1
# translation of kcm_knemo.po to Bulgarian
2
# translation of kcm_knemo.po to
3
# Bulgarian translation of KDE.
4
# This file is licensed under the GPL.
8
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2005, 2006, 2007.
9
# Yasen Pramatarov <yasen@lidneas.com>, 2009.
10
# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2009.
13
"Project-Id-Version: kcm_knemo\n"
14
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
15
"POT-Creation-Date: 2012-10-06 04:02+0200\n"
16
"PO-Revision-Date: 2009-05-29 20:06+0300\n"
17
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
18
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
21
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
24
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
26
#: configdialog.cpp:78
29
msgid_plural "%1 hours"
33
#: configdialog.cpp:81
36
msgid_plural "%1 days"
40
#: configdialog.cpp:84
43
msgid_plural "%1 weeks"
47
#: configdialog.cpp:87
50
msgid_plural "%1 months"
54
#: configdialog.cpp:90
56
msgid "%1 billing period"
57
msgid_plural "%1 billing periods"
61
#: configdialog.cpp:93
64
msgid_plural "%1 years"
68
#: configdialog.cpp:96
69
msgid "Invalid period"
72
#: configdialog.cpp:111
76
#: configdialog.cpp:157
80
#: configdialog.cpp:160
84
#: configdialog.cpp:166
86
#| msgid "Incoming traffic:"
88
msgstr "Входящ трафик:"
90
#: configdialog.cpp:169
92
#| msgid "Outgoing traffic:"
94
msgstr "Изходящ трафик:"
96
#: configdialog.cpp:172
98
#| msgid "Sho&w incoming traffic"
99
msgid "incoming and outgoing"
100
msgstr "Показване на &входящия трафик"
102
#: configdialog.cpp:230
106
#: configdialog.cpp:230 configdialog.cpp:240
110
#: configdialog.cpp:240
114
#: configdialog.cpp:251
118
#: configdialog.cpp:252
119
msgid "Use the current icon theme's network status icons"
122
#: configdialog.cpp:256
128
#: configdialog.cpp:257
129
msgid "KNemo theme that shows the upload/download speed as text"
132
#: configdialog.cpp:261
136
#: configdialog.cpp:262
137
msgid "KNemo theme that shows the upload/download speed as bar graphs"
140
#: configdialog.cpp:278
145
#: configdialog.cpp:982
146
msgid "Add new interface"
147
msgstr "Добавяне на нов интерфейс"
149
#: configdialog.cpp:983
151
"Please enter the name of the interface to be monitored.\n"
152
"It should be something like 'eth1', 'wlan2' or 'ppp0'."
154
"Въведете име на интерфейс, който да бъде наблюдаван.\n"
155
"Използвайте имена, които програмата <b>ifconfig</b> ще разбере. Например: "
156
"\"eth0\", \"wlan0\", \"ppp0\", \"eth1\", \"wlan2\", \"ppp0\"."
158
#: configdialog.cpp:1691
162
#: configdialog.cpp:1692
166
#: configdialog.cpp:1693
167
msgid "Connection Time"
170
#: configdialog.cpp:1694
172
#| msgid "IP-Address"
176
#: configdialog.cpp:1695
177
msgid "Scope & Flags"
180
#: configdialog.cpp:1696
182
#| msgid "IP-Address"
186
#: configdialog.cpp:1697
187
msgid "Broadcast Address"
188
msgstr "Адрес broadcast"
190
#: configdialog.cpp:1698
191
msgid "Default Gateway"
192
msgstr "Шлюз по подразбиране"
194
#: configdialog.cpp:1699
196
#| msgid "PtP-Address"
200
#: configdialog.cpp:1700
201
msgid "Packets Received"
202
msgstr "Приети пакети"
204
#: configdialog.cpp:1701
206
msgstr "Изпратени пакети"
208
#: configdialog.cpp:1702
209
msgid "Bytes Received"
210
msgstr "Приети байтове"
212
#: configdialog.cpp:1703
214
msgstr "Изпратени байтове"
216
#: configdialog.cpp:1704
217
msgid "Download Speed"
218
msgstr "Скорост на приемане"
220
#: configdialog.cpp:1705
222
msgstr "Скорост на предаване"
224
#: configdialog.cpp:1706
228
#: configdialog.cpp:1707
232
#: configdialog.cpp:1708
236
#: configdialog.cpp:1709
240
#: configdialog.cpp:1710
242
msgstr "Точка на достъп"
244
#: configdialog.cpp:1711
246
msgstr "Качество на връзката"
248
#: configdialog.cpp:1713
252
#: configdialog.cpp:1715
256
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxStartKNemo)
258
msgid "Start KNemo automatically when you login"
259
msgstr "Зареждане на програмата автоматично при влизане"
261
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, interfaces)
264
#| msgid "&Interfaces"
268
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, listBoxInterfaces)
271
"This lists the interfaces that you wish to monitor. Please use the names "
272
"understood by <i>ifconfig</i> ('eth0', 'wlan0', 'ppp0', etc.), or click "
273
"\"Add all interfaces\" below to include all of the interfaces currently "
274
"found on your system."
