~ubuntu-branches/ubuntu/wily/language-pack-ar/wily-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/ar/LC_MESSAGES/apt.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2014-09-03 10:32:29 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140903103229-wv3ym2nx6x48ze0a
Tags: 1:14.10+20140902
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of apt_po.po to Arabic
 
2
# This file is put in the public domain.
 
3
#
 
4
# Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2005, 2006.
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: apt_po\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2012-03-15 19:05+0000\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2014-08-29 19:11+0000\n"
 
11
"Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n"
 
12
"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n % 100 >= "
 
17
"3 && n % 100 <= 10 ? 3 : n % 100 >= 11 && n % 100 <= 99 ? 4 : 5;\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-02 10:31+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 17192)\n"
 
20
"X-Poedit-Country: Lebanon\n"
 
21
"Language: ar\n"
 
22
"X-Poedit-Language: Arabic\n"
 
23
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
24
 
 
25
#: cmdline/apt-cache.cc:141
 
26
#, c-format
 
27
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
 
28
msgstr "الحزمة %s النسخة %s لها معتمد غير مستوفى:\n"
 
29
 
 
30
#: cmdline/apt-cache.cc:245
 
31
msgid "Total package names: "
 
32
msgstr "أسماء الحزم الكلية : "
 
33
 
 
34
#: cmdline/apt-cache.cc:286
 
35
msgid "Total package structures: "
 
36
msgstr ""
 
37
 
 
38
#: cmdline/apt-cache.cc:285
 
39
msgid "  Normal packages: "
 
40
msgstr "  الحزم العادية: "
 
41
 
 
42
#: cmdline/apt-cache.cc:286
 
43
msgid "  Pure virtual packages: "
 
44
msgstr "  الحزمة الوهمية تماماً: "
 
45
 
 
46
#: cmdline/apt-cache.cc:287
 
47
msgid "  Single virtual packages: "
 
48
msgstr "  الحزمة الوهمية المفردة: "
 
49
 
 
50
#: cmdline/apt-cache.cc:288
 
51
msgid "  Mixed virtual packages: "
 
52
msgstr "  الحزم الوهمية المختلطة: "
 
53
 
 
54
#: cmdline/apt-cache.cc:289
 
55
msgid "  Missing: "
 
56
msgstr "  مفقودة: "
 
57
 
 
58
#: cmdline/apt-cache.cc:291
 
59
msgid "Total distinct versions: "
 
60
msgstr "مجموع النسخ الفريدة: "
 
61
 
 
62
#: cmdline/apt-cache.cc:293
 
63
msgid "Total distinct descriptions: "
 
64
msgstr ""
 
65
 
 
66
#: cmdline/apt-cache.cc:295
 
67
msgid "Total dependencies: "
 
68
msgstr "مجموع المعتمدات: "
 
69
 
 
70
#: cmdline/apt-cache.cc:298
 
71
msgid "Total ver/file relations: "
 
72
msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات: "
 
73
 
 
74
#: cmdline/apt-cache.cc:300
 
75
msgid "Total Desc/File relations: "
 
76
msgstr ""
 
77
 
 
78
#: cmdline/apt-cache.cc:302
 
79
msgid "Total Provides mappings: "
 
80
msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات: "
 
81
 
 
82
#: cmdline/apt-cache.cc:314
 
83
msgid "Total globbed strings: "
 
84
msgstr ""
 
85
 
 
86
#: cmdline/apt-cache.cc:328
 
87
msgid "Total dependency version space: "
 
88
msgstr ""
 
89
 
 
90
#: cmdline/apt-cache.cc:333
 
91
msgid "Total slack space: "
 
92
msgstr ""
 
93
 
 
94
#: cmdline/apt-cache.cc:341
 
95
msgid "Total space accounted for: "
 
96
msgstr "مجموع المساحة المحسوب حسابها: "
 
97
 
 
98
#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
 
99
#, c-format
 
100
msgid "Package file %s is out of sync."
 
101
msgstr ""
 
102
 
 
103
#: cmdline/apt-cache.cc:1453
 
104
msgid "No packages found"
 
105
msgstr "لم يُعثر على أية حزم"
 
106
 
 
107
#: cmdline/apt-cache.cc:1221
 
108
msgid "You must give at least one search pattern"
 
109
msgstr ""
 
110
 
 
111
#: cmdline/apt-cache.cc:1353
 
112
msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
 
113
msgstr ""
 
114
 
 
115
#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
 
116
#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
 
117
#: cmdline/apt-cache.cc:1425 cmdline/apt-cache.cc:1577
 
118
#, c-format
 
119
msgid "Unable to locate package %s"
 
120
msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
 
121
 
 
122
#: cmdline/apt-cache.cc:1530
 
123
msgid "Package files:"
 
124
msgstr "ملفات الحزم:"
 
125
 
 
126
#: cmdline/apt-cache.cc:1537 cmdline/apt-cache.cc:1624
 
127
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
 
128
msgstr ""
 
129
 
 
130
#. Show any packages have explicit pins
 
131
#: cmdline/apt-cache.cc:1551
 
132
msgid "Pinned packages:"
 
133
msgstr "الحزم المُدبّسة:"
 
134
 
 
135
#: cmdline/apt-cache.cc:1563 cmdline/apt-cache.cc:1604
 
136
msgid "(not found)"
 
137
msgstr "(غير موجود)"
 
138
 
 
139
#. Installed version
 
140
#: cmdline/apt-cache.cc:1584
 
141
msgid "  Installed: "
 
142
msgstr "  مُثبّت: "
 
143
 
 
144
#. Candidate Version
 
145
#: cmdline/apt-cache.cc:1591
 
146
msgid "  Candidate: "
 
147
msgstr "  مرشّح: "
 
148
 
 
149
#: cmdline/apt-cache.cc:1586 cmdline/apt-cache.cc:1594
 
150
msgid "(none)"
 
151
msgstr "(لاشيء)"
 
152
 
 
153
#: cmdline/apt-cache.cc:1601
 
154
msgid "  Package pin: "
 
155
msgstr ""
 
156
 
 
157
#. Show the priority tables
 
158
#: cmdline/apt-cache.cc:1610
 
159
msgid "  Version table:"
 
160
msgstr "  جدول النسخ:"
 
161
 
 
162
#: cmdline/apt-cache.cc:1720 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
 
163
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:588
 
164
#: cmdline/apt-get.cc:2739 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
 
165
#, c-format
 
166
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
 
167
msgstr ""
 
168
 
 
169
#: cmdline/apt-cache.cc:1682
 
170
msgid ""
 
171
"Usage: apt-cache [options] command\n"
 
172
"       apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
 
173
"       apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
 
174
"\n"
 
