~ubuntu-branches/ubuntu/wily/kde-l10n-fr/wily

« back to all changes in this revision

Viewing changes to 4/fr/docs/kdepim/kmail/configure.docbook

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Clive Johnston
  • Date: 2015-08-21 13:43:00 UTC
  • mfrom: (1.12.51)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150821134300-qxgkd5jhstwhbenv
Tags: 4:15.08.0-0ubuntu1
New upstream release 

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
<chapter id="configure">
2
 
 
3
 
<chapterinfo>
4
 
<authorgroup>
5
 
<author
6
 
><firstname
7
 
>Daniel</firstname
8
 
> <surname
9
 
>Naber</surname
10
 
> <affiliation
11
 
><address
12
 
>&Daniel.Naber.mail; </address
13
 
></affiliation>
14
 
</author>
15
 
<author
16
 
><firstname
17
 
>David</firstname
18
 
> <surname
19
 
>Rugge</surname
20
 
> <affiliation
21
 
><address
22
 
>&David.Rugge.mail; </address
23
 
></affiliation>
24
 
</author>
25
 
<author
26
 
><firstname
27
 
>Marc</firstname
28
 
> <surname
29
 
>Mutz</surname
30
 
> <affiliation
31
 
><orgname
32
 
>Klar&auml;lvdalens Datakonsult AB</orgname
33
 
> <address
34
 
> &Marc.Mutz.mail; </address
35
 
> </affiliation>
36
 
</author>
37
 
<author
38
 
><firstname
39
 
>Michel</firstname
40
 
> <surname
41
 
>Boyer de la Giroday</surname
42
 
> <affiliation
43
 
><address
44
 
> <email
45
 
>michel@kdab.net</email>
46
 
</address
47
 
></affiliation>
48
 
</author>
49
 
<author
50
 
><firstname
51
 
>Laurent</firstname
52
 
> <surname
53
 
>Montel</surname
54
 
> <affiliation
55
 
><address
56
 
>&Laurent.Montel.mail; </address
57
 
></affiliation>
58
 
</author>
59
 
<author
60
 
><firstname
61
 
>Scarlett</firstname
62
 
> <surname
63
 
>Clark</surname
64
 
> <affiliation
65
 
><address
66
 
>&Scarlett.Clark.mail; </address
67
 
></affiliation>
68
 
 
69
 
</author>
70
 
&traducteurAlviseCavallari; &traducteurJoelleCornavin; &traducteurGerardDelafond; &traducteurLudovicGrossard; &traducteurPierre-EmmanuelMuller; &traducteurLaurentRathle; &traducteurYannVerley; &relecteurLudovicGrossard; 
71
 
</authorgroup>
72
 
<date
73
 
>18/12/2013</date>
74
 
<releaseinfo
75
 
>(&kde; 4.12)</releaseinfo>
76
 
</chapterinfo>
77
 
 
78
 
<title
79
 
>Configuration de &kmail;</title>
80
 
 
81
 
<sect1 id="configure-generalinfo">
82
 
<title
83
 
>Information générale</title>
84
 
 
85
 
<screenshot>
86
 
<screeninfo
87
 
>Boîte de dialogue « Configurer &kmail; »</screeninfo>
88
 
  <mediaobject>
89
 
    <imageobject>
90
 
      <imagedata fileref="configure.png" format="PNG"/>
91
 
    </imageobject>
92
 
    <textobject>
93
 
      <phrase
94
 
>Boîte de dialogue « Configurer &kmail; »</phrase>
95
 
    </textobject>
96
 
    <caption>
97
 
      <para
98
 
>Boîte de dialogue « Configurer &kmail; »</para>
99
 
    </caption>
100
 
  </mediaobject>
101
 
</screenshot>
102
 
<para
103
 
>La fenêtre de configuration de &kmail; offre plusieurs moyens pour configurer &kmail;. Vous y accéderez via <menuchoice
104
 
><guimenu
105
 
>Configuration</guimenu
106
 
><guimenuitem
107
 
>Configurer &kmail;...</guimenuitem
108
 
></menuchoice
109
 
></para>
110
 
<para
111
 
>La boîte de dialogue dispose de plusieurs boutons :</para>
112
 
 
113
 
<variablelist>
114
 
<varlistentry>
115
 
<term
116
 
><guibutton
117
 
>Aide</guibutton
118
 
></term>
119
 
<listitem
120
 
><para
121
 
>Ouvre le manuel à la page appropriée.</para
122
 
></listitem>
123
 
</varlistentry>
124
 
<varlistentry>
125
 
<term
126
 
><guibutton
127
 
>Réglages par défaut</guibutton
128
 
></term>
129
 
<listitem
130
 
><para
131
 
>Réinitialise les options de configuration de la page courante aux valeurs par défaut.</para
132
 
></listitem>
133
 
</varlistentry>
134
 
<varlistentry>
135
 
<term
136
 
><guibutton
137
 
>Réinitialiser</guibutton
138
 
></term>
139
 
<listitem
140
 
><para
141
 
>Réinitialise tous les changements effectués depuis le dernier enregistrement de la configuration.</para
142
 
></listitem>
143
 
</varlistentry>
144
 
<varlistentry>
145
 
<term
146
 
><guibutton
147
 
>Ok</guibutton
148
 
></term>
149
 
<listitem
150
 
><para
151
 
>Enregistre la configuration et ferme la boîte de dialogue.</para
152
 
></listitem>
153
 
</varlistentry>
154
 
<varlistentry>
155
 
<term
156
 
><guibutton
157
 
>Appliquer</guibutton
158
 
></term>
159
 
<listitem
160
 
><para
161
 
>Enregistre la configuration sans fermer la boîte de dialogue.</para
162
 
></listitem>
163
 
</varlistentry>
164
 
<varlistentry>
165
 
<term
166
 
><guibutton
167
 
>Annuler</guibutton
168
 
></term>
169
 
<listitem
170
 
><para
171
 
>Ferme la boîte de dialogue sans enregistrement des changements effectués.</para
172
 
></listitem>
173
 
</varlistentry>
174
 
</variablelist>
175
 
<para
176
 
>La boîte de configuration est divisée en six pages, dont chacune est représentée par une des icônes dans la liste située sur la gauche de la fenêtre. Dans la suite, chaque page sera décrite en détail.</para>
177
 
</sect1>
178
 
 
179
 
<sect1 id="configure-identity">
180
 
<title
181
 
>Page Identités</title>
182
 
 
183
 
 
184
 
<para
185
 
>Vous trouverez une rapide introduction à la page <guilabel
186
 
>Identités</guilabel
187
 
> dans la section <link linkend="getting-started"
188
 
>Démarrage</link
189
 
>.</para>
190
 
 
191
 
<para
192
 
>Cette page permet de créer une ou plusieurs <emphasis
193
 
>identités</emphasis
194
 
>, &cad; des combinaisons de nom, d'adresse électronique et d'autres paramètres. Vous pouvez &pex; créer une identité pour vos communications professionnelles et une pour vos communications privées. Si vous avez plusieurs adresses électroniques, vous pouvez créer une identité par adresse. Vous serez alors en mesure de choisir une adresse en fonction des messages.</para>
195
 
 
196
 
<para
197
 
>La page se compose d'une liste d'identités et de boutons pour les gérer. La liste des identités affiche toujours au moins une identité, qui est alors l'identité <guilabel
198
 
>par défaut</guilabel
199
 
>.</para>
200
 
 
201
 
<para
202
 
>Pour ajouter une nouvelle identité à la liste des identités, cliquez sur le bouton <guibutton
203
 
>Ajouter...</guibutton
204
 
>.</para>
205
 
 
206
 
<sect2 id="configure-identity-newidentitydialog">
207
 
<title
208
 
>La boîte de dialogue « Nouvelle identité »</title>
209
 
<screenshot>
210
 
<screeninfo
211
 
>La boîte de dialogue « Nouvelle identité »</screeninfo>
212
 
  <mediaobject>
213
 
    <imageobject>
214
 
      <imagedata fileref="identity.png" format="PNG"/>
215
 
    </imageobject>
216
 
    <textobject>
217
 
      <phrase
218
 
>La boîte de dialogue « Nouvelle identité »</phrase>
219
 
    </textobject>
220
 
    <caption>
221
 
      <para
222
 
>La boîte de dialogue « Nouvelle identité »</para>
223
 
    </caption>
224
 
  </mediaobject>
225
 
</screenshot>
226
 
<para
227
 
>Saisissez le nom de la nouvelle identité dans la zone de saisie de la boîte de dialogue <guilabel
228
 
>Nouvelle identité</guilabel
229
 
>. Ce sera le nom affiché dans la liste des identités.</para>
230
 
 
231
 
<para
232
 
>Vous pouvez choisir la façon dont la nouvelle identité est initialisée en cliquant sur l'un des trois boutons radio situés au centre de la boîte de dialogue.</para>
233
 
 
234
 
<variablelist>
235
 
 
236
 
<varlistentry>
237
 
<term
238
 
><guilabel
239
 
>Avec des champs vides</guilabel
240
 
></term>
241
 
<listitem>
242
 
<para
243
 
>Tous les champs de la nouvelle identité sont réinitialisés ou prédéfinis avec des valeurs par défaut.</para>
244
 
</listitem>
245
 
</varlistentry>
246
 
 
247
 
<varlistentry>
248
 
<term
249
 
><guilabel
250
 
>Utiliser les paramètres du système</guilabel
251
 
></term>
252
 
<listitem>
253
 
<para
254
 
>Utilise les valeurs de <menuchoice
255
 
><guimenu
256
 
>Détails du compte</guimenu
257
 
> <guimenuitem
258
 
>Compte utilisateur et mot de passe</guimenuitem
259
 
></menuchoice
260
 
> dans la catégorie <guilabel
261
 
>Apparence et comportement général</guilabel
262
 
> de la &configurationDuSysteme;.</para>
263
 
</listitem>
264
 
</varlistentry>
265
 
 
266
 
<varlistentry>
267
 
<term
268
 
><guilabel
269
 
>Dupliquer une identité existante</guilabel
270
 
></term>
271
 
<listitem>
272
 
<para
273
 
>Copie tous les champs d'une identité existante. Décidez de l'identité qui servira de modèle pour la copie en choisissant l'entrée correspondante dans la liste à choix <guilabel
274
 
>Identités existantes</guilabel
275
 
>.</para>
276
 
</listitem>
277
 
</varlistentry>
278
 
 
279
 
</variablelist>
280
 
 
281
 
</sect2>
282
 
 
283
 
<sect2 id="configure-identity-general">
284
 
<title
285
 
>Général</title>
286
 
<screenshot>
287
 
<screeninfo
288
 
>Généralités de l'identité</screeninfo>
289
 
  <mediaobject>
290
 
    <imageobject>
291
 
      <imagedata fileref="identitygeneral.png" format="PNG"/>
292
 
    </imageobject>
293
 
    <textobject>
294
 
      <phrase
295
 
>Généralités de l'identité</phrase>
296
 
    </textobject>
297
 
    <caption>
298
 
      <para
299
 
>Généralités de l'identité</para>
300
 
    </caption>
301
 
  </mediaobject>
302
 
</screenshot>
303
 
 
304
 
<para
305
 
>L'onglet <guilabel
306
 
>Général</guilabel
307
 
> permet de spécifier quelques paramètres généraux concernant l'identité actuellement choisie.</para>
308
 
<variablelist>
309
 
<varlistentry>
310
 
<term
311
 
><guilabel
312
 
>Votre nom</guilabel
313
 
></term>
314
 
<listitem>
315
 
<para
316
 
>Saisissez votre nom complet ici (parfois appelé également <emphasis
317
 
>nom d'affichage</emphasis
318
 
>). Bien que ce champ ne soit pas strictement obligatoire, il est recommandé de saisir ici la valeur correcte.</para>
319
 
</listitem>
320
 
</varlistentry>
321
 
<varlistentry>
322
 
<term
323
 
><guilabel
324
 
>Organisation</guilabel
325
 
></term>
326
 
<listitem>
327
 
<para
328
 
>Saisissez ici le nom de votre organisation. Ce champ est optionnel.</para>
329
 
</listitem>
330
 
</varlistentry>
331
 
<varlistentry>
332
 
<term
333
 
><guilabel
334
 
>Adresse électronique</guilabel
335
 
></term>
336
 
<listitem>
337
 
<para
338
 
>Saisissez ici votre adresse électronique, &cad; quelque chose de la forme <userinput
339
 
>jean@exemple.com</userinput
340
 
>.</para>
341
 
<example>
342
 
<title
343
 
>Adresse électronique</title>
344
 
<para
345
 
>Par conséquent, si votre adresse est <replaceable
346
 
>Jean Utilisateur &lt;jean@exemple.com&gt;</replaceable
347
 
>, saisissez <userinput
348
 
>Jean Utilisateur</userinput
349
 
> dans le champ <guilabel
350
 
>Votre nom</guilabel
351
 
> et <userinput
352
 
>jean@exemple.com</userinput
353
 
> dans le champ <guilabel
354
 
>Adresse électronique</guilabel
355
 
>.</para
356
 
></example>
357
 
</listitem>
358
 
</varlistentry>
359
 
<varlistentry>
360
 
<term
361
 
><guilabel
362
 
>Alias de l'adresse électronique</guilabel
363
 
></term>
364
 
<listitem>
365
 
<para
366
 
>Ce champ contient les adresses alias qui sont considérées comme appartenant à cette identité (&cad; qui ne représente pas une identité différente)</para>
367
 
<example>
368
 
<title
369
 
>Alias de l'adresse électronique</title>
370
 
<para
371
 
>Adresse principale : début.fin@exemple.com</para>
372
 
<para
373
 
>Alias : début@exemple.com et fin@exemple.com</para>
374
 
</example>
375
 
</listitem>
376
 
</varlistentry>
377
 
</variablelist>
378
 
 
379
 
</sect2>
380
 
 
381
 
<sect2 id="configure-identity-cryptography">
382
 
<title
383
 
>Chiffrement</title>
384
 
<screenshot>
385
 
<screeninfo
386
 
>Chiffrement pour l'identité</screeninfo>
387
 
  <mediaobject>
388
 
    <imageobject>
389
 
      <imagedata fileref="identitycryptography.png" format="PNG"/>
390
 
    </imageobject>
391
 
    <textobject>
392
 
      <phrase
393
 
>Chiffrement pour l'identité</phrase>
394
 
    </textobject>
395
 
    <caption>
396
 
      <para
397
 
>Chiffrement pour l'identité</para>
398
 
    </caption>
399
 
  </mediaobject>
400
 
</screenshot>
401
 
<para
402
 
>L'onglet <guilabel
403
 
>Chiffrement</guilabel
404
 
> vous permet de spécifier les clés &openpgp; et &smime; associées à cette identité, mais aussi de choisir le format de message (chiffré) à utiliser de préférence.</para>
405
 
<variablelist>
406
 
<varlistentry id="configure-identity-cryptography-openpgp-sign">
407
 
<term
408
 
><guilabel
409
 
>Clé de signature OpenPGP</guilabel
410
 
></term>
411
 
<listitem>
412
 
<para
413
 
>Choisissez ici la clé à utiliser quand des messages écrits avec cette identité seront signés par &openpgp;.</para>
414
 
<para
415
 
>Seul l'id de la clé courte est affiché pour des raisons de concision. En mettant la souris au-dessus de la liste des clés, un texte s'affichera avec plus d'informations.</para>
416
 
<para
417
 
>Vous pouvez <guibutton
418
 
>Effacer</guibutton
419
 
> l'entrée grâce au bouton idoine. Vous pouvez <guibutton
420
 
>Modifier...</guibutton
421
 
> la clé sélectionnée grâce au bouton correspondant. Une boîte de dialogue affichera toutes les clés secrètes &openpgp; pour que vous puissiez choisir celle à utiliser. Si vous n'avez pas encore configuré de clé, cliquez sur le bouton <guibutton
422
 
>Démarrer le gestionnaire de certificats</guibutton
423
 
> pour ouvrir &kleopatra;. Veuillez voir <ulink url="help:kleopatra"
424
 
>&kleopatra;</ulink
425
 
> pour des informations sur l'utilisation de &kleopatra; pour créer et gérer les clés et certificats openpgp. La liste ci-après décrit brièvement l'utilisation des clés / certificats.</para>
426
 
</listitem
427
 
></varlistentry>
428
 
<varlistentry id="configure-identity-cryptography-openpgp-encrypt">
429
 
<term
430
 
><guilabel
431
 
>Clé de chiffrement OpenPGP</guilabel
432
 
></term>
433
 
<listitem
434
 
><para
435
 
>Vous pouvez sélectionner ici la clé de chiffrement &openpgp; des messages à laquelle cette identité et <xref linkend="configure-security-composing-encrypt-to-self"/> s'appliquent. Cette clé est aussi utilisée dans la fonctionnalité <xref linkend="composer-attach-attach-my-public-key"/> de <link linkend="the-composer-window"
436
 
>la fenêtre d'édition</link
437
 
>.</para>
438
 
</listitem
439
 
></varlistentry>
440
 
<varlistentry id="configure-identity-cryptography-smime-sign">
441
 
<term
442
 
><guilabel
443
 
>Certificat de signature &smime;</guilabel
444
 
></term>
445
 
<listitem>
446
 
<para
447
 
>Choisissez ici le certificat à utiliser lors de la signature avec &smime; de messages écrits avec cette identité.</para>
448
 
</listitem
449
 
></varlistentry>
450
 
<varlistentry id="configure-identity-cryptography-smime-encrypt">
451
 
<term
452
 
><guilabel
453
 
>Certificat de chiffrement &smime;</guilabel
454
 
></term>
455
 
<listitem>
456
 
<para
457
 
>Vous pouvez sélectionner ici le certificat à utiliser lors du chiffrement &smime; des messages lorsque cette identité et <xref linkend="configure-security-composing-encrypt-to-self"/> s'appliquent.</para>
458
 
</listitem
459
 
></varlistentry>
460
 
<varlistentry id="configure-identity-cryptography-preferred-format">
461
 
<term
462
 
><guilabel
463
 
>Format préféré </guilabel
464
 
></term>
465
 
<listitem>
466
 
<para
467
 
>Vous pouvez choisir ici le format de chiffrement des messages qui sera utilisé par défaut avec cette identité. Vous pouvez soit sélectionner un des quatre formats disponibles dans &kmail;, soit laisser cette option au paramètre recommandé par défaut, <guilabel
468
 
>N'importe lequel</guilabel
469
 
>. Avec ce dernier, &kmail; choisit un format adapté selon les destinataires du message, et peut même créer deux copies d'un message, un signé et / ou chiffré par &smime;, l'autre signé et / ou chiffré par &openpgp;.</para>
470
 
</listitem
471
 
></varlistentry>
472
 
</variablelist>
473
 
</sect2>
474
 
 
475
 
<sect2 id="configure-identity-advanced">
476
 
<title
477
 
>Options avancées</title>
478
 
 
479
 
<screenshot>
480
 
<screeninfo
481
 
>« Avancées » pour l'identité</screeninfo>
482
 
  <mediaobject>
483
 
    <imageobject>
484
 
      <imagedata fileref="identitiesadvanced.png" format="PNG"/>
485
 
    </imageobject>
486
 
    <textobject>
487
 
      <phrase
488
 
>« Avancées » pour l'identité</phrase>
489
 
    </textobject>
490
 
    <caption>
491
 
      <para
492
 
>« Avancées » pour l'identité</para>
493
 
    </caption>
494
 
  </mediaobject>
495
 
</screenshot>
496
 
<para
497
 
>L'onglet <guilabel
498
 
>Avancées</guilabel
499
 
> permet de spécifier certaines options rarement utilisées ou des paramètres particuliers pour l'identité actuellement choisie.</para>
500
 
<variablelist>
501
 
<varlistentry>
502
 
<term
503
 
><guilabel
504
 
>Adresse de réponse</guilabel
505
 
></term>
506
 
<listitem>
507
 
<para
508
 
>Saisissez l'adresse à laquelle les réponses à vos messages doivent être envoyées. Ne remplissez ce champ que s'il est différent de votre adresse normale (spécifiée par <guilabel
509
 