277
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonNew)
279
msgid "Add a new interface"
280
msgstr "Добавяне на нов интерфейс"
282
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonAll)
284
msgid "Add all interfaces"
285
msgstr "Добавяне на всички интерфейси"
287
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonDelete)
289
msgid "Delete the selected interface"
290
msgstr "Изтриване на избрания интерфейс"
292
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aliasLabel)
295
msgstr "Наименование:"
297
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, lineEditAlias)
301
#| "You can enter an alias for the interface.\n"
302
#| "It will be used in the tooltip of the system\n"
303
#| "tray icon for better differentiation of the\n"
306
"You can enter an alias for the interface.\n"
307
"KNemo will use it to differentiate interfaces when it displays tooltips, "
310
"Можете да въведете наименование на интерфейса.\n"
311
"То ще бъде използвано в подсказката, която се появява\n"
312
"при поставяне на показалеца на мишката над иконата в лентата\n"
313
"със задачите. Това ще помогне за по-лесното разграничаване на\n"
314
"иконите, когато имате повече от един мрежов интерфейс."
316
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
318
msgid "Icon Appearance"
321
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
328
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboHiding)
333
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboHiding)
336
#| msgid "Hide icon when ¬ connected"
337
msgid "Hide when disconnected"
338
msgstr "Скриване на иконата когато &няма връзка"
340
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboHiding)
343
#| msgid "Hide icon &when not existing"
344
msgid "Hide when unavailable"
345
msgstr "Скриване на &иконата, когато не съществува"
347
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
354
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pixmapError)
357
#| msgid "Available:"
361
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pixmapDisconnected)
366
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pixmapConnected)
371
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pixmapIncoming)
374
#| msgid "Sho&w incoming traffic"
375
msgid "Incoming traffic"
376
msgstr "Показване на &входящия трафик"
378
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pixmapOutgoing)
381
#| msgid "Show &outgoing traffic"
382
msgid "Outgoing traffic"
383
msgstr "Показване на &изходящия трафик"
385
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pixmapTraffic)
388
#| msgid "Sho&w incoming traffic"
389
msgid "Incoming and outgoing traffic"
390
msgstr "Показване на &входящия трафик"
392
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, themeColorBox)
394
msgid "Theme Settings"
397
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorIncomingLabel)
398
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inMaxText)
399
#: configdlg.ui:267 themecfg.ui:90
401
#| msgid "Sho&w incoming traffic"
402
msgid "Incoming traffic:"
403
msgstr "Показване на &входящия трафик"
405
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorOutgoingLabel)
406
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outMaxText)
407
#: configdlg.ui:274 themecfg.ui:137
409
#| msgid "Show &outgoing traffic"
410
msgid "Outgoing traffic:"
411
msgstr "Показване на &изходящия трафик"
413
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorDisabledLabel)
416
#| msgid "&Distance:"
417
msgid "Disconnected:"
418
msgstr "&Разстояние:"
420
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorUnavailableLabel)
423
#| msgid "Available:"
427
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconFontLabel)
434
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, advancedButton)
439
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
440
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxStatistics)
441
#: configdlg.ui:370 configdlg.ui:915
445
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxStatistics)
447
msgid "Activate statistics"
448
msgstr "Активна статистика"
450
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
452
msgid "Custom Billing Periods"
455
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, statsView)
458
"Record traffic statistics according to customized rules. You can change the "
459
"start date, the billing period length, and optionally whether hours count as "
463
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addStats)
464
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addWarn)
465
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonAddCommand)
466
#: configdlg.ui:409 configdlg.ui:491 configdlg.ui:600
467
msgid "Add a new entry"
468
msgstr "Добавяне на нов елемент"
470
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addStats)
471
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addWarn)
472
#: configdlg.ui:412 configdlg.ui:494
476
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyStats)
477
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyWarn)
478
#: configdlg.ui:422 configdlg.ui:504
482
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeStats)
483
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeWarn)
484
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonRemoveCommand)
485
#: configdlg.ui:429 configdlg.ui:511 configdlg.ui:613
486
msgid "Remove the selected entry"
487
msgstr "Премахване на избрания елемент"
489
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeStats)
490
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeWarn)
491
#: configdlg.ui:432 configdlg.ui:514
495
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
498
#| msgid "&Notifications"
499
msgid "Traffic Notifications"
500
msgstr "&Уведомяване"
502
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, warnView)
505
"When interface traffic exceeds the limit set by a rule, KNemo will emit a "
506
"notification. The notification will appear once per period."
