContentsBrowser_class>>windowColorSpecification
18247
 
msgid "Lets you view the contents of a file as code, in a browser-like tool."
18248
 
msgstr ""
18249
 
 
18250
 
#: Tools-File_Contents_Browser,FileContentsBrowser>>infoViewContents
18251
 
msgid "Class exists already in the system"
18252
 
msgstr ""
18253
 
 
18254
 
#: Tools-File_Contents_Browser,FileContentsBrowser>>infoViewContents
18255
 
msgid "Existing method removed  by this change-set"
18256
 
msgstr ""
18257
 
 
18258
 
#: Tools-File_Contents_Browser,FileContentsBrowser>>infoViewContents
18259
 
msgid "Method already exists"
18260
 
msgstr ""
18261
 
 
18262
 
#: Tools-File_Contents_Browser,FileContentsBrowser>>infoViewContents
18263
 
msgid "New class"
18264
 
msgstr ""
18265
 
 
18266
 
#: Tools-File_Contents_Browser,FileContentsBrowser>>infoViewContents
18267
 
msgid "New method"
18268
 
msgstr ""
18269
 
 
18270
 
#: Tools-File_Contents_Browser,FileContentsBrowser>>infoViewContents
18271
 
msgid "Removal request for a method that is not present in this image"
18272
 
msgstr ""
18273
 
 
18274
 
#: Tools-File_Contents_Browser,FileContentsBrowser>>renameClass
18275
 
msgid " already exists in the package"
18276
 
msgstr ""
18277
 
 
18278
 
#: Tools-File_Contents_Browser,FileContentsBrowser>>renameClass
18279
 
msgid "Please type new class name"
18280
 
msgstr ""
18281
 
 
18282
 
#: Tools-FileList,FileList_class>>registerInFlapsRegistry
18283
 
#, fuzzy
18284
 
msgid "A File List is a tool for browsing folders and files on disks and on ftp types."
18285
 
msgstr ""
18286
 
"یک لیست پرونده ها ابزاریست برای جستجوی پوشه ها و پرونده ها در قرص و خدمات "
18287
 
"دهنده های FTP."
18288
 
 
18289
 
#: Tools-FileList,FileList_class>>registerInFlapsRegistry,FileList_class>>windowColorSpecification,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningToolsFlap
18290
 
#, fuzzy
18291
 
msgid "File List"
18292
 
msgstr "ليست پرونده"
18293
 
 
18294
 
#: Tools-FileList,FileList_class>>windowColorSpecification
18295
 
msgid "A tool for looking at files"
18296
 
msgstr ""
18297
 
 
18298
 
#: Tools-FileList,FileList>>addNew:byEvaluating:
18299
 
msgid "New {1} Name?"
18300
 
msgstr ""
18301
 
 
18302
 
#: Tools-FileList,FileList>>addNew:byEvaluating:
18303
 
msgid "{1}Name"
18304
 
msgstr ""
18305
 
 
18306
 
#: Tools-FileList,FileList>>defaultContents
18307
 
msgid "  -- Folder Summary --"
18308
 
msgstr ""
18309
 
 
18310
 
#: Tools-FileList,FileList>>defaultContents
18311
 
msgid "NO FILE SELECTED"
18312
 
msgstr ""
18313
 
 
18314
 
#: Tools-FileList,FileList>>deleteDirectory
18315
 
msgid "Directory must be empty"
18316
 
msgstr ""
18317
 
 
18318
 
#: Tools-FileList,FileList>>deleteDirectory,FileList>>deleteFile
18319
 
msgid "Really delete {1}?"
18320
 
msgstr ""
18321
 
 
18322
 
#: Tools-FileList,FileList>>fileContentsMenu:shifted:,ParagraphEditor_class>>initializeTextEditorMenus
18323
 
msgid "accept (s)"
18324
 
msgstr ""
18325
 
 
18326
 
#: Tools-FileList,FileList>>fileContentsMenu:shifted:,ParagraphEditor_class>>initializeTextEditorMenus
18327
 
msgid "cancel (l)"
18328
 
msgstr ""
18329
 
 
18330
 
#: Tools-FileList,FileList>>fileContentsMenu:shifted:,ParagraphEditor_class>>initializeTextEditorMenus
18331
 
msgid "copy (c)"
18332
 
msgstr ""
18333
 
 
18334
 
#: Tools-FileList,FileList>>fileContentsMenu:shifted:,ParagraphEditor_class>>initializeTextEditorMenus
18335
 
msgid "cut (x)"
18336
 
msgstr ""
18337
 
 
18338
 
#: Tools-FileList,FileList>>fileContentsMenu:shifted:,ParagraphEditor_class>>initializeTextEditorMenus
18339
 
msgid "do again (j)"
18340
 
msgstr ""
18341
 
 
18342
 
#: Tools-FileList,FileList>>fileContentsMenu:shifted:,ParagraphEditor_class>>initializeTextEditorMenus
18343
 
msgid "do it (d)"
18344
 
msgstr ""
18345
 
 
18346
 
#: Tools-FileList,FileList>>fileContentsMenu:shifted:
18347
 
msgid "fileIn selection (G)"
18348
 
msgstr ""
18349
 
 
18350
 
#: Tools-FileList,FileList>>fileContentsMenu:shifted:,ParagraphEditor_class>>initializeTextEditorMenus
18351
 
msgid "find again (g)"
18352
 
msgstr ""
18353
 
 
18354
 
#: Tools-FileList,FileList>>fileContentsMenu:shifted:,ParagraphEditor_class>>initializeTextEditorMenus
18355
 