>Nom</guilabel
510
 
> et <guilabel
511
 
>Adresse électronique</guilabel
512
 
> sur l'onglet <link linkend="configure-identity-general"
513
 
><guilabel
514
 
>Général</guilabel
515
 
></link
516
 
>), car les réponses s'effectuent par défaut à l'adresse de l'expéditeur.</para>
517
 
<para
518
 
>Ce champ est utile uniquement si vous souhaitez que les réponses à votre courriel soient expédiées ailleurs qu'à votre adresse normale, &pex; si vous utilisez cette identité pour envoyer des messages d'une adresse électronique qui ne peut pas en recevoir.</para>
519
 
<note
520
 
><para
521
 
>Veuillez noter que certaines listes de diffusion écrasent ce champ d'en-tête avec leur propre adresse, afin d'être sûres que les réponses s'adressent à la liste et non aux expéditeurs. Par conséquent, l'utilité de ce champ est très limitée et il ne devrait être employé que dans de rares cas.</para
522
 
></note>
523
 
</listitem>
524
 
</varlistentry>
525
 
 
526
 
<varlistentry>
527
 
<term
528
 
><guilabel
529
 
>Adresses d'envoi en copie conforme</guilabel
530
 
></term>
531
 
<listitem>
532
 
<para
533
 
>Si vous le souhaitez vous pouvez saisir des adresses, séparées l'une de l'autre par une virgule, auxquelles seront envoyées des copies cachées de vos messages. Lorsque vous écrivez un message avec cette identité, ces adresses apparaîtront dans le champ <guilabel
534
 
>BCC</guilabel
535
 
>. Si vous voulez envoyer une copie cachée indépendamment de ce paramètre, allez à l'onglet <guilabel
536
 
>En-têtes</guilabel
537
 
> de la page <guilabel
538
 
>Éditeur</guilabel
539
 
>.</para>
540
 
</listitem>
541
 
</varlistentry>
542
 
<varlistentry>
543
 
<term
544
 
><guilabel
545
 
>Dictionnaire</guilabel
546
 
></term>
547
 
<listitem>
548
 
<para
549
 
>Sélectionnez le dictionnaire par défaut pour l'identité actuelle.</para>
550
 
</listitem>
551
 
</varlistentry>
552
 
<varlistentry>
553
 
<term
554
 
><guilabel
555
 
>Dossier des messages envoyés</guilabel
556
 
></term>
557
 
<listitem>
558
 
<para
559
 
>Sélectionnez le dossier dans lequel les messages doivent être conservés après avoir été envoyés avec cette identité. Les utilisateurs &imap; devraient le changer par un dossier &imap;, afin que leurs courriels envoyés soient enregistrés sur un serveur au lieu d'être enregistrés dans un dossier local. Ils peuvent ainsi accéder à leurs messages de n'importe où.</para>
560
 
<tip
561
 
><para
562
 
>Affinez le contrôle que vous exercez à l'endroit où sont archivés les messages envoyés en créant un <link linkend="filters"
563
 
>filtre de message</link
564
 
> correspondant qui s'applique aux messages sortants.</para
565
 
></tip>
566
 
</listitem>
567
 
</varlistentry>
568
 
 
569
 
<varlistentry>
570
 
<term
571
 
><guilabel
572
 
>Dossier des brouillons</guilabel
573
 
></term>
574
 
<listitem>
575
 
<para
576
 
>Sélectionnez le dossier dans lequel les brouillons doivent être conservés avec cette identité. Les utilisateurs &imap; devraient le changer par un dossier &imap;, afin que leurs brouillons soient enregistrés sur un serveur au lieu d'être enregistrés dans un dossier local. Ils peuvent ainsi continuer de travailler à leurs brouillons de n'importe où.</para>
577
 
</listitem>
578
 
</varlistentry>
579
 
 
580
 
<varlistentry>
581
 
<term
582
 
><guilabel
583
 
>Dossier des modèles </guilabel
584
 
></term>
585
 
<listitem>
586
 
<para
587
 
>Sélectionnez le dossier dans lequel les modèles devraient être enregistrés, lorsque cette identité est utilisée. Veuillez voir <link linkend="new-compose-from-templates"
588
 
>Compose from templates</link
589
 
> pour de plus amples informations sur les modèles.</para>
590
 
</listitem>
591
 
</varlistentry>
592
 
 
593
 
<varlistentry>
594
 
<term
595
 
><guilabel
596
 
>Compte sortant</guilabel
597
 
></term>
598
 
<listitem>
599
 
<para
600
 
>Choisissez ou saisissez un serveur &SMTP; secondaire à utiliser lors de l'envoi des messages à l'aide de cette identité.</para>
601
 
<note
602
 
><para
603
 
>Configurez d'abord les serveurs de courriel sortant avant de pouvoir les choisir dans la liste. Pour ce faire, cliquez sur l'onglet <link linkend="configure-accounts-sending"
604
 
><guilabel
605
 
>Envoi des messages</guilabel
606
 
></link
607
 
> de la page <link linkend="configure-accounts"
608
 
><guilabel
609
 
>Comptes</guilabel
610
 
></link
611
 
>.</para
612
 
></note>
613
 
</listitem>
614
 
</varlistentry>
615
 
</variablelist>
616
 
</sect2>
617
 
 
618
 
<sect2 id="configure-identity-templates">
619
 
<title
620
 
>Modèles</title>
621
 
<screenshot>
622
 
<screeninfo
623
 
>Modèles pour l'identité</screeninfo>
624
 
  <mediaobject>
625
 
    <imageobject>
626
 
      <imagedata fileref="identitytemplate.png" format="PNG"/>
627
 
    </imageobject>
628
 
    <textobject>
629
 
      <phrase
630
 
>Modèles pour l'identité</phrase>
631
 
    </textobject>
632
 
    <caption>
633
 
      <para
634
 
>Modèles pour l'identité</para>
635
 
    </caption>
636
 
  </mediaobject>
637
 
</screenshot>
638
 
<para
639
 
>Vous pouvez ici créer et gérer des modèles, que vous pourrez utiliser pour écrire de nouveaux messages, ainsi que pour répondre ou transférer des messages.</para>
640
 
<para
641
 
>Les modèles de messages prennent en charge la substitution des commandes ; saisissez-les tout simplement, ou sélectionnez-les dans le menu <guimenu
642
 
>Insérer une commande</guimenu
643
 
>.</para>
644
 
<para
645
 
>Les modèles présentés ici sont spécifiques à une identité. Ils passent outre les modèles globaux, mais peuvent être outrepassés par les modèles par dossiers, si ceux-ci ont été définis.</para>
646
 
</sect2>
647
 
 
648
 
<sect2 id="configure-identity-signature">
649
 
<title
650
 
>Signature</title>
651
 
<screenshot>
652
 
<screeninfo
653
 
>Signature de l'identité</screeninfo>
654
 
  <mediaobject>
655
 
    <imageobject>
656
 
      <imagedata fileref="identitysignature.png" format="PNG"/>
657
 
    </imageobject>
658
 
    <textobject>
659
 
      <phrase
660
 
>Signature de l'identité</phrase>
661
 
    </textobject>
662
 
    <caption>
663
 
      <para
664
 
>Signature de l'identité</para>
665
 
    </caption>
666
 
  </mediaobject>
667
 
</screenshot>
668
 
<para
669
 
>Cet onglet permet de spécifier une signature (parfois appelée <quote
670
 
>pied de page</quote
671
 
> ou <quote
672
 
>clause de non-responsabilité</quote
673
 
>) à ajouter à la fin de chaque message envoyé à l'aide de cette identité.</para>
674
 
<note
675
 
><para
676
 
>Ce type de signature n'a aucun rapport avec les signatures (numériques) pour lesquelles vous pouvez choisir les clés à utiliser sur l'onglet <link linkend="configure-identity-cryptography"
677
 
>Chiffrement</link
678
 
>. Le mot <quote
679
 
>signature</quote
680
 
> est quelque peu incorrect, mais puisqu'on l'utilise déjà partout ailleurs, nous conservons cette formulation. Gardez simplement à l'esprit que ces signatures et les signatures numériques sont deux notions totalement différentes.</para
681
 
></note>
682
 
<para
683
 
>Cochez la case <guilabel
684
 
>Activer la signature</guilabel
685
 
> si vous souhaitez pouvoir ajouter la signature lors de l'utilisation de cette identité. Pour l'ajouter <emphasis
686
 
>automatiquement</emphasis
687
 
> à la fin de chaque nouveau message, cochez également <guilabel
688
 
>Ajouter automatiquement la signature</guilabel
689
 
> dans la page de configuration <guilabel
690
 
>Éditeur</guilabel
691
 
>.</para>
692
 
<para
693
 
>&kmail; peut obtenir le texte de la signature de diverses sources. Il s'agit par défaut du <guilabel
694
 
>Champ de saisie ci-dessous</guilabel
695
 
>. Saisissez simplement votre signature dans la zone de texte.</para>
696
 
<para
697
 
>Sous Unix, le texte est traditionnellement lu dans le fichier nommé <filename
698
 
>.signature</filename
699
 
> de votre dossier personnel. Ce fichier pouvant être partagé entre plusieurs programmes, vous obtiendrez ainsi la même signature dans tous les programmes de messagerie utilisés. Sélectionnez <guilabel
700
 
>Fichier</guilabel
701
 
> depuis la liste déroulante <guilabel
702
 
>Obtenir le texte de signature depuis</guilabel
703
 
>. Si vous le voulez, vous pouvez <guilabel
704
 
>Modifier le fichier</guilabel
705
 
> en cliquant sur le bouton respectif.</para>
706
 
<para
707
 
>&kmail; peut également lire le texte de la signature depuis la sortie d'une commande. Vous pouvez donc utiliser des programmes comme <command
708
 
>fortune</command
709
 
> pour créer un nouveau texte de signature pour chaque message. Tout ce que le programme affiche sur <acronym
710
 
>stdout</acronym
711
 
> est capturé et utilisé comme texte de signature. Pour lire le texte issu d'une commande, sélectionnez <guilabel
712
 
>Sortie d'une commande</guilabel
713
 
>. Saisissez la commande (de préférence avec l'emplacement complet) dans le champ d'édition <guilabel
714
 
>Spécifiez la commande</guilabel
715
 
>.</para>
716
 
<note
717
 
><para
718
 
>Sur l'Internet, les signatures sont par convention séparées du corps du message par une ligne contenant seulement les trois caractères <quote
719
 
>-- </quote
720
 
> (tiret, tiret, espace). &kmail; ajoutera automatiquement en préfixe le texte de la signature à l'aide de cette ligne si elle n'est pas déjà présente dans le texte de la signature.</para>
721
 
<para
722
 
>Si vous ne souhaitez pas que le séparateur soit ajouté automatiquement par &kmail;, ajoutez-le simplement vous même au texte de la signature.</para>
723
 
</note>
724
 
 
725
 
</sect2>
726
 
 
727
 
<sect2 id="configure-identity-pictures">
728
 
<title
729
 
>Image</title>
730
 
<screenshot>
731
 
<screeninfo
732
 
>Image pour l'identité</screeninfo>
733
 
  <mediaobject>
734
 
    <imageobject>
735
 
      <imagedata fileref="identitypicture.png" format="PNG"/>
736
 
    </imageobject>
737
 
    <textobject>
738
 
      <phrase
739
 
>Image pour l'identité</phrase>
740
 
    </textobject>
741
 
    <caption>
742
 
      <para
743
 
>Image pour l'identité</para>
744
 
    </caption>
745
 
  </mediaobject>
746
 
</screenshot>
747
 
<para
748
 
>&kmail; peut ajouter à chaque message une petite image (48x48 pixels) monochrome en basse qualité. Ce peut être par exemple une image de vous, ou un glyphe. Cette image sera affichée dans le client de messagerie de votre destinataire (si la fonctionnalité est gérée par celui-ci).</para>
749
 
 
750
 
<variablelist>
751
 
<varlistentry>
752
 
<term
753
 
><guilabel
754
 
>Envoyer l'image avec tous les messages</guilabel
755
 
></term>
756
 
<listitem>
757
 
<para
758
 
>Activez cette case pour que &kmail; ajoute un en-tête dit « X-Face » aux messages écrits avec cette identité. Une X-Face est une petite image (48x48 pixels) monochrome que certains clients de messagerie sont capables d'afficher.</para>
759
 
</listitem>
760
 
</varlistentry>
761
 
<varlistentry>
762
 
<term
763
 
><guilabel
764
 
>Une source externe</guilabel
765
 
></term>
766
 
<listitem>
767
 
<variablelist>
768
 
<varlistentry>
769
 
<term
770
 
><guilabel
771
 
>Sélectionner le fichier...</guilabel
772
 
></term>
773
 
<listitem>
774
 
<para
775
 
>Vous permet de choisir un fichier à partir duquel créer votre image. L'image doit avoir un contraste élevée et une forme quasiment carrée. Un fond clair améliore le résultat final.</para>
776
 
</listitem>
777
 
</varlistentry>
778
 
<varlistentry>
779
 
<term
780
 
><guilabel
781
 
>Définir depuis le carnet d'adresses</guilabel
782
 
></term>
783
 
<listitem>
784
 
<para
785
 
>Vous pouvez utiliser une version réduite de l'image que vous avez définie dans votre carnet d'adresse.</para>
786
 
</listitem>
787
 
</varlistentry>
788
 
</variablelist
789
 
>  
790
 
</listitem>
791
 
</varlistentry>
792
 
 
793
 
<varlistentry>
794
 
<term
795
 
><guilabel
796
 
>Le champ de saisie ci-dessous</guilabel
797
 
></term>
798
 
<listitem>
799
 
<para
800
 
>Utilisez ce champ pour saisir une chaîne de caractères X-Face. Des exemples sont disponibles sur <ulink url="http://ace.home.xs4all.nl/X-Faces/"
801
 
>http://ace.home.xs4all.nl/X-Faces/</ulink
802
 
>. </para>
803
 
</listitem>
804
 
</varlistentry>
805
 
</variablelist>
806
 
 
807
 
</sect2>
808
 
 
809
 
</sect1>
810
 
 
811
 
<sect1 id="configure-accounts">
812
 
<title
813
 
>Page Comptes</title>
814
 
 
815
 
<para
816
 
>Vous trouverez une rapide introduction à la page <guilabel
817
 
>Comptes</guilabel
818
 
> dans la section <link linkend="setting-up-your-account"
819
 
>Configuration de votre compte</link
820
 
>.</para>
821
 
 
822
 
<para
823
 
>Cette page permet de créer un ou plusieurs <emphasis
824
 
>comptes</emphasis
825
 
> (entrants et sortants), &cad; des combinaisons de serveurs de messagerie, d'informations de connexion et d'autres paramètres. En général, vous créerez un compte sortant (pour envoyer vos messages) et un compte entrant (pour relever vos messages). Vous pouvez en créer autant que vous le souhaitez, toutefois, et assigner chacun d'eux à des <link linkend="configure-identity"
826
 
>identités</link
827
 
> différentes ou décider en fonction des messages. </para>
828
 
 
829
 
<sect2 id="configure-accounts-sending">
830
 
<title
831
 
>Envoi</title>
832
 
 
833
 
<para
834
 
>L'onglet <guilabel
835
 
>Envoi</guilabel
836
 
> permet de définir de nouveaux serveurs de courriel sortant et de définir quelques options communes.</para>
837
 
 
838
 
<para
839
 
>Pour plus d'informations générales, consultez <link linkend="sending-mail"
840
 
>Configuration de votre compte : envoi des messages</link
841
 
>.</para>
842
 
 
843
 
<para
844
 
>Lorsque vous cliquez sur <guibutton
845
 
>Ajouter...</guibutton
846
 
> ou <guibutton
847
 
>Modifier...</guibutton
848
 
>, les boîtes de dialogue <guilabel
849
 
>Créer un compte d'envoi</guilabel
850
 
> ou respectivement <guilabel
851
 
>Configurer le compte</guilabel
852
 
> apparaissent. Pour envoyer des messages via &Sendmail; ou un programme similaire, spécifiez un nom et l'emplacement du programme &Sendmail;. Pour &SMTP;, spécifiez le <guilabel
853
 
>Nom</guilabel
854
 
>, le <guilabel
855
 
>Serveur d'envoi de courriel</guilabel
856
 
> et le <guilabel
857
 
>Port</guilabel
858
 
> du serveur. L'option <guilabel
859
 
>Le serveur exige une identification</guilabel
860
 
> active les champs <guilabel
861
 
>Utilisateur</guilabel
862
 
> et <guilabel
863
 
>Mot de passe</guilabel
864
 
>. En cas de doute sur les paramètres de sécurité, vous pouvez faire en sorte que &kmail; teste la meilleure configuration à l'aide de la <guibutton
865
 
>Détection automatique</guibutton
866
 
> dans l'onglet <guilabel
867
 
>Avancé</guilabel
868
 
>.</para>
869
 
 
870
 
<para
871
 
><guilabel
872
 
>Confirmer avant l'envoi</guilabel
873
 
> fait apparaître une boîte de confirmation chaque fois que vous envoyez un message.</para>
874
 
 
875
 
<para
876
 
><guilabel
877
 
>Envoyer les messages du dossier boîte d'envoi</guilabel
878
 
> vous permet de spécifier quand les messages en attente, &cad; les messages dans la boîte d'envoi, doivent être envoyés. Vous pouvez choisir entre :</para>
879
 
<variablelist>
880
 
<varlistentry>
881
 
<term
882
 
><guilabel
883
 
>Jamais automatiquement</guilabel
884
 
></term>
885
 
<listitem
886
 
><para
887
 
>Les messages en attente seront envoyés si vous sélectionnez <menuchoice
888
 
><guimenu
889
 
>Fichier</guimenu
890
 
><guimenuitem
891
 
>Envoyer les messages en attente</guimenuitem
892
 
></menuchoice
893
 
>.</para
894
 
></listitem>
895
 
</varlistentry>
896
 
<varlistentry>
897
 
<term
898
 
><guilabel
899
 
>Lors des vérifications manuelles du courriel</guilabel
900
 
></term>
901
 
<listitem
902
 
><para
903
 
>Les messages en attente seront envoyés après que vous avez relevé les courriels, &pex; avec <menuchoice
904
 
><guimenu
905
 
>Fichier</guimenu
906
 
><guimenuitem
907
 
>Relever le courriel</guimenuitem
908
 
></menuchoice
909
 
>. Bien sûr, vous pouvez aussi envoyer les messages en attente avec <menuchoice
910
 
><guimenu
911
 
>Fichier</guimenu
912
 
><guimenuitem
913
 
>Envoyer les messages en attente</guimenuitem
914
 
></menuchoice
915
 
>.</para
916
 
></listitem>
917
 
</varlistentry>
918
 
<varlistentry>
919
 
<term
920
 
><guilabel
921
 
>Lors de toutes les vérifications du courriel</guilabel
922
 
></term>
923
 
<listitem
924
 
><para
925
 
>Les messages en attente seront envoyés après chaque relevé des courriels, &cad; après les relevés automatiques comme après les relevés manuels de courriels. Bien sûr, vous pouvez envoyer les messages en attente avec <menuchoice
926
 
><guimenu
927
 
>Fichier</guimenu
928
 
><guimenuitem
929
 
>Envoyer les messages en attente</guimenuitem
930
 
></menuchoice
931
 
>.</para
932
 
></listitem>
933
 
</varlistentry>
934
 
</variablelist>
935
 
 
936
 
<para
937
 
><guilabel
938
 
>Type d'envoi par défaut</guilabel
939
 
> permet de définir ce qui se produit lors de l'envoi d'un message. Si vous avez choisi <guilabel
940
 
>Envoyer maintenant</guilabel
941
 
>, le message est envoyé immédiatement au serveur de messagerie, alors que si vous avez choisi <guilabel
942
 
