57
56
msgstr "Načítá se…"
59
58
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:992
60
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4360
59
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4350
61
60
msgid "Searching..."
62
61
msgstr "Vyhledává se…"
64
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1281
63
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1284
66
65
msgid "Tried to modify contact '%s' with out of sync revision"
67
66
msgstr "Pokus změnit kontakt „%s“ s revizí mimo synchronizaci"
69
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1472
70
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1555
71
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3084
72
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:6748
68
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1475
69
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1560
70
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3083
71
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7270
72
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7339
74
74
msgid "Contact '%s' not found"
75
msgstr "Kontakt „%s“ nenalezen"
75
msgstr "Kontakt „%s“ nebyl nalezen"
77
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1615
78
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1696
77
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1620
78
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1701
80
80
msgid "Query '%s' not supported"
81
81
msgstr "Dotaz „%s“ není podporován"
83
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1624
84
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1705
83
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1629
84
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1710
86
86
msgid "Invalid Query '%s'"
87
87
msgstr "Neplatný dotaz „%s“"
89
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1970
89
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1975
90
90
msgid "Requested to delete an unrelated cursor"
91
91
msgstr "Požadováno smazání nesouvisejícího kurzoru"
93
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2041
93
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2046
95
95
msgid "Failed to rename old database from '%s' to '%s': %s"
96
96
msgstr "Nelze přejmenovat starou databázi z „%s“ na „%s“: %s"
98
98
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:148
99
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1174
100
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4250
101
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:419
102
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:887
103
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:35
99
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1164
100
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4240
101
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:381
102
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:849
103
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:49
104
104
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:56
105
105
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1078
106
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1916
107
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2088
108
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2301
109
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2432
110
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2591
111
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2725
112
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2856
113
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:3014
114
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:3209
115
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:3427
116
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:878
117
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:583
118
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:614
119
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:626
106
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2131
107
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2303
108
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2516
109
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2647
110
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2806
111
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2940
112
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:3071
113
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:3229
114
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:3424
115
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:3642
116
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:877
117
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:584
118
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:615
119
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:632
120
120
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:270
121
121
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2334 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:276
122
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3273
123
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3446
124
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3710
125
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3951
126
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4141
127
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4333
128
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4503
129
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4672
130
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4875
131
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5025
132
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5219
133
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5372
134
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5589
135
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5743
136
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5969
137
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6165
138
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6528
139
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6750
122
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3479
123
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3652
124
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3916
125
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4157
126
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4347
127
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4539
128
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4709
129
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4878
130
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5081
131
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5231
132
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5425
133
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5578
134
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5795
135
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5949
136
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6175
137
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6371
138
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6734
139
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6956
140
140
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-command.c:645
141
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4854
142
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4863
143
#: ../libedataserver/e-client.c:185
141
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4855
142
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4864
143
#: ../libebackend/e-server-side-source.c:465 ../libedataserver/e-client.c:187
144
144
msgid "Unknown error"
145
145
msgstr "Neznámá chyba"
147
147
#. Query for new contacts asynchronously
148
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:828
148
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:818
149
149
msgid "Querying for updated contacts…"
150
150
msgstr "Dotazuje se na aktualizované kontakty…"
152
152
#. Run the query asynchronously
153
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1010
153
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1000
154
154
msgid "Querying for updated groups…"
155
155
msgstr "Dotazuje se na aktualizované skupiny…"
157
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1757
158
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4997
159
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1433
157
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1792
158
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4992
159
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1460
160
160
msgid "The backend does not support bulk additions"
161
161
msgstr "Obslužná vrstva nepodporuje hromadné přidávání"
163
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1912
164
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5133
165
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1545
163
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1947
164
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5128
165
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1572
166
166
msgid "The backend does not support bulk modifications"
167
167
msgstr "Obslužná vrstva nepodporuje hromadné změny"
169
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2119
170
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1645
169
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2154
170
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1672
171
171
msgid "The backend does not support bulk removals"
172
172
msgstr "Obslužná vrstva nepodporuje hromadná odstranění"
174
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2239
174
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2274
176
176
msgstr "Načítá se…"
205
205
msgid "Not connected"
206
206
msgstr "Nepřipojeno."
208
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:901
208
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:891
209
209
msgid "Failed to bind using either v3 or v2 binds"
210
210
msgstr "Selhalo svázání za použití vazeb v3 nebo v2"
212
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1024
212
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1014
213
213
msgid "Reconnecting to LDAP server..."
214
214
msgstr "Opětovně se připojuje k serveru LDAP…"
216
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1155
216
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1145
217
217
msgid "Invalid DN syntax"
218
218
msgstr "Neplatná syntaxe DN"
220
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1171
221
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4249
220
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1161
221
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4239
223
223
msgid "LDAP error 0x%x (%s)"
224
224
msgstr "Chyba LDAP 0x%x (%s)"
226
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1783
227
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2106
226
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1773
227
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2096
229
229
msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry"
230
230
msgstr "%s: NULL vráceno z ldap_first_entry"
232
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2036
233
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2164
232
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2026
233
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2154
235
235
msgid "%s: Unhandled result type %d returned"
236
236
msgstr "%s: neobsloužený typ výsledku %d vrácený"
238
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2297
239
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2424
238
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2287
239
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2414
241
241
msgid "%s: Unhandled search result type %d returned"
242
242
msgstr "%s: neobsloužený typ výsledku hledání %d vrácený"
244
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4198
244
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4188
245
245
msgid "Receiving LDAP search results..."
246
246
msgstr "Přijímají se výsledky hledání LDAP…"
248
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4382
248
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4372
249
249
msgid "Error performing search"
250
250
msgstr "Chyba při hledání"
252
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4515
252
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4505
254
254
msgid "Downloading contacts (%d)..."
255
255
msgstr "Stahují se kontakty (%d)… "
257
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5080
257
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5075
258
258
msgid "Adding contact to LDAP server..."
259
259
msgstr "Přidává se kontakt na server LDAP…"
261
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5155
261
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5150
262
262
msgid "Modifying contact from LDAP server..."
263
263
msgstr "Mění se kontaktu na serveru LDAP…"
265
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5221
265
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5216
266
266
msgid "Removing contact from LDAP server..."
267
267
msgstr "Odstraňuje se kontakt ze serveru LDAP…"
269
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5610
269
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5611
271
271
msgid "Failed to get the DN for user '%s'"
272
272
msgstr "Selhalo získání DN pro uživatele „%s“"
274
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:864
274
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:826
275
275
msgid "Loading Addressbook summary..."
276
276
msgstr "Načítání souhrnu adresáře..."
278
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:884
278
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:846
280
280
msgid "PROPFIND on webdav failed with HTTP status %d (%s)"
281
281
msgstr "PROPFIND na webdav selhal se stavovým kódem HTTP %d (%s)"
283
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:903
283
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:865
284
284
msgid "No response body in webdav PROPFIND result"
285
285
msgstr "Žádné tělo odpovědi ve výsledku webdav PROPFIND"
287
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:964
287
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:926
289
289
msgid "Loading Contacts (%d%%)"
290
290
msgstr "Načítání kontaktů (%d%%)"
292
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1353
292
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1338
293
293
msgid "Cannot transform SoupURI to string"
294
294
msgstr "Nelze převést SoupURI do řetězce"
296
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1474
296
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1501
298
298
msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status %d (%s)"
299
299
msgstr "Vytvoření zdroje „%s“ selhalo se stavovým kódem HTTP %d (%s)"
301
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1576
301
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1603
302
302
msgid "Contact on server changed -> not modifying"
303
303
msgstr "Kontakt na serveru změněn -> neprobíhá modifikace"
305
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1584
305
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1611
307
307
msgid "Modify contact failed with HTTP status %d (%s)"
308
308
msgstr "Úprava kontaktu selhala se stavovým kódem HTTP %d (%s)"
310
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1677
311
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1693
310
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1704
311
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1720
313
313
msgid "DELETE failed with HTTP status %d"
314
314
msgstr "DELETE selhalo se stavovým kódem HTTP %d"
316
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:24
316
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:38
317
317
msgid "No such book"
318
318
msgstr "Žádný takový adresář neexistuje"
320
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:26
321
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:371
320
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:40
321
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:379
322
322
msgid "Contact not found"
323
msgstr "Kontakt nenalezen"
323
msgstr "Kontakt nebyl nalezen"
325
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:28
326
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:372
325
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:42
326
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:380
327
327
msgid "Contact ID already exists"
328
328
msgstr "ID kontaktu již existuje"
330
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:30
330
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:44
331
331
msgid "No such source"
332
332
msgstr "Žádný takový zdroj neexistuje"
334
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:32
335
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:388
334
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:46
335
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:396
337
337
msgstr "Není místo"
339
339
#. Dummy row as EContactField starts from 1
340
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:131
340
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:130
341
341
msgid "Unique ID"
342
342
msgstr "Jedinečné ID"
358
358
#. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter
359
359
#. * so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with
360
360
#. * vcards that don't even have a N attribute. *sigh*)
361
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:144
361
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:143
362
362
msgid "Full Name"
363
363
msgstr "Celé jméno"
365
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:145
365
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:144
366
366
msgid "Given Name"
367
367
msgstr "Křestní jméno"
369
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:146
369
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:145
370
370
msgid "Family Name"
371
371
msgstr "Příjmení"
373
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:147
373
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:146
375
375
msgstr "Přezdívka"
378
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:150
378
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:149
380
380
msgstr "1. e-mail"
382
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:151
382
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:150
384
384
msgstr "2. e-mail"
386
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:152
386
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:151
388
388
msgstr "3. e-mail"
390
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:153
390
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:152
392
392
msgstr "4. e-mail"
394
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:155
394
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:154
396
396
msgstr "Program pro elektronickou poštu"
398
398
#. Address Labels
399
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:158
399
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:157
400
400
msgid "Home Address Label"
401
401
msgstr "Adresní štítek domů"
403
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:159
403
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:158
404
404
msgid "Work Address Label"
405
405
msgstr "Adresní štítek práce"
407
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:160
407
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:159
408
408
msgid "Other Address Label"
409
409
msgstr "Adresní štítek další"
412
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:163
412
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:162
413
413
msgid "Assistant Phone"
414
414
msgstr "Telefon asistenta"
416
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:164
416
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:163
417
417
msgid "Business Phone"
418
418
msgstr "Telefon do práce"
420
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:165
420
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:164
421
421
msgid "Business Phone 2"
422
422
msgstr "2. telefon do práce"
424
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:166
424
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:165
425
425
msgid "Business Fax"
426
426
msgstr "Fax do práce"
428
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:167
428
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:166
429
429
msgid "Callback Phone"
430
430
msgstr "Telefon pro zpětný dotaz"
432
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:168
432
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:167
433
433
msgid "Car Phone"
434
434
msgstr "Telefon do auta"
436
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:169
436
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:168
437
437
msgid "Company Phone"
438
438
msgstr "Firemní telefon"
440
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:170
440
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:169
441
441
msgid "Home Phone"
442
442
msgstr "Telefon domů"
444
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:171
444
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:170
445
445
msgid "Home Phone 2"
446
446
msgstr "2. telefon domů"
448
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:172
448
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:171
450
450
msgstr "Fax domů"
452
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:173
452
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:172
456
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:174
456
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:173
457
457