175
"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
 
176
"from APT's binary cache files\n"
 
177
"\n"
 
178
"Commands:\n"
 
179
"   gencaches - Build both the package and source cache\n"
 
180
"   showpkg - Show some general information for a single package\n"
 
181
"   showsrc - Show source records\n"
 
182
"   stats - Show some basic statistics\n"
 
183
"   dump - Show the entire file in a terse form\n"
 
184
"   dumpavail - Print an available file to stdout\n"
 
185
"   unmet - Show unmet dependencies\n"
 
186
"   search - Search the package list for a regex pattern\n"
 
187
"   show - Show a readable record for the package\n"
 
188
"   depends - Show raw dependency information for a package\n"
 
189
"   rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
 
190
"   pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
 
191
"   dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
 
192
"   xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
 
193
"   policy - Show policy settings\n"
 
194
"\n"
 
195
"Options:\n"
 
196
"  -h   This help text.\n"
 
197
"  -p=? The package cache.\n"
 
198
"  -s=? The source cache.\n"
 
199
"  -q   Disable progress indicator.\n"
 
200
"  -i   Show only important deps for the unmet command.\n"
 
201
"  -c=? Read this configuration file\n"
 
202
"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 
203
"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
 
204
msgstr ""
 
205
 
 
206
#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
 
207
msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
 
208
msgstr ""
 
209
 
 
210
#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
 
211
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
 
212
msgstr "الرجاء إدخال قرص في السواقة وضغط الزر enter"
 
213
 
 
214
#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
 
215
#, c-format
 
216
msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
 
217
msgstr ""
 
218
 
 
219
#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
 
220
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
 
221
msgstr "كرر هذه العملية لباقي الأقراص المدمجة في المجموعة."
 
222
 
 
223
#: cmdline/apt-config.cc:41
 
224
msgid "Arguments not in pairs"
 
225
msgstr ""
 
226
 
 
227
#: cmdline/apt-config.cc:76
 
228
msgid ""
 
229
"Usage: apt-config [options] command\n"
 
230
"\n"
 
231
"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
 
232
"\n"
 
233
"Commands:\n"
 
234
"   shell - Shell mode\n"
 
235
"   dump - Show the configuration\n"
 
236
"\n"
 
237
"Options:\n"
 
238
"  -h   This help text.\n"
 
239
"  -c=? Read this configuration file\n"
 
240
"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 
241
msgstr ""
 
242
 
 
243
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
 
244
#, c-format
 
245
msgid "%s not a valid DEB package."
 
246
msgstr "%s ليس حزمة DEB صالحة."
 
247
 
 
248
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
 
249
msgid ""
 
250
"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
 
251
"\n"
 
252
"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
 
253
"from debian packages\n"
 
254
"\n"
 
255
"Options:\n"
 
256
"  -h   This help text\n"
 
257
"  -t   Set the temp dir\n"
 
258
"  -c=? Read this configuration file\n"
 
259
"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 
260
msgstr ""
 
261
 
 
262
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267
 
263
#, c-format
 
264
msgid "Unable to write to %s"
 
265
msgstr "تعذرت الكتابة إلى %s"
 
266
 
 
267
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
 
268
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
 
269
msgstr "تعذر الحصول على نسخة debconf. هل هي مثبتة؟"
 
270
 
 
271
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:346
 
272
msgid "Package extension list is too long"
 
273
msgstr "قائمة توسيعات الحزمة طويلة جداً"
 
274
 
 
275
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:188
 
276
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:211 ftparchive/apt-ftparchive.cc:261
 
277
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:275 ftparchive/apt-ftparchive.cc:297
 
278
#, c-format
 
279
msgid "Error processing directory %s"
 
280
msgstr "خطأ في معالجة الدليل %s"
 
281
 
 
282
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:259
 
283
msgid "Source extension list is too long"
 
284
msgstr "قائمة توسيعات المصدر طويلة جداً"
 
285
 
 
286
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:376
 
287
msgid "Error writing header to contents file"
 
288
msgstr "خطأ في كتابة الترويسة إلى ملف المحتويات"
 
289
 
 
290
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:406
 
291
#, c-format
 
292
msgid "Error processing contents %s"
 
293
msgstr "خطأ في معالجة المحتويات %s"
 
294
 
 
295
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:594
 
296
msgid ""
 
297
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
 
298
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
 
299
"          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
 
300
"          contents path\n"
 
301
"          release path\n"
 
302
"          generate config [groups]\n"
 
303
"          clean config\n"
 
304
"\n"
 
305
"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
 
306
"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
 
307
"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
 
308
"\n"
 
309
"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
 
310
"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
 
311
"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
 
312
"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
 
313
"\n"
 
314
"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
 
315
"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
 
316
"\n"
 
317
"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
 
318
"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
 
319
"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
 
320
"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
 
321
"Debian archive:\n"
 
322
"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
 
323
"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
 
324
"\n"
 
325
"Options:\n"
 
326
"  -h    This help text\n"
 
327
"  --md5 Control MD5 generation\n"
 
328
"  -s=?  Source override file\n"
 
329
"  -q    Quiet\n"
 
330
"  -d=?  Select the optional caching database\n"
 
331
"  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
 
332
"  --contents  Control contents file generation\n"
 
333
"  -c=?  Read this configuration file\n"
 
334
"  -o=?  Set an arbitrary configuration option"
 
335
msgstr ""
 
336
 
 
337
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:800
 
338
msgid "No selections matched"
 
339
msgstr "لم تُطابق أية تحديدات"
 
340
 
 
341
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:878
 
342
#, c-format
 
343
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
 
344
msgstr "بعض الملفات مفقودة في مجموعة ملف الحزمة `%s'"
 
345
 
 
346
#: ftparchive/cachedb.cc:43
 
347
#, c-format
 
348
msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
 
349
msgstr "قاعدة البيانات كانت فاسدة، فتم تغيير اسمها إلى %s.old"
 
350
 
 
351
#: ftparchive/cachedb.cc:61
 
352
#, c-format
 
353
msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
 
354
msgstr "قاعدة البيانات قديمة، محاولة ترقية %s"
 
355
 
 
356
#: ftparchive/cachedb.cc:72
 
357
msgid ""
 
358
"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
 
359
"remove and re-create the database."
 