>Envoyer ultérieurement</guilabel
943
 
>, le message est placé dans la file d'attente de la boîte d'envoi pour être envoyé ultérieurement avec la commande <menuchoice
944
 
><guimenu
945
 
>Fichier</guimenu
946
 
><guimenuitem
947
 
>Envoyer les messages en attente</guimenuitem
948
 
></menuchoice
949
 
> ou automatiquement lorsque vous relevez vos courriels, selon la configuration de <guilabel
950
 
>Envoyer les messages de la boîte d'envoi</guilabel
951
 
> ci-dessus.</para>
952
 
 
953
 
<para
954
 
>L'option <guilabel
955
 
>Domaine par défaut</guilabel
956
 
> permet de spécifier le nom de domaine qui servira à compléter les adresses électroniques composées uniquement du nom d'utilisateur du destinataire. Par exemple, lorsque vous définissez le domaine par défaut à <replaceable
957
 
>kde.org</replaceable
958
 
>, les messages que vous envoyez à <replaceable
959
 
>jdupont</replaceable
960
 
> seront envoyés à <replaceable
961
 
>jeandupont@kde.org</replaceable
962
 
>.</para>
963
 
 
964
 
</sect2>
965
 
 
966
 
<sect2 id="configure-accounts-receiving">
967
 
<title
968
 
>Réception</title>
969
 
 
970
 
<para
971
 
>Pour plus d'informations générales, consultez <link linkend="receiving-mail"
972
 
>Configurer votre compte : réception des messages</link
973
 
>.</para>
974
 
 
975
 
<para
976
 
>Le menu contextuel <guilabel
977
 
>Options de réception</guilabel
978
 
> vous permet, pour chaque ressource, de spécifier si &kmail; doit relever le courriel tout de suite après son démarrage. Vous pouvez aussi choisir <guilabel
979
 
>Inclure dans la vérification manuelle du courriel</guilabel
980
 
>, et <guilabel
981
 
>Passer en mode hors-ligne à l'arrêt de &kmail;</guilabel
982
 
>. </para>
983
 
 
984
 
<para
985
 
>L'option <guilabel
986
 
>Notification d'arrivée de nouveaux messages</guilabel
987
 
> vous permet de déterminer comment &kmail; vous avertira de l'arrivée de nouveaux messages. La <guilabel
988
 
>Cloche</guilabel
989
 
> émettra un bref bip. Si <guilabel
990
 
>Notification détaillée de l'arrivée de nouveaux messages</guilabel
991
 
> est activé, &kmail; affichera le nombre de nouveaux messages pour chacun des dossiers que vous avez sélectionnés pour la notification par boîte de dialogue. Des options de notification plus avancées, comme l'affichage d'une boîte de dialogue ou l'exécution d'une commande, sont disponibles via le bouton <guibutton
992
 
>Autres actions</guibutton
993
 
>.</para>
994
 
 
995
 
</sect2>
996
 
 
997
 
</sect1>
998
 
 
999
 
<sect1 id="configure-appearance">
1000
 
<title
1001
 
>Page Apparence</title>
1002
 
 
1003
 
<sect2 id="configure-appearance-fonts">
1004
 
<title
1005
 
>Polices</title>
1006
 
 
1007
 
<para
1008
 
>Cette section permet de changer le type, la taille et le jeu de caractères des polices d'affichage. L'option <guilabel
1009
 
>Texte du message</guilabel
1010
 
> définit la police du panneau de lecture, <guilabel
1011
 
>Éditeur</guilabel
1012
 
> définit la police pour le corps des messages rédigés dans la fenêtre d'édition de &kmail;. </para>
1013
 
 
1014
 
</sect2>
1015
 
 
1016
 
<sect2 id="configure-appearance-colors">
1017
 
<title
1018
 
>Couleurs</title>
1019
 
 
1020
 
<para
1021
 
>Cette section permet de modifier la couleur du texte en double-cliquant sur un élément de la liste de choix. Avec l'option <guilabel
1022
 
>Réutiliser ces couleurs pour les citations plus profondes</guilabel
1023
 
>, la coloration recommencera après que le troisième niveau de citation aura été atteint. Notez que les couleurs de <guilabel
1024
 
>Citation</guilabel
1025
 
> n'opèrent que dans la fenêtre de lecture des messages, et non dans la fenêtre d'édition. Si vous voulez que les dossiers qui sont proches de leur taille limite (allocation d'espace, fréquemment utilisée sur les serveurs &imap;) s'affichent avec une couleur différente, vous pouvez spécifier un seuil en pourcentage de la taille. La couleur à utiliser peut être configurée de la même manière que les autres couleurs personnalisées. </para>
1026
 
 
1027
 
</sect2>
1028
 
 
1029
 
<sect2 id="configure-appearance-layout">
1030
 
<title
1031
 
>Disposition</title>
1032
 
<screenshot>
1033
 
  <screeninfo
1034
 
>Disposition par défaut</screeninfo>
1035
 
  <mediaobject>
1036
 
    <imageobject>
1037
 
      <imagedata fileref="layout.png" format="PNG"/>
1038
 
      </imageobject>
1039
 
      <textobject>
1040
 
        <phrase
1041
 
>Disposition par défaut</phrase>
1042
 
      </textobject>
1043
 
      <caption>
1044
 
        <para
1045
 
>Disposition par défaut</para>
1046
 
      </caption>
1047
 
    </mediaobject>
1048
 
  </screenshot>
1049
 
<para
1050
 
>Cet onglet vous permet de définir la disposition de la fenêtre principale.</para>
1051
 
<para
1052
 
>La section <guilabel
1053
 
>Liste des dossiers</guilabel
1054
 
> vous permet de choisir entre <guilabel
1055
 
>Longue liste de dossiers</guilabel
1056
 
> (par défaut), qui utilise la fenêtre sur toute sa hauteur, et <guilabel
1057
 
>Liste de dossiers courte</guilabel
1058
 
>, où le panneau d'aperçu des messages utilise entièrement la partie inférieure de la fenêtre.</para>
1059
 
<para
1060
 
>Activez les deux options suivantes, si vous souhaitez avoir vos dossiers favoris ainsi qu'un champ de recherche rapide à l'extrémité supérieure gauche de la fenêtre.</para>
1061
 
<para
1062
 
>La section <guilabel
1063
 
>Afficher la vue des dossiers favoris</guilabel
1064
 
> vous permet de modifier la manière d'afficher les dossiers favoris. La vue <guilabel
1065
 
>En icônes</guilabel
1066
 
> utilise beaucoup de place, donc si vous avez plusieurs dossiers favoris à afficher, vous pouvez essayer <guilabel
1067
 
>En liste</guilabel
1068
 
>. Si vous n'avez aucun dossier favori, vous pouvez désactiver cette vue en sélectionnant <guilabel
1069
 
>Jamais</guilabel
1070
 
>.</para>
1071
 
<para
1072
 
>Activées par défaut, les <guilabel
1073
 
>Astuces de dossiers</guilabel
1074
 
> affichent des informations complémentaires lorsque vous survolez un dossier avec le pointeur de la souris, telles que le nombre total de messages et de messages non-lus, ou la taille totale du dossier. Sélectionnez <guilabel
1075
 
>Jamais</guilabel
1076
 
> pour désactiver cette fonctionnalité.</para>
1077
 
<para
1078
 
>Vous pouvez définir l'emplacement par rapport à la liste des messages de l'<guilabel
1079
 
>Affichage du panneau d'aperçu des messages</guilabel
1080
 
>, ou choisir de ne pas l'avoir du tout.</para>
1081
 
</sect2>
1082
 
 
1083
 
<sect2 id="configure-appearance-message-list">
1084
 
<title
1085
 
>Liste des messages</title>
1086
 
<para
1087
 
>La section <guilabel
1088
 
>Général</guilabel
1089
 
> vous permet de modifier l'apparence de la liste des messages.</para>
1090
 
<para
1091
 
>Choisissez <guilabel
1092
 
>Afficher des infobulles pour les messages et les en-têtes des groupes</guilabel
1093
 
>. Cochez <guilabel
1094
 
>Masquer la barre d'onglets si un seul onglet est ouvert</guilabel
1095
 
> pour gagner de l'espace pour les messages dans la liste.</para>
1096
 
 
1097
 
<para
1098
 
>Les options suivantes sont les paramètres d'<guilabel
1099
 
>Agrégation par défaut</guilabel
1100
 
> et de <guilabel
1101
 
>Thème par défaut</guilabel
1102
 
>. Ces paramètres peuvent être outrepassés individuellement pour chaque dossier, en utilisant la boîte de dialogue <guilabel
1103
 
>Propriétés du dossier</guilabel
1104
 
>.</para>
1105
 
<para
1106
 
>Le bouton <guibutton
1107
 
>Configurer...</guibutton
1108
 
> ouvre une fenêtre qui permet de personnaliser selon vos besoins l'agrégation par défaut ainsi que le thème, ou d'en ajouter d'autres.</para>
1109
 
<para
1110
 
>Agrégations et thèmes disponibles :</para>
1111
 
<variablelist>
1112
 
<varlistentry>
1113
 
<term
1114
 
>Agrégation par défaut </term>
1115
 
<listitem>
1116
 
<variablelist>
1117
 
<varlistentry>
1118
 
<term
1119
 
>Expéditeur / destinataire, liste simple</term>
1120
 
<listitem
1121
 
><para
1122
 
>Cet affichage regroupe les messages par expéditeur ou destinataire (selon le type du dossier). Les messages ne sont pas regroupés par fil de discussion.</para
1123
 
></listitem>
1124
 
</varlistentry>
1125
 
<varlistentry>
1126
 
<term
1127
 
>Activité par date, liste simple</term>
1128
 
<listitem
1129
 
><para
1130
 
>Cet affichage utilise des regroupement jour par jour. Les messages ne sont pas rassemblés par fil de discussion. Par exemple, dans le regroupement <quote
1131
 
>Aujourd'hui</quote
1132
 
>, vous trouverez simplement tous les messages arrivés aujourd'hui.</para
1133
 
></listitem>
1134
 
</varlistentry>
1135
 
<varlistentry>
1136
 
<term
1137
 
>Activité par date, fil de discussion</term>
1138
 
<listitem
1139
 
><para
1140
 
>Cet affichage utilise des regroupements jour par jour. Les messages sont rassemblés par fil de discussion. Le regroupement est défini par le message d'origine de chaque fil. Par exemple, dans <quote
1141
 
>Aujourd'hui</quote
1142
 
>, vous trouverez tous les messages arrivés aujourd'hui et tout les flux qui ont été actifs aujourd'hui.</para
1143
 
></listitem>
1144
 
</varlistentry>
1145
 
<varlistentry>
1146
 
<term
1147
 
>Activité actuelle, liste simple</term>
1148
 
<listitem
1149
 
><para
1150
 
>Cet affichage utilise des regroupements de date intelligemment définis. Les messages ne sont pas assemblés par fil de discussion. Par exemple, dans le regroupement <quote
1151
 
>Aujourd'hui</quote
1152
 
>, vous trouverez simplement tous les messages arrivés aujourd'hui.</para
1153
 
></listitem>
1154
 
</varlistentry>
1155
 
<varlistentry>
1156
 
<term
1157
 
>Activité actuelle, fil de discussion </term>
1158
 
<listitem
1159
 
><para
1160
 
>Cet affichage utilise des regroupements de dates intelligemment définis. Les messages ne sont pas assemblés par fil de discussion. Par exemple, dans <quote
1161
 
>Aujourd'hui</quote
1162
 
>, vous trouverez tous les messages arrivés aujourd'hui et tout les flux qui ont été actifs aujourd'hui.</para
1163
 
></listitem>
1164
 
</varlistentry>
1165
 
<varlistentry>
1166
 
<term
1167
 
>Auteurs de l'origine d'un fil de discussion</term>
1168
 
<listitem
1169
 
><para
1170
 
>Cet affichage regroupe les messages en fils de discussion et classe ces fils en fonction de la personne ayant rédigé l'origine du fil.</para
1171
 
></listitem>
1172
 
</varlistentry>
1173
 
<varlistentry>
1174
 
<term
1175
 
>Affichage simple par date</term>
1176
 
<listitem
1177
 
><para
1178
 
>C'est un affichage brut et archaïque d'une liste de messages ordonnée par date : pas de regroupement et pas de fils de discussion.</para
1179
 
></listitem>
1180
 
</varlistentry>
1181
 
<varlistentry>
1182
 
<term
1183
 
>Liste de diffusion standard</term>
1184
 
<listitem
1185
 
><para
1186
 
>C'est un affichage de liste de diffusion brut et archaïque : pas de regroupement, pas de fils de discussion lourd.</para
1187
 
></listitem>
1188
 
</varlistentry>
1189
 
<varlistentry id="customize-aggregation-theme">
1190
 
<term
1191
 
>Personnaliser...</term>
1192
 
<listitem>
1193
 
<screenshot>
1194
 
  <screeninfo
1195
 
>Personnaliser l'agrégation des messages</screeninfo>
1196
 
  <mediaobject>
1197
 
    <imageobject>
1198
 
      <imagedata fileref="aggregationtheme.png" format="PNG"/>
1199
 
      </imageobject>
1200
 
      <textobject>
1201
 
        <phrase
1202
 
>Personnaliser l'agrégation des messages</phrase>
1203
 
      </textobject>
1204
 
      <caption>
1205
 
        <para
1206
 
>Personnaliser l'agrégation des messages</para>
1207
 
      </caption>
1208
 
    </mediaobject>
1209
 
  </screenshot>
1210
 
<para
1211
 
>Pour créer un thème personnalisé pour l'agrégation, cliquez sur le bouton <guibutton
1212
 
>Configurer...</guibutton
1213
 
>. Sélectionnez une agrégation proche de ce que vous souhaitez, et cliquez <guibutton
1214
 
>Cloner l'agrégation</guibutton
1215
 
>. Si rien ne se rapproche, cliquez sur <guibutton
1216
 
>Nouvelle agrégation</guibutton
1217
 
>. L'onglet <guilabel
1218
 
>Général</guilabel
1219
 
> vous permet de modifier le <guilabel
1220
 
>Nom :</guilabel
1221
 
> et la <guilabel
1222
 
>Description :</guilabel
1223
 
>. L'onglet <guilabel
1224
 
>Groupes et fils de discussion</guilabel
1225
 
> vous permet de configurer plusieurs éléments qui personnalisent votre agrégation.</para>
1226
 
<itemizedlist>
1227
 
<listitem
1228
 
><para
1229
 
><guilabel
1230
 
>Regroupement :</guilabel
1231
 
> vous permet de choisir entre dates, par expéditeur / destinataire, ou aucun regroupement. Avec les options intelligentes, &kmail; regroupera les messages qui sont en relation. </para
1232
 
></listitem>
1233
 
<listitem
1234
 
><para
1235
 
><guilabel
1236
 
>Politique de dépliage des groupes :</guilabel
1237
 
> permet de définir si &kmail; doit déplier automatiquement les messages regroupés. </para
1238
 
></listitem>
1239
 
<listitem
1240
 
><para
1241
 
><guilabel
1242
 
>Fils de discussion :</guilabel
1243
 
> vous permet de définir si &kmail; doit inclure les références et le sujet pour déterminer des fils de discussion parfaits. Vous pouvez aussi désactiver les fils de discussion. </para
1244
 
></listitem>
1245
 
<listitem
1246
 
><para
1247
 
><guilabel
1248
 
>Origine du fil de discussion :</guilabel
1249
 
> vous permet de modifier l'origine du fil, entre le message le plus récent ou le plus haut. </para
1250
 
></listitem>
1251
 
<listitem
1252
 
><para
1253
 
><guilabel
1254
 
>Politique de dépliage des fils de discussion :</guilabel
1255
 
> Vous permet de modifier la manière dont &kmail; détermine si un fil de discussion devrait être déplié ou non dépliable. </para
1256
 
></listitem>
1257
 
</itemizedlist>
1258
 
<para
1259
 
>L'onglet <guilabel
1260
 
>Avancé</guilabel
1261
 
> vous permet de modifier la <guilabel
1262
 
>Stratégie de remplissage de l'affichage :</guilabel
1263
 
>. Vous devriez privilégier la vitesse si votre connexion est lente. L'interactivité affichera d'abord vos conversations en cours. Tâche de fond n'effectuera aucun tri pour l'affichage.</para>
1264
 
</listitem>
1265
 
</varlistentry>
1266
 
</variablelist>
1267
 
</listitem>
1268
 
</varlistentry>
1269
 
</variablelist>
1270
 
 
1271
 
<variablelist>
1272
 
<varlistentry>
1273
 
<term
1274
 
>Thème par défaut</term>
1275
 
<listitem>
1276
 
<variablelist>
1277
 
<varlistentry>
1278
 
<term
1279
 
>Classique</term>
1280
 
<listitem
1281
 
><para
1282
 
>Un thème simple et rétro-compatible, sur une seule colonne</para
1283
 
></listitem>
1284
 
</varlistentry>
1285
 
<varlistentry>
1286
 
<term
1287
 
>Intelligent</term>
1288
 
<listitem
1289
 
><para
1290
 
>Un thème intelligent à plusieurs lignes et plusieurs éléments</para
1291
 
></listitem>
1292
 
</varlistentry>
1293
 
<varlistentry>
1294
 
<term
1295
 
>Intelligent avec l'état cliquable</term>
1296
 
<listitem
1297
 
><para
1298
 
>Un thème intelligent à plusieurs lignes et plusieurs éléments comprenant une colonne d'état cliquable</para
1299
 
></listitem>
1300
 
</varlistentry>
1301
 
<varlistentry id="customize-messagelist-theme">
1302
 
<term
1303
 
>Configurer...</term>
1304
 
<listitem>
1305
 
<screenshot>
1306
 
  <screeninfo
1307
 
>Personnaliser les thèmes de la liste des messages</screeninfo>
1308
 
  <mediaobject>
1309
 
    <imageobject>
1310
 
      <imagedata fileref="messagelisttheme.png" format="PNG"/>
1311
 
      </imageobject>
1312
 
      <textobject>
1313
 
        <phrase
1314
 
>Personnaliser les thèmes de la liste des messages</phrase>
1315
 
      </textobject>
1316
 
      <caption>
1317
 
        <para
1318
 
>Personnaliser les thèmes de la liste des messages</para>
1319
 
      </caption>
1320
 
    </mediaobject>
1321
 
  </screenshot>
1322
 
<para
1323
 
>Pour créer un thème personnalisé pour la liste des messages, cliquez sur le bouton <guibutton
1324
 
>Configurer...</guibutton
1325
 
>. Sélectionnez un thème proche de ce que vous souhaitez, et cliquez <guibutton
1326
 
>Cloner le thème</guibutton
1327
 
>. Si rien ne se rapproche, cliquez sur <guibutton
1328
 
>Nouveau thème</guibutton
1329
 
>. L'onglet <guilabel
1330
 
>Général</guilabel
1331
 
> vous permet de modifier le <guilabel
1332
 
>Nom :</guilabel
1333
 
> et la <guilabel
1334
 
>Description :</guilabel
1335
 
>. </para>
1336
 
<para
1337
 
>L'onglet <guilabel
1338
 
>Apparence</guilabel
1339
 
> vous permet de configurer les colonnes visibles et les éléments d'état. Pour ajouter une colonne, effectuez un clic-droit sur la barre des colonnes, et sélectionnez <guilabel
1340
 
>Ajouter une colonne...</guilabel
1341
 
>. Assignez un nom à la colonne, et sélectionnez dans la liste déroulante <guilabel
1342
 
>Un clic sur une en-tête trie les messages :</guilabel
1343
 
> ce que la colonne représentera. La case <guilabel
1344
 
>Visible par défaut</guilabel
1345
 
> est cochée par défaut. Décochez-la si vous voulez que la colonne ne soit disponible que depuis le &BDS;, dans le menu d'ajout ou suppression pour la barre cliquable de tri. Glissez ensuite l'étiquette appropriée depuis les <guilabel
1346
 