msgid "Mobile Phone"
458
458
msgstr "Mobilní telefon"
460
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:175
460
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:174
461
461
msgid "Other Phone"
462
462
msgstr "Další telefon"
464
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:176
464
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:175
465
465
msgid "Other Fax"
466
466
msgstr "Další fax"
468
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:177
468
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:176
472
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:178
472
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:177
473
473
msgid "Primary Phone"
474
474
msgstr "Hlavní telefon"
476
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:179
476
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:178
480
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:180
480
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:179
484
484
#. To translators: TTY is Teletypewriter
485
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:182
485
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:181
489
489
#. Organizational fields
490
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:185
490
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:184
491
491
msgid "Organization"
492
492
msgstr "Organizace"
494
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:186
494
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:185
495
495
msgid "Organizational Unit"
496
496
msgstr "Organizační jednotka"
498
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:187
498
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:186
500
500
msgstr "Kancelář"
502
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:188
502
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:187
506
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:189
506
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:188
510
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:190
510
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:189
514
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:191
514
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:190
515
515
msgid "Assistant"
516
516
msgstr "Asistent"
519
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:194
519
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:193
520
520
msgid "Homepage URL"
521
521
msgstr "Adresa URL domovské stránky"
523
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:195
523
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:194
524
524
msgid "Weblog URL"
525
525
msgstr "Adresa URL weblogu"
527
527
#. Contact categories
528
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:198
528
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:197
529
529
msgid "Categories"
530
530
msgstr "Kategorie"
532
532
#. Collaboration fields
533
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:201
533
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:200
534
534
msgid "Calendar URI"
535
535
msgstr "Adresa URI kalendáře"
537
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:202
537
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:201
538
538
msgid "Free/Busy URL"
539
539
msgstr "Adresa URL volnách/obsazených termínů"
541
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:203
541
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:202
542
542
msgid "ICS Calendar"
543
543
msgstr "Kalendář ICS"
545
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:204
545
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:203
546
546
msgid "Video Conferencing URL"
547
547
msgstr "Adresa URL pro videokonference"
550
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:207
550
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:206
551
551
msgid "Spouse's Name"
552
552
msgstr "Jméno partnera/ky"
554
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:208
554
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:207
556
556
msgstr "Poznámka"
558
558
#. Instant messaging fields
559
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:211
559
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:210
560
560
msgid "AIM Home Screen Name 1"
561
561
msgstr "Přezdívka AIM doma 1"
563
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:212
563
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:211
564
564
msgid "AIM Home Screen Name 2"
565
565
msgstr "Přezdívka AIM doma 2"
567
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:213
567
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:212
568
568
msgid "AIM Home Screen Name 3"
569
569
msgstr "Přezdívka AIM doma 3"
571
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:214
571
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:213
572
572
msgid "AIM Work Screen Name 1"
573
573
msgstr "Přezdívka AIM v práci 1"
575
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:215
575
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:214
576
576
msgid "AIM Work Screen Name 2"
577
577
msgstr "Přezdívka AIM v práci 2"
579
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:216
579
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:215
580
580
msgid "AIM Work Screen Name 3"
581
581
msgstr "Přezdívka AIM v práci 3"
583
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:217
583
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:216
584
584
msgid "GroupWise Home Screen Name 1"
585
585
msgstr "Přezdívka GroupWise doma 1"
587
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:218
587
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:217
588
588
msgid "GroupWise Home Screen Name 2"
589
589
msgstr "Přezdívka GroupWise doma 2"
591
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:219
591
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:218
592
592
msgid "GroupWise Home Screen Name 3"
593
593
msgstr "Přezdívka GroupWise doma 3"
595
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:220
595
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:219
596
596
msgid "GroupWise Work Screen Name 1"
597
597
msgstr "Přezdívka GroupWise v práci 1"
599
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:221
599
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:220
600
600
msgid "GroupWise Work Screen Name 2"
601
601
msgstr "Přezdívka GroupWise v práci 2"
603
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:222
603
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:221
604
604
msgid "GroupWise Work Screen Name 3"
605
605
msgstr "Přezdívka GroupWise v práci 3"
607
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:223
607
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:222
608
608
msgid "Jabber Home ID 1"
609
609
msgstr "ID Jabberu doma 1"
611
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:224
611
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:223
612
612
msgid "Jabber Home ID 2"
613
613
msgstr "ID Jabberu doma 2"
615
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:225
615
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:224
616
616
msgid "Jabber Home ID 3"
617
617
msgstr "ID Jabberu doma 3"
619
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:226
619
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:225
620
620
msgid "Jabber Work ID 1"
621
621
msgstr "ID Jabberu v práci 1"
623
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:227
623
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:226
624
624
msgid "Jabber Work ID 2"
625
625
msgstr "ID Jabberu v práci 2"
627
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:228
627
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:227
628
628
msgid "Jabber Work ID 3"
629
629
msgstr "ID Jabberu v práci 3"
631
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:229
631
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:228
632
632
msgid "Yahoo! Home Screen Name 1"
633
633
msgstr "Přezdívka Yahoo! doma 1"
635
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:230
635
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:229
636
636
msgid "Yahoo! Home Screen Name 2"
637
637
msgstr "Přezdívka Yahoo! doma 2"
639
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:231
639
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:230
640
640
msgid "Yahoo! Home Screen Name 3"
641
641
msgstr "Přezdívka Yahoo! doma 3"
643
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:232
643
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:231
644
644
msgid "Yahoo! Work Screen Name 1"
645
645
msgstr "Přezdívka Yahoo! v práci 1"
647
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:233
647
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:232
648
648
msgid "Yahoo! Work Screen Name 2"
649
649
msgstr "Přezdívka Yahoo! v práci 2"
651
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:234
651
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:233
652
652
msgid "Yahoo! Work Screen Name 3"
653
653
msgstr "Přezdívka Yahoo! v práci 3"
655
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:235
655
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:234
656
656
msgid "MSN Home Screen Name 1"
657
657
msgstr "Přezdívka MSN doma 1"
659
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:236
659
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:235
660
660
msgid "MSN Home Screen Name 2"
661
661
msgstr "Přezdívka MSN doma 2"
663
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:237
663
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:236
664
664
msgid "MSN Home Screen Name 3"
665
665
msgstr "Přezdívka MSN doma 3"
667
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:238
667
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:237
668
668
msgid "MSN Work Screen Name 1"
669
669
msgstr "Přezdívka MSN v práci 1"
671
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:239
671
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:238
672
672
msgid "MSN Work Screen Name 2"
673
673
msgstr "Přezdívka MSN v práci 2"
675
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:240
675
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:239
676
676
msgid "MSN Work Screen Name 3"
677
677
msgstr "Přezdívka MSN v práci 3"
679
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:241
679
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:240
680
680
msgid "ICQ Home ID 1"
681
681
msgstr "ID ICQ doma 1"
683
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:242
683
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:241
684
684
msgid "ICQ Home ID 2"
685
685
msgstr "ID ICQ doma 2"
687
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:243
687
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:242
688
688
msgid "ICQ Home ID 3"
689
689
msgstr "ID ICQ doma 3"
691
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:244
691
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:243
692
692
msgid "ICQ Work ID 1"
693
693
msgstr "ID ICQ v práci 1"
695
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:245
695
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:244
696
696
msgid "ICQ Work ID 2"
697
697
msgstr "ID ICQ v práci 2"
699
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:246
699
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:245
700
700
msgid "ICQ Work ID 3"
701
701
msgstr "ID ICQ v práci 3"
703
703
#. Last modified time
704
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:249
704
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:248
705
705
msgid "Last Revision"
706
706
msgstr "Poslední revize"
708
708
#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
709
709
#. * virtual field, which returns either name of the contact or the organization
710
710
#. * name, recognized by multiple other fields, where the first filled is used.
711
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:253
711
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:252
712
712
msgid "Name or Org"
713
713
msgstr "Jméno nebo organizace"
715
715
#. Address fields
716
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:256
716
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:255
717
717
msgid "Address List"
718
718
msgstr "Seznam adres"
720
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:257
720
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:256
721
721
msgid "Home Address"
722
722
msgstr "Adresa domů"
724
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:258
724
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:257
725
725
msgid "Work Address"
726
726
msgstr "Adresa do práce"
728
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:259
728
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:258
729
729
msgid "Other Address"
730
730
msgstr "Další adresa"
732
732
#. Contact categories
733
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:262
733
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:261
734
734
msgid "Category List"
735
735
msgstr "Seznam kategorií"
738
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:265
738
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:264
740
740
msgstr "Fotografie"
742
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:266
742
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:265
746
746
#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a name
747
747
#. * of the contact, as specified in http://tools.ietf.org/html/rfc6350#section-6.2.2
748
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:270
748
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:269
752
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:271
752
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:270
753
753
msgid "Email List"
754
754
msgstr "Seznam e-mailů"
756
756
#. Instant messaging fields
757
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:274
757
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:273
758
758
msgid "AIM Screen Name List"
759
759
msgstr "Seznam přezdívek AIM"
761
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:275
761
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:274
762
762
msgid "GroupWise ID List"
763
763
msgstr "Seznam ID GroupWise"
765
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:276
765
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:275
766
766
msgid "Jabber ID List"
767
767
msgstr "Seznam ID Jabberu"
769
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:277
769
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:276
770
770
msgid "Yahoo! Screen Name List"
771
771
msgstr "Seznam přezdívek Yahoo!"
773
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:278
773
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:277
774
774
msgid "MSN Screen Name List"
775
775
msgstr "Seznam přezdívek MSN"
777
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:279
777
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:278
778
778
msgid "ICQ ID List"
779
779
msgstr "Seznam ID ICQ"
781
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:281
781
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:280
782
782
msgid "Wants HTML Mail"
783
783
msgstr "Žádá si poštu v HTML"
785
785
#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
786
786
#. * field describing whether it's a Contact list (list of email addresses) or a
787
787
#. * regular contact for one person/organization/...
788
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:286
788
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:285
793
793
#. * used to determine whether when sending to Contact lists the addresses should be
794
794
#. * shown or not to other recipients - basically whether to use BCC field or CC
795
795
#. * message header when sending messages to this Contact list.
796
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:291
796
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:290
797
797
msgid "List Shows Addresses"
798
798
msgstr "Seznam zobrazuje adresy"
800
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:292
800
804
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:293
804
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:294
805
805
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:893
806
806
msgid "Anniversary"
809
809
#. Security fields
810
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:297
810
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:296
811
811
msgid "X.509 Certificate"
812
812
msgstr "Certifikát X.509"
814
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:299
814
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:298
815
815
msgid "Gadu-Gadu Home ID 1"
816
816
msgstr "ID Gadu-Gadu doma 1"
818
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:300
818
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:299
819
819
msgid "Gadu-Gadu Home ID 2"
820
820
msgstr "ID Gadu-Gadu doma 2"
822
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:301
822
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:300
823
823
msgid "Gadu-Gadu Home ID 3"
824
824
msgstr "ID Gadu-Gadu doma 3"
826
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:302
826
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:301
827
827
msgid "Gadu-Gadu Work ID 1"
828
828
msgstr "ID Gadu-Gadu v práci 1"
830
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:303
830
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:302
831
831
msgid "Gadu-Gadu Work ID 2"
832
832
msgstr "ID Gadu-Gadu v práci 2"
834
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:304
834
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:303
835
835
msgid "Gadu-Gadu Work ID 3"
836
836
msgstr "ID Gadu-Gadu v práci 3"
838
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:305
838
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:304
839
839
msgid "Gadu-Gadu ID List"
840
840
msgstr "Seznam ID Gadu-Gadu"
842
842
#. Geo information
843
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:308
843
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:307
844
844
msgid "Geographic Information"
845
845
msgstr "Geografické informace"
847
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:310
847
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:309
848
848
msgid "Telephone"
851
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:312
851
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:311
852
852
msgid "Skype Home Name 1"
853
853
msgstr "Přezdívka Skype doma 1"
855
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:313
855
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:312
856
856
msgid "Skype Home Name 2"
857
857
msgstr "Přezdívka Skype doma 2"
859
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:314
859
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:313
860
860
msgid "Skype Home Name 3"
861
861
msgstr "Přezdívka Skype doma 3"
863
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:315
863
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:314
864
864
msgid "Skype Work Name 1"
865
865
msgstr "Přezdívka Skype v práci 1"
867
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:316
867
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:315
868
868
msgid "Skype Work Name 2"
869
869
msgstr "Přezdívka Skype v práci 2"
871
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:317
871
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:316
872
872
msgid "Skype Work Name 3"
873
873
msgstr "Přezdívka Skype v práci 3"
875
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:318
875
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:317
876
876
msgid "Skype Name List"
877
877
msgstr "Seznam přezdívek Skype"
879
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:320
879
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:319
880
880
msgid "SIP address"
881
881
msgstr "Adresa SIP"
883
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:322
883
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:321
884
884
msgid "Google Talk Home Name 1"
885
885
msgstr "Jméno Google Talk doma 1"
887
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:323
887
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:322
888
888
msgid "Google Talk Home Name 2"
889
889
msgstr "Jméno Google Talk doma 2"
891
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:324
891
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:323
892
892
msgid "Google Talk Home Name 3"
893
893
msgstr "Jméno Google Talk doma 3"
895
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:325
895
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:324
896
896
msgid "Google Talk Work Name 1"
897
897
msgstr "Jméno Google Talk v práci 1"
899
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:326
899
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:325
900
900
msgid "Google Talk Work Name 2"
901
901
msgstr "Jméno Google Talk v práci 2"
903
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:327
903
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:326
904
904
msgid "Google Talk Work Name 3"
905
905
msgstr "Jméno Google Talk v práci 3"
907
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:328
907
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:327
908
908
msgid "Google Talk Name List"
909
909
msgstr "Seznam jmen Google Talk"
911
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:330
911
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:329
912
912
msgid "Twitter Name List"
913
913
msgstr "Seznam přezdívek Twitter"
915
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1660
916
#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:920
915
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1659
916
#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:918
917
917
msgid "Unnamed List"
918
918
msgstr "Nepojmenovaný seznam"
1105
1111
"Nelze povýšit databázi kontaktů ze zastaralé verze databáze s více než "
1106
1112
"jedním adresářem. Neprve vymažte jednu z položek v tabulce „folders“."