509
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
512
#| msgid "&Context Menu"
514
msgstr "&Контекстно меню"
516
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, listViewCommands)
520
#| "<p>In this area you can add the custom entries for your context menu: "
521
#| "<ol><li>check <b>Display custom entries in context menu</b>;</li><li>push "
522
#| "on the <b>Add</b> button to add a new entry in the list;</li><li>edit the "
523
#| "entry by double clicking in column <b>Menu text</b> and <b>Command</b>;</"
524
#| "li><li>start from step 2 for every new entry</li>.</ol>If you need to "
525
#| "execute the command as root user check the corresponding <b>Root</b> "
528
"In this area you can add the custom entries for your context menu: "
529
"<ol><li>push the <b>Add</b> button to add a new entry in the list;</"
530
"li><li>edit the entry by double clicking in the <b>Menu text</b> and "
531
"<b>Command</b> columns.</li></ol>If you need to execute the command as root "
532
"user check the corresponding <b>Root</b> check box."
534
"<p>В тази област можете да добавите потребителски елементи към контекстното "
535
"меню: <ol><li>Сложете отметка пред <b>Показване на потребителски елементи в "
536
"контекстното меню</b>;</li><li>Натиснете върху бутона <b>Добавяне</b> за да "
537
"добавите нов елемент в списъка;</li><li>Редактирайте елемента с двойно "
538
"щракване в колоната <b>Текст на менюто</b> и <b>Команда</b>;</"
539
"li><li>Започнете от стъпка 2 за всеки нов елемент</li>.</ol>Ако се налага "
540
"дадена команда да се стартира с права на root, сложете отметка на полето "
541
"<b>Изпълнение с права на root</b>."
543
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listViewCommands)
546
msgstr "Изпълнение с права на root"
548
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listViewCommands)
551
msgstr "Текст на менюто"
553
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listViewCommands)
558
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonUp)
560
msgid "Move the selected entry up"
561
msgstr "Преместване нагоре на избрания елемент"
563
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonDown)
565
msgid "Move the selected entry down"
566
msgstr "Преместване надолу на избрания елемент"
568
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tooltip)
575
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
580
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonAddToolTip)
583
#| msgid "Add the selected entry to the list of displayed information."
584
msgid "Add the selected entry to the tray icon's tooltip"
585
msgstr "Добавяне на избрания елемент към списъка с показвана информация."
587
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonRemoveToolTip)
590
#| msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information"
591
msgid "Remove the selected entry from the tray icon's tooltip"
592
msgstr "Премахване на избрания елемент от списъка с показвана информация"
594
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3)
599
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
603
#| "<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the "
605
#| "of wireless devices not in the tooltips of standard interfaces.</b>"
607
"Wireless specific information will only appear in the tooltips of wireless "
610
"<b>Бележка: Когато укажете да виждате информация, специфична за безжична\n"
611
" връзка, тази информация ще бъде показвана само за безжичните устройства.</b>"
613
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, general)
618
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox6_2)
621
#| msgid "&Notifications"
622
msgid "Notifications"
623
msgstr "&Уведомяване"
625
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonNotifications)
628
#| msgid "&Notifications"
629
msgid "Configure Notifications..."