>Éléments de contenu</guilabel
1347
 
> vers l'affichage de la colonne, sous la barre des colonnes. &pex;, Si vous voulez ajouter une colonne de dimension, vous devrez glisser l'étiquette « Taille » en dessous de la colonne « Taille ». Continuez cet exercice jusqu'à ce que vous avez toutes les colonnes désirées. Vous pouvez changer la police et la couleur des éléments des colonnes, au travers du menu de &BDS; dans la zone d'affichage. Bougez, supprimez et redimensionnez les colonnes au travers du menu du &BDS; de la barre de colonne.</para>
1348
 
<para
1349
 
>L'onglet <guilabel
1350
 
>Avancé</guilabel
1351
 
> vous permet de définir si afficher les en-têtes. Vous pouvez aussi modifier la taille des icônes d'état.</para>
1352
 
</listitem
1353
 
></varlistentry>
1354
 
</variablelist>
1355
 
</listitem
1356
 
></varlistentry>
1357
 
</variablelist>
1358
 
<para
1359
 
>La section <guilabel
1360
 
>Afficher la date</guilabel
1361
 
> permet de choisir entre plusieurs formats de date. Le <guilabel
1362
 
>Format régional</guilabel
1363
 
> est celui que vous pouvez spécifier dans <guilabel
1364
 
>Pays / Région &amp; langue</guilabel
1365
 
>de la &configurationDuSysteme;. <guilabel
1366
 
>Format intelligent</guilabel
1367
 
> affichera aujourd'hui, hier, &etc;. Pour le format <guilabel
1368
 
>Personnalisé</guilabel
1369
 
>, vous pouvez obtenir une description des valeurs possibles en cliquant sur l'option <guilabel
1370
 
>Informations sur le format personnalisé...</guilabel
1371
 
>.</para>
1372
 
</sect2>
1373
 
 
1374
 
<sect2 id="configure-appearance-message-window">
1375
 
<title
1376
 
>Fenêtre de courriel</title>
1377
 
 
1378
 
<para
1379
 
>Si l'option <guilabel
1380
 
>Fermer la fenêtre du message après réponse ou suivi</guilabel
1381
 
> est activée, &kmail; fermera la fenêtre de message après avoir répondu ou transmis celui-ci. Cela s'applique uniquement à la fenêtre individuelle de message, et non au panneau intégré d'aperçu des messages.</para>
1382
 
<para
1383
 
>L'option <guilabel
1384
 
>Activer les touches d'accès</guilabel
1385
 
> est activée par défaut. Les touches d'accès vous permettent d'utiliser le clavier pour des actions qui sont normalement effectuées à l'aide de la souris, telles que par exemple cliquer sur un lien. Pour de plus amples informations sur les touches d'accès, veuillez vous référer à la page sur les <ulink url="http://docs.kde.org/stable/fr/applications/konqueror/accesskeys.html"
1386
 
>touches d'accès</ulink
1387
 
>.</para>
1388
 
<para
1389
 
>L'option <guilabel
1390
 
>Afficher la barre d'état HTML</guilabel
1391
 
> active une barre sur le côté gauche du panneau indiquant si un message est en &html; ou non. Ceci est important car les messages &html; peuvent imiter l'apparence d'un message signé et chiffré ; vous devez donc être informé du fait que vous lisez un message &html;. La barre d'état &html; elle-même ne peut être influencée par le code &html; du message.</para>
1392
 
 
1393
 
<para
1394
 
>Activez l'option <guilabel
1395
 
>Remplacer des smileys par des émoticônes</guilabel
1396
 
>, si vous souhaitez que les smileys tels que <userinput
1397
 
>:-)</userinput
1398
 
> apparaissent dans le texte du message sous forme d'émoticônes (petites images), comme par exemple <inlinemediaobject
1399
 
><imageobject
1400
 
> <imagedata fileref="smile.png" format="PNG"/></imageobject
1401
 
> </inlinemediaobject
1402
 
>..</para>
1403
 
 
1404
 
<para
1405
 
>Activez l'option <guilabel
1406
 
>Réduire la taille de la police pour les citations</guilabel
1407
 
> pour afficher le texte cité avec une police plus petite.</para>
1408
 
 
1409
 
<para
1410
 
>Activez l'option <guilabel
1411
 
>Afficher les marques « Déplier / Réduire » pour les citations</guilabel
1412
 
> pour afficher différents niveaux de texte cité. Désactivez pour cacher les niveaux de texte cité.</para>
1413
 
 
1414
 
<para
1415
 
><guilabel
1416
 
>Encodage de caractères de secours</guilabel
1417
 
> : certains courriels, spécialement les messages générés automatiquement, ne spécifient pas le type d'encodage qui doit être utilisé pour les afficher correctement. Dans ce cas un encodage de caractères de secours sera utilisé, que vous pouvez définir ici. Définissez un type d'encodage couramment utilisé dans votre région. Par défaut, sera utilisé le type d'encodage défini pour votre système.</para>
1418
 
 
1419
 
<para
1420
 
><guilabel
1421
 
>Surcharger par l'encodage de caractères</guilabel
1422
 
> : changer cette valeur par rapport à <guilabel
1423
 
>Automatique</guilabel
1424
 
>, la valeur par défaut, forcera l'utilisation de l'encodage spécifié pour tous les courriels, indépendamment de ce que ceux-ci spécifient.</para>
1425
 
 
1426
 
<para
1427
 
><guilabel
1428
 
>Taille minimale de la police :</guilabel
1429
 
> cette option permet de définir la plus petite taille d'affichage d'une police. Cela peut être utile si certaines petites polices vous sont difficiles à lire.</para>
1430
 
 
1431
 
<para
1432
 
>Pour personnaliser les en-têtes à afficher dans le fenêtre de message (&pex; sujet, de à cc, date), cliquez sur le bouton <guibutton
1433
 
>Configurer les en-têtes personnalisés</guibutton
1434
 
> à coté de l'indication <guilabel
1435
 
>En-têtes :</guilabel
1436
 
>. Ajoutez votre sélection dans la boîte de dialogue qui s'affiche. Si vous utilisez des en-têtes fantaisie, vous pouvez activer l'option<guilabel
1437
 
>Afficher l'état de courrier indésirable dans les en-têtes décoratifs</guilabel
1438
 
>. Veuillez toutefois noter que si votre fournisseur de messagerie ne fournit pas <application
1439
 
>Spamassassin</application
1440
 
> pour la détection de courrier indésirable, vous devrez alors installer cette application sur votre ordinateur &pex; à l'aide d'un gestionnaire de paquets (Yast sous &SuSE;, &ubuntu; Software Center sous &ubuntu; &etc;). Pour de plus amples informations sur la configuration de Spamassassin avec &kmail;, veuillez vous référer à : <link linkend="the-anti-spam-wizard"
1441
 
>Assistant de gestion des messages non sollicités</link
1442
 
></para>
1443
 
</sect2>
1444
 
 
1445
 
 
1446
 
 
1447
 
<sect2 id="configure-appearance-systemtray">
1448
 
<title
1449
 
>Boîte à miniatures</title>
1450
 
 
1451
 
<para
1452
 
>Si vous activez l'icône de la boîte à miniatures, alors une petite icône &kmail; sera affichée dans la boîte à miniatures avec le nombre de messages non lus. Vous pouvez activer l'icône de la boîte à miniatures de &kmail; avec <guilabel
1453
 
>Activer l'icône</guilabel
1454
 
>, et avec <guilabel
1455
 
>Mode boîte à miniatures</guilabel
1456
 
>, vous pouvez préciser si l'icône doit toujours être affichée ou seulement dans le cas de messages non lus.</para>
1457
 
 
1458
 
<para
1459
 
>Si l'icône est visible, vous pouvez cacher la fenêtre principale de &kmail; en cliquant soit sur l'icône soit sur le bouton fermer de la fenêtre. En cliquant sur l'icône, vous pouvez de nouveau rendre visible la fenêtre principale de &kmail;. Si vous cliquez sur l'icône avec le bouton droit, vous accéderez à un menu avec quelques commandes utiles. Vous pouvez relever vos nouveaux courriels, créer un nouveau message ou quitter &kmail;. Il y a aussi l'entrée <guilabel
1460
 
>Nouveaux messages dans</guilabel
1461
 
> qui liste tous les dossiers contenant des messages non lus. Si vous choisissez un de ces dossiers, alors ce dossier sera sélectionné dans la fenêtre principale de &kmail;. </para>
1462
 
 
1463
 
</sect2>
1464
 
 
1465
 
 <!-- Message Tags tab missing for 2.1.96 -->
1466
 
 
1467
 
</sect1>
1468
 
 
1469
 
  <sect1 id="configure-composer">
1470
 
    <title
1471
 
>Page Éditeur </title>
1472
 
 
1473
 
    <sect2 id="configure-composer-general">
1474
 
      <title
1475
 
>Général </title>
1476
 
 
1477
 
      <variablelist>
1478
 
        <varlistentry id="configure-composer-general-append-signature">
1479
 
          <term>
1480
 
            <guilabel
1481
 
>Insérer automatiquement la signature</guilabel>
1482
 
          </term>
1483
 
          <listitem>
1484
 
            <para
1485
 
>Si cette option est activée, votre <link linkend="configure-identity-signature"
1486
 
>signature</link
1487
 
>, définie dans la page Identités est ajoutée automatiquement à la fin de tous les messages créés (&cad; les nouveaux messages, les réponses, &etc;). </para>
1488
 
          </listitem>
1489
 
        </varlistentry>
1490
 
        <!-- Insert signature above quoted text + Prepend separator to signature missing -->
1491
 
        <varlistentry id="configure-composer-general-smart-quoting">
1492
 
          <term>
1493
 
            <guilabel
1494
 
>Utiliser les citations intelligentes</guilabel>
1495
 
          </term>
1496
 
          <listitem>
1497
 
            <para
1498
 
>Si cette option est activée, &kmail; coupe les lignes de citation trop longues mais essaie de conserver une citation acceptable (cela signifie que le symbole <quote
1499
 
>&gt;</quote
1500
 
> sera toujours placé en début de ligne). </para>
1501
 
          </listitem>
1502
 
        </varlistentry>
1503
 
  <varlistentry id="configure-composer-general-quote-selection-only">
1504
 
    <term>
1505
 
      <guilabel
1506
 
>Ne citer que le texte sélectionné lors de réponses</guilabel>
1507
 
    </term>
1508
 
    <listitem>
1509
 
      <para
1510
 
>Si cette option est activée, &kmail; ne citera que le texte sélectionné dans la fenêtre du message au lieu du message complet, lors d'une réponse. Il est ainsi possible de créer rapidement des messages qui ne citent que les paragraphes pertinents pour votre réponse, et d'omettre les autres paragraphes qui sont inappropriés au contexte. </para>
1511
 
    </listitem>
1512
 
  </varlistentry>
1513
 
  <varlistentry id="configure-composer-general-strip-signatures">
1514
 
    <term>
1515
 
      <guilabel
1516
 
>Supprimer la signature en cas de réponse</guilabel>
1517
 
    </term>
1518
 
    <listitem>
1519
 
      <para
1520
 
>Si cette option est activée, lors d'une réponse &kmail; supprima la signature du texte cité. Cela permet de réduire la quantité de texte cité, et de faciliter la lecture de la réponse. </para>
1521
 
    </listitem>
1522
 
  </varlistentry>
1523
 
        <varlistentry id="configure-composer-general-auto-request-mdns">
1524
 
          <term>
1525
 
            <guilabel
1526
 
>Automatiquement demander un accusé de réception du message</guilabel>
1527
 
          </term>
1528
 
          <listitem>
1529
 
            <para
1530
 
>Si cette option est activée, <xref linkend="composer-options-request-mdn"/> sera par défaut activé. N'activez cette option que si vous savez ce que vous faites. Les notifications de réponse automatique sont considérées comme des nuisances (ou simplement ignorées) par beaucoup de gens. Il est préférable de faire cette notification au cas par cas. </para>
1531
 
          </listitem>
1532
 
        </varlistentry>
1533
 
        <!-- Use recent addresses for autocompletion missing -->
1534
 
        <varlistentry id="configure-composer-general-word-wrap">
1535
 
          <term>
1536
 
            <guilabel
1537
 
>Passage à la ligne à la colonne</guilabel>
1538
 
          </term>
1539
 
          <listitem>
1540
 
            <para
1541
 
>Cette option permet de forcer le retour à la ligne de la fenêtre d'édition et de définir la colonne à laquelle les mots seront coupés (vous n'aurez vraisemblablement pas besoin de modifier la valeur par défaut fixée à <literal
1542
 
>78</literal
1543
 
>). </para>
1544
 
          </listitem>
1545
 
        </varlistentry>
1546
 
    <!-- not in kmail 2.0.96 varlistentry id="configure-composer-general-too-many-recipients">
1547
 
      <term>
1548
 
        <guilabel
1549
 
>Warn if the number of recipients is larger than</guilabel>
1550
 
      </term>
1551
 
      <listitem>
1552
 
        <para>
1553
 
          If the number of recipients is larger than this value, &kmail; will
1554
 
          warn and ask for a confirmation before sending the mail.
1555
 
          The default is to warn if there are more than <literal
1556
 
>5</literal
1557
 
> recipients.
1558
 
          This warning can be turned off.
1559
 
        </para>
1560
 
      </listitem>
1561
 
    </varlistentry-->
1562
 
        <varlistentry id="configure-composer-general-autosave-interval">
1563
 
          <term>
1564
 
            <guilabel
1565
 
>Intervalle d'enregistrement automatique</guilabel>
1566
 
          </term>
1567
 
          <listitem>
1568
 
            <para
1569
 
>&kmail; peut créer régulièrement une copie de secours du texte de la fenêtre d'édition. Cette option permet de préciser l'intervalle d'enregistrement. Il est possible de désactiver l'enregistrement automatique en mettant sa valeur à <literal
1570
 
>0</literal
1571
 
>. </para>
1572
 
          </listitem>
1573
 
        </varlistentry>
1574
 
    <!-- not in kmail 2.0.96 varlistentry id="configure-composer-general-forwading-type">
1575
 
          <term>
1576
 
            <guilabel
1577
 
>Default Forwarding Type</guilabel>
1578
 
          </term>
1579
 
          <listitem>
1580
 
            <para>
1581
 
           Lets you decide whether you want to forward messages inline or as an attachment by default.
1582
 
           This changes which type of forwarding mechanism is used when you click the toolbar icon or
1583
 
           when you activate the shortcut for forwarding.
1584
 
            </para>
1585
 
          </listitem>
1586
 
        </varlistentry-->
1587
 
        <!--missing: Configure Completion Order + Edit Recent Addresses -->
1588
 
 
1589
 
      </variablelist>
1590
 
 
1591
 
    </sect2>
1592
 
 
1593
 
<sect2 id="configure-composer-standard-templates">
1594
 
<title
1595
 
>Modèles standards</title>
1596
 
<para
1597
 
>Vous pouvez ici ajouter, modifier, ou supprimer des modèles de messages que vous pourrez utiliser lorsque vous écrivez une réponse ou un message transféré.</para>
1598
 
<para
1599
 
>Les modèles de message prennent en charge les commandes de substitution, soit simplement en les saisissant ou en les sélectionnant depuis le menu <guimenu
1600
 
>Insérer une commande</guimenu
1601
 
>.</para>
1602
 
<para
1603
 
>Ces modèles sont globaux (par défaut). Ils peuvent être outrepassés par des modèles par identité ou par dossier s'il y en a.</para>
1604
 
</sect2>
1605
 
 
1606
 
<sect2 id="configure-composer-custom-templates">
1607
 
<title
1608
 
>Modèles personnalisés</title>
1609
 
<para
1610
 
>Vous pouvez ajouter, modifier, ou effacer ici des modèles de message personnalisés à utiliser lorsque vous écrivez des messages de réponse ou à faire suivre. Créez vos propres modèles en inscrivant un nom dans la boîte de saisie et en cliquant sur le bouton <guiicon
1611
 
>+</guiicon
1612
 
>. Vous pouvez associer un raccourci clavier à ce modèle pour plus de rapidité.</para>
1613
 
<!-- To and CC field-->
1614
 
<para
1615
 
>Les modèles de message prennent en charge les commandes de substitution, soit simplement en les saisissant ou en les sélectionnant depuis le menu <guimenu
1616
 
>Insérer une commande</guimenu
1617
 
>.</para>
1618
 
<para
1619
 
>Il y a quatre types de modèles personnalisés : <guilabel
1620
 
>Répondre</guilabel
1621
 
>, <guilabel
1622
 
>Répondre à tous</guilabel
1623
 
>, <guilabel
1624
 
>Faire suivre</guilabel
1625
 
>, et enfin <guilabel
1626
 
>Universel</guilabel
1627
 
> qui peut être utilisé pour tout type d'opération. Vous ne pouvez associer de raccourci clavier aux modèles <guilabel
1628
 
>Universel</guilabel
1629
 
>.</para>
1630
 
</sect2>
1631
 
 <!-- replaced by Standard Templates / Custom Templates tabs, remove it lueck 31.05.2011
1632
 
<sect2 id="configure-composer-phrases">
1633
 
<title
1634
 
>Phrases</title>
1635
 
 
1636
 
<para
1637
 
>The <guilabel
1638
 
>Phrases</guilabel
1639
 
> tab lets you define the automatically
1640
 
generated lines that are added to message replies, forwarded messages, and the
1641
 
character that is added in front of quoted text.
1642
 
There are special &percnt;-denoted characters that will insert certain
1643
 
values, which are also displayed at the top of the <guilabel
1644
 
>Phrases</guilabel
1645
 
> section.
1646
 
You can add reply phrases in languages other than
1647
 
your default &kde; language using the <guibutton
1648
 
>Add...</guibutton
1649
 
> button.
1650
 
You can then choose between different languages with the
1651
 
<guilabel
1652
 
>Language</guilabel
1653
 
> drop down box.
1654
 
This will only work for languages whose i18n package you have installed.</para>
1655
 
</sect2>
1656
 
-->
1657
 
<sect2 id="configure-composer-subject">
1658
 
<title
1659
 
>Sujet</title>
1660
 
 
1661
 
<para
1662
 
>Cette section contient une liste de préfixes pour <quote
1663
 
>Répondre</quote
1664
 
> et <quote
1665
 
>Transmettre</quote
1666
 
>. Si vous recevez des messages utilisant des préfixes différents des préfixes standards, vous pouvez les ajouter ici, &kmail; les reconnaîtra. De cette manière, &kmail; peut les ignorer pour le tri des messages et lors de l'établissement du sujet d'une réponse ou d'un message redirigé, et éventuellement les remplacer par <quote
1667
 
>Re : </quote
1668
 
> ou <quote
1669
 
>Fwd : </quote
1670
 
>. </para>
1671
 
 
1672
 
</sect2>
1673
 
 
1674
 
<sect2 id="configure-composer-charset">
1675
 
<title
1676
 
>Encodage</title>
1677
 
 
1678
 
<para
1679
 
>Vous pouvez gérer ici les jeux de caractères utilisés par défaut pour vos propres messages. Tous les messages que vous envoyez sont vérifiés pour s'assurer qu'il sont écrits à l'aide d'un des jeux de caractères répertoriés au début de la liste. Si tel est le cas, ce jeu de caractères est utilisé. Dans le cas contraire, une boîte de dialogue s'affiche et indique que vous devez choisir un jeu de caractères manuellement à l'aide de <menuchoice
1680
 
><guimenu
1681
 
>Options</guimenu
1682
 
> <guisubmenu
1683
 
>Utiliser l'encodage</guisubmenu
1684
 
></menuchoice
1685
 
>. </para>
1686
 
 
1687
 
<para
1688
 
>Si vous choisissez <guilabel
1689
 
>Utiliser le jeu de caractères du message d'origine pour répondre ou transmettre (si possible)</guilabel
1690
 