msgid "find...(f)"
18356
 
msgstr ""
18357
 
 
18358
 
#: Tools-FileList,FileList>>fileContentsMenu:shifted:,ParagraphEditor_class>>initializeTextEditorMenus
18359
 
msgid "inspect it (i)"
18360
 
msgstr ""
18361
 
 
18362
 
#: Tools-FileList,FileList>>fileContentsMenu:shifted:,ParagraphEditor_class>>initializeTextEditorMenus
18363
 
msgid "paste (v)"
18364
 
msgstr ""
18365
 
 
18366
 
#: Tools-FileList,FileList>>fileContentsMenu:shifted:,ParagraphEditor_class>>initializeTextEditorMenus,PianoRollScoreMorph>>invokeScoreMenu:
18367
 
msgid "paste..."
18368
 
msgstr ""
18369
 
 
18370
 
#: Tools-FileList,FileList>>fileContentsMenu:shifted:,ParagraphEditor_class>>initializeTextEditorMenus
18371
 
msgid "print it (p)"
18372
 
msgstr ""
18373
 
 
18374
 
#: Tools-FileList,FileList>>fileContentsMenu:shifted:,ParagraphEditor_class>>initializeTextEditorMenus
18375
 
msgid "set search string (h)"
18376
 
msgstr ""
18377
 
 
18378
 
#: Tools-FileList,FileList>>fileContentsMenu:shifted:,MenuIcons_class>>iconForMenuItem:,ParagraphEditor_class>>initializeTextEditorMenus
18379
 
msgid "undo (z)"
18380
 
msgstr ""
18381
 
 
18382
 
#: Tools-FileList,FileList>>fullFileListMenu:shifted:
18383
 
msgid "all possible file operations"
18384
 
msgstr ""
18385
 
 
18386
 
#: Tools-FileList,FileList>>put:
18387
 
msgid "No fileName is selected"
18388
 
msgstr ""
18389
 
 
18390
 
#: Tools-FileList,FileList>>put:
18391
 
msgid ""
18392
 
"{1} contents cannot\n"
18393
 
"meaningfully be saved at present."
18394
 
msgstr ""
18395
 
 
18396
 
#: Tools-FileList,FileList>>readContentsBrief:,FileList>>readContentsHex:
18397
 
msgid ""
18398
 
"File '{1}' is {2} bytes long.\n"
18399
 
"You may use the 'get' command to read the entire file.\n"
18400
 
"\n"
18401
 
"Here are the first 5000 characters...\n"
18402
 
"------------------------------------------\n"
18403
 
"{3}\n"
18404
 
"------------------------------------------\n"
18405
 
"... end of the first 5000 characters."
18406
 
msgstr ""
18407
 
"پرونده '{1}' {2} بايت دراز هست.\n"
18408
 
"شما براي خواندن همه پرونده بايد از فرمان 'بگير' استفاده كنيد.\n"
18409
 
"\n"
18410
 
"اينجا هم 500 حروف اولي...\n"
18411
 
"------------------------------------------\n"
18412
 
"{3}\n"
18413
 
"------------------------------------------\n"
18414
 
"... پايان 500 حروف اولي."
18415
 
 
18416
 
#: Tools-FileList,FileList>>readContentsBrief:,FileList>>readContentsHex:,FileList>>readServerBrief
18417
 