1108
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5399
1114
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5740
1110
1116
msgid "Invalid query: %s"
1111
1117
msgstr "Neplatný dotaz: %s"
1113
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5574
1119
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5915
1114
1120
msgid "Invalid query for EbSqlCursor"
1115
1121
msgstr "Neplatný dotaz na EbSqlCursor"
1117
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7240
1123
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7866
1118
1124
msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSqlCursor"
1120
1126
"Aby šel použít EbSqlCursor, musí být určeno nejméně jedno pole, podle "
1121
1127
"kterého se bude řadit"
1123
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7258
1129
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7884
1124
1130
msgid "Cannot sort by a field that is not a string type"
1125
1131
msgstr "Nelze řadit podle pole, které není textového typu"
1127
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:367
1128
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:401
1133
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:375
1134
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:409
1129
1135
msgid "Success"
1130
1136
msgstr "Úspěšné"
1132
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:368
1133
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2302 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:402
1134
#: ../libedataserver/e-client.c:139
1138
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:376
1139
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2302 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:410
1140
#: ../libedataserver/e-client.c:141
1135
1141
msgid "Backend is busy"
1136
1142
msgstr "Obslužná vrstva je zaneprázdněná"
1138
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:369
1139
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:403 ../libedataserver/e-client.c:149
1144
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:377
1145
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:411 ../libedataserver/e-client.c:151
1140
1146
msgid "Repository offline"
1141
1147
msgstr "Repozitář je odpojen"
1143
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:370
1144
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2316 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:404
1145
#: ../libedataserver/e-client.c:156
1149
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:378
1150
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2316 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:412
1151
#: ../libedataserver/e-client.c:158
1146
1152
msgid "Permission denied"
1147
1153
msgstr "Přístup odepřen"
1149
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:373
1150
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:409
1155
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:381
1156
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:417
1151
1157
msgid "Authentication Failed"
1152
1158
msgstr "Ověření totožnosti selhalo"
1154
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:374
1155
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:410
1160
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:382
1161
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:418
1156
1162
msgid "Authentication Required"
1157
1163
msgstr "Je vyžadováno ověření totožnosti"
1159
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:375
1160
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:411
1165
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:383
1166
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:419
1161
1167
msgid "Unsupported field"
1162
1168
msgstr "Nepodporované pole"
1164
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:376
1165
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:413 ../libedataserver/e-client.c:164
1170
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:384
1171
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:421 ../libedataserver/e-client.c:166
1166
1172
msgid "Unsupported authentication method"
1167
1173
msgstr "Nepodporovaná metoda ověřování totožnosti"
1169
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:377
1170
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:414 ../libedataserver/e-client.c:166
1175
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:385
1176
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:422 ../libedataserver/e-client.c:168
1171
1177
msgid "TLS not available"
1172
1178
msgstr "TLS není k dispozici"
1174
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:378
1180
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:386
1175
1181
msgid "Address book does not exist"
1176
1182
msgstr "Adresář neexistuje"
1178
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:379
1184
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:387
1179
1185
msgid "Book removed"
1180
1186
msgstr "Adresář odstraněn"
1182
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:380
1183
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:417
1188
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:388
1189
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:425
1184
1190
msgid "Not available in offline mode"
1185
1191
msgstr "Není dostupné v režimu odpojení."
1187
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:381
1188
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:418 ../libedataserver/e-client.c:168
1193
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:389
1194
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:426 ../libedataserver/e-client.c:170
1189
1195
msgid "Search size limit exceeded"
1190
1196
msgstr "Překročen limit velikosti hledání"
1192
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:382
1193
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:419 ../libedataserver/e-client.c:170
1198
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:390
1199
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:427 ../libedataserver/e-client.c:172
1194
1200
msgid "Search time limit exceeded"
1195
1201
msgstr "Překročen časový limit hledání"
1197
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:384
1198
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:421 ../libedataserver/e-client.c:174
1203
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:392
1204
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:429 ../libedataserver/e-client.c:176
1199
1205
msgid "Query refused"
1200
1206
msgstr "Dotaz odmítnut"
1202
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:385
1203
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:422 ../libedataserver/e-client.c:160
1208
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:393
1209
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:430 ../libedataserver/e-client.c:162
1204
1210
msgid "Could not cancel"
1205
1211
msgstr "Nelze zrušit"
1207
1213
#. { E_DATA_BOOK_STATUS_OTHER_ERROR, N_("Other error") },
1208
1214
#. { OtherError, N_("Other error") },
1209
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:387
1210
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:424
1215
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:395
1216
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:432
1211
1217
msgid "Invalid server version"
1212
1218
msgstr "Neplatná verze serveru"
1214
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:389
1215
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2300 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:425
1216
#: ../libedataserver/e-client.c:137
1220
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:397
1221
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2300 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:433
1222
#: ../libedataserver/e-client.c:139
1217
1223
msgid "Invalid argument"
1218
1224
msgstr "Neplatný argument"
1220
1226
#. Translators: The string for NOT_SUPPORTED error
1221
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:391
1227
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:399
1222
1228
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1059 ../calendar/libecal/e-cal.c:1427
1223
1229
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1907 ../calendar/libecal/e-cal.c:2339
1224
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:427 ../libedataserver/e-client.c:162
1230
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:435 ../libedataserver/e-client.c:164
1226
1232
msgid "Not supported"
1227
1233
msgstr "Nepodporováno"
1229
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:392
1230
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:428 ../libedataserver/e-client.c:180
1235
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:400
1236
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:436 ../libedataserver/e-client.c:182
1231
1237
msgid "Backend is not opened yet"
1232
1238
msgstr "Serverová část ještě není otevřena"
1234
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:393
1235
#: ../libedataserver/e-client.c:182
1240
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:401
1241
#: ../libedataserver/e-client.c:184
1236
1242
msgid "Object is out of sync"
1237
1243
msgstr "Objekt je mimo synchronizaci"
1239
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:401
1240
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:436 ../libedataserver/e-client.c:178
1245
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:409
1246
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:444 ../libedataserver/e-client.c:180
1241
1247
msgid "Other error"
1242
1248
msgstr "Jiná chyba"
1244
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1053
1245
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1332
1250
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1156
1251
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1435
1246
1252
msgid "Invalid query: "
1247
1253
msgstr "Neplatný dotaz: "
1249
1255
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1250
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1272
1256
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1375
1251
1257
msgid "Cannot open book: "
1252
1258
msgstr "Nelze otevřít adresář: "
1254
1260
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1255
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1309
1261
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1412
1256
1262
msgid "Cannot refresh address book: "
1257
1263
msgstr "Kalendář nelze obnovit: "
1259
1265
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1260
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1340
1266
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1443
1261
1267
msgid "Cannot get contact: "
1262
1268
msgstr "Nelze získat kontakt: "
1264
1270
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1265
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1378
1271
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1481
1266
1272
msgid "Cannot get contact list: "
1267
1273
msgstr "Nelze získat seznam kontaktů: "
1269
1275
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1270
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1430
1276
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1533
1271
1277
msgid "Cannot get contact list uids: "
1272
1278
msgstr "Nelze získat uid seznamů kontaktů: "
1274
1280
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1275
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1477
1281
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1580
1276
1282
msgid "Cannot add contact: "
1277
1283
msgstr "Nelze přidat kontakt: "
1279
1285
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1280
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1526
1286
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1629
1281
1287
msgid "Cannot modify contacts: "
1282
1288
msgstr "Nelze upravit kontakty: "
1284
1290
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1285
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1568
1291
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1671
1286
1292
msgid "Cannot remove contacts: "
1287
1293
msgstr "Nelze odstranit kontakty: "
1593
1581
msgid "Untitled appointment"
1594
1582
msgstr "Nepojmenovaná událost"
1596
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4037
1584
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4040
1600
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4038
1588
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4041
1604
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4039
1592
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4042
1608
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4040
1596
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4043
1612
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4041
1600
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4044
1616
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4042
1604
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4045
1620
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4043
1608
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4046
1624
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4044
1612
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4047
1628
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4045
1616
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4048
1632
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4046
1620
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4049
1636
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4047
1624
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4050
1640
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4048
1628
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4051
1644
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4049
1632
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4052
1648
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4050
1636
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4053
1652
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4051
1640
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4054
1656
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4052
1644
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4055
1660
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4053
1648
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4056
1664
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4054
1652
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4057
1668
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4055
1656
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4058
1672
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4056
1660
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4059
1676
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4057
1664
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4060
1680
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4058
1668
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4061
1684
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4059
1672
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4062
1688
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4060
1676
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4063
1692
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4061
1680
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4064
1696
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4062
1684
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4065
1700
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4063
1688
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4066
1704
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4064
1692
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4067
1708
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4065
1696
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4068
1712
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4066
1700
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4069
1716
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4067
1704
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4070
1848
1836
msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer"
1849
1837
msgstr "„%s“ očekává jako druhý parametr celé číslo"
1851
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:412
1839
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:420
1852
1840
msgid "Unsupported method"
1853
1841
msgstr "Nepodporovaná metoda"
1855
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:415
1843
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:423
1856
1844
msgid "Calendar does not exist"
1857
1845
msgstr "Kalendář neexistuje"
1859
1847
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1860
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1503
1848
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1606