360
msgstr ""
 
361
 
 
362
#: ftparchive/cachedb.cc:77
 
363
#, c-format
 
364
msgid "Unable to open DB file %s: %s"
 
365
msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
 
366
 
 
367
#: ftparchive/cachedb.cc:123
 
368
#, c-format
 
369
msgid "Failed to stat %s"
 
370
msgstr ""
 
371
 
 
372
#: ftparchive/cachedb.cc:238
 
373
msgid "Archive has no control record"
 
374
msgstr ""
 
375
 
 
376
#: ftparchive/cachedb.cc:444
 
377
msgid "Unable to get a cursor"
 
378
msgstr ""
 
379
 
 
380
#: ftparchive/writer.cc:73
 
381
#, c-format
 
382
msgid "W: Unable to read directory %s\n"
 
383
msgstr "W: تعذرت قراءة الدليل %s\n"
 
384
 
 
385
#: ftparchive/writer.cc:78
 
386
#, c-format
 
387
msgid "W: Unable to stat %s\n"
 
388
msgstr ""
 
389
 
 
390
#: ftparchive/writer.cc:134
 
391
msgid "E: "
 
392
msgstr "E: "
 
393
 
 
394
#: ftparchive/writer.cc:136
 
395
msgid "W: "
 
396
msgstr "W: "
 
397
 
 
398
#: ftparchive/writer.cc:143
 
399
msgid "E: Errors apply to file "
 
400
msgstr ""
 
401
 
 
402
#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193
 
403
#, c-format
 
404
msgid "Failed to resolve %s"
 
405
msgstr ""
 
406
 
 
407
#: ftparchive/writer.cc:174
 
408
msgid "Tree walking failed"
 
409
msgstr ""
 
410
 
 
411
#: ftparchive/writer.cc:201
 
412
#, c-format
 
413
msgid "Failed to open %s"
 
414
msgstr "فشل فتح %s"
 
415
 
 
416
#: ftparchive/writer.cc:260
 
417
#, c-format
 
418
msgid " DeLink %s [%s]\n"
 
419
msgstr " DeLink %s [%s]\n"
 
420
 
 
421
#: ftparchive/writer.cc:268
 
422
#, c-format
 
423
msgid "Failed to readlink %s"
 
424
msgstr ""
 
425
 
 
426
#: ftparchive/writer.cc:272
 
427
#, c-format
 
428
msgid "Failed to unlink %s"
 
429
msgstr ""
 
430
 
 
431
#: ftparchive/writer.cc:279
 
432
#, c-format
 
433
msgid "*** Failed to link %s to %s"
 
434
msgstr "*** فشل ربط %s بـ%s"
 
435
 
 
436
#: ftparchive/writer.cc:289
 
437
#, c-format
 
438
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
 
439
msgstr ""
 
440
 
 
441
#: ftparchive/writer.cc:392
 
442
msgid "Archive had no package field"
 
443
msgstr ""
 
444
 
 
445
#: ftparchive/writer.cc:400 ftparchive/writer.cc:687
 
446
#, c-format
 
447
msgid "  %s has no override entry\n"
 
448
msgstr ""
 
449
 
 
450
#: ftparchive/writer.cc:463 ftparchive/writer.cc:790
 
451
#, c-format
 
452
msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
 
453
msgstr ""
 
454
 
 
455
#: ftparchive/writer.cc:697
 
456
#, c-format
 
457
msgid "  %s has no source override entry\n"
 
458
msgstr ""
 
459
 
 
460
#: ftparchive/writer.cc:701
 
461
#, c-format
 
462
msgid "  %s has no binary override entry either\n"
 
463
msgstr ""
 
464
 
 
465
#: ftparchive/contents.cc:362 ftparchive/contents.cc:393
 
466
msgid "realloc - Failed to allocate memory"
 
467
msgstr "realloc - فشل تعيين الذاكرة"
 
468
 
 
469
#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
 
470
#, c-format
 
471
msgid "Unable to open %s"
 
472
msgstr "تعذر فتح %s"
 
473
 
 
474
#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
 
475
#, c-format
 
476
msgid "Malformed override %s line %llu #1"
 
477
msgstr ""
 
478
 
 
479
#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
 
480
#, c-format
 
481
msgid "Malformed override %s line %llu #2"
 
482
msgstr ""
 
483
 
 
484
#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
 
485
#, c-format
 
486
msgid "Malformed override %s line %llu #3"
 
487
msgstr ""
 
488
 
 
489
#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
 
490
#, c-format
 
491
msgid "Failed to read the override file %s"
 
492
msgstr ""
 
493
 
 
494
#: ftparchive/multicompress.cc:73
 
495
#, c-format
 
496
msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
 
497
msgstr ""
 
498
 
 
499
#: ftparchive/multicompress.cc:103
 
500
#, c-format
 
501
msgid "Compressed output %s needs a compression set"
 
502
msgstr ""
 
503
 
 
504
#: ftparchive/multicompress.cc:170
 
505
msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
 
506
msgstr ""
 
507
 
 
508
#: ftparchive/multicompress.cc:196
 
509
msgid "Failed to create FILE*"
 
510
msgstr ""
 
511
 
 
512
#: ftparchive/multicompress.cc:199
 
513
msgid "Failed to fork"
 
514
msgstr ""
 
515
 
 
516
#: ftparchive/multicompress.cc:213
 
517
msgid "Compress child"
 
518
msgstr ""
 
519
 
 
520
#: ftparchive/multicompress.cc:236
 
521
#, c-format
 
522
msgid "Internal error, failed to create %s"
 
523
msgstr "خطأ داخلي، تعذر إنشاء %s"
 
524
 
 
525
#: ftparchive/multicompress.cc:404
 
526
msgid "IO to subprocess/file failed"
 
527
msgstr ""
 
528
 
 
529
#: ftparchive/multicompress.cc:456
 
530
msgid "Failed to read while computing MD5"
 
531
msgstr ""
 
532
 
 
533
#: ftparchive/multicompress.cc:473
 
534
#, c-format
 
535
msgid "Problem unlinking %s"
 
536
msgstr ""
 
537
 
 
538
#: ftparchive/multicompress.cc:488
 
539
#, c-format
 
540
msgid "Failed to rename %s to %s"
 
541
msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s"
 
542
 
 
543
#: cmdline/apt-get.cc:127
 
544
msgid "Y"
 
545
msgstr "Y"
 
546
 
 
547
#: cmdline/apt-get.cc:140
 
548
msgid "N"
 
549
msgstr ""
 
550
 
 
551
#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1763
 
552
#, c-format
 
553
msgid "Regex compilation error - %s"
 
554
msgstr ""
 
555
 
 
556
#: cmdline/apt-get.cc:244
 
557
msgid "The following packages have unmet dependencies:"
 
558
msgstr ""
 
559
 
 
560
#: cmdline/apt-get.cc:334
 
561
#, c-format
 
562
msgid "but %s is installed"
 
563
msgstr "إلا أن %s مثبت"
 
564
 
 
565
#: cmdline/apt-get.cc:336
 
566
#, c-format
 
567
msgid "but %s is to be installed"
 