>, le jeu de caractères du message d'origine sera conservé, à moins qu'il ne contienne des caractères impossibles à représenter à l'aide de ce jeu de caractères.</para>
1691
 
 
1692
 
</sect2>
1693
 
 
1694
 
<sect2 id="configure-composer-headers">
1695
 
<title
1696
 
>En-têtes</title>
1697
 
 
1698
 
<para
1699
 
>Cochez la case <guilabel
1700
 
>Utiliser un suffixe personnalisé pour le champ « Message-Id »</guilabel
1701
 
> si vous souhaitez que &kmail; génère des <quote
1702
 
>Message-Id</quote
1703
 
> avec un suffixe personnalisé. Saisissez le suffixe désiré dans le champ <guilabel
1704
 
>Suffixe personnalisé pour le champ « Message-Id » </guilabel
1705
 
>. Assurez-vous que le suffixe que vous spécifiez est unique au monde. Le mieux est d'utiliser le nom d'un domaine dont vous êtes propriétaire. Si vous ne cochez pas <guilabel
1706
 
>Utiliser un suffixe personnalisé pour le champ « Message-Id » </guilabel
1707
 
>, &kmail; génère automatiquement le <quote
1708
 
>Message-Id</quote
1709
 
> complet. Si vous ne savez pas ce dont il s'agit, n'activez pas cette option.</para>
1710
 
 
1711
 
<para
1712
 
>La liste <guilabel
1713
 
>Définir des champs d'en-tête MIME personnalisés</guilabel
1714
 
> détermine les en-têtes que &kmail; utilise pour ses messages sortants. Vous pouvez à la fois inventer de nouveaux champs et écraser les champs existants. Cette fonctionnalité n'est utile que pour les utilisateurs avertis.</para>
1715
 
 
1716
 
</sect2>
1717
 
 
1718
 
<sect2 id="configure-composer-attachments">
1719
 
<title
1720
 
>Pièces jointes</title>
1721
 
 
1722
 
<para
1723
 
>Si vous devez envoyer des pièces jointes avec des noms de fichiers contenant des caractères non-anglais à des utilisateurs <application
1724
 
>&Microsoft; Outlook</application
1725
 
> ou <application
1726
 
>&Microsoft; Outlook Express</application
1727
 
>, alors il est préférable d'activer l'option <guilabel
1728
 
>Nommage de la pièce jointe compatible avec Outlook</guilabel
1729
 
>. &kmail; encodera alors les noms des pièces jointes d'une manière non standard mais comprise par <application
1730
 
>&Microsoft; Outlook</application
1731
 
>. </para>
1732
 
<para
1733
 
>Notez que &kmail; créera alors des messages non conformes aux standards, et par conséquent vos messages pourront ne pas être compris par les clients de courriels respectueux des standards. Donc, sauf si vous n'avez pas d'autre choix, n'activez pas cette option.</para>
1734
 
 
1735
 
<para
1736
 
>Cochez la case <guilabel
1737
 
>Activer la détection des pièces jointes manquantes</guilabel
1738
 
> si vous voulez que &kmail; vous avertisse chaque fois que vous envoyez un message sans pièce jointe alors que le texte du message contient des mots indiquant que vous en avez incluses. La liste des mots clés peut être modifiée.</para>
1739
 
 
1740
 
</sect2>
1741
 
 
1742
 
 <sect2 id="configure-composer-autocorrection">
1743
 
   <title
1744
 
>Autocorrection</title>
1745
 
   <para
1746
 
>Cliquez sur l'option <guilabel
1747
 
>Activer l'autocorrection</guilabel
1748
 
> pour activer cette fonctionnalité. Choisissez, dans le menu déroulant, la langue à utiliser. Vous pouvez importer les paramètres de <application
1749
 
>LibreOffice</application
1750
 
> ou d'une autre installation de &kmail; en sélectionnant le choix approprié dans le menu déroulant <guilabel
1751
 
>Importer...</guilabel
1752
 
>. Si vous voulez enregistrer vos paramètres pour pouvoir les utiliser dans une autre installation ou application, cliquez sur le bouton <guibutton
1753
 
>Exporter...</guibutton
1754
 
> </para>
1755
 
       <para>
1756
 
         <variablelist
1757
 
><title
1758
 
>Options de correction automatique</title>
1759
 
           <varlistentry>
1760
 
             <term
1761
 
><guilabel
1762
 
>Autocorrection simple</guilabel
1763
 
></term>
1764
 
             <listitem>
1765
 
               <para
1766
 
>Cela permet de configurer &kmail; afin que certaines corrections simples soient effectuées automatiquement. Cliquez sur la case à coté de la fonctionnalité d'autocorrection pour l'activer. </para>
1767
 
             </listitem>
1768
 
           </varlistentry>
1769
 
           <varlistentry>
1770
 
             <term
1771
 
><guilabel
1772
 
>Guillemets personnalisés</guilabel
1773
 
></term>
1774
 
             <listitem>
1775
 
               <para
1776
 
>Vous pouvez remplacer les guillemets simples ou doubles par des guillemets typographiques en cliquant sur la case appropriée. Vous pouvez aussi ajouter des espaces insécables avant certaines ponctuations spécifiques à la langue française, en sélectionnant cette option. </para>
1777
 
             </listitem>
1778
 
           </varlistentry>
1779
 
           <varlistentry>
1780
 
             <term
1781
 
><guilabel
1782
 
>Autocorrection avancée</guilabel
1783
 
></term>
1784
 
             <listitem>
1785
 
               <para
1786
 
>En activant cette option, vous pouvez effectuer des remplacements automatiques de mots. Pour inclure une séquence de remplacement automatique, saisissez le mot qui doit être remplacé dans la case <guilabel
1787
 
>Rechercher</guilabel
1788
 
> et le mot de remplacement dans la case <guilabel
1789
 
>Remplacer</guilabel
1790
 
>. Cliquez ensuite sur le bouton <guibutton
1791
 
>Ajouter</guibutton
1792
 
>. Pour supprimer une séquence de remplacement, cliquez d'abord sur la séquence et ensuite sur <guibutton
1793
 
>Supprimer</guibutton
1794
 
>. </para>
1795
 
             </listitem>
1796
 
           </varlistentry>
1797
 
           <varlistentry>
1798
 
             <term
1799
 
><guilabel
1800
 
>Exceptions</guilabel
1801
 
></term>
1802
 
             <listitem>
1803
 
               <para
1804
 
>Cela vous permet de définir des exceptions, qui seront ainsi ignorées par l'autocorrection de &kmail;, pour les fins de phrase et pour les double lettres majuscules. Saisissez l'exception et cliquez <guibutton
1805
 
>Ajouter</guibutton
1806
 
>. Pour supprimer une exception, cliquez l'exception et ensuite cliquez <guibutton
1807
 
>Supprimer</guibutton
1808
 
>. </para>
1809
 
             </listitem>
1810
 
           </varlistentry>
1811
 
        </variablelist>
1812
 
      </para>
1813
 
      <para
1814
 
>Cliquez le bouton <guibutton
1815
 
>Appliquer</guibutton
1816
 
> lorsque vous avez effectué toutes vos définitions d'autocorrection. </para>
1817
 
 </sect2>
1818
 
  <sect2 id="configure-resize-image">
1819
 
   <title
1820
 
>Redimensionner automatiquement les images</title>
1821
 
   <para
1822
 
>Dans certaines situations, vous aurez envie que &kmail; redimensionne automatiquement les images jointes aux messages envoyés. &pex; lorsque le serveur mail impose une limite de taille. Pour cela, sélectionnez <guilabel
1823
 
>Redimensionner automatiquement les images</guilabel
1824
 
>. Plusieurs options sont associées à cette fonctionnalité.</para>
1825
 
   <variablelist>
1826
 
     <varlistentry
1827
 
><term
1828
 
><guilabel
1829
 
>Général</guilabel
1830
 
></term>
1831
 
       <listitem>
1832
 
         <para
1833
 
>Parmi les options générales de redimensionnement automatique d'images il y a : <guilabel
1834
 
>Conserver les proportions</guilabel
1835
 
> si vous voulez que vos images respectent le rapport largeur / hauteur, &pex; pour les photographies. Par défaut, &kmail; vous demande au préalable avant d'effectuer un redimensionnement. Si vous préférez que le redimensionnement s'effectue sans dialogue, décochez <guilabel
1836
 
>Demander avant de redimensionner</guilabel
1837
 
>. &kmail; enregistrera le fichier au format <acronym
1838
 
>JPG</acronym
1839
 
> ; si vous préférez le format <acronym
1840
 
>PNG</acronym
1841
 
>, sélectionnez-le depuis le menu déroulant <guilabel
1842
 
>Écrire dans le format</guilabel
1843
 
>.</para>
1844
 
        </listitem>
1845
 
     </varlistentry>
1846
 
     <varlistentry
1847
 
><term
1848
 
><guilabel
1849
 
>Image</guilabel
1850
 
></term>
1851
 
       <listitem>
1852
 
         <para
1853
 
>Supposons que vous ayez une connaissance qui ne peut que recevoir des images limitées en taille, car son fournisseur de messagerie impose des limitations. Vous pouvez utiliser l'option <guilabel
1854
 
>Réduire l'image aux dimensions maximales : </guilabel
1855
 
> pour définir une dimension d'image réduite, et ensuite saisir son adresse de messagerie dans les filtres de l'onglet <guilabel
1856
 
>Destinataires</guilabel
1857
 
>. Cet onglet sera expliqué plus en détails à la fin de cette section. Si vous voulez une dimension personnalisée, sélectionnez le dernier choix <guilabel
1858
 
>Personnalisé</guilabel
1859
 
> dans le menu déroulant de largeur ou de hauteur et saisissez la dimension voulue. Vous pouvez aussi agrandir les images en sélectionnant <guilabel
1860
 
>Agrandir l'image aux dimensions minimales</guilabel
1861
 
>. La dernière option permet d'ignorer les images en fonction de la taille de fichier (la vérification se fait uniquement sur la largeur x hauteur).</para>
1862
 
       </listitem>
1863
 
     </varlistentry>
1864
 
     <varlistentry
1865
 
><term
1866
 
><guilabel
1867
 
>Nom de fichier</guilabel
1868
 
></term>
1869
 
       <listitem>
1870
 
         <variablelist>
1871
 
           <varlistentry
1872
 
><term
1873
 
><guilabel
1874
 
>Filtre de source</guilabel
1875
 
></term>
1876
 
             <listitem
1877
 
><para
1878
 
>Si vous souhaitez implémenter un redimensionnement sur la base du nom de fichier, vous pouvez en définir les filtres ici. &pex; Vous devez envoyer à votre chef tous les jours de nombreuses images, et celles-ci doivent être de la même dimension. Vous pourriez nommer vos images Travail1, Travail2, Travail3 &etc;, sélectionner ensuite <guilabel
1879
 
>Inclure tous les fichiers dont le nom contient l'un de ces motifs</guilabel
1880
 
> et saisir Travail dans la case <guilabel
1881
 
>Motif : </guilabel
1882
 
>. De la même manière, vous pouvez exclure des fichiers en sélectionnant <guilabel
1883
 
>Exclure tous les fichiers dont le nom contient l'un de ces motifs</guilabel
1884
 
>. Par défaut, aucun filtre n'est activé.</para>
1885
 
             </listitem>
1886
 
           </varlistentry>
1887
 
           <varlistentry
1888
 
><term
1889
 
><guilabel
1890
 
>Format d'image</guilabel
1891
 
></term>
1892
 
             <listitem>
1893
 
               <para
1894
 
>Sélectionnez <guilabel
1895
 
>Redimensionner toute les images avec l'un de ces formats</guilabel
1896
 
>, afin de définir un format spécifique pour redimensionner l'image.</para>
1897
 
               <itemizedlist>
1898
 
                 <listitem
1899
 
><para
1900
 
>Lorsque cette option est activée, vous devez cliquer sur le bouton <guibutton
1901
 
>Sélectionner le format...</guibutton
1902
 
> pour définir un format d'image.</para
1903
 
></listitem>
1904
 
               </itemizedlist>
1905
 
             </listitem>
1906
 
           </varlistentry>
1907
 
           <varlistentry
1908
 
><term
1909
 
><guilabel
1910
 
>Nom du fichier redimensionné</guilabel
1911
 
></term>
1912
 
             <listitem>
1913
 
             <para
1914
 
>Sélectionnez <guilabel
1915
 
>Renommer les images redimensionnées avec le motif suivant</guilabel
1916
 
>, si vous voulez que vos images soient renommées avec une séquence spécifiée. Saisissez le texte de la séquence. Vous pouvez utiliser : <simplelist>
1917
 
                 <member
1918
 
>%t définit l'heure actuelle</member>
1919
 
                 <member
1920
 
>%d définit la date actuelle</member>
1921
 
                 <member
1922
 
>%n nom du fichier initial</member>
1923
 
                 <member
1924
 
>%e extension du fichier initial</member>
1925
 
                 <member
1926
 
>%x nouvelle extension</member>
1927
 
                 </simplelist
1928
 
></para>
1929
 
             </listitem>
1930
 
           </varlistentry>
1931
 
         </variablelist>
1932
 
         </listitem>
1933
 
       </varlistentry>
1934
 
     <varlistentry
1935
 
><term
1936
 
><guilabel
1937
 
>Destinataires</guilabel
1938
 
></term>
1939
 
       <listitem>
1940
 
       <para
1941
 
>Dans cet onglet vous pouvez définir les destinataires pour lesquels les images doivent être redimensionnées. &pex; mamie@famille.net ; chef@boulot.com. Vous devez décider si toutes les adresses doivent correspondre ou s'il suffit d'une seule, et saisir les adresses dans la fenêtre en les séparant par <quote
1942
 
>;</quote
1943
 
> s'il y en a plusieurs. Vous pouvez aussi préciser les destinataires pour lesquels les images ne doivent pas être redimensionnées. Par défaut il n'y a pas de filtre.</para>
1944
 
       </listitem>
1945
 
     </varlistentry>
1946
 
   </variablelist>
1947
 
 </sect2>
1948
 
 
1949
 
 <sect2 id="configure-composer-general-external-editor">
1950
 
   <title
1951
 
>Éditeur externe</title>
1952
 
   <variablelist>
1953
 
     <varlistentry>
1954
 
       <term
1955
 
><guilabel
1956
 
>Utiliser un éditeur de message externe</guilabel
1957
 
></term>
1958
 
       <listitem>
1959
 
         <para
1960
 
>Cette sélection vous permet d'utiliser un autre éditeur. Veuillez noter que la fenêtre d'édition continuera à s'ouvrir, et que l'éditeur externe s'ouvrira au dessus de cette fenêtre. Lorsque vous avez terminé, enregistrez le texte et quittez l'éditeur. Le texte apparaît maintenant dans la fenêtre d'édition, d'où vous pouvez l'envoyer. Notez que votre éditeur peut ne pas retourner immédiatement, et dans ce cas il faut, &pex; pour <application
1961
 
>gvim</application
1962
 
>, le lancer par <userinput
1963
 
><command
1964
 
> gvim <option
1965
 
>-f</option
1966
 
> <varname
1967
 
>%f</varname
1968
 
></command
1969
 
></userinput
1970
 
>.</para>
1971
 
       </listitem>
1972
 
     </varlistentry>
1973
 
   </variablelist>
1974
 
</sect2>
1975
 
 
1976
 
</sect1>
1977
 
 
1978
 
<sect1 id="configure-security">
1979
 
  <title
1980
 
>Page Sécurité</title>
1981
 
  <sect2 id="configure-security-reading">
1982
 
    <title
1983
 
>Consultation</title>
1984
 
    <para
1985
 
>Dans cet onglet, vous pouvez configurer toutes les options qui concernent la sécurité pour la lecture des messages.</para>
1986
 
      <variablelist>
1987
 
        <varlistentry id="configure-security-reading-prefer-html">
1988
 
          <term
1989
 
><guilabel
1990
 
>Préférer le HTML au texte simple</guilabel
1991
 
></term>
1992
 
          <listitem>
1993
 
            <para
1994
 
>&kmail; affiche par défaut les messages en texte brut. Sélectionnez cette option si vous préférez avoir les messages affichés avec le format et la mise en forme &html;. Toutefois, il est vivement recommandé de laisser cette option désactivée, car des problèmes de sécurité pourraient survenir avec le &html;.</para>
1995
 
            <para
1996
 
>Vous pouvez toujours lire certains messages au format &html; en cliquant sur la bande texte brut/html sur le coté gauche de la fenêtre de message. Veuillez voir <link linkend="configure-appearance-message-window"
1997
 
>Fenêtre de courriel</link
1998
 
> pour activer cette fonctionnalité.</para>
1999
 
          </listitem>
2000
 
        </varlistentry>
2001
 
 
2002
 
        <varlistentry id="configure-security-reading-external-references">
2003
 
          <term
2004
 
><guilabel
2005
 
>Autoriser le téléchargement des références d'Internet</guilabel
2006
 
></term>
2007
 
          <listitem>
2008
 
            <para
2009
 
>Si cette option est activée, &kmail; est autorisé à charger des images, des feuilles de style externes, &etc; depuis Internet lorsque vous lisez un message &html;. Nous recommandons vivement de laisser cette option désactivée (bien qu'elle n'ait aucun effet si vous n'affichez que des messages en texte simple).</para>
2010
 
            <para
2011
 
>En ajoutant des références externes à leurs messages, les expéditeurs de courriels indésirables (ou <quote
2012
 
>spam</quote
2013
 
>) peuvent déceler si et quand vous avez lu leur message, votre emplacement, ainsi que d'autres informations enregistrées sur les serveurs web. Notez que cette option n'a aucun effet sur &Java;, JavaScript et les modules externes, car ceux-ci ne sont pas pris en charge par &kmail;. Cela est d'ailleurs un avantage, puisque la plupart des virus se propage par ce biais.</para>
2014
 
          </listitem>
2015
 
        </varlistentry>
2016
 
        <!--http://www.aegiap.eu/kdeblog/2013/04/news-in-kdepim-4-11-scam-detection/-->
2017
 
         <varlistentry id="configure-security-email-scams">
2018
 
          <term
2019
 
><guilabel
2020
 
>Indiquer si le message lu est une arnaque potentielle</guilabel
2021
 
></term>
2022
 
          <listitem>
2023
 
            <para
2024
 
>La popularité croissante de la messagerie a malheureusement entraîné une popularité croissante des messages frauduleux. Parmi ces messages frauduleux, il y a des messages qui semblent réellement venir d'entreprises connues, mais qui en fait vous redirigent vers des sites malicieux afin de vous soutirer des informations personnelles et confidentielles. cela peut entraîner des vols d'identité, ou pire encore. &kmail; analyse par défaut les messages contre les fraudes courantes, et vous informe si le message est supposé frauduleux. Il est fortement conseillé de maintenir cette fonctionnalité active. Si toutefois vous désirez la désactiver, décochez <guilabel
2025
 
>Indiquer si le message lu est une arnaque potentielle</guilabel
2026
 
>.</para>
2027
 
            <para
2028
 
>Si vous avez des messages légitimes, &pex; de personnes que vous connaissez, mais qui sont marqués comme frauduleux, vous pouvez ajouter leur adresse à la <guilabel
2029
 
>Liste blanche : </guilabel
2030
 
>. Pour cela cliquez sur le bouton <guibutton
2031
 
>Ajouter...</guibutton
2032
 
> et saisissez l'adresse de messagerie dans la boîte qui s'affiche. Veuillez prendre note que, pour l'instant, seules les adresses de messageries individuelles sont prises en charge.</para>
2033
 
          </listitem>
2034
 
        </varlistentry>
2035
 
        <varlistentry>
2036
 
          <term
2037
 
><guilabel
2038
 
>Messages chiffrés</guilabel
2039
 
></term>
2040
 
          <listitem>
2041
 
            <para
2042
 
>&kmail; déchiffre par défaut les messages chiffrés, au moment de les afficher. Si vous préférez les déchiffrer manuellement, désactivez cette option. </para>
2043
 