1861
1849
msgid "Cannot open calendar: "
1862
1850
msgstr "Kalendář nelze otevřít: "
1864
1852
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1865
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1540
1853
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1643
1866
1854
msgid "Cannot refresh calendar: "
1867
1855
msgstr "Kalendář nelze obnovit: "
1869
1857
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1870
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1581
1858
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1684
1871
1859
msgid "Cannot retrieve calendar object path: "
1872
1860
msgstr "Nelze získat cestu k objektu kalendáře: "
1874
1862
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1875
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1633
1863
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1736
1876
1864
msgid "Cannot retrieve calendar object list: "
1877
1865
msgstr "Nelze získat seznam objektů kalendáře: "
1879
1867
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1880
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1684
1868
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1787
1881
1869
msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: "
1882
1870
msgstr "Nelze získat seznam volných/obsazených termínů z kalendáře: "
1884
1872
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1885
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1727
1873
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1830
1886
1874
msgid "Cannot create calendar object: "
1887
1875
msgstr "Nelze vytvořit objekt kalendáře: "
1889
1877
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1890
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1795
1878
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1898
1891
1879
msgid "Cannot modify calendar object: "
1892
1880
msgstr "Nelze změnit objekt kalendáře: "
1894
1882
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1895
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1873
1883
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1976
1896
1884
msgid "Cannot remove calendar object: "
1897
1885
msgstr "Nelze odstranit objekt kalendáře: "
1899
1887
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1900
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1959
1888
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2062
1901
1889
msgid "Cannot receive calendar objects: "
1902
1890
msgstr "Nelze získat objekty kalendáře: "
1904
1892
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1905
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2002
1893
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2105
1906
1894
msgid "Cannot send calendar objects: "
1907
1895
msgstr "Nelze odeslat objekty kalendáře: "
1909
1897
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1910
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2054
1898
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2157
1911
1899
msgid "Could not retrieve attachment uris: "
1912
1900
msgstr "Nelze získat uri příloh: "
1914
1902
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1915
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2099
1903
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2202
1916
1904
msgid "Could not discard reminder: "
1917
1905
msgstr "Nelze zrušit připomínku: "
1919
1907
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1920
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2140
1908
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2243
1921
1909
msgid "Could not retrieve calendar time zone: "
1922
1910
msgstr "Nelze získat časové pásmo kalendáře: "
1924
1912
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1925
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2180
1913
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2283
1926
1914
msgid "Could not add calendar time zone: "
1927
1915
msgstr "Nelze přidat časové pásmo kalendáře: "
1929
#: ../camel/camel-cipher-context.c:200
1917
#: ../camel/camel-cipher-context.c:199
1931
1919
msgid "Signing is not supported by this cipher"
1932
1920
msgstr "Digitální podpis není touto šifrou podporován"
1934
#: ../camel/camel-cipher-context.c:213
1922
#: ../camel/camel-cipher-context.c:212
1936
1924
msgid "Verifying is not supported by this cipher"
1937
1925
msgstr "Ověřování podpisu není touto šifrou podporováno"
1939
#: ../camel/camel-cipher-context.c:229
1927
#: ../camel/camel-cipher-context.c:228
1941
1929
msgid "Encryption is not supported by this cipher"
1942
1930
msgstr "Šifrovaní není touto šifrou podporováno"
1944
#: ../camel/camel-cipher-context.c:243
1932
#: ../camel/camel-cipher-context.c:242
1946
1934
msgid "Decryption is not supported by this cipher"
1947
1935
msgstr "Dešifrovaní není touto šifrou podporováno"
1949
#: ../camel/camel-cipher-context.c:359
1937
#: ../camel/camel-cipher-context.c:358
1950
1938
msgid "Signing message"
1951
1939
msgstr "Podepisování zprávy"
1953
#: ../camel/camel-cipher-context.c:649
1941
#: ../camel/camel-cipher-context.c:648
1954
1942
msgid "Encrypting message"
1955
1943
msgstr "Šifrování zprávy"
1957
#: ../camel/camel-cipher-context.c:821
1945
#: ../camel/camel-cipher-context.c:820
1958
1946
msgid "Decrypting message"
1959
1947
msgstr "Dešifrování zprávy"
2049
2037
msgid "Error executing filter '%s': %s: %s"
2050
2038
msgstr "Chyba „%s“ při spouštění filtru: %s: %s"
2052
#: ../camel/camel-filter-search.c:136
2040
#: ../camel/camel-filter-search.c:138
2053
2041
msgid "Failed to retrieve message"
2054
2042
msgstr "Nelze stáhnout zprávu"
2056
#: ../camel/camel-filter-search.c:535
2044
#: ../camel/camel-filter-search.c:537
2057
2045
msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
2058
2046
msgstr "Neplatné parametry pro (system-flag)"
2060
#: ../camel/camel-filter-search.c:553
2048
#: ../camel/camel-filter-search.c:555
2061
2049
msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
2062
2050
msgstr "Neplatné parametry pro (user-tag)"
2064
#: ../camel/camel-filter-search.c:1075 ../camel/camel-filter-search.c:1086
2052
#: ../camel/camel-filter-search.c:1064
2053
msgid "Invalid arguments to (message-location)"
2054
msgstr "Neplatné parametry pro (message-location)"
2056
#: ../camel/camel-filter-search.c:1142 ../camel/camel-filter-search.c:1153
2066
2058
msgid "Error executing filter search: %s: %s"
2067
2059
msgstr "Chyba při spuštění vyhledávání filtru: %s: %s"
2069
#: ../camel/camel-folder.c:323
2061
#: ../camel/camel-folder.c:321
2071
2063
msgid "Learning new spam message in '%s'"
2072
2064
msgid_plural "Learning new spam messages in '%s'"
2073
msgstr[0] "Učení nevyžádané zprávy v „%s“"
2074
msgstr[1] "Učení nevyžádaných zpráv v „%s“"
2075
msgstr[2] "Učení nevyžádaných zpráv v „%s“"
2065
msgstr[0] "Učí se na nové nevyžádaná zprávě v „%s“"
2066
msgstr[1] "Učí se na nových nevyžádaných zprávách v „%s“"
2067
msgstr[2] "Učí se na nových nevyžádaných zprávách v „%s“"
2077
#: ../camel/camel-folder.c:363
2069
#: ../camel/camel-folder.c:361
2079
2071
msgid "Learning new ham message in '%s'"
2080
2072
msgid_plural "Learning new ham messages in '%s'"
2081
msgstr[0] "Učení korektní zprávy v „%s“"
2082
msgstr[1] "Učení korektních zpráv v „%s“"
2083
msgstr[2] "Učení korektních zpráv v „%s“"
2073
msgstr[0] "Učí se na nové korektní zprávě v „%s“"
2074
msgstr[1] "Učí se na nové korektních zprávách v „%s“"
2075
msgstr[2] "Učí se na nové korektních zprávách v „%s“"
2085
#: ../camel/camel-folder.c:411
2077
#: ../camel/camel-folder.c:409
2087
2079
msgid "Filtering new message in '%s'"
2088
2080
msgid_plural "Filtering new messages in '%s'"
2089
msgstr[0] "Filtrování nové zprávy v „%s“"
2090
msgstr[1] "Filtrování nový zpráv v „%s“"
2091
msgstr[2] "Filtrování nový zpráv v „%s“"
2081
msgstr[0] "Filtruje se nová zpráva v „%s“"
2082
msgstr[1] "Filtrují se nové zprávy v „%s“"
2083
msgstr[2] "Filtrují se nové zprávy v „%s“"
2093
#: ../camel/camel-folder.c:1017
2085
#: ../camel/camel-folder.c:1015
2094
2086
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:330
2095
2087
msgid "Moving messages"
2096
msgstr "Přesouvání zprávy"
2088
msgstr "Přesouvají se zprávy"
2098
#: ../camel/camel-folder.c:1020
2090
#: ../camel/camel-folder.c:1018
2099
2091
msgid "Copying messages"
2100
msgstr "Kopírování zprávy"
2092
msgstr "Kopírují se zprávy"
2102
#: ../camel/camel-folder.c:1062
2094
#: ../camel/camel-folder.c:1060
2104
2096
msgid "Quota information not supported for folder '%s'"
2105
2097
msgstr "Informace o kvótě nejsou podporovány pro složku „%s“"
2107
#: ../camel/camel-folder.c:2868
2099
#: ../camel/camel-folder.c:1152
2101
msgid "Filtering folder '%s'"
2102
msgstr "Filtruje se složka „%s“"
2104
#: ../camel/camel-folder.c:2878
2109
2106
msgid "Expunging folder '%s'"
2110
msgstr "Čištění složky „%s“"
2107
msgstr "Čistí se složka „%s“"
2112
#: ../camel/camel-folder.c:2996
2109
#: ../camel/camel-folder.c:3009
2114
2111
msgid "Retrieving message '%s' in %s"
2115
msgstr "Získávání zprávy „%s“ v %s"
2112
msgstr "Získává se zpráva „%s“ v %s"
2117
#: ../camel/camel-folder.c:3187
2114
#: ../camel/camel-folder.c:3200
2119
2116
msgid "Retrieving quota information for '%s'"
2120
msgstr "Stahování informací o kvótě pro „%s“"
2117
msgstr "Stahují se informace o kvótě pro „%s“"
2122
#: ../camel/camel-folder.c:3484
2119
#: ../camel/camel-folder.c:3497
2124
2121
msgid "Refreshing folder '%s'"
2125
msgstr "Obnovování složky „%s“"
2122
msgstr "Aktualizuje se složka „%s“"
2127
2124
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
2128
2125
#: ../camel/camel-folder-search.c:898 ../camel/camel-folder-search.c:941
2235
2242
"Povšimněte si, že šifrovaný obsah neobsahuje informace o příjemci, proto se "
2236
2243
"objeví výzva pro zadání hesla u každého uloženého soukromého klíče."
2238
#: ../camel/camel-gpg-context.c:945 ../camel/camel-net-utils.c:524
2245
#: ../camel/camel-gpg-context.c:944 ../camel/camel-net-utils.c:524
2239
2246
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:401
2240
#: ../libedataserver/e-client.c:158
2247
#: ../libedataserver/e-client.c:160
2242
2249
msgid "Cancelled"
2243
2250
msgstr "Zrušeno"
2245
#: ../camel/camel-gpg-context.c:966
2252
#: ../camel/camel-gpg-context.c:965
2247
2254
msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
2248
2255
msgstr "Nelze odemknout tajný klíč. Byla zadána tři chybná hesla."
2250
#: ../camel/camel-gpg-context.c:979
2257
#: ../camel/camel-gpg-context.c:978
2252
2259
msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
2253
2260
msgstr "Neočekávaná odpověď od GnuPG: %s"
2255
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1110
2262
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1109
2257
2264
msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
2258
2265
msgstr "Nelze zašifrovat zprávu: Nejsou určeni platní příjemci."
2260
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1662 ../camel/camel-smime-context.c:844
2267
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1661 ../camel/camel-smime-context.c:843
2261
2268
msgid "Could not generate signing data: "
2262
2269
msgstr "Nelze vygenerovat data podpisu: "
2264
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1712 ../camel/camel-gpg-context.c:1924
2265
#: ../camel/camel-gpg-context.c:2034 ../camel/camel-gpg-context.c:2183
2271
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1711 ../camel/camel-gpg-context.c:1923
2272
#: ../camel/camel-gpg-context.c:2033 ../camel/camel-gpg-context.c:2182
2266
2273
msgid "Failed to execute gpg."
2267
2274
msgstr "Nelze spustit gpg."
2269
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1795 ../camel/camel-gpg-context.c:1803
2270
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1811 ../camel/camel-gpg-context.c:1831
2271
#: ../camel/camel-smime-context.c:973 ../camel/camel-smime-context.c:987
2272
#: ../camel/camel-smime-context.c:996
2276
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1794 ../camel/camel-gpg-context.c:1802
2277
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1810 ../camel/camel-gpg-context.c:1830
2278
#: ../camel/camel-smime-context.c:972 ../camel/camel-smime-context.c:986
2279
#: ../camel/camel-smime-context.c:995
2274
2281
msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
2275
2282
msgstr "Nelze ověřit podpis zprávy: nesprávný formát zprávy"
2277
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1877
2284
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1876
2278
2285
msgid "Cannot verify message signature: "
2279
2286
msgstr "Nelze ověřit podpis zprávy: "
2281
#: ../camel/camel-gpg-context.c:2000
2288
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1999
2282
2289
msgid "Could not generate encrypting data: "
2283
2290
msgstr "Nelze vygenerovat data šifrování: "
2285
#: ../camel/camel-gpg-context.c:2053
2292
#: ../camel/camel-gpg-context.c:2052
2286
2293
msgid "This is a digitally encrypted message part"
2287
2294
msgstr "Toto je digitálně šifrovaná část zprávy"
2289
#: ../camel/camel-gpg-context.c:2109 ../camel/camel-gpg-context.c:2118
2290
#: ../camel/camel-gpg-context.c:2141
2296
#: ../camel/camel-gpg-context.c:2108 ../camel/camel-gpg-context.c:2117
2297
#: ../camel/camel-gpg-context.c:2140
2292
2299
msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
2293
2300
msgstr "Nelze dešifrovat zprávu: Nesprávný formát zprávy"
2295
#: ../camel/camel-gpg-context.c:2129
2302
#: ../camel/camel-gpg-context.c:2128
2297
2304
msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
2298
2305
msgstr "Nelze dešifrovat část MIME: chyba protokolu"
2300
#: ../camel/camel-gpg-context.c:2224 ../camel/camel-smime-context.c:1289
2307
#: ../camel/camel-gpg-context.c:2223 ../camel/camel-smime-context.c:1288
2301
2308
msgid "Encrypted content"
2302
2309
msgstr "Šifrovaný obsah"
2435
2442
msgid "Host lookup '%s' failed: %s"
2436
2443
msgstr "Vyhledání hostitele „%s“ selhalo: %s"
2438
#: ../camel/camel-offline-folder.c:90
2439
msgid "Downloading new messages for offline mode"
2440
msgstr "Stahování nové zprávy pro režim odpojení"
2442
#: ../camel/camel-offline-folder.c:209
2445
#: ../camel/camel-offline-folder.c:89
2447
msgid "Downloading new messages for offline mode in '%s'"
2448
msgstr "Stahují se nové zprávy pro režim odpojení v „%s“"
2450
#: ../camel/camel-offline-folder.c:155
2452
msgid "Checking download of new messages for offline in '%s'"
2453
msgstr "Kontroluje se stažení nových zpráv pro režim odpojení v „%s“"
2455
#: ../camel/camel-offline-folder.c:214
2444
2457
msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk"
2445
msgstr "Synchronizace zprávy ve složce „%s“ na disk"
2458
msgstr "Synchronizují se zprávy ve složce „%s“ na disk"
2447
#: ../camel/camel-offline-folder.c:266
2460
#: ../camel/camel-offline-folder.c:271
2448
2461
msgid "Copy folder content locally for _offline operation"
2449
2462
msgstr "Zkopírovat obsah složky lokálně pro práci při _odpojení"
2451
#: ../camel/camel-provider.c:56
2464
#: ../camel/camel-provider.c:55
2452
2465
msgid "Virtual folder email provider"
2453
2466
msgstr "Poskytovatel pošty pro virtuální složky"
2455
#: ../camel/camel-provider.c:58
2468
#: ../camel/camel-provider.c:57
2456
2469
msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
2457
2470
msgstr "Pro čtení pošty jako dotazu na jinou množinu složek"
2459
#: ../camel/camel-provider.c:261
2472
#: ../camel/camel-provider.c:260
2461
2474
msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
2462
2475
msgstr "Nelze načíst %s: Načítání modulů není v tomto systému podporováno."
2464
#: ../camel/camel-provider.c:270
2477
#: ../camel/camel-provider.c:269
2466
2479
msgid "Could not load %s: %s"
2467
2480
msgstr "Nelze načíst %s: %s"
2469
#: ../camel/camel-provider.c:279
2482
#: ../camel/camel-provider.c:278
2471
2484
msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
2472
2485
msgstr "Nelze načíst %s: V modulu není inicializační kód."
2474
#: ../camel/camel-provider.c:427 ../camel/camel-session.c:424
2487
#: ../camel/camel-provider.c:426 ../camel/camel-session.c:424
2476
2489
msgid "No provider available for protocol '%s'"
2477
2490
msgstr "Pro protokol „%s“ není k dispozici poskytovatel"
2479
#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:33
2480
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:83
2492
#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:32
2493
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:82
2481
2494
msgid "Anonymous"
2482
2495
msgstr "Anonymní"
2484
#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:35
2497
#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:34
2485
2498
msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
2486
2499
msgstr "Tato volba vás připojí k serveru pomocí anonymního přihlášení."
2488
#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:68
2501
#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:67
2490
2503
msgid "Authentication failed."
2491
2504
msgstr "Ověření totožnosti selhalo."