568
msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
 
569
 
 
570
#: cmdline/apt-get.cc:343
 
571
msgid "but it is not installable"
 
572
msgstr "إلا أنه غير قابل للتثبيت"
 
573
 
 
574
#: cmdline/apt-get.cc:345
 
575
msgid "but it is a virtual package"
 
576
msgstr "إلا أنها حزمة وهمية"
 
577
 
 
578
#: cmdline/apt-get.cc:348
 
579
msgid "but it is not installed"
 
580
msgstr "إلا أنها غير مثبتة"
 
581
 
 
582
#: cmdline/apt-get.cc:348
 
583
msgid "but it is not going to be installed"
 
584
msgstr "إلا أنه لن يتم تثبيتها"
 
585
 
 
586
#: cmdline/apt-get.cc:353
 
587
msgid " or"
 
588
msgstr " أو"
 
589
 
 
590
#: cmdline/apt-get.cc:382
 
591
msgid "The following NEW packages will be installed:"
 
592
msgstr "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
 
593
 
 
594
#: cmdline/apt-get.cc:408
 
595
msgid "The following packages will be REMOVED:"
 
596
msgstr "سيتم إزالة الحزم التالية:"
 
597
 
 
598
#: cmdline/apt-get.cc:430
 
599
msgid "The following packages have been kept back:"
 
600
msgstr "سيتم الإبقاء على الحزم التالية:"
 
601
 
 
602
#: cmdline/apt-get.cc:451
 
603
msgid "The following packages will be upgraded:"
 
604
msgstr "ستتم ترقية الحزم التالية:"
 
605
 
 
606
#: cmdline/apt-get.cc:472
 
607
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
 
608
msgstr "سيتم تثبيط الحزم التالية:"
 
609
 
 
610
#: cmdline/apt-get.cc:492
 
611
msgid "The following held packages will be changed:"
 
612
msgstr "سيتم تغيير الحزم المبقاة التالية:"
 
613
 
 
614
#: cmdline/apt-get.cc:545
 
615
#, c-format
 
616
msgid "%s (due to %s) "
 
617
msgstr "%s (بسبب %s) "
 
618
 
 
619
#: cmdline/apt-get.cc:553
 
620
msgid ""
 
621
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
 
622
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
 
623
msgstr ""
 
624
"تحذير: ستتم إزالة الحزم الأساسية التالية.\n"
 
625
"لا يجب أن تقوم بهذا إلى إن كنت تعرف تماماً ما تقوم به!"
 
626
 
 
627
#: cmdline/apt-get.cc:584
 
628
#, c-format
 
629
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
 
630
msgstr "%lu سيتم ترقيتها، %lu مثبتة حديثاً، "
 
631
 
 
632
#: cmdline/apt-get.cc:588
 
633
#, c-format
 
634
msgid "%lu reinstalled, "
 
635
msgstr "%lu أعيد تثبيتها، "
 
636
 
 
637
#: cmdline/apt-get.cc:590
 
638
#, c-format
 
639
msgid "%lu downgraded, "
 
640
msgstr "%lu مثبطة، "
 
641
 
 
642
#: cmdline/apt-get.cc:592
 
643
#, c-format
 
644
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
 
645
msgstr "%lu لإزالتها و %lu لم يتم ترقيتها.\n"
 
646
 
 
647
#: cmdline/apt-get.cc:596
 
648
#, c-format
 
649
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
 
650
msgstr "%lu غير مثبتة بالكامل أو مزالة.\n"
 
651
 
 
652
#: cmdline/apt-get.cc:628
 
653
#, c-format
 
654
msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
 
655
msgstr ""
 
656
 
 
657
#: cmdline/apt-get.cc:634
 
658
#, c-format
 
659
msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
 
660
msgstr ""
 
661
 
 
662
#: cmdline/apt-get.cc:1133
 
663
#, c-format
 
664
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
 
665
msgstr "الحزمة %s وهميّة وتوفّرها:\n"
 
666
 
 
667
#: cmdline/apt-get.cc:1145
 
668
msgid " [Installed]"
 
669
msgstr " [مُثبّتة]"
 
670
 
 
671
#: cmdline/apt-get.cc:671
 
672
msgid " [Not candidate version]"
 
673
msgstr ""
 
674
 
 
675
#: cmdline/apt-get.cc:1150
 
676
msgid "You should explicitly select one to install."
 
677
msgstr "يجب اختيار واحدة بالتحديد لتثبيتها."
 
678
 
 
679
#: cmdline/apt-get.cc:1155
 
680
#, c-format
 
681
msgid ""
 
682
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
 
683
"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
 
684
"is only available from another source\n"
 
685
msgstr ""
 
686
 
 
687
#: cmdline/apt-get.cc:1174
 
688
msgid "However the following packages replace it:"
 
689
msgstr "على أيّ فإن الحزم التالية تحلّ مكانها:"
 
690
 
 
691
#: cmdline/apt-get.cc:706
 
692
#, c-format
 
693
msgid "Package '%s' has no installation candidate"
 
694
msgstr ""
 
695
 
 
696
#: cmdline/apt-get.cc:717
 
697
#, c-format
 
698
msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
 
699
msgstr ""
 
700
 
 
701
#: cmdline/apt-get.cc:748
 
702
#, c-format
 
703
msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
 
704
msgstr ""
 
705
 
 
706
#: cmdline/apt-get.cc:1104
 
707
#, c-format
 
708
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
 
709
msgstr "تخطّي %s، حيث أنها مثبتة ولم يتمّ تعيين الترقية.\n"
 
710
 
 
711
#: cmdline/apt-get.cc:782
 
712
#, c-format
 
713
msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
 
714
msgstr ""
 
715
 
 
716
#: cmdline/apt-get.cc:1197
 
717
#, c-format
 
718
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
 
719
msgstr "إعادة تثبيت  %s غير ممكنة، حيث أنّه لا يمكن تنزيلها.\n"
 
720
 
 
721
#: cmdline/apt-get.cc:1205
 
722
#, c-format
 
723
msgid "%s is already the newest version.\n"
 
724
msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n"
 
725
 
 
726
#: cmdline/apt-get.cc:1805
 
727
#, c-format
 
728
msgid "%s set to manually installed.\n"
 
729
msgstr ""
 
730
 
 
731
#: cmdline/apt-get.cc:844
 
732
#, c-format
 
733
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
 
734
msgstr ""
 
735
 
 
736
#: cmdline/apt-get.cc:849
 
737
#, c-format
 
738
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
 
739
msgstr ""
 
740
 
 
741
#: cmdline/apt-get.cc:1122
 
742
#, c-format
 
743
msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
 
744
msgstr "الحزمة %s غير مُثبّتة، لذلك لن تُزال\n"
 
745
 
 
746
#: cmdline/apt-get.cc:669
 
747
msgid "Correcting dependencies..."
 