msgid "For some reason, this file cannot be read"
18418
 
msgstr "بنابر عواملي، اين پرونده خوانده نميشود"
18419
 
 
18420
 
#: Tools-FileList,FileList>>readServerBrief
18421
 
msgid ""
18422
 
"File '{1}' is {2} bytes long.\n"
18423
 
"You may use the 'get' command to read the entire file.\n"
18424
 
"\n"
18425
 
"Here are the first 3500 characters...\n"
18426
 
"------------------------------------------\n"
18427
 
"{3}\n"
18428
 
"------------------------------------------\n"
18429
 
"... end of the first 3500 characters."
18430
 
msgstr ""
18431
 
"پرونده '{1}' {2} بايت دراز هست.\n"
18432
 
"شما براي خواندن همه پرونده بايد از فرمان 'بگير' استفاده كنيد.\n"
18433
 
"\n"
18434
 
"اينجا هم 3500 حروف اولي...\n"
18435
 
"------------------------------------------\n"
18436
 
"{3}\n"
18437
 
"------------------------------------------\n"
18438
 
"... پايان 3500 حروف اولي."
18439
 
 
18440
 
#: Tools-FileList,FileList>>removeVersionNumberFromFileName
18441
 
msgid "do you want to clobber the existing"
18442
 
msgstr "آيا شما ميخواهيد كه بوده ها را وصله كنيد"
18443
 
 
18444
 
#: Tools-FileList,FileList>>renameFile
18445
 
msgid "NewFileName?"
18446
 
msgstr "نام پرونده جديد؟"
18447
 
 
18448
 
#: Tools-FileList,FileList>>serviceAddNewDirectory
18449
 
msgid "add new directory"
18450
 
msgstr ""
18451
 
 
18452
 
#: Tools-FileList,FileList>>serviceAddNewDirectory
18453
 
msgid "adds a new, empty directory (folder)"
18454
 
msgstr ""
18455
 
 
18456
 
#: Tools-FileList,FileList>>serviceAddNewFile
18457
 
msgid "add new file"
18458
 
msgstr ""
18459
 
 
18460
 
#: Tools-FileList,FileList>>serviceAddNewFile
18461
 
msgid "create a new,. empty file, and add it to the current directory."
18462
 
msgstr ""
18463
 
 
18464
 
#: Tools-FileList,FileList>>serviceAllFileOptions
18465
 
msgid "show all the options available"
18466
 
msgstr ""
18467
 
 
18468
 
#: Tools-FileList,FileList>>serviceBroadcastUpdate
18469
 
msgid "broadcast"
18470
 
msgstr ""
18471
 
 
18472
 
#: Tools-FileList,FileList>>serviceBroadcastUpdate
18473
 
msgid "broadcast as update"
18474
 
msgstr ""
18475
 
 
18476
 
#: Tools-FileList,FileList>>serviceBroadcastUpdate
18477
 
msgid "broadcast file as update"
18478
 
msgstr ""
18479
 
 
18480
 
#: Tools-FileList,FileList>>serviceCompressFile,FileList>>serviceCompressFile
18481
 
msgid "compress"
18482
 
msgstr ""
18483
 
 
18484
 
#: Tools-FileList,FileList>>serviceCompressFile,GZipWriteStream_class>>serviceCompressFile
18485
 
msgid "compress file"
18486
 
msgstr ""
18487
 
 
18488
 
#: Tools-FileList,FileList>>serviceCopyName,FileList>>serviceCopyName
18489
 
#, fuzzy
18490
 
msgid "copy name to clipboard"
18491
 
msgstr "url صفحه را به حافظه تخته رسمها کاپی کن"
18492
 
 
18493
 
#: Tools-FileList,FileList>>serviceDeleteFile,Morph>>addHaloActionsTo:,Morph>>buildMetaMenu:,NCAAConnectorMorph>>addBasicMenuItemsTo:event:,NCBasicEllipseMorph>>addYellowButtonMenuItemsTo:event:,NCBasicShapeMorph>>addBasicMenuItemsTo:event:,NCButtonBar>>addYellowButtonMenuItemsTo:event:,NCDisplayTextMorph>>addBasicMenuItemsTo:event:,NCLabelMorph>>addYellowButtonMenuItemsTo:event:,NCMakerButton>>addYellowButtonMenuItemsTo:event:,NCSketchMorph>>addYellowButtonMenuItemsTo:event:
18494
 
msgid "delete"
18495
 
msgstr "حذف كردن"
18496
 
 
18497
 
#: Tools-FileList,FileList>>serviceDeleteFile
18498
 
msgid "delete the seleted item"
18499
 
msgstr ""
18500
 
 
18501
 
#: Tools-FileList,FileList>>serviceGetEncodedText,FileList>>serviceGetEncodedText
18502
 
msgid "view as encoded text"
18503
 
msgstr ""
18504
 
 
18505
 
#: Tools-FileList,FileList>>serviceGetHex,FileList>>serviceGetHex
18506
 
msgid "view as hex"
18507
 
msgstr ""
18508
 
 
18509
 
#: Tools-FileList,FileList>>serviceGet
18510
 
msgid "get entire file"
18511
 
msgstr ""
18512
 
 
18513
 
#: Tools-FileList,FileList>>serviceGet
18514
 
msgid "if the file has only been partially read in, because it is very large, read the entire file in at this time."
18515
 
msgstr ""
18516
 
 
18517
 
#: Tools-FileList,FileList>>serviceRemoveVersionNumber
18518
 
msgid "remove version number from file name"
18519
 
msgstr ""
18520
 
 
18521
 
#: Tools-FileList,FileList>>serviceRemoveVersionNumber
18522
 
msgid "remove version number from filename"
18523
 
msgstr ""
18524
 
 
18525
 
#: Tools-FileList,FileList>>serviceRemoveVersionNumber
18526
 
msgid "remove version #"
18527
 
msgstr ""
18528
 
 
18529
 
#: Tools-FileList,FileList>>serviceRenameFile,NCArrowDictionaryMenu>>showMenu
18530
 
msgid "rename"
18531
 
msgstr "تغییر اسم"
18532
 
 
18533
 
#: Tools-FileList,FileList>>serviceRenameFile
18534
 
msgid "rename file"
18535
 
msgstr ""
18536
 
 
18537
 
#: Tools-FileList,FileList>>serviceSortByDate
18538
 
msgid "by date"
18539
 
msgstr ""
18540
 
 
18541
 
#: Tools-FileList,FileList>>serviceSortByDate
18542
 
msgid "date"
18543
 
msgstr ""
18544
 
 
18545
 
#: Tools-FileList,FileList>>serviceSortByDate
18546
 
msgid "sort entries by date"
18547
 
msgstr ""
18548
 
 
18549
 
#: Tools-FileList,FileList>>serviceSortByName
18550
 
msgid "by name"
18551
 
msgstr ""
18552
 
 
18553
 
#: Tools-FileList,FileList>>serviceSortByName,Morph>>additionsToViewerCategoryAsObject
18554
 
msgid "name"
18555
 
msgstr "نام"
18556
 
 
18557
 
#: Tools-FileList,FileList>>serviceSortByName
18558
 
msgid "sort entries by name"
18559
 
msgstr ""
18560
 
 
18561
 
#: Tools-FileList,FileList>>serviceSortBySize
18562
 
msgid "by size"
18563
 
msgstr ""
18564
 
 
18565
 
#: Tools-FileList,FileList>>serviceSortBySize,Morph>>additionsToViewerCategoryAsObject
18566
 
