1
# Traducerea kteatime.po în Română
2
# translation of kteatime.po to Romanian
3
# translation of kteatime.po to
4
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc.
5
# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
6
# Sergiu Bivol <sergiu-bivol@mail.md>, 2008.
7
# Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>, 2008, 2009, 2011.
10
"Project-Id-Version: kteatime\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
"POT-Creation-Date: 2014-11-23 07:56+0000\n"
13
"PO-Revision-Date: 2011-01-18 22:39+0200\n"
14
"Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>\n"
15
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@lists.kde.org>\n"
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
21
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
24
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26
msgstr "Claudiu Costin,Bogdan Daniel Vatră"
28
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
30
msgstr ",taipanromania@xnet.ro"
37
msgid "KDE utility for making a fine cup of tea."
38
msgstr "Utilitar KDE pentru a vă face o cană de ceai."
43
#| "(c) 1998-1999, Matthias Hoelzer-Kluepfel\n"
44
#| " (c) 2002-2003, Martin Willers\n"
45
#| " (c) 2007-2010, Stefan Böhmann"
47
"© 1998-1999, Matthias Hoelzer-Kluepfel\n"
48
" © 2002-2003, Martin Willers\n"
49
" © 2007-2010, Stefan Böhmann"
51
"(c) 1998-1999, Matthias Hoelzer-Kluepfel\n"
52
" (c) 2002-2003, Martin Willers\n"
53
" (c) 2007-2010, Stefan Böhmann"
56
msgid "Stefan Böhmann"
57
msgstr "Stefan Böhmann"
60
msgid "Current maintainer"
61
msgstr "Responsabil actual"
64
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
65
msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
68
msgid "Martin Willers"
69
msgstr "Martin Willers"
80
msgid "Start a new tea with this time."
81
msgstr "Pornește un ceai nou cu acest timp."
85
#| msgctxt "Auto hide popup after"
87
#| msgid_plural " seconds"
93
#| msgid "Use this name for the tea started with %1."
94
msgid "Use this name for the tea started with --time."
95
msgstr "Folosește această denumire pentru ceaiul început cu %1."
101
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TimeEditWidget)
102
#: src/main.cpp:94 src/tea.cpp:39 src/timeedit.cpp:47 src/timeedit.cpp:119
103
#: src/timeedit.ui:14
104
msgid "Anonymous Tea"
107
#: src/settings.cpp:51
108
msgid "Configure Tea Cooker"
109
msgstr "Configurare ceainic"
111
#: src/settings.cpp:66
112
msgid "Save changes and close dialog."
113
msgstr "Salvează modificărila și închide dialogul."
115
#: src/settings.cpp:67
116
msgid "Close dialog without saving changes."
117
msgstr "Închide dialogul fără a salva modificările."
119
#: src/settings.cpp:68
120
msgid "Show help page for this dialog."