          </listitem>
2044
 
        </varlistentry>
2045
 
        <varlistentry>
2046
 
          <term
2047
 
><guilabel
2048
 
>Pièces jointes contenant un certificat et une clé</guilabel
2049
 
></term>
2050
 
          <listitem>
2051
 
            <para
2052
 
>Si vous voulez que &kmail; doive <guilabel
2053
 
>importer automatiquement les clés et certificats</guilabel
2054
 
> pour les messages entrants à déchiffrer, sélectionnez cette option.</para>
2055
 
          </listitem>
2056
 
        </varlistentry>
2057
 
        <varlistentry id="configure-security-reading-mdns">
2058
 
          <term>
2059
 
            <guilabel
2060
 
>Accusés de réception</guilabel>
2061
 
          </term>
2062
 
          <listitem>
2063
 
            <para
2064
 
>L'auteur d'un message demande à ce qu'un accusé de réception soit envoyé en retour. Le programme de courriel de la personne recevant le message génère un accusé de réception à partir duquel l'auteur peut savoir ce qui arrivé à son message. Les accusés de réception courants sont : <quote
2065
 
>affiché</quote
2066
 
> (&cad; lu), <quote
2067
 
>effacé</quote
2068
 
> et <quote
2069
 
>diffusé</quote
2070
 
> (&pex; retransmis). </para>
2071
 
            <para
2072
 
>Les options suivantes (listées dans <guilabel
2073
 
>Politique d'envoi</guilabel
2074
 
>) sont disponibles pour contrôler <emphasis
2075
 
>quand</emphasis
2076
 
> &kmail; envoie des accusés de réception. </para>
2077
 
            <variablelist>
2078
 
              <varlistentry>
2079
 
                <term
2080
 
><guilabel
2081
 
>Ignorer</guilabel
2082
 
> (recommandé) </term>
2083
 
                <listitem>
2084
 
                  <para
2085
 
>Ignore toutes les requêtes d'accusés de réception. Aucun accusé de réception n'est envoyé automatiquement. </para>
2086
 
                </listitem>
2087
 
              </varlistentry>
2088
 
              <varlistentry>
2089
 
                <term>
2090
 
                  <guilabel
2091
 
>Demander</guilabel>
2092
 
                </term>
2093
 
                <listitem>
2094
 
                  <para
2095
 
>&kmail; envoie les accusés de réception après vous avoir demandé votre autorisation. Vous pouvez ainsi envoyer des accusés de réception pour des messages sélectionnés, et refuser ou ignorer les autres. </para>
2096
 
                </listitem>
2097
 
              </varlistentry>
2098
 
              <varlistentry>
2099
 
                <term>
2100
 
                  <guilabel
2101
 
>Refuser</guilabel>
2102
 
                </term>
2103
 
                <listitem>
2104
 
                  <para
2105
 
>Envoie toujours un accusé de réception de type <quote
2106
 
>refusé</quote
2107
 
>. C'est seulement <emphasis
2108
 
>un peu</emphasis
2109
 
> mieux que l'envoi systématique d'accusés de réception. L'auteur sait ainsi que son message a été reçu, mais il ne peut pas savoir s'il a été lu, détruit, &etc; </para>
2110
 
                </listitem>
2111
 
              </varlistentry>
2112
 
              <varlistentry>
2113
 
                <term>
2114
 
                  <guilabel
2115
 
>Toujours envoyer</guilabel>
2116
 
                </term>
2117
 
                <listitem>
2118
 
                  <para
2119
 
>Envoie toujours un accusé de réception. L'auteur du message sait ainsi quand le message a été reçu, et ce qu'il lui est arrivé (affiché, détruit, &etc;). Cette option est vivement déconseillée. Toutefois, elle a été mise disponible pour les cas où la vie privée n'est pas importante, &pex; dans la relation avec les clients. </para>
2120
 
                </listitem>
2121
 
              </varlistentry>
2122
 
            </variablelist>
2123
 
            <para
2124
 
>En cas de doute, vous pouvez essayer pendant quelques temps l'option <guilabel
2125
 
>Demander</guilabel
2126
 
>, et si vous trouvez les questions de &kmail; ennuyeuses, activez l'option <guilabel
2127
 
>Ignorer</guilabel
2128
 
>. </para>
2129
 
            <para
2130
 
>Les options suivantes (listées dans <guilabel
2131
 
>Citer le message original</guilabel
2132
 
>) sont disponibles pour contrôler <emphasis
2133
 
>quelle partie</emphasis
2134
 
> du message original &kmail; renvoie dans l'accusé de réception. </para>
2135
 
            <variablelist>
2136
 
              <varlistentry>
2137
 
                <term>
2138
 
                  <guilabel
2139
 
>Pas du tout</guilabel>
2140
 
                </term>
2141
 
                <listitem>
2142
 
                  <para
2143
 
>En dehors de l'identifiant du message obligatoire et du destinataire original, aucune partie du message n'est incluse dans l'accusé de réception. Ceci garantit à l'auteur qu'il aura assez d'information pour trouver le message dans les messages envoyés. </para>
2144
 
                </listitem>
2145
 
              </varlistentry>
2146
 
              <varlistentry>
2147
 
                <term>
2148
 
                  <guilabel
2149
 
>Message complet</guilabel>
2150
 
                </term>
2151
 
                <listitem>
2152
 
                  <para
2153
 
>Ajoute à l'accusé de réception le message complet en pièce jointe. Généralement c'est inutile, puisqu'aucune information ne pouvant être déduite directement des en-têtes de messages n'est ajoutée. Toutefois, certaines personnes le demandent, étant donné qu'il est ainsi plus facile d'établir un lien avec le contenu du message envoyé précédemment qu'avec les en-têtes seuls. </para>
2154
 
                </listitem>
2155
 
              </varlistentry>
2156
 
              <varlistentry>
2157
 
                <term>
2158
 
                  <guilabel
2159
 
>Uniquement les en-têtes</guilabel>
2160
 
                </term>
2161
 
                <listitem>
2162
 
                  <para
2163
 
>Ajoute en pièce jointe à l'accusé de réception seulement en-têtes. Généralement, c'est suffisant pour les personnes (par le sujet) comme pour le client de courriel (par l'identifiant du message) d'établir un lien entre l'accusé de réception et le message original. </para>
2164
 
                </listitem>
2165
 
              </varlistentry>
2166
 
            </variablelist>
2167
 
            <para
2168
 
>En cas de doute, laissez cette option à la valeur par défaut. </para>
2169
 
          </listitem>
2170
 
        </varlistentry>
2171
 
 
2172
 
        <varlistentry>
2173
 
          <term>
2174
 
            <guilabel
2175
 
>Ne pas envoyer d'accusés de réception en réponse à des messages chiffrés</guilabel>
2176
 
          </term>
2177
 
          <listitem>
2178
 
            <para
2179
 
>Cette option désactive l'envoi d'accusés de réception si le message est chiffré (partiellement ou complètement). Vous pouvez ainsi déjouer les tentatives d'utilisation de la fonctionnalité d'accusés de réception de &kmail; pour deviner si vous pouvez déchiffrer des messages ou non. </para>
2180
 
            <para
2181
 
>Strictement parlant, cette option n'est pas nécessaire depuis que &kmail; envoie des accusés de réception que le message puisse être déchiffré ou non (la requête fait partie de la partie non chiffrée du message). Toutefois, il donne le choix à l'utilisateur conscient de sa sécurité le choix soit de les envoyer lorsqu'ils sont demandés (option désactivée), ou de ne jamais les envoyer (option activée). </para>
2182
 
            <para
2183
 
>En cas de doute, laissez l'option activée. </para>
2184
 
          </listitem>
2185
 
        </varlistentry>
2186
 
 
2187
 
        <varlistentry>
2188
 
          <term>
2189
 
            <guilabel
2190
 
>Importer automatiquement les clés et certificats</guilabel>
2191
 
          </term>
2192
 
          <listitem>
2193
 
            <para
2194
 
>Si l'option est activée, &kmail; importe automatiquement toutes les clés &openpgp; et &smime; contenues dans les pièces jointes dans votre trousseau de clés local. </para>
2195
 
            <note>
2196
 
              <para
2197
 
>La vérification des signatures &smime; implique toujours l'importation des certificats contenus. Cette option n'affecte pas cela. Elle n'est pas non plus liée à la fonctionnalité <option
2198
 
>auto-key-retrieve</option
2199
 
> de &gpg;, dans laquelle &gpg; essaie d'importer les clés inconnues d'un serveur de clés. </para>
2200
 
            </note>
2201
 
          </listitem>
2202
 
        </varlistentry>
2203
 
      </variablelist>
2204
 
    </sect2>
2205
 
 
2206
 
    <sect2 id="configure-security-composing">
2207
 
      <title
2208
 
>Rédaction </title>
2209
 
 
2210
 
      <para
2211
 
>Dans cet onglet, vous pouvez configurer toutes les options qui concernent la sécurité pour l'édition des messages. </para>
2212
 
 
2213
 
      <variablelist>
2214
 
 
2215
 
        <varlistentry id="configure-security-composing-automatically-sign">
2216
 
          <term>
2217
 
            <guilabel
2218
 
>Signer automatiquement les messages</guilabel>
2219
 
          </term>
2220
 
          <listitem>
2221
 
            <para
2222
 
>Si cette option est activée, l'option <xref linkend="composer-options-sign-message"/> de l'éditeur sera activée par défaut. </para>
2223
 
            <para
2224
 
>Cependant, vous pouvez encore activer ou désactiver cette fonctionnalité au cas par cas. </para>
2225
 
          </listitem>
2226
 
        </varlistentry>
2227
 
 
2228
 
        <varlistentry id="configure-security-composing-encrypt-to-self">
2229
 
          <term>
2230
 
            <guilabel
2231
 
>Lors du chiffrement des courriels, toujours utiliser le certificat de ma propre identité</guilabel>
2232
 
          </term>
2233
 
          <listitem>
2234
 
            <para
2235
 
>Si cette option est activée, chaque message chiffré pour les destinataires sera aussi chiffré pour vous-même. </para>
2236
 
            <warning>
2237
 
              <para
2238
 
>Si cette option est désactivée, vous ne pourrez pas déchiffrer les messages que vous écrivez, qui ont été chiffrés pour d'autres personnes. </para>
2239
 
            </warning>
2240
 
          </listitem>
2241
 
        </varlistentry>
2242
 
 
2243
 
        <varlistentry id="configure-security-composing-store-sent-encrypted">
2244
 
          <term>
2245
 
            <guilabel
2246
 
>Enregistrer les messages envoyés chiffrés</guilabel
2247
 
><!--
2248
 
            --><footnote>
2249
 
              <para
2250
 
>Cette option autorise un mode d'utilisation du chiffrement du courriel qui est parfois appelé (trompeusement) chiffrement <quote
2251
 
>transport-only</quote
2252
 
>. Dans ce mode, le chiffrement du message est enlevé aussitôt que le message a atteint sa destination. Le chiffrement n'est maintenu que pendant le transport du message. </para>
2253
 
              <para
2254
 
>&kmail; gère seulement partiellement ce mode, étant donné qu'une telle fonctionnalité devrait plutôt être mise en place au niveau <emphasis
2255
 
>serveur</emphasis
2256
 
> de courriel (<acronym
2257
 
>MTA</acronym
2258
 
>) et non au niveau <emphasis
2259
 
>client</emphasis
2260
 
> de courriel (<acronym
2261
 
>MUA</acronym
2262
 
>). Il se peut que &kmail; enlève cette fonctionnalité dans les prochaines versions. </para>
2263
 
            </footnote>
2264
 
          </term>
2265
 
          <listitem>
2266
 
            <para
2267
 
>Si cette option est activée, les messages sont enregistrés dans le dossier <guilabel
2268
 
>Messages envoyés</guilabel
2269
 
> dès que vous les envoyez (&cad; s'ils sont chiffrés, ils sont enregistrés ainsi). </para>
2270
 
            <para
2271
 
>Si cette option est désactivée, les messages seront <emphasis
2272
 
>toujours</emphasis
2273
 
> enregistrés non chiffrés dans votre dossier <guilabel
2274
 
>Messages envoyés</guilabel
2275
 
>, même s'ils ont été envoyés chiffrés. </para>
2276
 
          </listitem>
2277
 
        </varlistentry>
2278
 
 
2279
 
        <varlistentry id="configure-security-composing-show-encryption-key">
2280
 
          <term>
2281
 
            <guilabel
2282
 
>Toujours afficher les clés de chiffrement</guilabel>
2283
 
          </term>
2284
 
          <listitem>
2285
 
            <para
2286
 
>Avec cette option, une boîte de dialogue apparaît à chaque fois que vous chiffrez un message. Cette boîte vous présente les clés de chiffrement qui seront utilisées pour chaque destinataire. Vous pouvez alors revoir les choix des clés, les changer, et accepter ou annuler l'opération de chiffrement. Nous vous recommandons de maintenir cette option activée, car elle permet de rendre l'opération de chiffrement plus transparente. </para>
2287
 
          </listitem>
2288
 
        </varlistentry>
2289
 
 
2290
 
        <varlistentry id="configure-security-composing-opportunistic-encryption">
2291
 
          <term>
2292
 
            <guilabel
2293
 
>Chiffrer automatiquement les messages si possible</guilabel>
2294
 
          </term>
2295
 
          <listitem>
2296
 
            <para
2297
 
>Aussi appelée <quote
2298
 
>chiffrement opportuniste</quote
2299
 
>. Si cette option est activée, &kmail; essaie de faire correspondre les destinataires à des clés (&openpgp; ou &smime;) même si vous n'avez pas demandé explicitement à chiffrer. Si des clés utilisables sont trouvées pour tous les destinataires, &kmail; vous demandera si vous voulez ou non chiffrer le message. </para>
2300
 
            <para
2301
 
>Il est vivement recommandé d'activer cette option, car elle facilite grandement l'opération de chiffrement des messages. </para>
2302
 
          </listitem>
2303
 
        </varlistentry>
2304
 
 
2305
 
        <varlistentry id="configure-security-composing-never-sign-encrypt-drafts">
2306
 
          <term>
2307
 
            <guilabel
2308
 
>Ne jamais signer / chiffrer lors de l'enregistrement d'un brouillon</guilabel>
2309
 
          </term>
2310
 
          <listitem>
2311
 
            <para
2312
 
>Avec cette option, &kmail; n'essaie pas de signer et / ou chiffrer des messages qui sont seulement enregistrés dans le dossier <guilabel
2313
 
>Brouillons</guilabel
2314
 
>. Ceci est plus pratique, et ne pose pas de problème grossier de sécurité, à condition que le dossier Brouillons soit sûr. Les utilisateurs &imap; devraient désactiver cette option, si leur dossier <guilabel
2315
 
>Brouillons</guilabel
2316
 
> se trouve sur le serveur. </para>
2317
 
          </listitem>
2318
 
        </varlistentry>
2319
 
 
2320
 
      </variablelist>
2321
 
 
2322
 
    </sect2>
2323
 
 
2324
 
    <sect2 id="configure-security-warnings">
2325
 
      <title
2326
 
>Divers </title>
2327
 
 
2328
 
      <para
2329
 
>Dans cet onglet, vous pouvez activer ou désactiver les avertissements liés à la sécurité. </para>
2330
 
 
2331
 
      <variablelist>
2332
 
 
2333
 
        <varlistentry id="configure-security-warnings-warn-send-unsigned">
2334
 
          <term>
2335
 
            <guilabel
2336
 
>Avertir lorsqu'on essaye d'envoyer des messages non signés</guilabel>
2337
 
          </term>
2338
 
          <listitem>
2339
 
            <para
2340
 
>Si cette option est activée, &kmail; émet un avertissement à chaque fois que vous voulez envoyer un message sans l'avoir signé. </para>
2341
 
          </listitem>
2342
 
        </varlistentry>
2343
 
 
2344
 
        <varlistentry id="configure-security-warnings-warn-send-unencrypted">
2345
 
          <term>
2346
 
            <guilabel
2347
 
>Avertir lorsqu'on essaye d'envoyer des messages non chiffrés</guilabel>
2348
 
          </term>
2349
 
          <listitem>
2350
 
            <para
2351
 
>Si cette option est activée, &kmail; émet un avertissement à chaque fois que vous voulez envoyer un message sans l'avoir chiffré. </para>
2352
 
            <note>
2353
 
              <para
2354
 
>Alors qu'il est commun de signer tous les messages sortants, les chiffrer ne l'est pas. Donc, à moins que votre société aie comme politique de ne jamais envoyer de message non chiffré, cela serait une bonne idée de laisser cette option désactivée et de se reposer sur le <link linkend="configure-security-composing-opportunistic-encryption"
2355
 
>chiffrement opportuniste</link
2356
 
> qui vous avertit si vous pouvez envoyer des messages chiffrés, mais que vous ne le faites pas. </para>
2357
 
            </note>
2358
 
          </listitem>
2359
 
        </varlistentry>
2360
 
 
2361
 
        <varlistentry id="configure-security-warnings-warn-receiver-email-not-in-cert">
2362
 
          <term>
2363
 
            <guilabel
2364
 
>Avertir si l'adresse électronique du destinataire n'est pas dans le certificat</guilabel>
2365
 
          </term>
2366
 
          <listitem>
2367
 
            <para
2368
 
>Avec cette option, &kmail; émet un avertissement si le certificat &smime; ou la clé &openpgp; est utilisée pour un destinataire dont l'adresse électronique n'est pas listée dans les adresses électroniques stockées dans le certificat. </para>
2369
 
            <para
2370
 
>Les situations dans lesquelles cet avertissement apparaît comprennent la configuration de vos clés &openpgp; et certificats &smime; pour chaque identité, le chiffrement, et la vérification des signatures, si la signature a été faite avec un certificat qui n'inclut pas l'adresse électronique de l'envoyeur. </para>
2371
 
          </listitem>
2372
 
        </varlistentry>
2373
 
 
2374
 
        <varlistentry id="configure-security-warnings-warn-near-expire">
2375
 
          <term>
2376
 
            <guilabel
2377
 
>Avertir lorsqu'un certificat ou une clé est sur le point d'expirer</guilabel>
2378
 
          </term>
2379
 
          <listitem>
2380
 
            <para
2381
 
>Si cette option est activée, &kmail; émet un avertissement quand le certificat &smime; ou la clé &openpgp; utilisée est sur le point d'expirer. </para>
2382
 
            <para
2383
 
>La période d'expiration du certificat à laquelle l'avertissement est effectué peut être configurée séparément pour les clés de signature et de chiffrement, mais aussi (dans le cas &smime;), pour les certificats de l'utilisateur final, pour les certificats du tiers de confiance et pour les certificats racines. </para>
2384
 
          </listitem>
2385
 
        </varlistentry>
2386
 
        <!-- 
2387
 
        GnuPG Settings
2388
 
        Chiasmus Settings
2389
 
        -->
2390
 
        <varlistentry id="configure-security-warnings-reenable-all-warnings">
2391
 
          <term>
2392
 
            <guilabel
2393
 
>Réactiver tous les avertissements « Ne plus poser la question »</guilabel>
2394
 
          </term>
2395
 
          <listitem>
2396
 
            <para
2397
 
>En dehors des principaux avertissements décrits au-dessus, il y a d'autres messages d'avertissement et d'information, qui contiennent une option proposant de ne pas les afficher de nouveau. Vous pouvez les réactiver, malgré que vous ayez demandé de ne plus les afficher, en appuyant sur ce bouton.<footnote
2398
 
> <para
2399
 
>Ceci réactivera <emphasis
2400
 
>tous</emphasis
2401
 
> les avertissements pour &kmail;. Une sélection plus fine des avertissements à afficher n'a pas été souhaitée, car il vous est possible d'activer l'option de suppression la prochaine fois qu'ils s'afficheront. </para>
2402
 