2493
#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:79
2506
#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:78
2496
2509
"Invalid email address trace information:\n"
2732
2745
msgid "Forwarding messages is not supported"
2733
2746
msgstr "Přeposílání zpráv není podporováno"
2735
#: ../camel/camel-smime-context.c:349 ../camel/camel-smime-context.c:1076
2748
#: ../camel/camel-smime-context.c:348 ../camel/camel-smime-context.c:1075
2737
2750
msgid "Cannot find certificate for '%s'"
2738
2751
msgstr "Nelze najít certifikát pro „%s“"
2740
#: ../camel/camel-smime-context.c:377
2753
#: ../camel/camel-smime-context.c:376
2741
2754
msgid "Cannot create CMS message"
2742
2755
msgstr "Nelze vytvořit zprávu CMS"
2744
#: ../camel/camel-smime-context.c:382
2757
#: ../camel/camel-smime-context.c:381
2745
2758
msgid "Cannot create CMS signed data"
2746
2759
msgstr "Nelze vytvořit podepsaná data CMS"
2748
#: ../camel/camel-smime-context.c:388
2761
#: ../camel/camel-smime-context.c:387
2749
2762
msgid "Cannot attach CMS signed data"
2750
2763
msgstr "Nelze přiložit podepsaná data CMS"
2752
#: ../camel/camel-smime-context.c:395
2765
#: ../camel/camel-smime-context.c:394
2753
2766
msgid "Cannot attach CMS data"
2754
2767
msgstr "Nelze přiložit data CMS"
2756
#: ../camel/camel-smime-context.c:401
2769
#: ../camel/camel-smime-context.c:400
2757
2770
msgid "Cannot create CMS Signer information"
2758
2771
msgstr "Nelze vytvořit informace o podepisující osobě CMS"
2760
#: ../camel/camel-smime-context.c:407
2773
#: ../camel/camel-smime-context.c:406
2761
2774
msgid "Cannot find certificate chain"
2762
2775
msgstr "Nelze najít řetězec certifikátů"
2764
#: ../camel/camel-smime-context.c:413
2777
#: ../camel/camel-smime-context.c:412
2765
2778
msgid "Cannot add CMS Signing time"
2766
2779
msgstr "Nelze přidat čas podpisu CMS"
2768
#: ../camel/camel-smime-context.c:437 ../camel/camel-smime-context.c:452
2781
#: ../camel/camel-smime-context.c:436 ../camel/camel-smime-context.c:451
2770
2783
msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist"
2771
2784
msgstr "Šifrovací certifikát pro „%s“ neexistuje"
2773
#: ../camel/camel-smime-context.c:459
2786
#: ../camel/camel-smime-context.c:458
2774
2787
msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
2775
2788
msgstr "Nelze přidat atribut SMIMEEncKeyPrefs"
2777
#: ../camel/camel-smime-context.c:464
2790
#: ../camel/camel-smime-context.c:463
2778
2791
msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
2779
2792
msgstr "Nelze přidat atribut MS SMIMEEncKeyPrefs"
2781
#: ../camel/camel-smime-context.c:469
2794
#: ../camel/camel-smime-context.c:468
2782
2795
msgid "Cannot add encryption certificate"
2783
2796
msgstr "Nelze přidat šifrovací certifikát"
2785
#: ../camel/camel-smime-context.c:475
2798
#: ../camel/camel-smime-context.c:474
2786
2799
msgid "Cannot add CMS Signer information"
2787
2800
msgstr "Nelze přidat informace o podepisující osobě CMS"
2789
2802
#. Translators: A fallback message when couldn't verify an SMIME signature
2790
#: ../camel/camel-smime-context.c:508
2803
#: ../camel/camel-smime-context.c:507
2791
2804
msgid "Unverified"
2792
2805
msgstr "Neověřeno"
2794
#: ../camel/camel-smime-context.c:510
2807
#: ../camel/camel-smime-context.c:509
2795
2808
msgid "Good signature"
2796
2809
msgstr "Dobrý podpis"
2798
#: ../camel/camel-smime-context.c:512
2811
#: ../camel/camel-smime-context.c:511
2799
2812
msgid "Bad signature"
2800
2813
msgstr "Špatný podpis"
2802
#: ../camel/camel-smime-context.c:514
2815
#: ../camel/camel-smime-context.c:513
2803
2816
msgid "Content tampered with or altered in transit"
2804
2817
msgstr "Obsah byl při přenosu poškozen nebo změněn"
2806
#: ../camel/camel-smime-context.c:516
2819
#: ../camel/camel-smime-context.c:515
2807
2820
msgid "Signing certificate not found"
2808
msgstr "Podpisový certifikát nenalezen"
2821
msgstr "Podpisový certifikát nebyl nalezen"
2810
#: ../camel/camel-smime-context.c:518
2823
#: ../camel/camel-smime-context.c:517
2811
2824
msgid "Signing certificate not trusted"
2812
2825
msgstr "Nedůvěryhodný podpisový certifikát"
2814
#: ../camel/camel-smime-context.c:520
2827
#: ../camel/camel-smime-context.c:519
2815
2828
msgid "Signature algorithm unknown"
2816
2829
msgstr "Neznámý algoritmus podpisu"
2818
#: ../camel/camel-smime-context.c:522
2831
#: ../camel/camel-smime-context.c:521
2819
2832
msgid "Signature algorithm unsupported"
2820
2833
msgstr "Algoritmus podpisu není podporován"
2822
#: ../camel/camel-smime-context.c:524
2835
#: ../camel/camel-smime-context.c:523
2823
2836
msgid "Malformed signature"
2824
2837
msgstr "Nesprávně vytvořený podpis"
2826
#: ../camel/camel-smime-context.c:526
2839
#: ../camel/camel-smime-context.c:525
2827
2840
msgid "Processing error"
2828
2841
msgstr "Chyba při zpracování"
2830
#: ../camel/camel-smime-context.c:571
2843
#: ../camel/camel-smime-context.c:570
2831
2844
msgid "No signed data in signature"
2832
2845
msgstr "V podpisu nejsou podepsaná data"
2834
#: ../camel/camel-smime-context.c:576
2847
#: ../camel/camel-smime-context.c:575
2835
2848
msgid "Digests missing from enveloped data"
2836
2849
msgstr "V obálce dat schází heš"
2838
#: ../camel/camel-smime-context.c:589 ../camel/camel-smime-context.c:600
2851
#: ../camel/camel-smime-context.c:588 ../camel/camel-smime-context.c:599
2839
2852
msgid "Cannot calculate digests"
2840
2853
msgstr "Nelze spočítat heš"
2842
#: ../camel/camel-smime-context.c:607 ../camel/camel-smime-context.c:611
2855
#: ../camel/camel-smime-context.c:606 ../camel/camel-smime-context.c:610
2843
2856
msgid "Cannot set message digests"
2844
2857
msgstr "Nelze nastavit heš zprávy"
2846
#: ../camel/camel-smime-context.c:621 ../camel/camel-smime-context.c:626
2859
#: ../camel/camel-smime-context.c:620 ../camel/camel-smime-context.c:625
2847
2860
msgid "Certificate import failed"
2848
2861
msgstr "Import certifikátu selhal"
2850
#: ../camel/camel-smime-context.c:636
2863
#: ../camel/camel-smime-context.c:635
2852
2865
msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates"
2853
2866
msgstr "Certifikát je jediná zpráva, nelze ověřit certifikáty"
2855
#: ../camel/camel-smime-context.c:639
2868
#: ../camel/camel-smime-context.c:638
2857
2870
msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified"
2858
2871
msgstr "Certifikát je jediná zpráva, certifikáty importovány a ověřeny"
2860
#: ../camel/camel-smime-context.c:643
2873
#: ../camel/camel-smime-context.c:642
2861
2874
msgid "Cannot find signature digests"
2862
2875
msgstr "Nelze najít heše podpisu"
2864
#: ../camel/camel-smime-context.c:660
2877
#: ../camel/camel-smime-context.c:659
2866
2879
msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
2867
2880
msgstr "Podepisující: %s <%s>: %s\n"
2869
#: ../camel/camel-smime-context.c:856 ../camel/camel-smime-context.c:1150
2882
#: ../camel/camel-smime-context.c:855 ../camel/camel-smime-context.c:1149
2870
2883
msgid "Cannot create encoder context"
2871
2884
msgstr "Nelze vytvořit kontext kodéru"
2873
#: ../camel/camel-smime-context.c:862
2886
#: ../camel/camel-smime-context.c:861
2874
2887
msgid "Failed to add data to CMS encoder"
2875
2888
msgstr "Nelze přidat data ke kodéru CMS"
2877
#: ../camel/camel-smime-context.c:867 ../camel/camel-smime-context.c:1167
2890
#: ../camel/camel-smime-context.c:866 ../camel/camel-smime-context.c:1166
2878
2891
msgid "Failed to encode data"
2879
2892
msgstr "Nelze zakódovat data"
2881
#: ../camel/camel-smime-context.c:1015 ../camel/camel-smime-context.c:1264
2894
#: ../camel/camel-smime-context.c:1014 ../camel/camel-smime-context.c:1263
2882
2895
msgid "Decoder failed"
2883
2896
msgstr "Dekodér selhal"
2885
#: ../camel/camel-smime-context.c:1084
2898
#: ../camel/camel-smime-context.c:1083
2886
2899
msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
2887
2900
msgstr "Nelze najít společný algoritmus pro šifrování"
2889
#: ../camel/camel-smime-context.c:1092
2902
#: ../camel/camel-smime-context.c:1091
2890
2903
msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
2891
2904
msgstr "Nelze alokovat slot pro šifrovací klíč"
2893
#: ../camel/camel-smime-context.c:1103
2906
#: ../camel/camel-smime-context.c:1102
2894
2907
msgid "Cannot create CMS Message"
2895
2908
msgstr "Nelze vytvořit zprávu CMS"
2897
#: ../camel/camel-smime-context.c:1109
2910
#: ../camel/camel-smime-context.c:1108
2898
2911
msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
2899
2912
msgstr "Nelze vytvořit zabalená data CMS"
2901
#: ../camel/camel-smime-context.c:1115
2914
#: ../camel/camel-smime-context.c:1114
2902
2915
msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
2903
2916
msgstr "Nelze připojit zabalená data CMS"
2905
#: ../camel/camel-smime-context.c:1121
2918
#: ../camel/camel-smime-context.c:1120
2906
2919
msgid "Cannot attach CMS data object"
2907
2920
msgstr "Nelze připojit objekt dat CMS"
2909
#: ../camel/camel-smime-context.c:1130
2922
#: ../camel/camel-smime-context.c:1129
2910
2923
msgid "Cannot create CMS Recipient information"
2911
2924
msgstr "Nelze vytvořit informace o příjemci CMS"
2913
#: ../camel/camel-smime-context.c:1135
2926
#: ../camel/camel-smime-context.c:1134
2914
2927
msgid "Cannot add CMS Recipient information"
2915
2928
msgstr "Nelze přidat informace o příjemci CMS"
2917
#: ../camel/camel-smime-context.c:1161
2930
#: ../camel/camel-smime-context.c:1160
2918
2931
msgid "Failed to add data to encoder"
2919
2932
msgstr "Nelze přidat data ke kodéru"
2921
#: ../camel/camel-smime-context.c:1271
2934
#: ../camel/camel-smime-context.c:1270
2922
2935
msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
2923
2936
msgstr "Dešifrování S/MIME: Nenalezen šifrovaný obsah"
2925
#: ../camel/camel-store.c:1238
2938
#: ../camel/camel-store.c:1248
2927
2940
msgid "Opening folder '%s'"
2928
2941
msgstr "Otevírání složky „%s“"
2930
#: ../camel/camel-store.c:1529
2943
#: ../camel/camel-store.c:1539
2932
2945
msgid "Scanning folders in '%s'"
2933
2946
msgstr "Prohledávání složek v „%s“"
2935
#: ../camel/camel-store.c:1557 ../camel/camel-store.c:1602
2936
#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:46
2948
#: ../camel/camel-store.c:1567 ../camel/camel-store.c:1612
2949
#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:45
2940
#: ../camel/camel-store.c:1571 ../camel/camel-store.c:1619
2941
#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48
2953
#: ../camel/camel-store.c:1581 ../camel/camel-store.c:1629
2954
#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:47
2943
2956
msgstr "Nevyžádané"
2945
#: ../camel/camel-store.c:2220
2958
#: ../camel/camel-store.c:2230
2947
2960
msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
2948
2961
msgstr "Nelze vytvořit složku: %s: složka existuje"
2950
#: ../camel/camel-store.c:2227
2963
#: ../camel/camel-store.c:2237
2952
2965
msgid "Creating folder '%s'"
2953
2966
msgstr "Vytváření složky „%s“"
2955
#: ../camel/camel-store.c:2404 ../camel/camel-vee-store.c:410
2956
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:330
2968
#: ../camel/camel-store.c:2414 ../camel/camel-vee-store.c:410
2969
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:346
2958
2971
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
2959
2972
msgstr "Nelze odstranit složku: %s: Neplatná operace"
2961
#: ../camel/camel-store.c:2594 ../camel/camel-vee-store.c:461
2962
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:898
2974
#: ../camel/camel-store.c:2604 ../camel/camel-vee-store.c:461
2975
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:914
2964
2977
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
2965
2978
msgstr "Nelze přejmenovat složku: %s: Neplatná operace"
2967
#: ../camel/camel-stream.c:285 ../camel/camel-stream.c:336
2980
#: ../camel/camel-stream.c:168
2981
msgid "Cannot write with no base stream"
2982
msgstr "Nelze zapisovat bez základního proudu dat"
2984
#: ../camel/camel-stream.c:288 ../camel/camel-stream.c:339
2969
2986
msgid "Stream type '%s' is not seekable"
2970
2987
msgstr "V proudu typu „%s“ není možné přeskakování"
3198
3223
msgid "Server disconnected"
3199
3224
msgstr "Server byl odpojen"
3201
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2238
3226
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2252
3202
3227
msgid "Error writing to cache stream"
3203
3228
msgstr "Chyba při zápisu do proudu mezipaměti "
3205
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3626
3230
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3640
3206
3231
msgid "Error performing IDLE"
3207
3232
msgstr "Chyba při vykonávání IDLE"
3209
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4643
3234
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4646
3211
3236
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
3212
3237
msgstr "Nelze se připojit k serveru IMAP %s v zabezpečeném režimu: %s"
3214
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4644
3215
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216
3239
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4647
3240
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215
3216
3241
msgid "STARTTLS not supported"
3217
3242
msgstr "STARTTLS není podporováno"
3219
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4704
3244
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4707
3221
3246
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
3222
3247
msgstr "Nelze se připojit k serveru IMAP %s v zabezpečeném režimu: "
3224
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4793
3249
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4794
3226
3251
msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
3227
3252
msgstr "Server IMAP %s nepodporuje ověřování totožnosti %s"
3229
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4823
3230
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:394
3231
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:531
3254
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4824
3255
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:393
3256
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:530
3232
3257
msgid "Cannot authenticate without a username"
3233
3258
msgstr "Nelze ověřit totožnost bez uživatelského jména"
3235
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4832
3236
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:540
3237
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:678
3238
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:708
3260
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4833
3261
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:539
3262
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:676
3263
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:706
3239
3264
msgid "Authentication password not available"
3240
3265
msgstr "Heslo pro ověření totožnosti není k dispozici"
3242
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5068
3243
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5127
3267
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5069
3268
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5128
3244
3269
msgid "Error fetching message"
3245
3270
msgstr "Chyba při získávání zprávy"
3247
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5120
3272
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5121
3248
3273
msgid "Failed to close the tmp stream"
3249
3274
msgstr "Selhalo zavření proudu tmp"
3251
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5156
3276
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5157
3252
3277
msgid "Failed to copy the tmp file"
3253
3278
msgstr "Selhalo kopírování souboru tmp"
3255
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5297
3280
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5329
3256
3281
msgid "Error moving messages"
3257
3282
msgstr "Chyba při přesouvání zpráv"
3259
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5301
3284
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5333
3260
3285
msgid "Error copying messages"
3261
3286
msgstr "Chyba při kopírování zpráv"
3263
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5523
3288
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5555
3264
3289
msgid "Error appending message"
3265
3290
msgstr "Chyba při přidávání zprávy"
3267
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5759
3292
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5791
3268
3293
msgid "Error fetching message headers"
3269
3294
msgstr "Chyba při získávání hlaviček zprávy"
3271
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5926
3296
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5958
3272
3297
msgid "Error retrieving message"
3273
3298
msgstr "Chyba při získávání zprávy"
3275
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6060
3276
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6289
3300
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6092
3301
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6321
3278
3303
msgid "Fetching summary information for new messages in '%s'"
3279
3304
msgstr "Stahování souhrnných informací o nových zprávách v „%s“"
3281
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6112
3306
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6144
3283
3308
msgid "Scanning for changed messages in '%s'"
3284
3309
msgstr "Hledání změněných zpráv v „%s“"
3286
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6164
3311
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6196
3287
3312
msgid "Error fetching new messages"
3288
3313
msgstr "Chyba při získávání nových zpráv"
3290
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6437
3315
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6469
3291
3316
msgid "Error refreshing folder"
3292
3317
msgstr "Chyba při obnovování složky"
3294
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6587
3319
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6619
3295
3320
msgid "Error expunging message"
3296
3321
msgstr "Chyba při trvalém odstranění zprávy"
3298
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6702
3299
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6727
3323
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6725
3324
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6750
3300
3325
msgid "Error fetching folders"
3301
3326
msgstr "Chyba při získávání složek"
3303
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6807
3328
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6830
3304
3329
msgid "Error creating folder"
3305
3330
msgstr "Chyba při vytváření složky"
3307
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6859
3332
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6882
3308
3333
msgid "Error deleting folder"
3309
3334
msgstr "Chyba při odstraňování složky"
3311
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6935
3336
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6958
3312
3337
msgid "Error renaming folder"
3313
3338
msgstr "Chyba při přejmenovávání složky"
3315
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7009
3340
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7032
3316
3341
msgid "Error subscribing to folder"
3317
3342
msgstr "Chyba při přihlašování ke složce"
3319
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7075
3344
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7098
3320
3345
msgid "Error unsubscribing from folder"
3321
3346
msgstr "Chyba při odhlašování od složky"
3323
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7137
3348
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7160
3324
3349
msgid "Error retrieving quota information"
3325
3350
msgstr "Chyba při získávání informací o kvótě"
3327
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7189
3352
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7212
3328
3353
msgid "Search failed"
3329
3354
msgstr "Hledání selhalo"
3331
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7251
3356
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7274
3332
3357
msgid "Error performing NOOP"
3333
3358
msgstr "Chyba při vykonávání NOOP"
3335
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7358
3360
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7381
3336
3361
msgid "Error syncing changes"
3337
3362
msgstr "Chyba při synchronizaci změn"
3339
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8359
3364
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8388
3341
3366
msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
3342
3367
msgstr "Nelze získat zprávu s ID %s: %s"
3344
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8360
3369
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8389
3345
3370
msgid "No such message available."