msgid "size"
18567
 
msgstr "اندازه"
18568
 
 
18569
 
#: Tools-FileList,FileList>>serviceSortBySize
18570
 
msgid "sort entries by size"
18571
 
msgstr ""
18572
 
 
18573
 
#: Tools-FileList,FileList>>serviceViewContentsInWorkspace
18574
 
msgid "open a new Workspace whose contents are set to the contents of this file"
18575
 
msgstr ""
18576
 
 
18577
 
#: Tools-FileList,FileList>>serviceViewContentsInWorkspace
18578
 
msgid "workspace with contents"
18579
 
msgstr ""
18580
 
 
18581
 
#: Tools-FileList,FileList>>volumeMenu:
18582
 
msgid "add server..."
18583
 
msgstr "اضافه نمودن خدمتگذار..."
18584
 
 
18585
 
#: Tools-FileList,FileList>>volumeMenu:
18586
 
msgid "delete directory..."
18587
 
msgstr "حذف كتاب رهنما..."
18588
 
 
18589
 
#: Tools-FileList,FileList>>volumeMenu:
18590
 
msgid "recent..."
18591
 
msgstr "اخيري..."
18592
 
 
18593
 
#: Tools-FileList,FileList>>volumeMenu:
18594
 
msgid "remove server..."
18595
 
msgstr "حذف خدمات دهنده..."
18596
 
 
18597
 
#: Tools-FileList,FileList2_class>>buildSaveButtons:fileList:,FileList2_class>>buildSaveButtons:fileList:
18598
 
msgid "return without saving"
18599
 
msgstr ""
18600
 
 
18601
 
#: Tools-FileList,FileList2_class>>buildSaveButtons:fileList:,FileList2_class>>buildSaveButtons:fileList:
18602
 
msgid ""
18603
 
"Save in the place specified below, and in the \n"
18604
 
"\tSqueaklets folder on your local disk"
18605
 
msgstr ""
18606
 
 
18607
 
#: Tools-FileList,FileList2_class>>buildSaveButtons:fileList:
18608
 
msgid "Save on local disk only"
18609
 
msgstr ""
18610
 
 
18611
 
#: Tools-FileList,FileList2_class>>buildSaveButtons:fileList:
18612
 
msgid "saves in the Squeaklets folder"
18613
 
msgstr ""
18614
 
 
18615
 
#: Tools-FileList,FileList2_class>>morphicViewFileSelectorForSuffixes:
18616
 
msgid "Please select a file"
18617
 
msgstr "لطفا يك پرونده را انتخاب نمائيد"
18618
 
 
18619
 
#: Tools-FileList,FileList2_class>>morphicViewGeneralLoaderInWorld:,SugarNavigatorBar_class>>findAnythingMorph
18620
 
msgid "Find..."
18621
 
msgstr "تلاش..."
18622
 
 
18623
 
#: Tools-FileList,FileList2_class>>morphicViewProjectLoader2InWorld:reallyLoad:dirFilterType:
18624
 
msgid "Load A Project"
18625
 
msgstr "بارگذاري يك پروژه"
18626
 
 
18627
 
#: Tools-FileList,FileList2_class>>morphicViewProjectSaverFor:
18628
 
msgid "Publish This Project"
18629
 
msgstr "اين پروژه را نشركن"
18630
 
 
18631
 
#: Tools-FileList,FileList2>>serviceCancel,FileList2>>serviceCancel
18632
 
#, fuzzy
18633
 
msgid "cancel"
18634
 
msgstr "لغو"
18635
 
 
18636
 
#: Tools-FileList,FileList2>>serviceCancel
18637
 
msgid "hit here to cancel "
18638
 
msgstr ""
18639
 
 
18640
 
#: Tools-FileList,FileList2>>serviceOkay
18641
 
msgid "hit here to accept the current selection"
18642
 
msgstr ""
18643
 
 
18644
 
#: Tools-FileList,FileList2>>serviceOkay,Player>>infoFor:inViewer:,Player>>slotInfoButtonHitFor:inViewer:
18645
 
msgid "ok"
18646
 
msgstr ""
18647
 
 
18648
 
#: Tools-FileList,FileList2>>serviceOkay
18649
 
#, fuzzy
18650
 
msgid "okay"
18651
 
msgstr "درست هست"
18652
 
 
18653
 
#: Tools-FileList,FileList2>>serviceOpenProjectFromFile,MczInstaller_class>>serviceLoadVersion,Morph_class>>serviceLoadMorphFromFile,ProjectViewMorph_class>>serviceOpenProjectFromFile
18654
 
msgid "load"
18655
 
msgstr ""
18656
 
 
18657
 
#: Tools-FileList,FileList2>>serviceOpenProjectFromFile,ProjectViewMorph_class>>serviceOpenProjectFromFile
18658
 
msgid "load as project"
18659
 
msgstr ""
18660
 
 
18661
 
#: Tools-FileList,FileList2>>serviceOpenProjectFromFile,ProjectViewMorph_class>>serviceOpenProjectFromFile
18662
 
msgid "open project from file"
18663
 
msgstr ""
18664
 
 
18665
 
#: Tools-FileList,FileList2>>update:fileTypeRow:morphUp:
18666
 
msgid "Cancel this search"
18667
 
msgstr "اين جستجو را لغوكن"
18668
 
 
18669
 
#: Tools-FileList,PluggableFileList_class>>okToOpen:without:,PluggableFileList_class>>okToOverwrite:
18670
 