748
msgstr "تصحيح المعتمدات..."
 
749
 
 
750
#: cmdline/apt-get.cc:672
 
751
msgid " failed."
 
752
msgstr " فشل."
 
753
 
 
754
#: cmdline/apt-get.cc:675
 
755
msgid "Unable to correct dependencies"
 
756
msgstr "لم يمكن تصحيح المعتمدات"
 
757
 
 
758
#: cmdline/apt-get.cc:678
 
759
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
 
760
msgstr "لم يمكن تقليص مجموعة الترقية"
 
761
 
 
762
#: cmdline/apt-get.cc:680
 
763
msgid " Done"
 
764
msgstr " تم"
 
765
 
 
766
#: cmdline/apt-get.cc:986
 
767
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
 
768
msgstr "قد ترغب بتنفيذ الأمر 'apt-get -f install' لتصحيح هذه."
 
769
 
 
770
#: cmdline/apt-get.cc:687
 
771
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
 
772
msgstr "مُعتمدات غير مستوفاة. حاول استخدام -f."
 
773
 
 
774
#: cmdline/apt-get.cc:695
 
775
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
 
776
msgstr "تحذير: تعذرت المصادقة على الحزم التالية!"
 
777
 
 
778
#: cmdline/apt-get.cc:699
 
779
msgid "Authentication warning overridden.\n"
 
780
msgstr "تم غض النظر عن تحذير المصادقة.\n"
 
781
 
 
782
#: cmdline/apt-get.cc:709
 
783
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
 
784
msgstr "تثبيت هذه الحزم دون التحقق منها [y/N]؟ "
 
785
 
 
786
#: cmdline/apt-get.cc:704 cmdline/apt-get.cc:711
 
787
msgid "Some packages could not be authenticated"
 
788
msgstr "تعذرت المصادقة على بعض الحزم"
 
789
 
 
790
#: cmdline/apt-get.cc:720 cmdline/apt-get.cc:897
 
791
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 
792
msgstr "هناك مشاكل وتم استخدام -y دون --force-yes"
 
793
 
 
794
#: cmdline/apt-get.cc:782
 
795
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
 
796
msgstr "خطأ داخلي، تم طلب InstallPackages مع وجود حزم معطوبة!"
 
797
 
 
798
#: cmdline/apt-get.cc:791
 
799
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 
800
msgstr "حزم بحاجة للإزالة لكن الإزالة مُعطّلة."
 
801
 
 
802
#: cmdline/apt-get.cc:802
 
803
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
 
804
msgstr "خطأ داخلي، لم تنته عملية الترتيب"
 
805
 
 
806
#: cmdline/apt-get.cc:843
 
807
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
 
808
msgstr ""
 
809
"يا للغرابة.. لم تتطابق الأحجام، الرجاء مراسلة apt@packages.debian.org"
 
810
 
 
811
#: cmdline/apt-get.cc:848
 
812
#, c-format
 
813
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
 
814
msgstr "بحاجة إلى جلب %sب/%sب من الأرشيف.\n"
 
815
 
 
816
#: cmdline/apt-get.cc:851
 
817
#, c-format
 
818
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
 
819
msgstr "بحاجة إلى جلب %sب من الأرشيف.\n"
 
820
 
 
821
#: cmdline/apt-get.cc:856
 
822
#, c-format
 
823
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
 
824
msgstr ""
 
825
 
 
826
#: cmdline/apt-get.cc:859
 
827
#, c-format
 
828
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
 
829
msgstr ""
 
830
 
 
831
#: cmdline/apt-get.cc:874 cmdline/apt-get.cc:877 cmdline/apt-get.cc:2319
 
832
#: cmdline/apt-get.cc:2322
 
833
#, c-format
 
834
msgid "Couldn't determine free space in %s"
 
835
msgstr "تعذر حساب المساحة الحرة في %s"
 
836
 
 
837
#: cmdline/apt-get.cc:887
 
838
#, c-format
 
839
msgid "You don't have enough free space in %s."
 
840
msgstr "ليس هناك مساحة كافية في %s."
 
841
 
 
842
#: cmdline/apt-get.cc:903 cmdline/apt-get.cc:923
 
843
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 
844
msgstr ""
 
845
 
 
846
#: cmdline/apt-get.cc:905
 
847
msgid "Yes, do as I say!"
 
848
msgstr "نعم، افعل ما أقوله!"
 
849
 
 
850
#: cmdline/apt-get.cc:907
 
851
#, c-format
 
852
msgid ""
 
853
"You are about to do something potentially harmful.\n"
 
854
"To continue type in the phrase '%s'\n"
 
855
" ?] "
 
856
msgstr ""
 
857
"أنت على وشك أن تقوم بشيء ضارّ جداً\n"
 
858
"كي تستمر اكتب العبارة '%s'\n"
 
859
" ؟] "
 
860
 
 
861
#: cmdline/apt-get.cc:913 cmdline/apt-get.cc:932
 
862
msgid "Abort."
 
863
msgstr "إجهاض."
 
864
 
 
865
#: cmdline/apt-get.cc:928
 
866
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
 
867
msgstr "هل تريد الاستمرار [Y/n]؟ "
 
868
 
 
869
#: cmdline/apt-get.cc:1000 cmdline/apt-get.cc:2375
 
870
#, c-format
 
871
msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 
872
msgstr "فشل إحضار %s  %s\n"
 
873
 
 
874
#: cmdline/apt-get.cc:1018
 
875
msgid "Some files failed to download"
 
876
msgstr "فشل تنزيل بعض الملفات"
 
877
 
 
878
#: cmdline/apt-get.cc:1019 cmdline/apt-get.cc:2384
 
879
msgid "Download complete and in download only mode"
 
880
msgstr "اكتمل التنزيل وفي وضع التنزيل فقط"
 
881
 
 
882
#: cmdline/apt-get.cc:1025
 
883
msgid ""
 
884
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 
885
"missing?"
 
886
msgstr ""
 
887
"تعذر إحضار بعض الأرشيف، ربما يمكنك محاولة تنفيذ apt-get update أو إضافة --"
 
888
"fix-missing؟"
 
889
 
 
890
#: cmdline/apt-get.cc:1029
 
891
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 
892
msgstr "--fix-missing وتبديل الأوساط غير مدعومة حالياً"
 
893
 
 
894
#: cmdline/apt-get.cc:1034
 
895
msgid "Unable to correct missing packages."
 
896
msgstr "تعذر تصحيح الحزم المفقودة."
 
897
 
 
898
#: cmdline/apt-get.cc:1035
 
899
msgid "Aborting install."
 