              </footnote>
2403
 
            </para>
2404
 
          </listitem>
2405
 
        </varlistentry>
2406
 
 
2407
 
      </variablelist>
2408
 
 
2409
 
    </sect2>
2410
 
 
2411
 
    <sect2 id="configure-security-smime-validation">
2412
 
      <!-- copy of section configuration-smime-validation from kleopatra docbook
2413
 
      keep in sync, both apps have the same page in settings-->
2414
 
      <title
2415
 
>Validation &smime; </title>
2416
 
 
2417
 
      <para
2418
 
>Cet onglet contient des entrées sélectionnées depuis &gpgsm;. Veuillez consulter le manuel de &gpgsm; pour une description de ces options. </para>
2419
 
 
2420
 
      <variablelist>
2421
 
 
2422
 
        <varlistentry id="configure-smime-validation-certificate-crls">
2423
 
          <term>
2424
 
            <guilabel
2425
 
>Valider les certificats à l'aide des listes de révocation de certificats</guilabel>
2426
 
          </term>
2427
 
          <listitem>
2428
 
            <para
2429
 
>Si cette option est activée, les certificats &smime; sont validés à l'aide des listes de révocation de certificats (<acronym
2430
 
>CRL</acronym
2431
 
>). </para>
2432
 
          </listitem>
2433
 
        </varlistentry>
2434
 
 
2435
 
        <varlistentry id="configure-smime-validation-certificate-ocps">
2436
 
          <term>
2437
 
            <guilabel
2438
 
>Valider les certificats en ligne (OCSP)</guilabel>
2439
 
          </term>
2440
 
          <listitem>
2441
 
            <para
2442
 
>Si cette option est activée, les certificats &smime; sont validés en utilisant le protocole <foreignphrase
2443
 
>Online Certificates Status Protocol (<acronym
2444
 
>OCSP</acronym
2445
 
>)</foreignphrase
2446
 
>. </para>
2447
 
            <para
2448
 
>Remplit l'&URL; du serveur <acronym
2449
 
>OCSP</acronym
2450
 
> dans le champ réservé à cet effet. </para>
2451
 
          </listitem>
2452
 
        </varlistentry>
2453
 
 
2454
 
        <varlistentry id="configure-smime-online-certificate-responder-url">
2455
 
          <term>
2456
 
            <guilabel
2457
 
>&URL; du serveur OCSP</guilabel>
2458
 
          </term>
2459
 
         <listitem>
2460
 
              <para
2461
 
>Saisissez l'adresse du serveur pour la validation en ligne des certificats. En général, l'&URL; commence par <emphasis
2462
 
>http://</emphasis
2463
 
>. </para>
2464
 
          </listitem>
2465
 
        </varlistentry>
2466
 
 
2467
 
        <varlistentry id="configure-smime-online-certificate-responder-signature">
2468
 
          <term>
2469
 
            <guilabel
2470
 
>Signature du serveur OCSP</guilabel>
2471
 
          </term>
2472
 
          <listitem>
2473
 
            <para
2474
 
>Sélectionnez ou modifiez et saisissez la clé &smime; à utiliser. </para>
2475
 
          </listitem>
2476
 
        </varlistentry>
2477
 
 
2478
 
        <varlistentry id="configure-smime-online-certificate-responder-ignore">
2479
 
          <term>
2480
 
            <guilabel
2481
 
>Ignorer les &URL; de services de certificats</guilabel>
2482
 
          </term>
2483
 
          <listitem>
2484
 
            <para
2485
 
>Activez cette option pour éviter la validation en ligne avec OCSP. Cette option nécessite <emphasis
2486
 
>dirmngr &gt;= 0.9.0</emphasis
2487
 
>. </para>
2488
 
          </listitem>
2489
 
        </varlistentry>
2490
 
 
2491
 
        <varlistentry id="configure-smime-certificate-validation-policies">
2492
 
          <term>
2493
 
            <guilabel
2494
 
>Ne pas vérifier les politiques des certificats</guilabel>
2495
 
          </term>
2496
 
          <listitem>
2497
 
            <para
2498
 
>Par défaut, <guilabel
2499
 
>GnuPG</guilabel
2500
 
> utilise le fichier <emphasis
2501
 
>~/.gnupg/policies.txt</emphasis
2502
 
> pour vérifier si une politique de certificat est autorisée. Si cette option est activée, les politiques ne sont pas vérifiées. </para>
2503
 
          </listitem>
2504
 
        </varlistentry>
2505
 
 
2506
 
        <varlistentry id="configure-smime-certificate-validation-consult-crls">
2507
 
          <term>
2508
 
            <guilabel
2509
 
>Ne jamais consulter de liste de révocation de certificats</guilabel>
2510
 
          </term>
2511
 
          <listitem>
2512
 
            <para
2513
 
>Si cette option est activée, les listes de révocation de certificats ne sont jamais utilisées pour valider les certificats &smime;. </para>
2514
 
          </listitem>
2515
 
        </varlistentry>
2516
 
 
2517
 
        <varlistentry id="configure-smime-certificate-validation-fetch-issuer">
2518
 
          <term>
2519
 
            <guilabel
2520
 
>Télécharger les certificats émetteurs manquants</guilabel>
2521
 
          </term>
2522
 
          <listitem>
2523
 
            <para
2524
 
>Activez cette option si vous voulez que les certificats émetteurs manquants soient téléchargés quand c'est nécessaire. Ceci s'applique à deux méthodes de validation, les <acronym
2525
 
>CRL</acronym
2526
 
> et l'<acronym
2527
 
>OCSP</acronym
2528
 
>. </para>
2529
 
          </listitem>
2530
 
        </varlistentry>
2531
 
 
2532
 
        <varlistentry id="configure-smime-certificate-http-requests">
2533
 
          <term>
2534
 
            <guilabel
2535
 
>Ne jamais effectuer de requêtes &HTTP;</guilabel>
2536
 
          </term>
2537
 
          <listitem>
2538
 
            <para
2539
 
>Désactive complètement l'utilisation d'&HTTP; pour &smime;. </para>
2540
 
          </listitem>
2541
 
        </varlistentry>
2542
 
 
2543
 
        <varlistentry id="configure-smime-certificate-http-ignore-distribution-point">
2544
 
          <term>
2545
 
            <guilabel
2546
 
>Ignorer les points &HTTP; de distribution de liste de révocation de certificats</guilabel>
2547
 
          </term>
2548
 
          <listitem>
2549
 
            <para
2550
 
>En regardant l'emplacement d'un CRL, le certificat qui <quote
2551
 
>doit être testé</quote
2552
 
> contient habituellement ce qui est connu comme des entrées de point de distribution CRL (<acronym
2553
 
>DP</acronym
2554
 
>), qui sont des &URL; décrivant la manière d'accéder à l'&URL;. La première entrée <acronym
2555
 
>DP</acronym
2556
 
> trouvée est utilisée. Avec cette option, toutes les entrées qui utilisent le schéma &HTTP; sont ignorées quand vous cherchez un <acronym
2557
 
>DP</acronym
2558
 
> qui convient. </para>
2559
 
          </listitem>
2560
 
        </varlistentry>
2561
 
 
2562
 
        <varlistentry id="configure-smime-certificate-http-proxy">
2563
 
          <term>
2564
 
            <guilabel
2565
 
>Utiliser le serveur mandataire &HTTP; du système</guilabel>
2566
 
          </term>
2567
 
          <listitem>
2568
 
            <para
2569
 
>Si cette option est activée, la valeur du serveur mandataire &HTTP; (qui provient de la variable d'environnement <varname
2570
 
>http_proxy</varname
2571
 
>) sera utilisée à chaque requête &HTTP;. </para>
2572
 
          </listitem>
2573
 
        </varlistentry>
2574
 
 
2575
 
        <varlistentry id="configure-smime-certificate-http-requests-proxy">
2576
 
          <term>
2577
 
            <guilabel
2578
 
>Utiliser ce serveur mandataire (proxy) pour les requêtes &HTTP;</guilabel>
2579
 
          </term>
2580
 
          <listitem>
2581
 
            <para
2582
 
>Saisissez ici l'emplacement de votre serveur mandataire &HTTP;, qui sera utilisé pour toutes les requêtes &HTTP; concernant &smime;. La syntaxe est <quote
2583
 
>hôte:port</quote
2584
 
>, &pex; <emphasis
2585
 
>mon_serveur_mandataire.quelquepart.com:3128</emphasis
2586
 
>. </para>
2587
 
          </listitem>
2588
 
        </varlistentry>
2589
 
 
2590
 
        <varlistentry id="configure-smime-certificate-ldap-requests">
2591
 
          <term>
2592
 
            <guilabel
2593
 
>Ne jamais effectuer de requêtes LDAP</guilabel>
2594
 
          </term>
2595
 
          <listitem>
2596
 
            <para
2597
 
>Désactive complètement l'utilisation de LDAP pour &smime;. </para>
2598
 
          </listitem>
2599
 
        </varlistentry>
2600
 
 
2601
 
        <varlistentry id="configure-smime-certificate-ldap-distribution-point">
2602
 
          <term>
2603
 
            <guilabel
2604
 
>Ignorer les points LDAP de distribution de liste de révocation de certificats</guilabel>
2605
 
          </term>
2606
 
          <listitem>
2607
 
            <para
2608
 
>En regardant l'emplacement d'un <acronym
2609
 
>CRL</acronym
2610
 
>, le certificat qui <quote
2611
 
>doit être testé</quote
2612
 
> contient habituellement ce qui est connu comme des entrées de point de distribution CRL (<acronym
2613
 
>DP</acronym
2614
 
>), qui sont des &URL;s décrivant la manière d'accéder à l'&URL;. La première entrée <acronym
2615
 
>DP</acronym
2616
 
> trouvée est utilisée. Avec cette option, toutes les entrées qui utilisent le schéma <acronym
2617
 
>LDAP</acronym
2618
 
> sont ignorées quand vous cherchez un <acronym
2619
 
>DP</acronym
2620
 
> qui convient. </para>
2621
 
          </listitem>
2622
 
        </varlistentry>
2623
 
 
2624
 
        <varlistentry id="configure-smime-certificate-ldap-proxy-host">
2625
 
          <term>
2626
 
            <guilabel
2627
 
>Hôte primaire pour les requêtes LDAP</guilabel>
2628
 
          </term>
2629
 
          <listitem>
2630
 
            <para
2631
 
>Si vous saisissez un serveur <acronym
2632
 
>LDAP</acronym
2633
 
> ici, toutes les requêtes <acronym
2634
 
>LDAP</acronym
2635
 
> iront d'abord à ce serveur. Plus précisément, cette option est prioritaire par rapport à l'hôte et au port spécifiés dans une &URL; <acronym
2636
 
>LDAP</acronym
2637
 
> et est aussi utilisée si l'hôte et le port ont été omis dans l'&URL;. Les autres serveurs <acronym
2638
 
>LDAP</acronym
2639
 
> sont utilisés seulement si la connexion au <emphasis
2640
 
>serveur mandataire</emphasis
2641
 
> échoue. La syntaxe est <acronym
2642
 
>HÔTE</acronym
2643
 
> ou <acronym
2644
 
>HÔTE:PORT</acronym
2645
 
>. Si <acronym
2646
 
>PORT</acronym
2647
 
> n'est pas mis, le <quote
2648
 
>port 389</quote
2649
 
> (port <acronym
2650
 
>LDAP</acronym
2651
 
> standard) est utilisé. </para>
2652
 
          </listitem>
2653
 
        </varlistentry>
2654
 
 
2655
 
      </variablelist>
2656
 
    </sect2>
2657
 
  </sect1
2658
 
> <!-- configure-security -->
2659
 
 
2660
 
<sect1 id="configure-misc">
2661
 
<title
2662
 
>Page Divers</title>
2663
 
 
2664
 
<sect2 id="configure-misc-folders">
2665
 
<title
2666
 
>Dossiers</title>
2667
 
 
2668
 
<variablelist>
2669
 
 
2670
 
<varlistentry>
2671
 
<term
2672
 
><guilabel
2673
 
>Confirmation lors du déplacement de tous les messages dans la corbeille</guilabel
2674
 
></term>
2675
 
<listitem>
2676
 
<para
2677
 
>Activez cette option si vous voulez que &kmail; vous demande une confirmation chaque fois que vous faites <menuchoice
2678
 
><guimenu
2679
 
>Dossier</guimenu
2680
 
><guimenuitem
2681
 
>Tout déplacer dans la corbeille</guimenuitem
2682
 
></menuchoice
2683
 
>.</para>
2684
 
</listitem>
2685
 
</varlistentry>
2686
 
 
2687
 
<varlistentry>
2688
 
<term
2689
 
><guilabel
2690
 
>Ne pas faire expirer les messages importants</guilabel
2691
 
></term>
2692
 
<listitem>
2693
 
<para
2694
 
>Activez cette option si vous voulez que les messages importants ne soient jamais supprimés après l'expiration du message, &cad; lors de la suppression automatique des anciens messages.</para>
2695
 
</listitem>
2696
 
</varlistentry>
2697
 
 
2698
 
<varlistentry id="configure-misc-folders-go-unread">
2699
 
<term
2700
 
><guilabel
2701
 
>Lors de la recherche de messages non lus</guilabel
2702
 
></term>
2703
 
<listitem>
2704
 
<para
2705
 
>Cette option contrôle ce qui se passe quand vous appuyez sur un des raccourcis pour aller au message précédent ou suivant non lu (&pex; <keycap
2706
 
>Espace</keycap
2707
 
>). Si vous demandez à &kmail; d'aller au prochain message non lu alors qu'il n'y a pas de message non lu en dessous du message actuellement sélectionné, voila ce qui va se passer : <itemizedlist
2708
 
> <listitem
2709
 
> <para
2710
 
>Si <guilabel
2711
 
>Ne pas boucler</guilabel
2712
 
> est sélectionné, alors rien ne se passe. </para
2713
 
> </listitem
2714
 
> <listitem
2715
 
> <para
2716
 
>Si <guilabel
2717
 
>Boucler dans le dossier courant</guilabel
2718
 
> est sélectionné, alors &kmail; cherchera un message non lu à partir du début du dossier courant. Si aucun n'est trouvé, rien ne se passe.</para
2719
 
> </listitem
2720
 
> <listitem
2721
 
> <para
2722
 
>Si <guilabel
2723
 
>Boucler dans tous les dossiers</guilabel
2724
 
> est sélectionné, alors &kmail; cherche d'abord dans le dossier courant un autre message non lu. Si aucun n'est trouvé, alors &kmail; cherche dans le dossier contenant des messages non lus suivant. </para
2725
 
> </listitem
2726
 
> </itemizedlist
2727
 
> &kmail; se comporte de la même manière pour aller au message précédent non lu. </para>
2728
 
</listitem>
2729
 
</varlistentry>
2730
 
 
2731
 
<varlistentry>
2732
 
 
2733
 
<term
2734
 
><guilabel
2735
 
>Lors de l'entrée dans un dossier </guilabel
2736
 
></term>
2737
 
<listitem>
2738
 
<para
2739
 
>Cette option contrôle le comportement lors de l'ouverture d'un dossier. <itemizedlist>
2740
 
<listitem>
2741
 
<para
2742
 
>Si <guilabel
2743
 
>Aller au premier message non lu</guilabel
2744
 
> est activé, alors &kmail; sélectionne le premier message qui est marqué comme non lu. </para>
2745
 
</listitem>
2746
 
<listitem>
2747
 
<para
2748
 
>Si <guilabel
2749
 
>Aller au dernier message sélectionné</guilabel
2750
 
> est activé, alors &kmail; sélectionne le message qui était sélectionné lors de la dernière ouverture de ce dossier. </para>
2751
 
</listitem>
2752
 
<listitem>
2753
 
<para
2754
 
>Si <guilabel
2755
 
>Aller au message le plus récent</guilabel
2756
 
> est activé, alors &kmail; sélectionne le message ayant la date la plus récente. </para>
2757
 
</listitem>
2758
 
<listitem>
2759
 
<para
2760
 
>Si <guilabel
2761
 
>Aller au plus ancien message</guilabel
2762
 
> est activé, alors &kmail; sélectionne le message ayant la date la plus ancienne. </para>
2763
 
</listitem>
2764
 
</itemizedlist>
2765
 
 
2766
 
</para>
2767
 
</listitem>
2768
 
</varlistentry>
2769
 
 
2770
 
<varlistentry>
2771
 
<term
2772
 
><guilabel
2773
 
>Marquer le message sélectionné comme étant lu après...</guilabel
2774
 
></term>
2775
 
<listitem>
2776
 
<para
2777
 
>Lorsque vous avez sélectionné un message <guilabel
2778
 
>nouveau</guilabel
2779
 
> ou <guilabel
2780
 
>non lu</guilabel
2781
 
>, &kmail; change l'état du message en <guilabel
2782
 
>lu</guilabel
2783
 
> après le nombre de secondes configuré ici. Si vous désactivez cette option, les messages conservent leur état <guilabel
2784
 
>nouveau</guilabel
2785
 
> ou <guilabel
2786
 
>non lu</guilabel
2787
 
>.</para>
2788
 
</listitem>
2789
 
</varlistentry>
2790
 
 
2791
 
<varlistentry>
2792
 
<term
2793
 
><guilabel
2794
 
>Demander l'action à effectuer après avoir déposé des messages vers un autre dossier</guilabel
2795
 
></term>
2796
 
<listitem>
2797
 
<para
2798
 
>Lorsque vous tirez un message vers un autre dossier, une petite fenêtre contextuelle vous demande si vous souhaitez déplacer ou copier le message. Si vous désactivez cette option, le message est immédiatement déplacé, sans fenêtre contextuelle.</para>
2799
 
</listitem>
2800
 
</varlistentry>
2801
 
 
2802
 
<!-- not in kmail 2.0.96 varlistentry>
2803
 
<term
2804
 
><guilabel
2805
 
>By default, message folders on disk are...</guilabel
2806
 
></term>
2807
 
<listitem>
2808
 
<para
2809
 
>Here you can set the default <link linkend="folders-format"
2810
 
>folder format</link>
2811
 
that is used when you create a new folder.</para>
2812
 
</listitem>
2813
 
</varlistentry-->
2814
 
 
2815
 
<varlistentry>
2816
 
<term
2817
 
><guilabel
2818
 
>Ouvrir ce dossier au démarrage</guilabel
2819
 
></term>
2820
 
<listitem>
2821
 
<para
2822
 
>Mettez ici le dossier devant être sélectionné par défaut au démarrage de &kmail;. Si vous n'utilisez que des dossiers &imap;, alors il serait préférable de positionner ce dossier à votre dossier boîte de réception &imap;. Si vous faites cela, vous pourrez réduire les dossiers locaux dans la liste des dossiers, et ils resteront ainsi au démarrage de &kmail;.</para>
2823
 
</listitem>
2824
 
</varlistentry>
2825
 
 
2826
 
<varlistentry>
2827
 
<term
2828
 
><guilabel
2829
 
>Vider le dossier corbeille local en quittant le programme</guilabel
2830
 
></term>
2831
 
<listitem>
2832
 
<para
2833
 
>Si cette option est activée, la corbeille est vidée de ses messages lorsque vous quittez &kmail;.</para>
2834
 
</listitem>
2835
 
</varlistentry>
2836
 
 
2837
 
</variablelist>
2838
 
 
2839
 
</sect2>
2840
 
 
2841
 
<sect2 id="configure-misc-invitation">
2842
 
<title
2843
 
>Invitations</title>
2844
 
 
2845
 
<variablelist>
2846
 
 
2847
 
<varlistentry>
2848
 
<term
2849
 
><guilabel
2850
 
>Détruire les en-têtes « From : » / « To : » en réponse aux invitations</guilabel
2851
 