3346
3371
msgstr "Žádná taková zpráva není k dispozici."
3348
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8581
3349
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8602
3373
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8612
3374
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8633
3350
3375
msgid "Cannot create spool file: "
3351
3376
msgstr "Nelze vytvořit soubor fronty: "
3353
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:9410
3378
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:9462
3354
3379
msgid "IMAP server does not support quotas"
3355
3380
msgstr "Server IMAP nepodporuje kvóty"
3357
3382
#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
3358
3383
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:223
3359
3384
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:482
3360
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:331
3361
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:810
3362
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:816
3363
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:899
3385
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:347
3386
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:826
3387
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:832
3388
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:915
3364
3389
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:393
3366
3391
msgstr "Přijatá"
3368
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:758
3393
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:757
3370
3395
msgid "IMAP server %s"
3371
3396
msgstr "Server IMAP %s"
3373
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:761
3398
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:760
3375
3400
msgid "IMAP service for %s on %s"
3376
3401
msgstr "Služba IMAP pro %s na %s"
3378
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:836
3379
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:93
3380
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:81
3403
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:835
3404
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:92
3405
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:80
3381
3406
msgid "Password"
3384
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:838
3409
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:837
3385
3410
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
3387
3412
"Tato volba vás připojí server IMAP pomocí hesel přenášených v prostém textu."
3389
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:917
3414
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:916
3391
3416
msgid "No such folder %s"
3392
3417
msgstr "Složka %s neexistuje"
3394
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1331
3419
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1330
3396
3421
msgid "No IMAP namespace for folder path '%s'"
3397
3422
msgstr "Pro cestu ke složce „%s“ není žádný jmenný prostor IMAP"
3399
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1555
3424
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1511
3425
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1756
3401
msgid "Retrieving folder list for %s"
3402
msgstr "Získávání seznamu složek pro %s"
3427
msgid "Retrieving folder list for '%s'"
3428
msgstr "Získává se seznam složek pro „%s“"
3404
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2007
3430
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1976
3407
3433
"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
3408
3434
msgstr "Název složky „%s“ je neplatný, protože obsahuje znak „%c“"
3410
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2779
3411
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1250
3412
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:450
3413
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:593
3414
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:789
3415
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:987
3416
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:299
3417
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:528
3418
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:576
3419
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:668
3420
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1081
3436
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2748
3437
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1249
3438
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:448
3439
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:591
3440
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:787
3441
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:985
3442
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:297
3443
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:526
3444
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:574
3445
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:666
3446
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1079
3422
3448
msgid "You must be working online to complete this operation"
3423
3449
msgstr "Pro dokončení této operace musíte pracovat připojeni"
3425
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:195
3451
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2753
3453
msgid "You must be working online to complete this operation (%s)"
3454
msgstr "Pro dokončení této operace musíte pracovat připojeni (%s)"
3456
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:194
3427
3458
msgid "~%s (%s)"
3428
3459
msgstr "~%s (%s)"
3430
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:205
3431
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:214
3461
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:204
3462
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:213
3433
3464
msgid "mailbox: %s (%s)"
3434
3465
msgstr "poštovní schránka: %s (%s)"
3436
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:223
3467
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:222
3438
3469
msgid "%s (%s)"
3439
3470
msgstr "%s (%s)"
3441
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:500
3472
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:499
3442
3473
msgid "_Index message body data"
3443
3474
msgstr "_Indexovat data v tělech zpráv"
3445
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:730
3476
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:727
3448
3479
"Cannot get message %s from folder %s\n"
4138
4169
msgid "Operation failed: %s"
4139
4170
msgstr "Operace selhala: %s"
4141
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:359
4142
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:442
4172
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:357
4173
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:440
4144
4175
msgid "No message with UID %s"
4145
4176
msgstr "Žádná zpráva s UID %s"
4147
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:458
4178
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:456
4149
4180
msgid "Retrieving POP message %d"
4150
4181
msgstr "Načítání zprávy POP %d"
4152
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:547
4183
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:545
4153
4184
msgid "Unknown reason"
4154
4185
msgstr "Neznámý důvod"
4156
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:598
4187
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:596
4157
4188
msgid "Retrieving POP summary"
4158
4189
msgstr "Načítání shrnutí POP"
4160
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:659
4161
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:662
4162
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:675
4163
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:688
4164
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:702
4191
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:657
4192
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:660
4193
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:673
4194
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:686
4195
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:700
4165
4196
msgid "Cannot get POP summary: "
4166
4197
msgstr "Nelze získat shrnutí POP: "
4168
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:766
4199
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:764
4169
4200
msgid "Expunging old messages"
4170
4201
msgstr "Odstraňování staré zprávy"
4172
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:794
4203
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:792
4173
4204
msgid "Expunging deleted messages"
4174
4205
msgstr "Odstraňování smazané zprávy"
4176
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:37
4207
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:36
4177
4208
msgid "Message Storage"
4178
4209
msgstr "Úložiště zpráv"
4180
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39
4211
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38
4181
4212
msgid "_Leave messages on server"
4182
4213
msgstr "_Zanechat zprávy na serveru"
4184
4215
#. Translators: '%s' is replaced with a widget, where user can
4185
4216
#. * select how many days can be message left on the server.
4186
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43
4217
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:42
4188
4219
msgid "_Delete after %s day(s)"
4189
4220
msgstr "_Odstranit po %s dnech"
4191
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:45
4222
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:44
4192
4223
msgid "Delete _expunged from local Inbox"
4193
4224
msgstr "Odstranit _vymazané zprávy z místní složky Přijatá"
4195
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:47
4226
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46
4196
4227
msgid "Disable _support for all POP3 extensions"
4197
4228
msgstr "Zakázat _podporu pro všechna rozšíření POP3"
4199
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:53
4230
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:52
4200
4231
msgid "Default POP3 port"
4201
4232
msgstr "Výchozí port pro POP3"
4203
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54
4234
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:53
4204
4235
msgid "POP3 over SSL"
4205
4236
msgstr "POP3 přes SSL"
4207
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:61
4238
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:60
4211
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:63
4242
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:62
4212
4243
msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
4213
4244
msgstr "Pro připojení a stažení pošty ze serverů POP."
4215
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83
4246
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:82
4217
4248
"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
4218
4249
"is the only option supported by many POP servers."
4311
4342
"Nelze se připojit k serveru POP %s.\n"
4312
4343
"Chyba při posílání uživatelského jména%s"
4314
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:874
4345
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:872
4316
4347
msgid "No such folder '%s'."
4317
4348
msgstr "Složka „%s“ neexistuje."
4319
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:891
4350
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:889
4321
4352
msgid "POP3 stores have no folder hierarchy"
4322
4353
msgstr "Úložiště POP3 nemá hierarchii složek"
4324
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:34
4355
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:33
4325
4356
#: ../services/evolution-source-registry/builtin/sendmail.source.in.h:1
4326
4357
msgid "Sendmail"
4327
4358
msgstr "Sendmail"
4329
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36
4360
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:35
4331
4362
"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
4333
4364
msgstr "Pro doručení pošty programem „sendmail“ na tomto počítači."
4335
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:48
4366
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:46
4336
4367
msgid "sendmail"
4337
4368
msgstr "sendmail"
4339
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:50
4370
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:48
4340
4371
msgid "Mail delivery via the sendmail program"
4341
4372
msgstr "Přenos pošty pomocí programu sendmail"
4343
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:138
4374
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:136
4345
4376
msgid "Failed to read From address"
4346
4377
msgstr "Selhalo čtení adresy „Od“"
4348
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:155
4379
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:153
4350
4381
msgid "Message send in offline mode is disabled"
4351
4382
msgstr "Odesílání zpráv v režimu off-line je zakázáno"
4353
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:183
4384
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:181
4355
4386
msgid "Could not parse recipient list"
4356
4387
msgstr "Nelze zpracovat seznam příjemců"
4358
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:200
4389
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:198
4360
4391
msgid "Could not parse arguments"
4361
4392
msgstr "Nelze zpracovat argumenty"
4363
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:231
4394
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:229
4365
4396
msgid "Could not create pipe to '%s': %s: mail not sent"
4366
4397
msgstr "Nelze vytvořit rouru do programu „%s“: %s: zpráva neodeslána"
4368
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:256
4399
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:254
4370
4401
msgid "Could not fork '%s': %s: mail not sent"
4371
4402
msgstr "Nelze rozvětvit program „%s“: %s: zpráva neodeslána"
4373
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:305
4404
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:303
4374
4405
msgid "Could not send message: "
4375
4406
msgstr "Nelze poslat zprávu: "
4377
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:335
4408
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:333
4379
4410
msgid "'%s' exited with signal %s: mail not sent."
4380
4411
msgstr "Program „%s“ skončil se signálem %s: zpráva neodeslána."
4382
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:345
4413
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:343
4384
4415
msgid "Could not execute '%s': mail not sent."
4385
4416
msgstr "Nelze spustit „%s“: zpráva neodeslána."
4387
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:350
4418
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:348
4389
4420
msgid "'%s' exited with status %d: mail not sent."
4390
4421
msgstr "Program „%s“ skončil se stavovým kódem %d: zpráva neodeslána."
4392
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:40
4423
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39
4393
4424
msgid "Default SMTP port"
4394
4425
msgstr "Výchozí port pro SMTP"
4396
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:41
4427
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:40
4397
4428
msgid "SMTP over SSL"
4398
4429
msgstr "SMTP přes SSL"
4400
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:42
4431
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:41
4401
4432
msgid "Message submission port"
4402
4433
msgstr "Port pro odeslání zprávy"
4404
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:48
4435
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:47
4408
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:50
4439
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:49
4409
4440
msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
4410
4441
msgstr "Pro doručování pošty spojením se vzdáleným serverem pomocí SMTP."