630
msgstr "&Уведомяване"
632
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxUpdateInterval)
634
msgid "Update interval"
635
msgstr "Интервал на обновяване"
637
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
639
msgid "Update interface information every"
640
msgstr "Обновяване на информацията за интерфейса на всеки"
642
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, comboBoxPoll)
645
"Set how often KNemo polls interfaces for information. A lower value will "
646
"speed up reaction to changes, but it will also increase CPU load."
649
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useBitrate)
651
msgid "Report traffic rate in bit/s"
654
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_6)
657
#| msgid "Update interval"
658
msgid "Autosave interval:"
659
msgstr "Интервал на обновяване"
661
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, numInputSaveInterval)
664
"Save interface statistics every <i>n</i> seconds. If 0, KNemo will only save "
665
"statistics when it closes."
668
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, numInputSaveInterval)
673
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, numInputSaveInterval)
678
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5)
681
#| msgid "Save statistics every"
682
msgid "Statistics directory:"
683
msgstr "Запис на статистиката на всеки"
685
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, lineEditStatisticsDir)
687
msgid "KNemo will log interface statistics in this directory."
691
msgctxt "the day after today"
701
msgctxt "the day before today"
705
#: kdatepickerpopup.cpp:94
706
msgctxt "@option today"
710
#: kdatepickerpopup.cpp:95
711
msgctxt "@option tomorrow"
715
#: kdatepickerpopup.cpp:96
716
msgctxt "@option next week"
720
#: kdatepickerpopup.cpp:97
721
msgctxt "@option next month"
725
#: kdatepickerpopup.cpp:105
726
msgctxt "@option do not specify a date"
730
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
732
msgid "Billing Period Rules"
735
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, billingStartLabel)
740
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateEdit, startDate)
743
"<p>By default, this shows the start date of the current month or billing "
744
"period. If you change the date, KNemo will recalculate billing periods from "
745
"that date forward. Any billing periods before that date will remain "
746
"unmodified.</p><p>If you set an erroneous date, just select an earlier good "
747
"billing date, and KNemo will repair it.</p>"
750
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
752
msgid "Billing period length:"
755
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
757
msgid "Off-Peak Rules"
760
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, logOffpeak)
764
msgid "Log off-peak traffic"
767
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
769
msgid "Off-peak start time:"
772
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, startTime)
773
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, stopTime)
774
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, weekendStartTime)
775
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, weekendStopTime)
776
#: statscfg.ui:159 statscfg.ui:199 statscfg.ui:276 statscfg.ui:323
780
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
782
msgid "Off-peak end time:"
785
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, doWeekend)
787
msgid "Weekends count as off-peak"
790
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
792
msgid "Weekend starts:"
795
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
797
msgid "Weekend ends:"
800
#: statsconfig.cpp:41 warnconfig.cpp:53
804
#: statsconfig.cpp:42 warnconfig.cpp:54
808
#: statsconfig.cpp:43 warnconfig.cpp:55
812
#: statsconfig.cpp:133
814
msgid "Another rule already starts on %1. Please choose another date."
817
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
824
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
826
msgid "Traffic activity threshold:"
827
msgstr "Праг на трафика:"
829
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, spinBoxTrafficThreshold)
832
"If you are on a network with a lot of low-level traffic, you can increase "
833
"this value so the tray icon does not constantly report activity."
836
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spinBoxTrafficThreshold)
839
#| msgid " packets/s"
843
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, rateGroup)
846
#| msgid "&Notifications"
847
msgid "Traffic Rate Visualization"
848
msgstr "&Уведомяване"
850
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkDynColor)
853
"If checked, the transmit and receive colors will change according to the "
854
"traffic rate. As the traffic rate increases, the color will change from the "
855
"default color, to the max rate color."
858
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkDynColor)
860
msgid "Change color according to max visual rate"
863
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkBarScale)
866
"If this is checked, the Netload bar graphs will use a constant scale based "
867
"on the maximum rates below. If unchecked, the bar graphs will change scale "
868
"according to recent traffic rates."