msgid ""
18671
 
"overwrite that file\n"
18672
 
"select another file"
18673
 
msgstr ""
18674
 
 
18675
 
#: Tools-FileList,PluggableFileList_class>>okToOpen:without:,PluggableFileList_class>>okToOverwrite:,StandardFileMenu>>confirmExistingFiles:,StandardFileStream_class>>fileExistsUserHandling:
18676
 
msgid ""
18677
 
"{1}\n"
18678
 
"already exists."
18679
 
msgstr ""
18680
 
 
18681
 
#: Tools-FileList,StandardFileMenu>>confirmExistingFiles:
18682
 
msgid ""
18683
 
"Can't delete {1}\n"
18684
 
"Select another file"
18685
 
msgstr ""
18686
 
 
18687
 
#: Tools-FileList,StandardFileMenu>>confirmExistingFiles:
18688
 
msgid "Select Another File"
18689
 
msgstr ""
18690
 
 
18691
 
#: Tools-Menus,PopUpMenu_class>>inform:
18692
 
msgid " OK "
18693
 
msgstr "  OK "
18694
 
 
18695
 
#: Tools-Menus,PopUpMenu>>startUpSegmented:withCaption:at:,PopUpMenu>>startUpSegmented:withCaption:at:allowKeyboard:
18696
 
msgid "start over..."
18697
 
msgstr "شروع كردن..."
18698
 
 
18699
 
#: VideoForSqueak-Core,ParameterDescription>>asExtentMorph
18700
 
msgid " height="
18701
 
msgstr " ارتفاع="
18702
 
 
18703
 
#: VideoForSqueak-Core,ParameterDescription>>asExtentMorph
18704
 
msgid " width="
18705
 
msgstr " عرض="
18706
 
 
18707
 
#: VideoForSqueak-Core,ParameterDescription>>asExtentMorph
18708
 
msgid "height in pixels"
18709
 
msgstr "ارتفاع به پيكسل"
18710
 
 
18711
 
#: VideoForSqueak-Core,ParameterDescription>>asExtentMorph
18712
 
msgid "keep ratio"
18713
 
msgstr "تعيين نسبت"
18714
 
 
18715
 
#: VideoForSqueak-Core,ParameterDescription>>asExtentMorph
18716
 
msgid "width in pixels"
18717
 
msgstr "عرض به پيكسل"
18718
 
 
18719
 
#: VideoForSqueak-Core,ParameterDescription>>wordingForOption,VideoPropertiesMorph>>getLabelFor:readSelector:options:
18720
 
msgid "<unknown option>"
18721
 
msgstr "<unknown option>"
18722
 
 
18723
 
#: VideoForSqueak-Core,TestDeviceImplementor>>parameters,V4LDeviceImplementor>>parameters
18724
 
msgid "Frame extent"
18725
 
msgstr "وسعت چوكات"
18726
 
 
18727
 
#: VideoForSqueak-Core,TestDeviceImplementor>>parameters
18728
 
msgid "show time"
18729
 
msgstr "وقت را نشان بده"
18730
 
 
18731
 
#: VideoForSqueak-Core,TestDeviceImplementor>>parameters
18732
 
msgid "Type"
18733
 
msgstr "تحرير"
18734
 
 
18735
 
#: VideoForSqueak-Core,TestDeviceImplementor>>parameters,V4LDeviceImplementor>>parameters
18736
 