900
msgstr "إجهاض التثبيت."
 
901
 
 
902
#: cmdline/apt-get.cc:1363
 
903
msgid ""
 
904
"The following package disappeared from your system as\n"
 
905
"all files have been overwritten by other packages:"
 
906
msgid_plural ""
 
907
"The following packages disappeared from your system as\n"
 
908
"all files have been overwritten by other packages:"
 
909
msgstr[0] ""
 
910
msgstr[1] ""
 
911
 
 
912
#: cmdline/apt-get.cc:1367
 
913
msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
 
914
msgstr ""
 
915
 
 
916
#: cmdline/apt-get.cc:1342
 
917
#, c-format
 
918
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
 
919
msgstr ""
 
920
 
 
921
#: cmdline/apt-get.cc:1374
 
922
#, c-format
 
923
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
 
924
msgstr ""
 
925
 
 
926
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
 
927
#: cmdline/apt-get.cc:1412
 
928
#, c-format
 
929
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
 
930
msgstr ""
 
931
 
 
932
#: cmdline/apt-get.cc:1428
 
933
msgid "The update command takes no arguments"
 
934
msgstr "لا يقبل الأمر update أية مُعطيات"
 
935
 
 
936
#: cmdline/apt-get.cc:1497
 
937
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
 
938
msgstr ""
 
939
 
 
940
#: cmdline/apt-get.cc:1554
 
941
msgid ""
 
942
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
 
943
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
 
944
msgstr ""
 
945
 
 
946
#. 
 
947
#. if (Packages == 1)
 
948
#. {
 
949
#. c1out << endl;
 
950
#. c1out <<
 
951
#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
 
952
#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
 
953
#. "that package should be filed.") << endl;
 
954
#. }
 
955
#. 
 
956
#: cmdline/apt-get.cc:1557 cmdline/apt-get.cc:1848
 
957
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 
958
msgstr "قد تساعد المعلومات التالية في حل المشكلة:"
 
959
 
 
960
#: cmdline/apt-get.cc:1561
 
961
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
 
962
msgstr ""
 
963
 
 
964
#: cmdline/apt-get.cc:1754
 
965
msgid ""
 
966
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
 
967
msgid_plural ""
 
968
"The following packages were automatically installed and are no longer "
 
969
"required:"
 
970
msgstr[0] ""
 
971
msgstr[1] ""
 
972
 
 
973
#: cmdline/apt-get.cc:1758
 
974
#, c-format
 
975
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
 
976
msgid_plural ""
 
977
"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
 
978
msgstr[0] ""
 
979
msgstr[1] ""
 
980
 
 
981
#: cmdline/apt-get.cc:1549
 
982
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
 
983
msgstr ""
 
984
 
 
985
#: cmdline/apt-get.cc:1580
 
986
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 
987
msgstr "خطأ داخلي، عطب AllUpgrade بعض الأشياء"
 
988
 
 
989
#: cmdline/apt-get.cc:1878
 
990
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
 
991
msgstr "قد ترغب بتشغيل 'apt-get -f install' لتصحيح هذه:"
 
992
 
 
993
#: cmdline/apt-get.cc:1821
 
994
msgid ""
 
995
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 
996
"solution)."
 
997
msgstr ""
 
998
"مُعتمدات غير مستوفاة. جرب 'apt-get -f install' بدون أسماء حزم (أو حدّد حلاً)."
 
999
 
 
1000
#: cmdline/apt-get.cc:1833
 
1001
msgid ""
 
1002
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 
1003
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
 
1004
"distribution that some required packages have not yet been created\n"
 
1005
"or been moved out of Incoming."
 
1006
msgstr ""
 
1007
 
 
1008
#: cmdline/apt-get.cc:1851
 
1009
msgid "Broken packages"
 
1010
msgstr "حزم معطوبة"
 
1011
 
 
1012
#: cmdline/apt-get.cc:1880
 
1013
msgid "The following extra packages will be installed:"
 
1014
msgstr "سيتم تثبيت الحزم الإضافيّة التالية:"
 
1015
 
 
1016
#: cmdline/apt-get.cc:1969
 
1017
msgid "Suggested packages:"
 
1018
msgstr "الحزم المقترحة:"
 
1019
 
 
1020
#: cmdline/apt-get.cc:1970
 
1021
msgid "Recommended packages:"
 
1022
msgstr "الحزم المستحسنة:"
 
1023
 
 
1024
#: cmdline/apt-get.cc:1750 cmdline/apt-get.cc:1786
 
1025
#, c-format
 
1026
msgid "Couldn't find package %s"
 
1027
msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
 
1028
 
 
1029
#: cmdline/apt-get.cc:2082
 
1030
#, c-format
 
1031
msgid "%s set to automatically installed.\n"
 
1032
msgstr ""
 
1033
 
 
1034
#: cmdline/apt-get.cc:2116 cmdline/apt-mark.cc:105
 
1035
msgid ""
 
1036
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
 
1037
"instead."
 
1038
msgstr ""
 
1039
 
 
1040
#: cmdline/apt-get.cc:1999
 
1041
msgid "Calculating upgrade... "
 
1042
msgstr "حساب الترقية... "
 
1043
 
 
1044
#: cmdline/apt-get.cc:2002
 
1045
msgid "Failed"
 
1046
msgstr "فشل"
 
1047
 
 
1048
#: cmdline/apt-get.cc:2007
 
1049
msgid "Done"
 
1050
msgstr "تمّ"
 
1051
 
 
1052
#: cmdline/apt-get.cc:2074 cmdline/apt-get.cc:2082
 
1053
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
 
1054
msgstr ""
 
1055
 
 
1056
#: cmdline/apt-get.cc:818 cmdline/apt-get.cc:2106 cmdline/apt-get.cc:2139
 
1057
msgid "Unable to lock the download directory"
 
1058
msgstr "تعذر قَفْل دليل التنزيل"
 
1059
 
 
1060
#: cmdline/apt-get.cc:2294
 
1061
#, c-format
 
1062
msgid "Downloading %s %s"
 
1063
msgstr ""
 
1064
 
 
1065
#: cmdline/apt-get.cc:2182
 
1066
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 
1067
msgstr "يجب تحديد حزمة واحدة على الأقل لجلب مصدرها"
 
1068
 
 
1069
#: cmdline/apt-get.cc:2213 cmdline/apt-get.cc:2498
 
1070
#, c-format
 
1071
msgid "Unable to find a source package for %s"
 
1072
msgstr "تعذر العثور على مصدر الحزمة %s"
 
1073
 
 
1074
#: cmdline/apt-get.cc:2232
 
1075
#, c-format
 
1076
msgid ""
 