></term>
2852
 
<listitem>
2853
 
<para
2854
 
>Activez cette option pour que <application
2855
 
>&Microsoft; Outlook</application
2856
 
> comprenne vos réponses aux invitations.</para>
2857
 
</listitem>
2858
 
</varlistentry>
2859
 
<varlistentry>
2860
 
<term
2861
 
><guilabel
2862
 
>Envoyer les invitations dans le corps du message</guilabel
2863
 
></term>
2864
 
<listitem>
2865
 
<para
2866
 
>Les invitations sont généralement envoyées sous forme de pièces jointes à un message. En activant cette option, vous permettez que les courriels d'invitation soient envoyés dans le texte du message, ce qui est nécessaire pour envoyer les invitations et les réponses avec <application
2867
 
>&Microsoft; Outlook</application
2868
 
>.</para>
2869
 
</listitem>
2870
 
</varlistentry>
2871
 
<varlistentry>
2872
 
<term
2873
 
><guilabel
2874
 
>Nommage des invitations compatible avec Exchange</guilabel
2875
 
></term>
2876
 
<listitem>
2877
 
<para
2878
 
><application
2879
 
>&Microsoft; Outlook</application
2880
 
>, lorsqu'il est utilisé en combinaison avec un serveur &Microsoft; Exchange, a des difficultés à comprendre les courriels de groupe de travail conformes aux standards. Activez cette option pour envoyer des invitation de collaboration d'une manière compréhensible par &Microsoft; Exchange. L'invitation sera envoyée sous forme de pièce jointe ayant pour nom <filename
2881
 
>ical.ics</filename
2882
 
>.</para>
2883
 
</listitem>
2884
 
</varlistentry>
2885
 
<varlistentry>
2886
 
<term
2887
 
><guilabel
2888
 
>Commentaires de réponse aux invitations compatibles avec Outlook</guilabel
2889
 
></term>
2890
 
<listitem>
2891
 
<para
2892
 
>Permet, quand un utilisateur apporte un commentaire lors d'une réponse à une invitation, d'envoyer le commentaire de manière compréhensible par <application
2893
 
>&Microsoft; Outlook</application
2894
 
>. Si cette option n'est pas activée, les commentaires en réponse ne seront pas visibles avec Outlook.</para>
2895
 
</listitem>
2896
 
</varlistentry>
2897
 
<varlistentry>
2898
 
<term
2899
 
><guilabel
2900
 
>Afficher les différences des mises à jour d'invitations dans le style d'Outlook</guilabel
2901
 
></term>
2902
 
<listitem>
2903
 
<para
2904
 
>Lorsque vous affichez des invitations mises à jour, cette option permet de mettre en valeur les différences entre la précédente invitation et l'invitation actuelle d'une manière similaire à <application
2905
 
>&Microsoft; Outlook</application
2906
 
>. Cette option est activée par défaut. L'utilisateur peut la désactiver s'il veut voir les différences dans le style <quote
2907
 
>classique</quote
2908
 
> de &kmail;. </para>
2909
 
</listitem>
2910
 
</varlistentry>
2911
 
<varlistentry>
2912
 
<term
2913
 
><guilabel
2914
 
>Envoi automatique d'invitations</guilabel
2915
 
></term>
2916
 
<listitem>
2917
 
<para
2918
 
>Lorsque cette option est activée, la fenêtre d'édition ne s'affichera pas. En revanche, tous les messages d'invitation seront envoyés automatiquement. Désactivez cette option si vous souhaitez voir le message avant son envoi. Veuillez toutefois tenir compte du fait que le texte dans la fenêtre d'édition suit la syntaxe iCalendar, et qu'il est donc préférable de ne pas le modifier manuellement.</para>
2919
 
</listitem>
2920
 
</varlistentry>
2921
 
<varlistentry>
2922
 
<term
2923
 
><guilabel
2924
 
>Supprimer les courriels d'invitations après qu'un réponse a été envoyée</guilabel
2925
 
></term>
2926
 
<listitem>
2927
 
<para
2928
 
>Lorsque cette option est activée, les messages d'invitation pour lesquels une réponse a été envoyée seront déplacés dans la corbeille, dès que la réponse a été envoyée avec succès.</para>
2929
 
</listitem>
2930
 
</varlistentry>
2931
 
</variablelist>
2932
 
</sect2>
2933
 
 
2934
 
</sect1>
2935
 
 
2936
 
<sect1 id="configure-non-gui-options">
2937
 
<title
2938
 
>Options sans représentation dans l'interface utilisateur</title>
2939
 
<para
2940
 
>En plus des options présentes dans la fenêtre de configuration, certaines options peuvent être uniquement définies directement dans le fichier de configuration de &kmail;, ou via KIOSK (&pex; saisie depuis &konsole;). Ces options de configuration <quote
2941
 
>cachées</quote
2942
 
> ne peuvent être modifiées au travers des boîtes de dialogue de configuration ; elles peuvent l'être uniquement en modifiant le fichier de configuration avec un éditeur de texte ou avec le programme <command
2943
 
>kwriteconfig</command
2944
 
>. Le fichier de configuration doit être écrit dans le format [Nom de section] avec dans les lignes suivantes des variables avec leurs paramètres. Si vous modifiez manuellement le fichier, vous devrez ajouter le [Nom de section] avant d'ajouter les variables. <command
2945
 
>kwriteconfig</command
2946
 
> ajoutera la section pour vous, à condition d'utiliser l'option <userinput
2947
 
>--group</userinput
2948
 
>. </para>
2949
 
 
2950
 
<para
2951
 
>Le fichier de configuration de &kmail; se nomme <filename
2952
 
>kmail2rc</filename
2953
 
> et se trouve dans votre dossier personnel. L'emplacement peut varier en fonction de votre système d'exploitation ou de votre distribution, et peut être toujours retrouvé en utilisant la commande <userinput
2954
 
><command
2955
 
>kde4-config --path config --locate kmail2rc</command
2956
 
></userinput
2957
 
>. Pour la suite de ce guide, nous supposerons que le fichier de configuration se trouve dans <filename
2958
 
>/emplacement/de/kmail2rc</filename
2959
 
>. </para>
2960
 
 
2961
 
<warning
2962
 
><para
2963
 
>Lorsque vous voulez modifier ces options, veuillez vous assurer de quitter &kmail; au préalable. Ne redémarrez &kmail; qu'une fois que vous avez effectué les modifications <emphasis
2964
 
>et enregistré</emphasis
2965
 
> le fichier de configuration. </para
2966
 
></warning>
2967
 
 
2968
 
<variablelist>
2969
 
 
2970
 
<varlistentry>
2971
 
<term
2972
 
><guilabel
2973
 
>SendMDNsWithEmptySender</guilabel
2974
 
></term>
2975
 
<listitem>
2976
 
<para
2977
 
>Envoyer les accusés de réception avec un expéditeur vide. Certains serveurs sont configurés pour refuser ce genre de messages, donc si vous rencontrez des problèmes pour envoyer les accusés de réception, assurez-vous que cette option soit désactivée. pour l'activer, ajoutez à la section <quote
2978
 
>[MDN]</quote
2979
 
> :</para>
2980
 
<itemizedlist>
2981
 
<listitem
2982
 
><para
2983
 
>Fichier de configuration :</para>
2984
 
<programlisting
2985
 
>SendMDNsWithEmptySender=true</programlisting
2986
 
></listitem>
2987
 
  <listitem
2988
 
><para
2989
 
><command
2990
 
>kwriteconfig</command
2991
 
></para>
2992
 
  <para
2993
 
><prompt
2994
 
>&percnt;</prompt
2995
 
> <userinput
2996
 
><command
2997
 
>kwriteconfig</command
2998
 
> <option
2999
 
>--file <replaceable
3000
 
>/path/to/kmail2rc</replaceable
3001
 
> --group MDN --key SendMDNsWithEmptySender true</option
3002
 
></userinput
3003
 
> </para>
3004
 
</listitem>
3005
 
</itemizedlist>
3006
 
<note
3007
 
><para
3008
 
>Le paramètre par défaut <quote
3009
 
>false</quote
3010
 
> à proprement parler est une violation des standards internet. Il est toutefois défini comme cela pour des raisons pratiques, afin d'éviter que les serveurs ne réfutent les accusés de réception que &kmail; génère, en croyant qu'il s'agit de messages non sollicités (spam).</para
3011
 
></note>
3012
 
</listitem>
3013
 
</varlistentry>
3014
 
 
3015
 
<varlistentry>
3016
 
<term
3017
 
><guilabel
3018
 
>CloseDespiteSystemTray</guilabel
3019
 
></term>
3020
 
<listitem>
3021
 
<para
3022
 
>Cette option permet de configurer l'application pour qu'elle se termine totalement, même si une icône de boîte à miniatures est configurée, ce qui maintiendrait normalement l'application en fonctionnement. Pour activer cette fonctionnalité, ajoutez dans la section <quote
3023
 
>[General]</quote
3024
 
> : </para>
3025
 
<itemizedlist>
3026
 
<listitem
3027
 
><para
3028
 
>Fichier de configuration :</para>
3029
 
<programlisting
3030
 
>CloseDespiteSystemTray=true</programlisting
3031
 
></listitem>
3032
 
<listitem
3033
 
><para
3034
 
><command
3035
 
>kwriteconfig</command
3036
 
></para>
3037
 
<para
3038
 
><prompt
3039
 
>&percnt;</prompt
3040
 
> <userinput
3041
 
><command
3042
 
>kwriteconfig</command
3043
 
> <option
3044
 
>--file <replaceable
3045
 
>/path/to/kmail2rc</replaceable
3046
 
> --group General --key CloseDespiteSystemTray true</option
3047
 
></userinput
3048
 
> </para
3049
 
></listitem>
3050
 
</itemizedlist>
3051
 
</listitem>
3052
 
</varlistentry>
3053
 
<varlistentry>
3054
 
<term
3055
 
><guilabel
3056
 
>disregardUmask</guilabel
3057
 
></term>
3058
 
<listitem>
3059
 
<para
3060
 
>Avec les versions antécédentes à 1.9, &kmail; enregistrait les pièces jointes sur disque avec des droits définis à 600 &mdash; accessibles en lecture et en écriture uniquement par le propriétaire du fichier. À la demande des utilisateurs, cela est devenu configurable dans &kmail; dès la version 1.9. Par défaut, les fichiers enregistrés sur disque respectent le paramètre umask défini dans le compte utilisateur. Pour activer cette fonctionnalité, ajoutez dans la section <quote
3061
 
>[General]</quote
3062
 
> : </para>
3063
 
<itemizedlist>
3064
 
<listitem
3065
 
><para
3066
 
>Fichier de configuration :</para>
3067
 
<programlisting
3068
 
>disregardUmask=true</programlisting
3069
 
></listitem>
3070
 
<listitem
3071
 
><para
3072
 
><command
3073
 
>kwriteconfig</command
3074
 
></para>
3075
 
<para
3076
 
><prompt
3077
 
>&percnt;</prompt
3078
 
> <userinput
3079
 
><command
3080
 
>kwriteconfig</command
3081
 
> <option
3082
 
>--file <replaceable
3083
 
>/path/to/kmail2rc</replaceable
3084
 
> --group General --key disregardUmask true</option
3085
 
></userinput
3086
 
> </para
3087
 
></listitem>
3088
 
</itemizedlist>
3089
 
</listitem>
3090
 
</varlistentry>
3091
 
<varlistentry>
3092
 
<term
3093
 
><guilabel
3094
 
>CheckOutOfOfficeOnStartup</guilabel
3095
 
></term>
3096
 
<listitem>
3097
 
<para
3098
 
>Avec cette option, &kmail; vérifiera à chaque démarrage si une annonce d'absence est configurée, et affichera dans ce cas un avertissement. Pour désactiver cette fonctionnalité, ajouter dans la section <quote
3099
 
>[OutOfOffice]</quote
3100
 
> : </para>
3101
 
<itemizedlist>
3102
 
<listitem
3103
 
><para
3104
 
>Fichier de configuration :</para>
3105
 
<programlisting
3106
 
>CheckOutOfOfficeOnStartup=false</programlisting
3107
 
></listitem>
3108
 
<listitem
3109
 
><para
3110
 
><command
3111
 
>kwriteconfig</command
3112
 
></para>
3113
 
<para
3114
 
><prompt
3115
 
>&percnt;</prompt
3116
 
> <userinput
3117
 
><command
3118
 
>kwriteconfig</command
3119
 
> <option
3120
 
>--file <replaceable
3121
 
>/path/to/kmail2rc</replaceable
3122
 
> --group OutOfOffice --key CheckOutOfOfficeOnStartup false</option
3123
 
></userinput
3124
 
> </para
3125
 
></listitem>
3126
 
</itemizedlist>
3127
 
</listitem>
3128
 
</varlistentry>
3129
 
 
3130
 
<varlistentry>
3131
 
<term
3132
 
><guilabel
3133
 
>AllowOutOfOfficeSettings</guilabel
3134
 
></term>
3135
 
<listitem>
3136
 
<para
3137
 
>Si vous voulez que les utilisateurs ne puissent pas installer sur le serveur leurs propres scripts d'absence, ajoutez dans la section <quote
3138
 
>[OutOfOffice]</quote
3139
 
> : </para>
3140
 
<itemizedlist>
3141
 
<listitem
3142
 
><para
3143
 
>Fichier de configuration :</para>
3144
 
<programlisting
3145
 
>AllowOutOfOfficeSettings=false</programlisting
3146
 
></listitem>
3147
 
<listitem
3148
 
><para
3149
 
><command
3150
 
>kwriteconfig</command
3151
 
></para>
3152
 
<para
3153
 
><prompt
3154
 
>&percnt;</prompt
3155
 
> <userinput
3156
 
><command
3157
 
>kwriteconfig</command
3158
 
> <option
3159
 
>--file <replaceable
3160
 
>/path/to/kmail2rc</replaceable
3161
 
> --group OutOfOffice --key AllowOutOfOfficeSettings false</option
3162
 
></userinput
3163
 
> </para
3164
 
></listitem>
3165
 
</itemizedlist>
3166
 
</listitem>
3167
 
</varlistentry>
3168
 
 
3169
 
<varlistentry>
3170
 
<term
3171
 
><guilabel
3172
 
>AllowOutOfOfficeUploadButNoSettings</guilabel
3173
 
></term>
3174
 
<listitem>
3175
 
<para
3176
 
>Si vous voulez autoriser les utilisateurs à envoyer leurs propres scripts d'absence, mais voulez leur empêcher de modifier le domaine demandant une réaction ou le paramètre de réaction contre les courriels indésirables, ajoutez dans la section <quote
3177
 
>[OutOfOffice]</quote
3178
 
> : </para>
3179
 
<itemizedlist>
3180
 
<listitem
3181
 
><para
3182
 
>Fichier de configuration :</para>
3183
 
<programlisting
3184
 
>AllowOutOfOfficeUploadButNoSettings=true</programlisting
3185
 
></listitem>
3186
 
<listitem
3187
 
><para
3188
 
><command
3189
 
>kwriteconfig</command
3190
 
></para>
3191
 
<para
3192
 
><prompt
3193
 
>&percnt;</prompt
3194
 
> <userinput
3195
 
><command
3196
 
>kwriteconfig</command
3197
 
> <option
3198
 
>--file <replaceable
3199
 
>/path/to/kmail2rc</replaceable
3200
 
> --group OutOfOffice --key AllowOutOfOfficeUploadButNoSettings true</option
3201
 
></userinput
3202
 
> </para
3203
 
></listitem>
3204
 
</itemizedlist>
3205
 
</listitem>
3206
 
</varlistentry>
3207
 
 
3208
 
<varlistentry>
3209
 
<term
3210
 
><guilabel
3211
 
>OutOfOfficeDomain</guilabel
3212
 
></term>
3213
 
<listitem>
3214
 
<para
3215
 
>Lors de l'édition des scripts de vacances (absences), l'utilisateur peut spécifier un domaine vers lequel limiter l'envoi de ces réponses. Appliquer des valeurs par défaut dans la boîte de configuration des absences au travers du bouton correspondant permet de rétablir ce domaine, au cas où l'utilisateur l'a modifié. Pour prédéfinir ce paramètre avec une valeur par défaut, ajoutez dans la section <quote
3216
 
>[OutOfOffice]</quote
3217
 
> :</para>
3218
 
<itemizedlist>
3219
 
<listitem
3220
 
><para
3221
 
>Fichier de configuration :</para>
3222
 
<programlisting
3223
 
>OutOfOfficeDomain=myMailDomain.test</programlisting
3224
 
></listitem>
3225
 
<listitem
3226
 
><para
3227
 
><command
3228
 
>kwriteconfig</command
3229
 
></para>
3230
 
<para
3231
 
><prompt
3232
 
>&percnt;</prompt
3233
 
> <userinput
3234
 
><command
3235
 
>kwriteconfig</command
3236
 
> <option
3237
 
>--file <replaceable
3238
 
>/path/to/kmail2rc</replaceable
3239
 
> --group OutOfOffice --key OutOfOfficeDomain myMailDomain.test</option
3240
 
></userinput
3241
 
> </para
3242
 
></listitem>
3243
 
</itemizedlist>
3244
 
</listitem>
3245
 
</varlistentry>
3246
 
 
3247
 
<varlistentry>
3248
 
<term
3249
 
><guilabel
3250
 
>OutOfOfficeReactToSpam</guilabel
3251
 
></term>
3252
 
<listitem>
3253
 
<para
3254
 
>Par défaut, les réponses d'absence ne sont pas envoyées aux messages classés comme courriel indésirable. Pour outrepasser cette règle, ajoutez dans la section <quote
3255
 
>[OutOfOffice]</quote
3256
 
> :</para>
3257
 
<itemizedlist>
3258
 
<listitem
3259
 
><para
3260
 
>Fichier de configuration :</para>
3261
 
<programlisting
3262
 
>OutOfOfficeReactToSpam=true</programlisting
3263
 
></listitem>
3264
 
<listitem
3265
 
><para
3266
 
><command
3267
 
>kwriteconfig</command
3268
 
></para>
3269
 
<para
3270
 
><prompt
3271
 
>&percnt;</prompt
3272
 
> <userinput
3273
 
><command
3274
 
>kwriteconfig</command
3275
 
> <option
3276
 
>--file <replaceable
3277
 
>/path/to/kmail2rc</replaceable
3278
 
> --group OutOfOffice --key OutOfOfficeReactToSpam true</option
3279
 
></userinput
3280
 
> </para
3281
 
></listitem>
3282
 
</itemizedlist>
3283
 
</listitem>
3284
 
</varlistentry>
3285
 
<varlistentry>
3286
 
<term
3287
 
><guilabel
3288
 
>ShowUserAgent</guilabel
3289
 
></term>
3290
 
<listitem>
3291
 
<para
3292
 
>Dès la version 1.9, &kmail; peut afficher les valeurs d'en-tête de message User-Agent ou X-Mailer, lors de l'utilisation des En-têtes Fantaisie (allez dans le menu <menuchoice
3293
 
><guimenu
3294
 
>Affichage</guimenu
3295
 
> <guisubmenu
3296
 
>En-têtes</guisubmenu
3297
 
></menuchoice
3298
 
>). Pour activer cette fonctionnalité, ajoutez dans la section <quote
3299
 
>[Reader]</quote
3300
 
> :</para>
3301
 
<itemizedlist>
3302
 
<listitem
3303
 
><para
3304
 
>Fichier de configuration :</para>
3305
 
<programlisting
3306
 
>ShowUserAgent=true</programlisting
3307
 
></listitem>
3308
 
<listitem
3309
 
><para
3310
 
><command
3311
 
>kwriteconfig</command
3312
 
></para>
3313
 
<para
3314
 
><prompt
3315
 
>&percnt;</prompt
3316
 
> <userinput
3317
 
><command
3318
 
>kwriteconfig</command
3319
 
> <option
3320
 
>--file <replaceable
3321
 
>/path/to/kmail2rc</replaceable
3322
 
> --group Reader --key ShowUserAgent true</option
3323
 
></userinput
3324
 
> </para
3325
 
></listitem>
3326
 
</itemizedlist>
3327
 
</listitem>
3328
 
</varlistentry>
3329
 
</variablelist>
3330
 
</sect1>
3331
 
 
3332
 
</chapter>