msgid "the frame extent in pixels"
18737
 
msgstr "وسعت چوكات به پيكسل"
18738
 
 
18739
 
#: VideoForSqueak-Core,TestDeviceImplementor>>parameters
18740
 
msgid "the test image includes the time"
18741
 
msgstr "عكس امتحاني داراي وقت هست"
18742
 
 
18743
 
#: VideoForSqueak-Core,TestDeviceImplementor>>parameters
18744
 
msgid "the type of the test image"
18745
 
msgstr "نوعيت عكس امتحاني"
18746
 
 
18747
 
#: VideoForSqueak-Core,V4LDeviceImplementor>>palettes
18748
 
msgid "DEFAULT - The palette the camera liknes most"
18749
 
msgstr "قرار دادی - جعبه كه كامره بدان زياد ميچسپد"
18750
 
 
18751
 
#: VideoForSqueak-Core,V4LDeviceImplementor>>palettes
18752
 
msgid "RGB24 - 24bit RGB"
18753
 
msgstr "RGB24 - 24bit RGB"
18754
 
 
18755
 
#: VideoForSqueak-Core,V4LDeviceImplementor>>palettes
18756
 
msgid "RGB32 - 32bit RGB"
18757
 
msgstr "RGB32 - 32bit RGB"
18758
 
 
18759
 
#: VideoForSqueak-Core,V4LDeviceImplementor>>palettes
18760
 
msgid "YUV420"
18761
 
msgstr "YUV420"
18762
 
 
18763
 
#: VideoForSqueak-Core,V4LDeviceImplementor>>palettes
18764
 
msgid "YUV420P - YUV 4:2:0 Planar"
18765
 
msgstr "YUV420P - YUV 4:2:0 دو وجهي"
18766
 
 
18767
 
#: VideoForSqueak-Core,V4LDeviceImplementor>>palettes
18768
 
msgid "YUV422 - YUV422 capture"
18769
 
msgstr "YUV422 - YUV422 گرفتن"
18770
 
 
18771
 
#: VideoForSqueak-Core,V4LDeviceImplementor>>palettes
18772
 
msgid "YUYV"
18773
 
msgstr "YUYV"
18774
 
 
18775
 
#: VideoForSqueak-Core,V4LDeviceImplementor>>parameters
18776
 
msgid "Palette"
18777
 
msgstr "جعبه"
18778
 
 
18779
 
#: VideoForSqueak-Core,V4LDeviceImplementor>>parameters
18780
 
msgid "the palette of the test image"
18781
 
msgstr "جعبه عكس امتحاني"
18782
 
 
18783
 
#: VideoForSqueak-Core,VideoDevice>>poisonedFrame
18784
 
msgid "no connected video device id: {1}"
18785
 
msgstr "هيچ دستگاه فلمبرداري با شماره شناختي: {1} وصل نيست"
18786
 
 
18787
 
#: VideoForSqueak-Morphic,VideoMorph_class>>descriptionForPartsBin
18788
 
msgid "A player for video devices like cameras, video capturers, etc."
18789
 
msgstr "يك اجراء كننده ي براي دستگاه فلمبرداري چون كامره، فلمبردارها، وغيره."
18790
 
 
18791
 
#: VideoForSqueak-Morphic,VideoMorph_class>>descriptionForPartsBin
18792
 
msgid "Camera"
18793
 
msgstr "كامره"
18794
 
 
18795
 
#: VideoForSqueak-Morphic,VideoMorph_class>>resolutions
18796
 
msgid "256 colors"
18797
 
msgstr "256 رنگ"
18798
 
 
18799
 
#: VideoForSqueak-Morphic,VideoMorph_class>>resolutions
18800
 
msgid "256 grays"
18801
 
msgstr "256 خاكستري ها"
18802
 
 
18803
 
#: VideoForSqueak-Morphic,VideoMorph_class>>resolutions
18804
 
msgid "4 grays"
18805
 
msgstr "4 خاكستري ها"
18806
 
 
18807
 
#: VideoForSqueak-Morphic,VideoMorph_class>>resolutions
18808
 
msgid "black and white"
18809
 
msgstr "سياه و سفيد"
18810
 
 
18811
 
#: VideoForSqueak-Morphic,VideoMorph_class>>resolutions
18812
 
msgid "original"
18813
 
msgstr "اصلي"
18814
 
 
18815
 
#: VideoForSqueak-Morphic,VideoMorph>>addCustomMenuItems:hand:,VideoMorph>>additionsToViewerCategories
18816
 