871
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBarScale)
873
msgid "Always scale bar graphs to max visual rate"
876
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, maxRateGroup)
878
msgid "Max Visual Rate"
881
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, rxMaxRate)
884
"<p>The maximum incoming rate for this connection.</p><p>This does <b>not</b> "
885
"affect the actual traffic rate, only how KNemo displays it.</p>"
888
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, rxMaxRate)
889
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, txMaxRate)
890
#: themecfg.ui:100 themecfg.ui:147
894
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
895
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
896
#: themecfg.ui:119 themecfg.ui:166
902
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, txMaxRate)
905
"<p>The maximum outgoing rate for this connection.</p><p>This does <b>not</b> "
906
"affect the actual traffic rate, only how KNemo displays it.</p>"
909
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
912
#| msgid "&Notifications"
913
msgid "Notification Rules"
914
msgstr "&Уведомяване"
916
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, trafficTypeLabel)
919
#| msgid "Traffic opacity:"
920
msgid "Traffic type:"
921
msgstr "Прозрачност на трафика:"
923
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, trafficType)
928
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, trafficType)
933
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, trafficType)
935
msgid "Peak and offpeak"
938
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
941
#| msgid "&Notifications"
942
msgid "Traffic direction:"
943
msgstr "&Уведомяване"
945
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, trafficDirection)
948
#| msgid "Incoming traffic:"
950
msgstr "Входящ трафик:"
952
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, trafficDirection)
955
#| msgid "Outgoing traffic:"
957
msgstr "Изходящ трафик:"
959
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, trafficDirection)
962
#| msgid "Sho&w incoming traffic"
963
msgid "Incoming and outgoing"
964
msgstr "Показване на &входящия трафик"
966
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
968
msgid "Notify when traffic exceeds:"
971
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, warnPer)
976
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDoubleNumInput, threshold)
979
"When traffic for a month or billing period exceeds this limit, KNemo will "
980
"emit a notification. The notification will appear once per session."
983
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
986
#| msgid "&Notifications"
987
msgid "Notification Text"
988
msgstr "&Уведомяване"
990
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, customTextCheck)
993
#| msgid "&Notifications"
994
msgid "Custom notification text"
995
msgstr "&Уведомяване"
1001
#: warnconfig.cpp:49
1005
#: warnconfig.cpp:50
1009
#: warnconfig.cpp:52
1013
#: warnconfig.cpp:57
1014
msgid "Billing Periods"
1017
#: warnconfig.cpp:60
1019
"<i>%i</i> = interface, <i>%a</i> = interface alias,<br/><i>%t</i> = traffic "
1020
"threshold, <i>%c</i> = current traffic"
1023
#: warnconfig.cpp:132
1024
msgid "This traffic notification rule already exists."
1028
#~ msgstr "Наименование"
1031
#~| msgid "Statistics"
1032
#~ msgid "Monthly Statistics"
1033
#~ msgstr "Статистика"
1036
#~| msgid "Sho&w incoming traffic"
1037
#~ msgid "Incoming traffic only"
1038
#~ msgstr "Показване на &входящия трафик"
1043
#~ msgstr "&Цветове"
1045
#~ msgid "Save statistics every"
1046
#~ msgstr "Запис на статистиката на всеки"
1050
#~| "When selected the icon for this interface will be\n"
1051
#~| "hidden when the interface is not connected. \n"
1052
#~| "When reconnected the icon will be shown again."
1054
#~ "If selected, the icon for this interface will hide when the interface is "
1055
#~ "not connected. When a connection is reestablished, the icon will appear "
1058
#~ "Ако има отметка в това поле, иконата за този интерфейс\n"
1059
#~ "ще бъде скрита, когато интерфейсът не е свързан.\n"
1060
#~ "При свързване, иконата ще се покаже."
1064
#~| "When selected the icon for this interface will be\n"
1065
#~| "hidden when the interface does not exist. \n"
1066
#~| "This is useful for interfaces that are dynamically\n"
1067
#~| "created and destroyed, for example interfaces\n"
1068
#~| "of bluetooth adaptors."
1070
#~ "When selected, the icon for this interface will hide when the interface "
1071
#~ "does not exist. This is useful for dynamically created interfaces, such "
1074
#~ "Ако има отметка в това поле, иконата за този интерфейс\n"
1075
#~ "ще бъде скрита, когато интерфейсът не съществува.\n"
1076
#~ "Това е полезно за интерфейси, които се създават и унищожават\n"
1077
#~ "динамично, например интерфейси на bluetooth адаптори."