4412
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:171
4413
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179
4443
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:170
4444
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178
4414
4445
msgid "Welcome response error: "
4415
4446
msgstr "Chyba odpovědi na přivítání: "
4417
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215
4448
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:214
4419
4450
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
4420
4451
msgstr "Nelze se připojit k serveru SMTP %s v zabezpečeném režimu: %s"
4422
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:225
4423
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:240
4424
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:248
4453
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:224
4454
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:239
4455
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:247
4425
4456
msgid "STARTTLS command failed: "
4426
4457
msgstr "Příkaz STARTTLS selhal: "
4428
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:267
4459
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:266
4430
4461
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: "
4431
4462
msgstr "Nelze se připojit k serveru SMTP %s v zabezpečeném režimu: "
4433
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:359
4464
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358
4435
4466
msgid "SMTP server %s"
4436
4467
msgstr "Server SMTP %s"
4438
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:362
4469
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:361
4440
4471
msgid "SMTP mail delivery via %s"
4441
4472
msgstr "Doručení pošty SMTP pomocí %s"
4443
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:463
4474
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:462
4445
4476
msgid "SMTP server %s does not support %s authentication"
4446
4477
msgstr "Server SMTP %s nepodporuje ověřování totožnosti %s"
4448
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:536
4479
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:535
4450
4481
msgid "No SASL mechanism was specified"
4451
4482
msgstr "Nebyl specifikovaný žádný mechanismus SASL "
4453
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:571
4454
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:583
4455
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:596
4484
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:570
4485
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:582
4486
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:595
4456
4487
msgid "AUTH command failed: "
4457
4488
msgstr "Příkaz AUTH selhal: "
4459
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:740
4490
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:739
4461
4492
msgid "Cannot send message: service not connected."
4462
4493
msgstr "Nelze odeslat zprávu: služba není připojena."
4464
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:747
4495
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:746
4466
4497
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
4467
4498
msgstr "Nelze odeslat zprávu: adresa odesílatele není platná."
4469
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:751
4500
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:750
4470
4501
msgid "Sending message"
4471
4502
msgstr "Posílání zprávy"
4473
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:776
4504
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:775
4475
4506
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
4476
4507
msgstr "Nelze odeslat zprávu: nebyli určeni příjemci."
4478
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:789
4509
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:788
4480
4511
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
4481
4512
msgstr "Nelze odeslat zprávu: jeden nebo více neplatných příjemců"
4483
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:910
4514
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:909
4484
4515
msgid "Syntax error, command unrecognized"
4485
4516
msgstr "Syntaktická chyba, příkaz neznámý"
4487
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:912
4518
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:911
4488
4519
msgid "Syntax error in parameters or arguments"
4489
4520
msgstr "Syntaktická chyba v parametrech nebo argumentech"
4491
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:914
4522
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:913
4492
4523
msgid "Command not implemented"
4493
4524
msgstr "Příkaz není implementován"
4495
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:916
4526
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:915
4496
4527
msgid "Command parameter not implemented"
4497
4528
msgstr "Parametr příkazu není implementován"
4499
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:918
4530
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:917
4500
4531
msgid "System status, or system help reply"
4501
4532
msgstr "Stav systému nebo odpověď na pomoc"
4503
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:920
4534
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:919
4504
4535
msgid "Help message"
4505
4536
msgstr "Nápověda"
4507
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:922
4538
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:921
4508
4539
msgid "Service ready"
4509
4540
msgstr "Služba připravena"
4511
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:924
4542
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:923
4512
4543
msgid "Service closing transmission channel"
4513
4544
msgstr "Služba zavírá přenosový kanál"
4515
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:926
4546
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:925
4516
4547
msgid "Service not available, closing transmission channel"
4517
4548
msgstr "Služba není k dispozici, zavírá se přenosový kanál"
4519
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:928
4550
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:927
4520
4551
msgid "Requested mail action okay, completed"
4521
4552
msgstr "Požadovaná poštovní akce v pořádku, dokončena"
4523
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:930
4554
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:929
4524
4555
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
4525
4556
msgstr "Uživatel není místní; bude předáno na <forward-path>"
4527
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:932
4558
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:931
4528
4559
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
4530
4561
"Požadovaná poštovní akce nebyla vykonána, poštovní schránka není k dispozici"
4532
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:934
4563
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:933
4533
4564
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
4534
4565
msgstr "Požadovaná akce nebyla vykonána, poštovní schránka není k dispozici"
4536
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:936
4567
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:935
4537
4568
msgid "Requested action aborted: error in processing"
4538
4569
msgstr "Požadovaná činnost se nezdařila: chyba při zpracování"
4540
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:938
4571
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:937
4541
4572
msgid "User not local; please try <forward-path>"
4542
4573
msgstr "Uživatel není místní; zkuste prosím <forward-path>"
4544
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:940
4575
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:939
4545
4576
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
4546
4577
msgstr "Požadovaná akce nebyla vykonána: nedostatek místa v systému"
4548
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:942
4579
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:941
4549
4580
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
4550
4581
msgstr "Požadovaná poštovní akce přerušena: překročena alokace úložiště"
4552
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:944
4583
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:943
4553
4584
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
4554
4585
msgstr "Požadovaná akce nebyla vykonána: název poštovní schránky nepovolen"
4556
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:946
4587
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:945
4557
4588
msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
4558
4589
msgstr "Spustit vstup pošty, končí <CRLF>.<CRLF>"
4560
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:948
4591
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:947
4561
4592
msgid "Transaction failed"
4562
4593
msgstr "Transakce selhala"
4564
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:952
4595
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:951
4565
4596
msgid "A password transition is needed"
4566
4597
msgstr "Vyžadován přenos hesla"
4568
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:954
4599
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:953
4569
4600
msgid "Authentication mechanism is too weak"
4570
4601
msgstr "Mechanismus ověřování totožnosti je příliš slabý"
4572
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:956
4603
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:955
4573
4604
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
4574
4605
msgstr "Pro požadovaný způsob ověřování totožnosti je vyžadováno šifrovaní"
4576
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:958
4607
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:957
4577
4608
msgid "Temporary authentication failure"
4578
4609
msgstr "Dočasné selhání ověřování totožnosti"
4580
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1247
4611
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1246
4581
4612
msgid "SMTP Greeting"
4582
4613
msgstr "Pozdrav SMTP"
4584
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1257
4585
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1272
4586
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1280
4615
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1256
4616
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1271
4617
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1279
4587
4618
msgid "HELO command failed: "
4588
4619
msgstr "Příkaz HELO selhal: "
4590
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1355
4591
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1371
4592
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1381
4621
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1354
4622
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1370
4623
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1380
4593
4624
msgid "MAIL FROM command failed: "
4594
4625
msgstr "Příkaz MAIL FROM selhal: "
4596
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1408
4627
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1407
4597
4628
msgid "RCPT TO command failed: "
4598
4629
msgstr "Příkaz RCPT TO selhal: "
4600
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1426
4601
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1436
4631
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1425
4632
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1435
4603
4634
msgid "RCPT TO <%s> failed: "
4604
4635
msgstr "Příkaz RCPT TO <%s> selhal: "
4606
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1479
4607
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1491
4608
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1502
4609
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1561
4610
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1581
4611
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1596
4612
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1605
4637
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1478
4638
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1490
4639
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1501
4640
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1560
4641
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1580
4642
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1595
4643
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1604
4613
4644
msgid "DATA command failed: "
4614
4645
msgstr "Příkaz DATA selhal: "
4616
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1630
4617
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1646
4618
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1655
4647
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1629
4648
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1645
4649
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1654
4619
4650
msgid "RSET command failed: "
4620
4651
msgstr "Příkaz RSET selhal: "
4622
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1680
4623
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1694
4624
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1701
4653
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1679
4654
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1693
4655
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1700
4625
4656
msgid "QUIT command failed: "
4626
4657
msgstr "Příkaz QUIT selhal: "
4801
4801
"Zdroj dat „%s“ nemá žádnou sběrnou obslužnou vrstvu pro mazání vzdálených "
4804
#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1112
4805
#: ../libedataserver/e-source.c:1603
4806
#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1027
4804
#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1412
4805
#: ../libedataserver/e-source.c:2046
4806
#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1021
4808
4808
msgid "Data source '%s' does not support OAuth 2.0 authentication"
4809
4809
msgstr "Zdroj dat „%s“ nepodporuje ověřování totožnosti OAuth 2.0"
4811
#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1459
4811
#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1774
4813
4813
msgid "File must have a '.source' extension"
4814
4814
msgstr "Soubor musí mít koncovku „.source“"
4816
#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:531
4817
#: ../libedataserver/e-source-registry.c:1944
4818
msgid "The user declined to authenticate"
4819
msgstr "Uživatel odmítl ověření totožnosti"
4821
#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:800
4816
#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:315
4823
4818
msgid "UID '%s' is already in use"
4824
4819
msgstr "UID „%s“ se již používá"
4821
#: ../libebackend/e-subprocess-factory.c:285
4823
msgid "No such source for UID '%s'"
4824
msgstr "Žádný takový zdroj pro UID „%s“ neexistuje"
4826
4826
#: ../libebackend/e-user-prompter-server.c:305
4828
4828
msgid "Extension dialog '%s' not found."
4829
msgstr "Rozšířený dialog „%s“ nenalezen."
4831
#: ../libedataserver/e-categories.c:48
4832
msgctxt "CategoryName"
4829
msgstr "Rozšířený dialog „%s“ nebyl nalezen."
4836
4831
#: ../libedataserver/e-categories.c:49
4837
4832
msgctxt "CategoryName"
4841
4836
#: ../libedataserver/e-categories.c:50
4842
4837
msgctxt "CategoryName"
4841
#: ../libedataserver/e-categories.c:51
4842
msgctxt "CategoryName"
4843
4843
msgid "Business"
4846
#: ../libedataserver/e-categories.c:51
4846
#: ../libedataserver/e-categories.c:52
4847
4847
msgctxt "CategoryName"
4848
4848
msgid "Competition"
4849
4849
msgstr "Konkurence"
4851
#: ../libedataserver/e-categories.c:52
4851
#: ../libedataserver/e-categories.c:53
4852
4852
msgctxt "CategoryName"
4853
4853
msgid "Favorites"
4854
4854
msgstr "Oblíbené"
4856
#: ../libedataserver/e-categories.c:53
4856
#: ../libedataserver/e-categories.c:54
4857
4857
msgctxt "CategoryName"
4861
#: ../libedataserver/e-categories.c:54
4861
#: ../libedataserver/e-categories.c:55
4862
4862
msgctxt "CategoryName"
4863
4863
msgid "Goals/Objectives"
4866
#: ../libedataserver/e-categories.c:55
4866
#: ../libedataserver/e-categories.c:56
4867
4867
msgctxt "CategoryName"
4868
4868
msgid "Holiday"
4869
4869
msgstr "Dovolená"
4871
#: ../libedataserver/e-categories.c:56
4871
#: ../libedataserver/e-categories.c:57
4872
4872
msgctxt "CategoryName"
4873
4873
msgid "Holiday Cards"
4876
4876
#. important people (e.g. new business partners)
4877
#: ../libedataserver/e-categories.c:58
4877
#: ../libedataserver/e-categories.c:59
4878
4878
msgctxt "CategoryName"
4879
4879
msgid "Hot Contacts"
4880
4880
msgstr "Důležité kontakty"
4882
#: ../libedataserver/e-categories.c:59
4882
#: ../libedataserver/e-categories.c:60
4883
4883
msgctxt "CategoryName"
4885
4885
msgstr "Nápady"
4887
#: ../libedataserver/e-categories.c:60
4887
#: ../libedataserver/e-categories.c:61
4888
4888
msgctxt "CategoryName"
4889
4889
msgid "International"
4890
4890
msgstr "Mezinárodní"
4892
#: ../libedataserver/e-categories.c:61
4892
#: ../libedataserver/e-categories.c:62
4893
4893
msgctxt "CategoryName"
4894
4894
msgid "Key Customer"
4895
4895
msgstr "Klíčový zákazník"
4897
#: ../libedataserver/e-categories.c:62
4897
#: ../libedataserver/e-categories.c:63
4898
4898
msgctxt "CategoryName"
4899
4899
msgid "Miscellaneous"
4902
#: ../libedataserver/e-categories.c:63
4903
msgctxt "CategoryName"
4907
4902
#: ../libedataserver/e-categories.c:64
4908
4903
msgctxt "CategoryName"
4907
#: ../libedataserver/e-categories.c:65
4908
msgctxt "CategoryName"
4909
4909
msgid "Phone Calls"
4910
4910
msgstr "Telefonní hovory"
4912
4912
#. Translators: "Status" is a category name; it can mean anything user wants to
4913
#: ../libedataserver/e-categories.c:66
4913
#: ../libedataserver/e-categories.c:67
4914
4914
msgctxt "CategoryName"
4918
#: ../libedataserver/e-categories.c:67
4918
#: ../libedataserver/e-categories.c:68
4919
4919
msgctxt "CategoryName"
4920
4920
msgid "Strategies"
4921
4921
msgstr "Strategie"
4923
#: ../libedataserver/e-categories.c:68
4923
#: ../libedataserver/e-categories.c:69
4924
4924
msgctxt "CategoryName"
4925
4925
msgid "Suppliers"
4926
4926
msgstr "Dodavatelé"
4928
#: ../libedataserver/e-categories.c:69
4928
#: ../libedataserver/e-categories.c:70
4929
4929
msgctxt "CategoryName"
4930
4930
msgid "Time & Expenses"
4931
4931
msgstr "Čas a výdaje"
4933
#: ../libedataserver/e-categories.c:70
4933
#: ../libedataserver/e-categories.c:71
4934
4934
msgctxt "CategoryName"
4938
#: ../libedataserver/e-categories.c:71
4938
#: ../libedataserver/e-categories.c:72
4939
4939
msgctxt "CategoryName"
4940
4940
msgid "Waiting"
4943
#: ../libedataserver/e-client.c:141
4943
#: ../libedataserver/e-client.c:143
4944
4944
msgid "Source not loaded"
4945
4945
msgstr "Zdroj není načtený"
4947
#: ../libedataserver/e-client.c:143
4947
#: ../libedataserver/e-client.c:145
4948
4948
msgid "Source already loaded"
4949
4949
msgstr "Zdroj je již načtený"
4951
4951
#. Translators: This means that the EClient does not
4952
4952
#. * support offline mode, or it's not set to by a user,
4953
4953
#. * thus it is unavailable while user is not connected.