msgid "configure video device"
18817
 
msgstr "پيكربندي دستگاه فلمبرداري"
18818
 
 
18819
 
#: VideoForSqueak-Morphic,VideoMorph>>addCustomMenuItems:hand:
18820
 
msgid "reset statistics"
18821
 
msgstr "اخصائيه ها را بازبنشان"
18822
 
 
18823
 
#: VideoForSqueak-Morphic,VideoMorph>>addCustomMenuItems:hand:
18824
 
msgid "start showing statistics (in Transcript)"
18825
 
msgstr ""
18826
 
 
18827
 
#: VideoForSqueak-Morphic,VideoMorph>>addCustomMenuItems:hand:
18828
 
msgid "stop showing statistics (in Transcript)"
18829
 
msgstr ""
18830
 
 
18831
 
#: VideoForSqueak-Morphic,VideoMorph>>additionsToViewerCategories
18832
 
msgid "A morph with the last frame"
18833
 
msgstr "يك واژك با چوكات آخري"
18834
 
 
18835
 
#: VideoForSqueak-Morphic,VideoMorph>>additionsToViewerCategories
18836
 
msgid "auto extent"
18837
 
msgstr "وسعت خودكار"
18838
 
 
18839
 
#: VideoForSqueak-Morphic,VideoMorph>>additionsToViewerCategories
18840
 
msgid "contrast"
18841
 
msgstr "مقايسه"
18842
 
 
18843
 
#: VideoForSqueak-Morphic,VideoMorph>>additionsToViewerCategories
18844
 
msgid "last frame"
18845
 
msgstr "چوكات آخري"
18846
 
 
18847
 
#: VideoForSqueak-Morphic,VideoMorph>>additionsToViewerCategories
18848
 
msgid "Open a dialog to configure the video device"
18849
 
msgstr "براي پيكربندي دستگاه فيلمبرداري يك گفتگو را باز كن"
18850
 
 
18851
 
#: VideoForSqueak-Morphic,VideoMorph>>additionsToViewerCategories
18852
 
msgid "resolution"
18853
 
msgstr "دقت رنگ"
18854
 
 
18855
 
#: VideoForSqueak-Morphic,VideoMorph>>additionsToViewerCategories
18856
 
msgid "Video brightness"
18857
 
msgstr "روشني فيلم"
18858
 
 
18859
 
#: VideoForSqueak-Morphic,VideoMorph>>additionsToViewerCategories
18860
 
msgid "Video contrast"
18861
 
msgstr "مقايسه فيلم"
18862
 
 
18863
 
#: VideoForSqueak-Morphic,VideoMorph>>additionsToViewerCategories
18864
 
msgid "Video resolution"
18865
 
msgstr "دقت رنگ فيلم"
18866
 
 
18867
 
#: VideoForSqueak-Morphic,VideoMorph>>additionsToViewerCategories
18868
 
msgid "video"
18869
 
msgstr "فيلم"
18870
 
 
18871
 
#: VideoForSqueak-Morphic,VideoMorph>>additionsToViewerCategories
18872
 
msgid "Whether the morph is in auto-extent mode"
18873
 
msgstr "اي واژك در حالت وسعت خودكار هست"
18874
 
 
18875
 
#: VideoForSqueak-Morphic,VideoMorph>>createConfigurationDialog
18876
 
msgid "the video device has not parameters to configure"
18877
 
msgstr "دستگاه فيلمبرداري هيچ مقدار مشخص براي پيكربندي ندارد"
18878
 
 
18879
 
#: VideoForSqueak-Morphic,VideoMorphConfiguration>>build
18880
 
msgid "Video Device Configuration"
18881
 
msgstr "پيكربندي دستگاه فيلمبرداري"
18882
 
 
18883
 
#: VideoForSqueak-Morphic,VideoPropertiesMorph>>brightnessTitle
18884
 
msgid "  Brightness ({1}%)"
18885
 
msgstr "  روشني ({1}%)"
18886
 
 
18887
 
#: VideoForSqueak-Morphic,VideoPropertiesMorph>>contrastTitle
18888
 
msgid "  Contrast ({1}%)"
18889
 
msgstr "  مقايسه ({1}%)"
18890
 
 
18891
 
#: VideoForSqueak-Morphic,VideoPropertiesMorph>>paneForAutoExtentToggle
18892
 
msgid " Auto Extent"
18893
 
msgstr " وسعت خودكار"
18894
 
 
18895
 
#: VideoForSqueak-Morphic,VideoPropertiesMorph>>paneForAutoExtentToggle
18896
 
msgid "Turn auto-extent on or off"
18897
 
msgstr "وسعت خودكار را روشن یا خاموش کن"
18898
 
 
18899
 
#: VideoForSqueak-Morphic,VideoPropertiesMorph>>paneForVideoParameters
18900
 
msgid "Configure Video Device"
18901
 
msgstr "دستگاه فيلمبرداري را پيكربندي كن"
18902
 
 
18903
 
#: VideoForSqueak-Morphic,VideoPropertiesMorph>>paneForVideoParameters
18904
 
msgid "press here to configure the video device"
18905
 
msgstr "براي پيكربندي دستگاه فيلمبرداري اينجا را كليك كن"
18906
 
 
18907
 
#: WS-Sound-Interface,WsPhonePadMorph_class>>defaultNameStemForInstances,WsPhonePadMorph_class>>descriptionForPartsBin,WsPhonePadMorph_class>>registerInFlapsRegistry,WsPhonePadMorph_class>>registerInFlapsRegistry
18908
 
msgid "PhonePad"
18909
 
msgstr "لايه تلفون"
18910
 
 
18911
 
#: WS-Sound-Interface,WsPhonePadMorph_class>>descriptionForPartsBin
18912
 
msgid "A device for dialing by tone."
18913
 
msgstr "يك دستگاهي براي شماره گيري توسط آهنگ."
18914
 
 
18915
 
#: WS-Sound-Interface,WsPhonePadMorph>>addCustomMenuItems:hand:
18916
 
msgid "dial to..."
18917
 
msgstr "زنگ زدن به..."
18918
 
 
18919
 
#: WS-Sound-Interface,WsPhonePadMorph>>additionsToViewerCategories
18920
 
msgid "Dial a telephone number"
18921
 
msgstr "به يك شماره تلفون زنگ بزن"
18922
 
 
18923
 
#: WS-Sound-Interface,WsPhonePadMorph>>additionsToViewerCategories
18924
 
msgid "phonepad"
18925
 
msgstr "لايه تلفون"
18926
 
 
18927
 
#: WS-Sound-Interface,WsPhonePadMorph>>dialTo
18928
 
msgid "Phone number?"
18929
 
msgstr ""
18930
 
 
18931
 
#: WS-Sound-Interface,WsWorldStethoscope>>rangeFinderModeOn
18932
 
msgid "You should adjust 'cut off level' to find range well."
18933
 
msgstr ""
18934
 
 
18935
 
#: WS-Sound-Interface,WsWorldStethoscope>>setFFTSize
18936
 
msgid "FFT size (currently "
18937
 
msgstr "اندازه FFT (فعلاً "
18938
 
 
18939
 
#: WS-Sound-Interface,WsWorldStethoscope>>setSamplingRate
18940
 
msgid "Sampling rate (currently "
18941
 
msgstr "ميزان نمونه گيري"
18942
 
 
18943
 
#: WS-Sound-Interface,WsWorldStethoscopeMorph_class>>defaultNameStemForInstances,WsWorldStethoscopeMorph_class>>descriptionForPartsBin,WsWorldStethoscopeMorph_class>>registerInFlapsRegistry,WsWorldStethoscopeMorph_class>>registerInFlapsRegistry
18944
 
msgid "WorldStethoscope"
18945
 
msgstr "گوشي ضربان سنج جهاني"
18946
 
 
18947
 
#: WS-Sound-Interface,WsWorldStethoscopeMorph_class>>descriptionForPartsBin,WsWorldStethoscopeMorph_class>>registerInFlapsRegistry
18948
 
msgid "A device for analyzing phenomena as sounds"
18949
 
msgstr "يك دستگاهي براي تجزيه پديده ها چون صداها"
18950
 
 
18951
 
#: WS-Sound-Interface,WsWorldStethoscopeMorph>>additionsToViewerCategories,WsWorldStethoscopeMorph>>additionsToViewerCategories,WsWorldStethoscopeMorph>>addSlidersIn:
18952
 