1077
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
 
1078
"%s\n"
 
1079
msgstr ""
 
1080
 
 
1081
#: cmdline/apt-get.cc:2443
 
1082
#, c-format
 
1083
msgid ""
 
1084
"Please use:\n"
 
1085
"bzr branch %s\n"
 
1086
"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
 
1087
msgstr ""
 
1088
 
 
1089
#: cmdline/apt-get.cc:2292
 
1090
#, c-format
 
1091
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
 
1092
msgstr "تخطي الملف '%s' المنزل مسبقاً\n"
 
1093
 
 
1094
#: cmdline/apt-get.cc:2332
 
1095
#, c-format
 
1096
msgid "You don't have enough free space in %s"
 
1097
msgstr "ليس هناك مساحة كافية في %s"
 
1098
 
 
1099
#: cmdline/apt-get.cc:2338
 
1100
#, c-format
 
1101
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 
1102
msgstr "يجب جلب %sب/%sب من الأرشيفات المصدرية.\n"
 
1103
 
 
1104
#: cmdline/apt-get.cc:2341
 
1105
#, c-format
 
1106
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 
1107
msgstr "يجب جلب %sب من الأرشيفات المصدريّة.\n"
 
1108
 
 
1109
#: cmdline/apt-get.cc:2347
 
1110
#, c-format
 
1111
msgid "Fetch source %s\n"
 
1112
msgstr "إحضار المصدر %s\n"
 
1113
 
 
1114
#: cmdline/apt-get.cc:2380
 
1115
msgid "Failed to fetch some archives."
 
1116
msgstr "فشل إحضار بعض الأرشيفات."
 
1117
 
 
1118
#: cmdline/apt-get.cc:2409
 
1119
#, c-format
 
1120
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 
1121
msgstr ""
 
1122
 
 
1123
#: cmdline/apt-get.cc:2421
 
1124
#, c-format
 
1125
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 
1126
msgstr "أمر فك الحزمة '%s' فشل.\n"
 
1127
 
 
1128
#: cmdline/apt-get.cc:2422
 
1129
#, c-format
 
1130
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
 
1131
msgstr ""
 
1132
 
 
1133
#: cmdline/apt-get.cc:2439
 
1134
#, c-format
 
1135
msgid "Build command '%s' failed.\n"
 
1136
msgstr "أمر البناء '%s' فشل.\n"
 
1137
 
 
1138
#: cmdline/apt-get.cc:2459
 
1139
msgid "Child process failed"
 
1140
msgstr ""
 
1141
 
 
1142
#: cmdline/apt-get.cc:2475
 
1143
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 
1144
msgstr ""
 
1145
 
 
1146
#: cmdline/apt-get.cc:2721
 
1147
#, c-format
 
1148
msgid ""
 
1149
"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) "
 
1150
"APT::Architectures for setup"
 
1151
msgstr ""
 
1152
 
 
1153
#: cmdline/apt-get.cc:2503
 
1154
#, c-format
 
1155
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 
1156
msgstr ""
 
1157
 
 
1158
#: cmdline/apt-get.cc:2523
 
1159
#, c-format
 
1160
msgid "%s has no build depends.\n"
 
1161
msgstr ""
 
1162
 
 
1163
#: cmdline/apt-get.cc:2888
 
1164
#, c-format
 
1165
msgid ""
 
1166
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
 
1167
"packages"
 
1168
msgstr ""
 
1169
 
 
1170
#: cmdline/apt-get.cc:2575
 
1171
#, c-format
 
1172
msgid ""
 
1173
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
 
1174
"found"
 
1175
msgstr ""
 
1176
 
 
1177
#: cmdline/apt-get.cc:2664
 
1178
#, c-format
 
1179
msgid ""
 
1180
"Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 
1181
msgstr ""
 
1182
 
 
1183
#: cmdline/apt-get.cc:2971
 
1184
#, c-format
 
1185
msgid ""
 
1186
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
 
1187
"package %s can't satisfy version requirements"
 
1188
msgstr ""
 
1189
 
 
1190
#: cmdline/apt-get.cc:2977
 
1191
#, c-format
 
1192
msgid ""
 
1193
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
 
1194
"version"
 
1195
msgstr ""
 
1196
 
 
1197
#: cmdline/apt-get.cc:2691
 
1198
#, c-format
 
1199
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 
1200
msgstr ""
 
1201
 
 
1202
#: cmdline/apt-get.cc:2707
 
1203
#, c-format
 
1204
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 
1205
msgstr ""
 
1206
 
 
1207
#: cmdline/apt-get.cc:2712
 
1208
msgid "Failed to process build dependencies"
 
1209
msgstr ""
 
1210
 
 
1211
#: cmdline/apt-get.cc:2977 cmdline/apt-get.cc:2989
 
1212
#, c-format
 
1213
msgid "Changelog for %s (%s)"
 
1214
msgstr ""
 
1215
 
 
1216
#: cmdline/apt-get.cc:2744
 
1217
msgid "Supported modules:"
 
1218
msgstr "الوحدات المدعومة:"
 
1219
 
 
1220
#: cmdline/apt-get.cc:3289
 
1221
msgid ""
 
1222
"Usage: apt-get [options] command\n"
 
1223
"       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
 
1224
"       apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
 
1225
"\n"
 
1226
"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
 
1227
"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
 
1228
"and install.\n"
 
1229
"\n"
 
1230
"Commands:\n"
 
1231
"   update - Retrieve new lists of packages\n"
 
1232
"   upgrade - Perform an upgrade\n"
 
1233
"   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
 
1234
"   remove - Remove packages\n"
 
1235
"   autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
 
1236
"   purge - Remove packages and config files\n"
 
1237
"   source - Download source archives\n"
 
1238
"   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
 
1239
"   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
 
1240
"   dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
 
1241
"   clean - Erase downloaded archive files\n"
 
1242
"   autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
 
1243
"   check - Verify that there are no broken dependencies\n"
 
1244
"   changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
 
1245
"   download - Download the binary package into the current directory\n"
 
1246
"\n"
 
1247
"Options:\n"
 
1248
"  -h  This help text.\n"
 
1249
"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
 
1250
"  -qq No output except for errors\n"
 
1251
"  -d  Download only - do NOT install or unpack archives\n"
 
1252
"  -s  No-act. Perform ordering simulation\n"
 
1253
"  -y  Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
 
1254
"  -f  Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
 
1255
"  -m  Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
 
1256
"  -u  Show a list of upgraded packages as well\n"
 
1257
"  -b  Build the source package after fetching it\n"
 
1258
"  -V  Show verbose version numbers\n"
 
1259
"  -c=? Read this configuration file\n"
 
1260
"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 
1261
"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
 
1262
"pages for more information and options.\n"
 
1263
"                       This APT has Super Cow Powers.\n"
 
1264
msgstr ""
 
1265
 
 
1266
#: cmdline/apt-get.cc:2952
 
1267
msgid ""
 
1268
"NOTE: This is only a simulation!\n"
 
1269
"      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
 
1270
"      Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
 
1271
"      so don't depend on the relevance to the real current situation!"
 