1080
#~| msgid "Available:"
1081
#~ msgid "Unavailable text:"
1082
#~ msgstr "Налични:"
1085
#~| msgid "&Display custom entries in context menu"
1086
#~ msgid "Display custom entries in context menu"
1087
#~ msgstr "&Показване на потребителски елементи в контекстното меню"
1095
#~ msgstr "Продължителност"
1102
#~| "This is the list of icons you wish to monitor. Please\n"
1103
#~| "use the names understood by the command 'ifconfig',\n"
1104
#~| "for example 'eth0', 'wlan0' or 'ppp0'."
1106
#~ "This is the list of icons you wish to monitor. Please use the names "
1107
#~ "understood by the command 'ifconfig'. For example 'eth0', 'wlan0', or "
1110
#~ "Това е списък на интерфейсите, които искате да наблюдавате.\n"
1111
#~ "Използвайте имена, които програмата <b>ifconfig</b> ще разбере.\n"
1112
#~ "Например: \"eth0\", \"wlan0\", \"ppp0\"."
1115
#~ "Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out "
1116
#~ "all the time. Set this value high enough so that KNemo won't show "
1117
#~ "incoming and outgoing traffic all the time."
1119
#~ "Използва се за мрежи с много шум, т.е. много пакети влизат и излизат през "
1120
#~ "цялото време. Задайте тази стойност достатъчно голяма, така че KNemo да "
1121
#~ "не показва входящият и изходящият трафик през цялото време."
1124
#~ msgstr "Показвани:"
1126
#~ msgid "&Configure Sounds && Events..."
1127
#~ msgstr "&Настройване на звук и сбития..."
1130
#~ "How often should KNemo poll for interface information. Lower number means "
1131
#~ "more CPU load but faster reaction on changes. Larger number means less "
1132
#~ "CPU load but slow reaction on changes."
1134
#~ "Колко често KNemo да проверява за информацията за интерфейса. По-малки "
1135
#~ "числа значат по-голямо натоварване на процесора, но по-бърза реакция на "
1136
#~ "промените. по-големи числа - по-малко натоварване на процесора, но по-"
1137
#~ "бавна реакция на промените."
1139
#~ msgid "Statistics are stored in the following directory:"
1140
#~ msgstr "Статистиката се съхранява в следната директория:"
1142
#~ msgid "Traffic &Plotter"
1143
#~ msgstr "&Визуализатор на трафика"
1148
#~ msgid "Pixel per time period:"
1149
#~ msgstr "Пиксели за период от време:"
1151
#~ msgid "Ma&ximum value:"
1152
#~ msgstr "&Максимална стойност:"
1154
#~ msgid "Automatic &range detection"
1155
#~ msgstr "Автоматично &определяне на обхвата"
1157
#~ msgid "&Minimum value:"
1158
#~ msgstr "&Минимална стойност:"
1161
#~ msgstr "&Надписи"
1163
#~ msgid "Bottom &bar"
1164
#~ msgstr "&Долна лента"
1166
#~ msgid "Fo&nt size:"
1167
#~ msgstr "Размер на &шрифта:"
1172
#~ msgid "Vertic&al lines"
1173
#~ msgstr "&Вертикални линии"
1175
#~ msgid "V&ertical lines scroll"
1176
#~ msgstr "&Местене на вертикалните линии"
1178
#~ msgid "Hori&zontal lines"
1179
#~ msgstr "&Хоризонтални линии"
1181
#~ msgid "Vertical lines:"
1182
#~ msgstr "Вертикални линии:"
1184
#~ msgid "Background:"
1187
#~ msgid "Horizontal lines:"
1188
#~ msgstr "Хоризонтални линии:"
1193
#~ msgid "Misce&llaneous"
1196
#~ msgid "Subnet Mask"
1197
#~ msgstr "Мрежова маска"
1199
#~ msgid "HW-Address"
1200
#~ msgstr "Адрес MAC"
1205
#~ msgid "Use the following backend"
1206
#~ msgstr "Използване на сления фон"
1208
#~ msgid "Description:"
1209
#~ msgstr "Описание:"