msgid "cut off level"
18953
 
msgstr "برش سطح"
18954
 
 
18955
 
#: WS-Sound-Interface,WsWorldStethoscopeMorph>>additionsToViewerCategories
18956
 
msgid "frequency1"
18957
 
msgstr "فريكانس1"
18958
 
 
18959
 
#: WS-Sound-Interface,WsWorldStethoscopeMorph>>additionsToViewerCategories
18960
 
msgid "frequency2"
18961
 
msgstr "فريكانس2"
18962
 
 
18963
 
#: WS-Sound-Interface,WsWorldStethoscopeMorph>>additionsToViewerCategories
18964
 
msgid "frequency3"
18965
 
msgstr "فريكانس3"
18966
 
 
18967
 
#: WS-Sound-Interface,WsWorldStethoscopeMorph>>additionsToViewerCategories
18968
 
msgid "frequency-1 of sound"
18969
 
msgstr "فريكانس-1 صدا"
18970
 
 
18971
 
#: WS-Sound-Interface,WsWorldStethoscopeMorph>>additionsToViewerCategories
18972
 
msgid "frequency-2 of sound"
18973
 
msgstr "فريكانس-2 صدا"
18974
 
 
18975
 
#: WS-Sound-Interface,WsWorldStethoscopeMorph>>additionsToViewerCategories
18976
 
msgid "frequency-3 of sound"
18977
 
msgstr "فريكانس-3 صدا"
18978
 
 
18979
 
#: WS-Sound-Interface,WsWorldStethoscopeMorph>>additionsToViewerCategories
18980
 
msgid "high pass filter value"
18981
 
msgstr "مقدار فلتر بالا گذر"
18982
 
 
18983
 
#: WS-Sound-Interface,WsWorldStethoscopeMorph>>additionsToViewerCategories
18984
 
msgid "level1"
18985
 
msgstr "سطح1"
18986
 
 
18987
 
#: WS-Sound-Interface,WsWorldStethoscopeMorph>>additionsToViewerCategories
18988
 
msgid "level2"
18989
 
msgstr "سطح2"
18990
 
 
18991
 
#: WS-Sound-Interface,WsWorldStethoscopeMorph>>additionsToViewerCategories
18992
 
msgid "level3"
18993
 
msgstr "سطح3"
18994
 
 
18995
 
#: WS-Sound-Interface,WsWorldStethoscopeMorph>>additionsToViewerCategories
18996
 
msgid "level-1 of sound"
18997
 
msgstr "سطح-1 صدا"
18998
 
 
18999
 
#: WS-Sound-Interface,WsWorldStethoscopeMorph>>additionsToViewerCategories
19000
 
msgid "level-2 of sound"
19001
 
msgstr "سطح-2 صدا"
19002
 
 
19003
 
#: WS-Sound-Interface,WsWorldStethoscopeMorph>>additionsToViewerCategories
19004
 
msgid "level-3 of sound"
19005
 
msgstr "سطح-3 صدا"
19006
 
 
19007
 
#: WS-Sound-Interface,WsWorldStethoscopeMorph>>additionsToViewerCategories
19008
 
msgid "low pass filter value"
19009
 
msgstr "مقدار فلتر پائين گذر"
19010
 
 
19011
 
#: WS-Sound-Interface,WsWorldStethoscopeMorph>>additionsToViewerCategories
19012
 
msgid "pass over"
19013
 
msgstr "گذر از بالا"
19014
 
 
19015
 
#: WS-Sound-Interface,WsWorldStethoscopeMorph>>additionsToViewerCategories
19016
 
msgid "pass under"
19017
 
msgstr "گذر از زير"
19018
 
 
19019
 
#: WS-Sound-Interface,WsWorldStethoscopeMorph>>addSlidersIn:
19020
 
msgid "calibration  "
19021
 
msgstr "درجه بندی  "
19022
 
 
19023
 
#: WS-Sound-Interface,WsWorldStethoscopeMorph>>adjustmentsString
19024
 
msgid "hide adjustments"
19025
 
msgstr "تنظيمات را پنهان كن"
19026
 
 
19027
 
#: WS-Sound-Interface,WsWorldStethoscopeMorph>>adjustmentsString
19028
 
msgid "show adjustments"
19029
 
msgstr "تنظيمات را نشان بده"
19030
 
 
19031
 
#: WS-Sound-Interface,WsWorldStethoscopeMorph>>rangeFinderModeString
19032
 
msgid "range finder mode"
19033
 
msgstr "حالت دريافتگر محدوده"
19034
 
 
19035
 
#: WS-Sound-Interface,WsWorldStethoscopeMorph>>sortByFrequencyString
19036
 
msgid "sort by frequency"
19037
 
msgstr ""
19038
 
 
19039
 
#: WS-Sound-Interface,WsWorldStethoscopeMorph>>sortByLevelString
19040
 
msgid "sort by level"
19041
 
msgstr ""
19042
 
 
19043
 
#~ msgid " into..."
19044
 
#~ msgstr " در..."
19045
 
 
19046
 
#~ msgid "Embed "
19047
 
#~ msgstr " جاسازي شده"
19048
 
 
19049
 
#~ msgid " in..."
19050
 
#~ msgstr " در..."
19051
 
 
19052
 
#~ msgid "embed "
19053
 
#~ msgstr "جاسازي كن "
19054
 
 
19055
 
#, fuzzy
19056
 
#~ msgid "File name? (\".project\" will be added to end)"
19057
 
#~ msgstr "اسم پرونده؟ (\".ps\" در آخرش افزوده خواهد شد)"
19058
 
 
19059
 
#, fuzzy
19060
 
#~ msgid " second(s)"
19061
 
#~ msgstr "ثانیه"