1272
msgstr ""
 
1273
 
 
1274
#: cmdline/acqprogress.cc:55
 
1275
msgid "Hit "
 
1276
msgstr ""
 
1277
 
 
1278
#: cmdline/acqprogress.cc:79
 
1279
msgid "Get:"
 
1280
msgstr "جلب:"
 
1281
 
 
1282
#: cmdline/acqprogress.cc:110
 
1283
msgid "Ign "
 
1284
msgstr "تجاهل "
 
1285
 
 
1286
#: cmdline/acqprogress.cc:114
 
1287
msgid "Err "
 
1288
msgstr "خطأ "
 
1289
 
 
1290
#: cmdline/acqprogress.cc:135
 
1291
#, c-format
 
1292
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
 
1293
msgstr "جلب %sب في %s (%sب/ث)\n"
 
1294
 
 
1295
#: cmdline/acqprogress.cc:225
 
1296
#, c-format
 
1297
msgid " [Working]"
 
1298
msgstr " [يعمل]"
 
1299
 
 
1300
#: cmdline/acqprogress.cc:271
 
1301
#, c-format
 
1302
msgid ""
 
1303
"Media change: please insert the disc labeled\n"
 
1304
" '%s'\n"
 
1305
"in the drive '%s' and press enter\n"
 
1306
msgstr ""
 
1307
"تغيير الوسط: الرجاء إدخال القرص المُسمّى\n"
 
1308
" '%s'\n"
 
1309
"في السوّاقة '%s' وضغط مفتاح الإدخال\n"
 
1310
 
 
1311
#: cmdline/apt-internal-solver.cc:34
 
1312
msgid ""
 
1313
"Usage: apt-internal-resolver\n"
 
1314
"\n"
 
1315
"apt-internal-resolver is an interface to use the current internal\n"
 
1316
"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
 
1317
"\n"
 
1318
"Options:\n"
 
1319
"  -h  This help text.\n"
 
1320
"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
 
1321
"  -c=? Read this configuration file\n"
 
1322
"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 
1323
"apt.conf(5) manual pages for more information and options.\n"
 
1324
"                       This APT has Super Cow Powers.\n"
 
1325
msgstr ""
 
1326
 
 
1327
#: cmdline/apt-mark.cc:46
 
1328
#, c-format
 
1329
msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
 
1330
msgstr ""
 
1331
 
 
1332
#: cmdline/apt-mark.cc:52
 
1333
#, c-format
 
1334
msgid "%s was already set to manually installed.\n"
 
1335
msgstr ""
 
1336
 
 
1337
#: cmdline/apt-mark.cc:54
 
1338
#, c-format
 
1339
msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
 
1340
msgstr ""
 
1341
 
 
1342
#: cmdline/apt-mark.cc:169
 
1343
#, c-format
 
1344
msgid "%s was already set on hold.\n"
 
1345
msgstr ""
 
1346
 
 
1347
#: cmdline/apt-mark.cc:171
 
1348
#, c-format
 
1349
msgid "%s was already not hold.\n"
 
1350
msgstr ""
 
1351
 
 
1352
#: cmdline/apt-mark.cc:185 cmdline/apt-mark.cc:207
 
1353
#, c-format
 
1354
msgid "%s set on hold.\n"
 
1355
msgstr ""
 
1356
 
 
1357
#: cmdline/apt-mark.cc:187 cmdline/apt-mark.cc:212
 
1358
#, c-format
 
1359
msgid "Canceled hold on %s.\n"
 
1360
msgstr ""
 
1361
 
 
1362
#: cmdline/apt-mark.cc:220
 
1363
msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
 
1364
msgstr ""
 
1365
 
 
1366
#: cmdline/apt-mark.cc:268
 
1367
msgid ""
 
1368
"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
 
1369
"\n"
 
1370
"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
 
1371
"as manual or automatical installed. It can also list marks.\n"
 
1372
"\n"
 
1373
"Commands:\n"
 
1374
"   auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
 
1375
"   manual - Mark the given packages as manually installed\n"
 
1376
"\n"
 
1377
"Options:\n"
 
1378
"  -h  This help text.\n"
 
1379
"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
 
1380
"  -qq No output except for errors\n"
 
1381
"  -s  No-act. Just prints what would be done.\n"
 
1382
"  -f  read/write auto/manual marking in the given file\n"
 
1383
"  -c=? Read this configuration file\n"
 
1384
"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 
1385
"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
 
1386
msgstr ""
 
1387
 
 
1388
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
 
1389
msgid "Unknown package record!"
 
1390
msgstr "سجل حزمة مجهول!"
 
1391
 
 
1392
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
 
1393
msgid ""
 
1394
"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
 
1395
"\n"
 
1396
"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
 
1397
"to indicate what kind of file it is.\n"
 
1398
"\n"
 
1399
"Options:\n"
 
1400
"  -h   This help text\n"
 
1401
"  -s   Use source file sorting\n"
 
1402
"  -c=? Read this configuration file\n"
 
1403
"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 
1404
msgstr ""
 
1405
 
 
1406
#: dselect/install:32
 
1407
msgid "Bad default setting!"
 
1408
msgstr "إعداد افتراضيّ سيّء!"
 
1409
 
 
1410
#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
 
1411
#: dselect/install:105 dselect/update:45
 
1412
msgid "Press enter to continue."
 
1413
msgstr "اضغط مفتاح الإدخال للاستمرار."
 
1414
 
 
1415
#: dselect/install:91
 
1416
msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
 
1417
msgstr ""
 
1418
 
 
1419
#: dselect/install:101
 
1420
msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
 
1421
msgstr ""
 
1422
 
 
1423
#: dselect/install:102
 
1424
msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
 
1425
msgstr ""
 
1426
 
 
1427
#: dselect/install:103
 
1428
msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
 
1429
msgstr "أو أخطاء سبّبتها المُعتمدات المفقودة. لا بأس بهذا، فقط الأخطاء"
 
1430
 
 
1431
#: dselect/install:104
 
1432
msgid ""
 
1433
"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
 
1434
msgstr "أعلى هذه الرسالة مهمّة. الرجاء تصحيحها وتشغيل التثبيت مجدداً"
 
1435
 
 
1436
#: dselect/update:30
 
1437
msgid "Merging available information"
 
1438
msgstr "دمج المعلومات المتوفرة"