121
msgstr "Afișează ajutorul pentru acest dialog"
123
#: src/settings.cpp:97
124
msgctxt "Auto hide popup after"
126
msgid_plural " seconds"
129
msgstr[2] " de secunde"
131
#: src/settings.cpp:98
132
msgctxt "Reminder every"
134
msgid_plural " seconds"
137
msgstr[2] " de secunde"
139
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kbuttongroup1)
140
#: src/settings.ui:18
142
msgstr "Listă ceaiuri"
144
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, teaPropertiesGroup)
145
#: src/settings.ui:122
146
msgid "Tea Properties"
147
msgstr "Proprietăți ceai"
149
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
150
#: src/settings.ui:128 src/tealistmodel.cpp:111
154
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
155
#: src/settings.ui:142 src/tealistmodel.cpp:111
159
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
160
#: src/settings.ui:159
164
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
165
#: src/settings.ui:176
169
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kbuttongroup2)
170
#: src/settings.ui:199
174
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, popupCheckBox)
175
#: src/settings.ui:205
177
msgstr "Mesaj de avertizare"
179
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autohideCheckBox)
180
#: src/settings.ui:236
181
msgid "Auto hide popup after"
182
msgstr "Autoascunde avertizarea după"
184
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reminderCheckBox)
185
#: src/settings.ui:285
186
msgid "Reminder every"
187
msgstr "Reamintește la fiecare"
189
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, visualizeCheckBox)
190
#: src/settings.ui:332
191
msgid "Visualize progress in icon tray"
192
msgstr "Afișează progresul în tava de sistem"
197
msgid_plural "%1 years"
200
msgstr[2] "%1 de ani"
213
msgid_plural "%1 days"
216
msgstr[2] "%1 de zile"
229
msgid_plural "%1 hours"
232
msgstr[2] "%1 de ore"
245
msgid_plural "%1 minutes"
247
msgstr[1] "%1 minute"
248
msgstr[2] "%1 de minute"
253
msgid_plural "%1 min"
261
msgid_plural "%1 seconds"
262
msgstr[0] "%1 secundă"
263
msgstr[1] "%1 secunde"
264
msgstr[2] "%1 de secunde"
274
#: src/tealistmodel.cpp:79
278
#: src/tealistmodel.cpp:81
282
#: src/tealistmodel.cpp:124
284
msgstr "Ceai fără nume"
286
#: src/timeedit.cpp:50
287
msgid "Start a new anonymous tea with the time configured in this dialog."
288
msgstr "Pornește un nou ceai anonim cu durata indicată în acest dialog."
290
#: src/timeedit.cpp:53
291
msgid "Close this dialog without starting a new tea."
292
msgstr "Închide acest dialog fără a porni un ceai nou."
294
#: src/timeedit.cpp:66
297
#| msgid_plural "%1 minutes"
299
msgid_plural " minutes"
301
msgstr[1] "%1 minute"
302
msgstr[2] "%1 de minute"
304
#: src/timeedit.cpp:67
306
#| msgctxt "Auto hide popup after"
308
#| msgid_plural " seconds"
310
msgid_plural " seconds"
313
msgstr[2] " de secunde"
315
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, minutesLabel_2)
316
#: src/timeedit.ui:32
318
msgstr "Timp fierbere:"
320
#: src/toplevel.cpp:61
322
msgstr "Ceai necunoscut"
324
#: src/toplevel.cpp:68
328
#: src/toplevel.cpp:69
332
#: src/toplevel.cpp:70
334
msgstr "Ceai de fructe"
336
#: src/toplevel.cpp:71
340
#: src/toplevel.cpp:81
344
#: src/toplevel.cpp:87
345
msgid "&Configure..."
346
msgstr "&Configurare..."
348
#: src/toplevel.cpp:95
349
msgid "&Anonymous..."
352
#: src/toplevel.cpp:140
353
msgid "No steeping tea."
354
msgstr "Niciun ceai pus la fiert."
356
#: src/toplevel.cpp:188
358
msgctxt "%1 - name of the tea, %2 - the predefined time for the tea"
362
#: src/toplevel.cpp:252 src/toplevel.cpp:356
363
msgid "The Tea Cooker"
366
#: src/toplevel.cpp:257
368
msgid "%1 is now ready!"
369
msgstr "%1 este gata!"
371
#: src/toplevel.cpp:277
373
msgid "%1 is ready since %2!"
374
msgstr "%1 este gata de la %2!"
376
#: src/toplevel.cpp:293
378
msgctxt "%1 is the time, %2 is the name of the tea"
379
msgid "%1 left for %2."
380
msgstr "%1 rămase pentru %2."
382
#~ msgid "Configure &Notifications..."
383
#~ msgstr "Configurare &notificări..."
385
#~ msgid "Configure notifications"
386
#~ msgstr "Configurează notificările"
388
#~ msgid "Notification"
389
#~ msgstr "Notificare"