4954
#: ../libedataserver/e-client.c:154
4954
#: ../libedataserver/e-client.c:156
4955
4955
msgid "Offline unavailable"
4956
4956
msgstr "Nedostupné off-line"
4958
#: ../libedataserver/e-client.c:176
4958
#: ../libedataserver/e-client.c:178
4959
4959
msgid "D-Bus error"
4960
4960
msgstr "Chyba D-Bus"
4962
#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:162
4963
msgid "Address book authentication request"
4964
msgstr "Požadavek na ověření totožnosti adresáře"
4966
#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:167
4967
msgid "Calendar authentication request"
4968
msgstr "Požadavek na ověření totožnosti kalendáře"
4970
#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:171
4971
msgid "Mail authentication request"
4972
msgstr "Požadavek na ověření totožnosti pošty"
4974
#. generic account prompt
4975
#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:174
4976
msgid "Authentication request"
4977
msgstr "Požadavek na ověření totožnosti"
4979
#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:184
4981
msgid "Please enter the password for address book \"%s\"."
4982
msgstr "Zadejte prosím heslo pro adresář „%s“."
4984
#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:190
4986
msgid "Please enter the password for calendar \"%s\"."
4987
msgstr "Zadejte prosím heslo pro kalendář „%s“."
4989
#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:196
4991
msgid "Please enter the password for mail account \"%s\"."
4992
msgstr "Zadejte prosím heslo pro poštovní účet „%s“."
4994
#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:202
4996
msgid "Please enter the password for mail transport \"%s\"."
4997
msgstr "Zadejte prosím heslo pro poštovní přenos „%s“."
4999
#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:208
5001
msgid "Please enter the password for memo list \"%s\"."
5002
msgstr "Zadejte prosím heslo pro seznam poznámek „%s“."
5004
#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:214
5006
msgid "Please enter the password for task list \"%s\"."
5007
msgstr "Zadejte prosím heslo pro seznam úkolů „%s“."
5009
#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:220
5011
msgid "Please enter the password for account \"%s\"."
5012
msgstr "Zadejte prosím heslo pro účet „%s“."
5014
#: ../libedataserver/e-source.c:768
4962
#: ../libedataserver/e-client.c:2020
4963
msgid "Timeout was reached"
4964
msgstr "Dosažen časový limit"
4966
#: ../libedataserver/e-source.c:967
5016
4968
msgid "Source file is missing a [%s] group"
5017
4969
msgstr "Zdrojovému souboru chybí skupina [%s]"
5019
#: ../libedataserver/e-source.c:1174
4971
#: ../libedataserver/e-source.c:1617
5021
4973
msgid "Data source '%s' is not removable"
5022
4974
msgstr "Zdroj dat „%s“ není odstranitelný"
5024
#: ../libedataserver/e-source.c:1297
4976
#: ../libedataserver/e-source.c:1740
5026
4978
msgid "Data source '%s' is not writable"
5027
4979
msgstr "Zdroj dat „%s“ není zapisovatelný"
5029
#: ../libedataserver/e-source.c:1910
4981
#: ../libedataserver/e-source.c:2401
5030
4982
msgid "Unnamed"
5031
4983
msgstr "Nepojmenovaný"
4985
#: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:41
4986
msgid "Credentials lookup is not supported"
4987
msgstr "Vyhledávání pověření není podporováno"
4989
#: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:54
4990
msgid "Credentials store is not supported"
4991
msgstr "Úložiště pověření není podporováno"
4993
#: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:65
4994
msgid "Credentials delete is not supported"
4995
msgstr "Mazání pověření není podporováno"
4997
#: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-password.c:81
4998
msgid "Password not found"
4999
msgstr "Heslo nebylo nalezeno"
5033
5001
#: ../libedataserver/e-source-mail-signature.c:485
5035
5003
msgid "Signature script must be a local file"
5104
5036
#. * in 24-hour format, without seconds.
5105
5037
#. strftime format of a weekday, a date and a
5106
5038
#. * time, in 24-hour format, without seconds.
5107
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1677 ../libedataserver/e-time-utils.c:1948
5039
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1688 ../libedataserver/e-time-utils.c:1959
5108
5040
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
5109
5041
msgstr "%A %d.%m.%Y %H:%M"
5111
5043
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
5112
5044
#. * in 12-hour format, without minutes or seconds.
5113
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1682
5045
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1693
5114
5046
msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
5115
5047
msgstr "%A %d.%m.%Y %H"
5117
5049
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
5118
5050
#. * in 24-hour format, without minutes or seconds.
5119
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1687
5051
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1698
5120
5052
msgid "%a %m/%d/%Y %H"
5121
5053
msgstr "%A %d.%m.%Y %H"
5123
5055
#. strptime format of a weekday and a date.
5124
5056
#. strftime format of a weekday and a date.
5125
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1690 ../libedataserver/e-time-utils.c:1810
5126
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1943
5057
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1701 ../libedataserver/e-time-utils.c:1821
5058
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1954
5127
5059
msgid "%a %m/%d/%Y"
5128
5060
msgstr "%A %d.%m.%Y"
5130
5062
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
5131
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1697
5063
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1708
5132
5064
msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
5133
5065
msgstr "%d.%m.%Y %H:%M:%S"
5135
5067
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
5136
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1701
5068
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1712
5137
5069
msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
5138
5070
msgstr "%d.%m.%Y %H:%M:%S"
5140
5072
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
5141
5073
#. * without seconds.
5142
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1706
5074
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1717
5143
5075
msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
5144
5076
msgstr "%d.%m.%Y %H:%M"
5146
5078
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
5147
5079
#. * without seconds.
5148
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1711
5080
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1722
5149
5081
msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
5150
5082
msgstr "%d.%m.%Y %H:%M"
5152
5084
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
5153
5085
#. * without minutes or seconds.
5154
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1716
5086
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1727
5155
5087
msgid "%m/%d/%Y %I %p"
5156
5088
msgstr "%d.%m.%Y %H"
5158
5090
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
5159
5091
#. * without minutes or seconds.
5160
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1721
5092
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1732
5161
5093
msgid "%m/%d/%Y %H"
5162
5094
msgstr "%d.%m.%Y %H"
5164
5096
#. strptime format of a weekday and a date.
5165
5097
#. This is the preferred date format for the locale.
5166
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1724 ../libedataserver/e-time-utils.c:1813
5098
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1735 ../libedataserver/e-time-utils.c:1824
5167
5099
msgid "%m/%d/%Y"
5168
5100
msgstr "%d.%m.%Y"
5170
5102
#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
5171
5103
#. strftime format of a time in 12-hour format.
5172
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1884 ../libedataserver/e-time-utils.c:2005
5104
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1895 ../libedataserver/e-time-utils.c:2016
5173
5105
msgid "%I:%M:%S %p"
5174
5106
msgstr "%H:%M:%S"
5176
5108
#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
5177
5109
#. strftime format of a time in 24-hour format.
5178
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1888 ../libedataserver/e-time-utils.c:1997
5110
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1899 ../libedataserver/e-time-utils.c:2008
5179
5111
msgid "%H:%M:%S"
5180
5112
msgstr "%H:%M:%S"
5183
5115
#. * in 12-hour format.
5184
5116
#. strftime format of a time in 12-hour format,
5185
5117
#. * without seconds.
5186
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1893 ../libedataserver/e-time-utils.c:2002
5118
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1904 ../libedataserver/e-time-utils.c:2013
5187
5119
msgid "%I:%M %p"
5190
5122
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
5191
5123
#. strftime format of a time in 24-hour format,
5192
5124
#. * without seconds.
5193
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1897 ../libedataserver/e-time-utils.c:1994
5125
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1908 ../libedataserver/e-time-utils.c:2005
5197
5129
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format,
5198
5130
#. * and no colon.
5199
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1901
5131
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1912
5203
5135
#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
5204
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1905
5136
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1916
5208
#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:130
5209
#: ../modules/ubuntu-online-accounts/e-signon-session-password.c:364
5211
msgid "No such data source for UID '%s'"
5212
msgstr "Žádný takový zdroj dat pro UID „%s“ neexistuje"
5214
#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:142
5140
#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter.c:259
5141
#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1561
5142
#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1605
5143
msgid "Credentials prompt was cancelled"
5144
msgstr "Výzva k zadání pověření byla zrušena"
5146
#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter.c:663
5148
msgid "Source '%s' doesn't support prompt for credentials"
5149
msgstr "Zdroj dat „%s“ nepodporuje výzvy k zadání pověření"
5151
#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:133
5152
msgid "Address book authentication request"
5153
msgstr "Požadavek na ověření totožnosti adresáře"
5155
#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:138
5156
msgid "Calendar authentication request"
5157
msgstr "Požadavek na ověření totožnosti kalendáře"
5159
#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:142
5160
msgid "Mail authentication request"
5161
msgstr "Požadavek na ověření totožnosti pošty"
5163
#. generic account prompt
5164
#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:145
5165
msgid "Authentication request"
5166
msgstr "Požadavek na ověření totožnosti"
5168
#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:156
5170
msgid "Please enter the password for address book \"%s\"."
5171
msgstr "Zadejte prosím heslo pro adresář „%s“."
5173
#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:160
5175
msgid "Please enter the password for calendar \"%s\"."
5176
msgstr "Zadejte prosím heslo pro kalendář „%s“."
5178
#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:164
5180
msgid "Please enter the password for mail account \"%s\"."
5181
msgstr "Zadejte prosím heslo pro poštovní účet „%s“."
5183
#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:168
5185
msgid "Please enter the password for mail transport \"%s\"."
5186
msgstr "Zadejte prosím heslo pro poštovní přenos „%s“."
5188
#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:172
5190
msgid "Please enter the password for memo list \"%s\"."
5191
msgstr "Zadejte prosím heslo pro seznam poznámek „%s“."
5193
#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:176
5195
msgid "Please enter the password for task list \"%s\"."
5196
msgstr "Zadejte prosím heslo pro seznam úkolů „%s“."
5198
#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:180
5200
msgid "Please enter the password for account \"%s\"."
5201
msgstr "Zadejte prosím heslo pro účet „%s“."
5203
#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:229
5204
#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:114
5208
#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:230
5212
#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:343
5214
msgstr "_Uživatelské jméno:"
5216
#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:355
5220
#. Remember password check
5221
#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:371
5222
msgid "_Add this password to your keyring"
5223
msgstr "Přid_at toto heslo do klíčenky"
5225
#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:113
5226
#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:119
5227
msgid "Certificate trust..."
5228
msgstr "Důvěryhodnost certifikátu…"
5230
#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:115
5231
#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:120
5235
#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:116
5236
#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:121
5237
msgid "Accept _Temporarily"
5238
msgstr "Přijmout _dočasně"
5240
#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:117
5241
#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:122
5242
msgid "_Accept Permanently"
5243
msgstr "Přijmout _trvale"
5245
#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:188
5246
#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:159
5248
msgid "SSL certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?"
5249
msgstr "SSL certifikát pro „%s“ není důvěryhodný. Přesto jej chcete přijmout?"
5251
#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:210
5252
#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:174
5256
#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:213
5257
msgid "Detailed error:"
5258
msgstr "Podrobnosti o chybě:"
5260
#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:275
5261
#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:82
5262
msgid "The signing certificate authority is not known."
5263
msgstr "Autorita podpisového certifikátu není známa."
5265
#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:277
5266
#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:84
5268
"The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
5270
msgstr "Certifikát neodpovídá očekávané identitě serveru, odkud byl získán."
5272
#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:279
5273
#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:86
5274
msgid "The certificate's activation time is still in the future."
5275
msgstr "Čas aktivace certifikátu je prozatím v budoucnosti."
5277
#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:281
5278
#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:88
5279
msgid "The certificate has expired."
5280
msgstr "Certifikát vypršel."
5282
#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:283
5283
#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:90
5285
"The certificate has been revoked according to the connection's certificate "
5288
"Certifikát byl podle seznamu odvolaných certifikátů daného spojení odvolán."
5290
#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:285
5291
#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:92
5292
msgid "The certificate's algorithm is considered insecure."
5293
msgstr "Algoritmus certifikátu není považovaný za bezpečný."
5295
#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:174
5217
5298
"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "