1
# translation of apt_po.po to Arabic
2
# This file is put in the public domain.
4
# Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2005, 2006.
7
"Project-Id-Version: apt_po\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
9
"POT-Creation-Date: 2012-03-15 19:05+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2014-08-29 19:11+0000\n"
11
"Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n"
12
"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n % 100 >= "
17
"3 && n % 100 <= 10 ? 3 : n % 100 >= 11 && n % 100 <= 99 ? 4 : 5;\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-02 10:31+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 17192)\n"
20
"X-Poedit-Country: Lebanon\n"
22
"X-Poedit-Language: Arabic\n"
23
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
25
#: cmdline/apt-cache.cc:141
27
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
28
msgstr "الحزمة %s النسخة %s لها معتمد غير مستوفى:\n"
30
#: cmdline/apt-cache.cc:245
31
msgid "Total package names: "
32
msgstr "أسماء الحزم الكلية : "
34
#: cmdline/apt-cache.cc:286
35
msgid "Total package structures: "
38
#: cmdline/apt-cache.cc:285
39
msgid " Normal packages: "
40
msgstr " الحزم العادية: "
42
#: cmdline/apt-cache.cc:286
43
msgid " Pure virtual packages: "
44
msgstr " الحزمة الوهمية تماماً: "
46
#: cmdline/apt-cache.cc:287
47
msgid " Single virtual packages: "
48
msgstr " الحزمة الوهمية المفردة: "
50
#: cmdline/apt-cache.cc:288
51
msgid " Mixed virtual packages: "
52
msgstr " الحزم الوهمية المختلطة: "
54
#: cmdline/apt-cache.cc:289
58
#: cmdline/apt-cache.cc:291
59
msgid "Total distinct versions: "
60
msgstr "مجموع النسخ الفريدة: "
62
#: cmdline/apt-cache.cc:293
63
msgid "Total distinct descriptions: "
66
#: cmdline/apt-cache.cc:295
67
msgid "Total dependencies: "
68
msgstr "مجموع المعتمدات: "
70
#: cmdline/apt-cache.cc:298
71
msgid "Total ver/file relations: "
72
msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات: "
74
#: cmdline/apt-cache.cc:300
75
msgid "Total Desc/File relations: "
78
#: cmdline/apt-cache.cc:302
79
msgid "Total Provides mappings: "
80
msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات: "
82
#: cmdline/apt-cache.cc:314
83
msgid "Total globbed strings: "
86
#: cmdline/apt-cache.cc:328
87
msgid "Total dependency version space: "
90
#: cmdline/apt-cache.cc:333
91
msgid "Total slack space: "
94
#: cmdline/apt-cache.cc:341
95
msgid "Total space accounted for: "
96
msgstr "مجموع المساحة المحسوب حسابها: "
98
#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
100
msgid "Package file %s is out of sync."
103
#: cmdline/apt-cache.cc:1453
104
msgid "No packages found"
105
msgstr "لم يُعثر على أية حزم"
107
#: cmdline/apt-cache.cc:1221
108
msgid "You must give at least one search pattern"
111
#: cmdline/apt-cache.cc:1353
112
msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
115
#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
116
#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
117
#: cmdline/apt-cache.cc:1425 cmdline/apt-cache.cc:1577
119
msgid "Unable to locate package %s"
120
msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
122
#: cmdline/apt-cache.cc:1530
123
msgid "Package files:"
124
msgstr "ملفات الحزم:"
126
#: cmdline/apt-cache.cc:1537 cmdline/apt-cache.cc:1624
127
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
130
#. Show any packages have explicit pins
131
#: cmdline/apt-cache.cc:1551
132
msgid "Pinned packages:"
133
msgstr "الحزم المُدبّسة:"
135
#: cmdline/apt-cache.cc:1563 cmdline/apt-cache.cc:1604
140
#: cmdline/apt-cache.cc:1584
145
#: cmdline/apt-cache.cc:1591
149
#: cmdline/apt-cache.cc:1586 cmdline/apt-cache.cc:1594
153
#: cmdline/apt-cache.cc:1601
154
msgid " Package pin: "
157
#. Show the priority tables
158
#: cmdline/apt-cache.cc:1610
159
msgid " Version table:"
160
msgstr " جدول النسخ:"
162
#: cmdline/apt-cache.cc:1720 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
163
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:588
164
#: cmdline/apt-get.cc:2739 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
166
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
169
#: cmdline/apt-cache.cc:1682
171
"Usage: apt-cache [options] command\n"
172
" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
173
" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
175
"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
176
"from APT's binary cache files\n"
179
" gencaches - Build both the package and source cache\n"
180
" showpkg - Show some general information for a single package\n"
181
" showsrc - Show source records\n"
182
" stats - Show some basic statistics\n"
183
" dump - Show the entire file in a terse form\n"
184
" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
185
" unmet - Show unmet dependencies\n"
186
" search - Search the package list for a regex pattern\n"
187
" show - Show a readable record for the package\n"
188
" depends - Show raw dependency information for a package\n"
189
" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
190
" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
191
" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
192
" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
193
" policy - Show policy settings\n"
196
" -h This help text.\n"
197
" -p=? The package cache.\n"
198
" -s=? The source cache.\n"
199
" -q Disable progress indicator.\n"
200
" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
201
" -c=? Read this configuration file\n"
202
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
203
"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
206
#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
207
msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
210
#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
211
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
212
msgstr "الرجاء إدخال قرص في السواقة وضغط الزر enter"
214
#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
216
msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
219
#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
220
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
221
msgstr "كرر هذه العملية لباقي الأقراص المدمجة في المجموعة."
223
#: cmdline/apt-config.cc:41
224
msgid "Arguments not in pairs"
227
#: cmdline/apt-config.cc:76
229
"Usage: apt-config [options] command\n"
231
"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
234
" shell - Shell mode\n"
235
" dump - Show the configuration\n"
238
" -h This help text.\n"
239
" -c=? Read this configuration file\n"
240
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
243
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
245
msgid "%s not a valid DEB package."
246
msgstr "%s ليس حزمة DEB صالحة."
248
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
250
"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
252
"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
253
"from debian packages\n"
256
" -h This help text\n"
257
" -t Set the temp dir\n"
258
" -c=? Read this configuration file\n"
259
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
262
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267
264
msgid "Unable to write to %s"
265
msgstr "تعذرت الكتابة إلى %s"
267
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
268
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
269
msgstr "تعذر الحصول على نسخة debconf. هل هي مثبتة؟"
271
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:346
272
msgid "Package extension list is too long"
273
msgstr "قائمة توسيعات الحزمة طويلة جداً"
275
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:188
276
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:211 ftparchive/apt-ftparchive.cc:261
277
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:275 ftparchive/apt-ftparchive.cc:297
279
msgid "Error processing directory %s"
280
msgstr "خطأ في معالجة الدليل %s"
282
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:259
283
msgid "Source extension list is too long"
284
msgstr "قائمة توسيعات المصدر طويلة جداً"
286
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:376
287
msgid "Error writing header to contents file"
288
msgstr "خطأ في كتابة الترويسة إلى ملف المحتويات"
290
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:406
292
msgid "Error processing contents %s"
293
msgstr "خطأ في معالجة المحتويات %s"
295
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:594
297
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
298
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
299
" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
302
" generate config [groups]\n"
305
"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
306
"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
307
"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
309
"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
310
"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
311
"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
312
"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
314
"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
315
"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
317
"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
318
"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
319
"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
320
"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
322
" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
323
" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
326
" -h This help text\n"
327
" --md5 Control MD5 generation\n"
328
" -s=? Source override file\n"
330
" -d=? Select the optional caching database\n"
331
" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
332
" --contents Control contents file generation\n"
333
" -c=? Read this configuration file\n"
334
" -o=? Set an arbitrary configuration option"
337
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:800
338
msgid "No selections matched"
339
msgstr "لم تُطابق أية تحديدات"
341
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:878
343
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
344
msgstr "بعض الملفات مفقودة في مجموعة ملف الحزمة `%s'"
346
#: ftparchive/cachedb.cc:43
348
msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
349
msgstr "قاعدة البيانات كانت فاسدة، فتم تغيير اسمها إلى %s.old"
351
#: ftparchive/cachedb.cc:61
353
msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
354
msgstr "قاعدة البيانات قديمة، محاولة ترقية %s"
356
#: ftparchive/cachedb.cc:72
358
"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
359
"remove and re-create the database."
362
#: ftparchive/cachedb.cc:77
364
msgid "Unable to open DB file %s: %s"
365
msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
367
#: ftparchive/cachedb.cc:123
369
msgid "Failed to stat %s"
372
#: ftparchive/cachedb.cc:238
373
msgid "Archive has no control record"
376
#: ftparchive/cachedb.cc:444
377
msgid "Unable to get a cursor"
380
#: ftparchive/writer.cc:73
382
msgid "W: Unable to read directory %s\n"
383
msgstr "W: تعذرت قراءة الدليل %s\n"
385
#: ftparchive/writer.cc:78
387
msgid "W: Unable to stat %s\n"
390
#: ftparchive/writer.cc:134
394
#: ftparchive/writer.cc:136
398
#: ftparchive/writer.cc:143
399
msgid "E: Errors apply to file "
402
#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193
404
msgid "Failed to resolve %s"
407
#: ftparchive/writer.cc:174
408
msgid "Tree walking failed"
411
#: ftparchive/writer.cc:201
413
msgid "Failed to open %s"
416
#: ftparchive/writer.cc:260
418
msgid " DeLink %s [%s]\n"
419
msgstr " DeLink %s [%s]\n"
421
#: ftparchive/writer.cc:268
423
msgid "Failed to readlink %s"
426
#: ftparchive/writer.cc:272
428
msgid "Failed to unlink %s"
431
#: ftparchive/writer.cc:279
433
msgid "*** Failed to link %s to %s"
434
msgstr "*** فشل ربط %s بـ%s"
436
#: ftparchive/writer.cc:289
438
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
441
#: ftparchive/writer.cc:392
442
msgid "Archive had no package field"
445
#: ftparchive/writer.cc:400 ftparchive/writer.cc:687
447
msgid " %s has no override entry\n"
450
#: ftparchive/writer.cc:463 ftparchive/writer.cc:790
452
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
455
#: ftparchive/writer.cc:697
457
msgid " %s has no source override entry\n"
460
#: ftparchive/writer.cc:701
462
msgid " %s has no binary override entry either\n"
465
#: ftparchive/contents.cc:362 ftparchive/contents.cc:393
466
msgid "realloc - Failed to allocate memory"
467
msgstr "realloc - فشل تعيين الذاكرة"
469
#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
471
msgid "Unable to open %s"
474
#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
476
msgid "Malformed override %s line %llu #1"
479
#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
481
msgid "Malformed override %s line %llu #2"
484
#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
486
msgid "Malformed override %s line %llu #3"
489
#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
491
msgid "Failed to read the override file %s"
494
#: ftparchive/multicompress.cc:73
496
msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
499
#: ftparchive/multicompress.cc:103
501
msgid "Compressed output %s needs a compression set"
504
#: ftparchive/multicompress.cc:170
505
msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
508
#: ftparchive/multicompress.cc:196
509
msgid "Failed to create FILE*"
512
#: ftparchive/multicompress.cc:199
513
msgid "Failed to fork"
516
#: ftparchive/multicompress.cc:213
517
msgid "Compress child"
520
#: ftparchive/multicompress.cc:236
522
msgid "Internal error, failed to create %s"
523
msgstr "خطأ داخلي، تعذر إنشاء %s"
525
#: ftparchive/multicompress.cc:404
526
msgid "IO to subprocess/file failed"
529
#: ftparchive/multicompress.cc:456
530
msgid "Failed to read while computing MD5"
533
#: ftparchive/multicompress.cc:473
535
msgid "Problem unlinking %s"
538
#: ftparchive/multicompress.cc:488
540
msgid "Failed to rename %s to %s"
541
msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s"
543
#: cmdline/apt-get.cc:127
547
#: cmdline/apt-get.cc:140
551
#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1763
553
msgid "Regex compilation error - %s"
556
#: cmdline/apt-get.cc:244
557
msgid "The following packages have unmet dependencies:"
560
#: cmdline/apt-get.cc:334
562
msgid "but %s is installed"
563
msgstr "إلا أن %s مثبت"
565
#: cmdline/apt-get.cc:336
567
msgid "but %s is to be installed"
568
msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
570
#: cmdline/apt-get.cc:343
571
msgid "but it is not installable"
572
msgstr "إلا أنه غير قابل للتثبيت"
574
#: cmdline/apt-get.cc:345
575
msgid "but it is a virtual package"
576
msgstr "إلا أنها حزمة وهمية"
578
#: cmdline/apt-get.cc:348
579
msgid "but it is not installed"
580
msgstr "إلا أنها غير مثبتة"
582
#: cmdline/apt-get.cc:348
583
msgid "but it is not going to be installed"
584
msgstr "إلا أنه لن يتم تثبيتها"
586
#: cmdline/apt-get.cc:353
590
#: cmdline/apt-get.cc:382
591
msgid "The following NEW packages will be installed:"
592
msgstr "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
594
#: cmdline/apt-get.cc:408
595
msgid "The following packages will be REMOVED:"
596
msgstr "سيتم إزالة الحزم التالية:"
598
#: cmdline/apt-get.cc:430
599
msgid "The following packages have been kept back:"
600
msgstr "سيتم الإبقاء على الحزم التالية:"
602
#: cmdline/apt-get.cc:451
603
msgid "The following packages will be upgraded:"
604
msgstr "ستتم ترقية الحزم التالية:"
606
#: cmdline/apt-get.cc:472
607
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
608
msgstr "سيتم تثبيط الحزم التالية:"
610
#: cmdline/apt-get.cc:492
611
msgid "The following held packages will be changed:"
612
msgstr "سيتم تغيير الحزم المبقاة التالية:"
614
#: cmdline/apt-get.cc:545
616
msgid "%s (due to %s) "
617
msgstr "%s (بسبب %s) "
619
#: cmdline/apt-get.cc:553
621
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
622
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
624
"تحذير: ستتم إزالة الحزم الأساسية التالية.\n"
625
"لا يجب أن تقوم بهذا إلى إن كنت تعرف تماماً ما تقوم به!"
627
#: cmdline/apt-get.cc:584
629
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
630
msgstr "%lu سيتم ترقيتها، %lu مثبتة حديثاً، "
632
#: cmdline/apt-get.cc:588
634
msgid "%lu reinstalled, "
635
msgstr "%lu أعيد تثبيتها، "
637
#: cmdline/apt-get.cc:590
639
msgid "%lu downgraded, "
642
#: cmdline/apt-get.cc:592
644
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
645
msgstr "%lu لإزالتها و %lu لم يتم ترقيتها.\n"
647
#: cmdline/apt-get.cc:596
649
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
650
msgstr "%lu غير مثبتة بالكامل أو مزالة.\n"
652
#: cmdline/apt-get.cc:628
654
msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
657
#: cmdline/apt-get.cc:634
659
msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
662
#: cmdline/apt-get.cc:1133
664
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
665
msgstr "الحزمة %s وهميّة وتوفّرها:\n"
667
#: cmdline/apt-get.cc:1145
671
#: cmdline/apt-get.cc:671
672
msgid " [Not candidate version]"
675
#: cmdline/apt-get.cc:1150
676
msgid "You should explicitly select one to install."
677
msgstr "يجب اختيار واحدة بالتحديد لتثبيتها."
679
#: cmdline/apt-get.cc:1155
682
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
683
"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
684
"is only available from another source\n"
687
#: cmdline/apt-get.cc:1174
688
msgid "However the following packages replace it:"
689
msgstr "على أيّ فإن الحزم التالية تحلّ مكانها:"
691
#: cmdline/apt-get.cc:706
693
msgid "Package '%s' has no installation candidate"
696
#: cmdline/apt-get.cc:717
698
msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
701
#: cmdline/apt-get.cc:748
703
msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
706
#: cmdline/apt-get.cc:1104
708
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
709
msgstr "تخطّي %s، حيث أنها مثبتة ولم يتمّ تعيين الترقية.\n"
711
#: cmdline/apt-get.cc:782
713
msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
716
#: cmdline/apt-get.cc:1197
718
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
719
msgstr "إعادة تثبيت %s غير ممكنة، حيث أنّه لا يمكن تنزيلها.\n"
721
#: cmdline/apt-get.cc:1205
723
msgid "%s is already the newest version.\n"
724
msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n"
726
#: cmdline/apt-get.cc:1805
728
msgid "%s set to manually installed.\n"
731
#: cmdline/apt-get.cc:844
733
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
736
#: cmdline/apt-get.cc:849
738
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
741
#: cmdline/apt-get.cc:1122
743
msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
744
msgstr "الحزمة %s غير مُثبّتة، لذلك لن تُزال\n"
746
#: cmdline/apt-get.cc:669
747
msgid "Correcting dependencies..."
748
msgstr "تصحيح المعتمدات..."
750
#: cmdline/apt-get.cc:672
754
#: cmdline/apt-get.cc:675
755
msgid "Unable to correct dependencies"
756
msgstr "لم يمكن تصحيح المعتمدات"
758
#: cmdline/apt-get.cc:678
759
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
760
msgstr "لم يمكن تقليص مجموعة الترقية"
762
#: cmdline/apt-get.cc:680
766
#: cmdline/apt-get.cc:986
767
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
768
msgstr "قد ترغب بتنفيذ الأمر 'apt-get -f install' لتصحيح هذه."
770
#: cmdline/apt-get.cc:687
771
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
772
msgstr "مُعتمدات غير مستوفاة. حاول استخدام -f."
774
#: cmdline/apt-get.cc:695
775
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
776
msgstr "تحذير: تعذرت المصادقة على الحزم التالية!"
778
#: cmdline/apt-get.cc:699
779
msgid "Authentication warning overridden.\n"
780
msgstr "تم غض النظر عن تحذير المصادقة.\n"
782
#: cmdline/apt-get.cc:709
783
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
784
msgstr "تثبيت هذه الحزم دون التحقق منها [y/N]؟ "
786
#: cmdline/apt-get.cc:704 cmdline/apt-get.cc:711
787
msgid "Some packages could not be authenticated"
788
msgstr "تعذرت المصادقة على بعض الحزم"
790
#: cmdline/apt-get.cc:720 cmdline/apt-get.cc:897
791
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
792
msgstr "هناك مشاكل وتم استخدام -y دون --force-yes"
794
#: cmdline/apt-get.cc:782
795
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
796
msgstr "خطأ داخلي، تم طلب InstallPackages مع وجود حزم معطوبة!"
798
#: cmdline/apt-get.cc:791
799
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
800
msgstr "حزم بحاجة للإزالة لكن الإزالة مُعطّلة."
802
#: cmdline/apt-get.cc:802
803
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
804
msgstr "خطأ داخلي، لم تنته عملية الترتيب"
806
#: cmdline/apt-get.cc:843
807
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
809
"يا للغرابة.. لم تتطابق الأحجام، الرجاء مراسلة apt@packages.debian.org"
811
#: cmdline/apt-get.cc:848
813
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
814
msgstr "بحاجة إلى جلب %sب/%sب من الأرشيف.\n"
816
#: cmdline/apt-get.cc:851
818
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
819
msgstr "بحاجة إلى جلب %sب من الأرشيف.\n"
821
#: cmdline/apt-get.cc:856
823
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
826
#: cmdline/apt-get.cc:859
828
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
831
#: cmdline/apt-get.cc:874 cmdline/apt-get.cc:877 cmdline/apt-get.cc:2319
832
#: cmdline/apt-get.cc:2322
834
msgid "Couldn't determine free space in %s"
835
msgstr "تعذر حساب المساحة الحرة في %s"
837
#: cmdline/apt-get.cc:887
839
msgid "You don't have enough free space in %s."
840
msgstr "ليس هناك مساحة كافية في %s."
842
#: cmdline/apt-get.cc:903 cmdline/apt-get.cc:923
843
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
846
#: cmdline/apt-get.cc:905
847
msgid "Yes, do as I say!"
848
msgstr "نعم، افعل ما أقوله!"
850
#: cmdline/apt-get.cc:907
853
"You are about to do something potentially harmful.\n"
854
"To continue type in the phrase '%s'\n"
857
"أنت على وشك أن تقوم بشيء ضارّ جداً\n"
858
"كي تستمر اكتب العبارة '%s'\n"
861
#: cmdline/apt-get.cc:913 cmdline/apt-get.cc:932
865
#: cmdline/apt-get.cc:928
866
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
867
msgstr "هل تريد الاستمرار [Y/n]؟ "
869
#: cmdline/apt-get.cc:1000 cmdline/apt-get.cc:2375
871
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
872
msgstr "فشل إحضار %s %s\n"
874
#: cmdline/apt-get.cc:1018
875
msgid "Some files failed to download"
876
msgstr "فشل تنزيل بعض الملفات"
878
#: cmdline/apt-get.cc:1019 cmdline/apt-get.cc:2384
879
msgid "Download complete and in download only mode"
880
msgstr "اكتمل التنزيل وفي وضع التنزيل فقط"
882
#: cmdline/apt-get.cc:1025
884
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
887
"تعذر إحضار بعض الأرشيف، ربما يمكنك محاولة تنفيذ apt-get update أو إضافة --"
890
#: cmdline/apt-get.cc:1029
891
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
892
msgstr "--fix-missing وتبديل الأوساط غير مدعومة حالياً"
894
#: cmdline/apt-get.cc:1034
895
msgid "Unable to correct missing packages."
896
msgstr "تعذر تصحيح الحزم المفقودة."
898
#: cmdline/apt-get.cc:1035
899
msgid "Aborting install."
900
msgstr "إجهاض التثبيت."
902
#: cmdline/apt-get.cc:1363
904
"The following package disappeared from your system as\n"
905
"all files have been overwritten by other packages:"
907
"The following packages disappeared from your system as\n"
908
"all files have been overwritten by other packages:"
912
#: cmdline/apt-get.cc:1367
913
msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
916
#: cmdline/apt-get.cc:1342
918
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
921
#: cmdline/apt-get.cc:1374
923
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
926
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
927
#: cmdline/apt-get.cc:1412
929
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
932
#: cmdline/apt-get.cc:1428
933
msgid "The update command takes no arguments"
934
msgstr "لا يقبل الأمر update أية مُعطيات"
936
#: cmdline/apt-get.cc:1497
937
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
940
#: cmdline/apt-get.cc:1554
942
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
943
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
947
#. if (Packages == 1)
951
#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
952
#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
953
#. "that package should be filed.") << endl;
956
#: cmdline/apt-get.cc:1557 cmdline/apt-get.cc:1848
957
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
958
msgstr "قد تساعد المعلومات التالية في حل المشكلة:"
960
#: cmdline/apt-get.cc:1561
961
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
964
#: cmdline/apt-get.cc:1754
966
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
968
"The following packages were automatically installed and are no longer "
973
#: cmdline/apt-get.cc:1758
975
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
977
"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
981
#: cmdline/apt-get.cc:1549
982
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
985
#: cmdline/apt-get.cc:1580
986
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
987
msgstr "خطأ داخلي، عطب AllUpgrade بعض الأشياء"
989
#: cmdline/apt-get.cc:1878
990
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
991
msgstr "قد ترغب بتشغيل 'apt-get -f install' لتصحيح هذه:"
993
#: cmdline/apt-get.cc:1821
995
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
998
"مُعتمدات غير مستوفاة. جرب 'apt-get -f install' بدون أسماء حزم (أو حدّد حلاً)."
1000
#: cmdline/apt-get.cc:1833
1002
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1003
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1004
"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1005
"or been moved out of Incoming."
1008
#: cmdline/apt-get.cc:1851
1009
msgid "Broken packages"
1012
#: cmdline/apt-get.cc:1880
1013
msgid "The following extra packages will be installed:"
1014
msgstr "سيتم تثبيت الحزم الإضافيّة التالية:"
1016
#: cmdline/apt-get.cc:1969
1017
msgid "Suggested packages:"
1018
msgstr "الحزم المقترحة:"
1020
#: cmdline/apt-get.cc:1970
1021
msgid "Recommended packages:"
1022
msgstr "الحزم المستحسنة:"
1024
#: cmdline/apt-get.cc:1750 cmdline/apt-get.cc:1786
1026
msgid "Couldn't find package %s"
1027
msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
1029
#: cmdline/apt-get.cc:2082
1031
msgid "%s set to automatically installed.\n"
1034
#: cmdline/apt-get.cc:2116 cmdline/apt-mark.cc:105
1036
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
1040
#: cmdline/apt-get.cc:1999
1041
msgid "Calculating upgrade... "
1042
msgstr "حساب الترقية... "
1044
#: cmdline/apt-get.cc:2002
1048
#: cmdline/apt-get.cc:2007
1052
#: cmdline/apt-get.cc:2074 cmdline/apt-get.cc:2082
1053
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1056
#: cmdline/apt-get.cc:818 cmdline/apt-get.cc:2106 cmdline/apt-get.cc:2139
1057
msgid "Unable to lock the download directory"
1058
msgstr "تعذر قَفْل دليل التنزيل"
1060
#: cmdline/apt-get.cc:2294
1062
msgid "Downloading %s %s"
1065
#: cmdline/apt-get.cc:2182
1066
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1067
msgstr "يجب تحديد حزمة واحدة على الأقل لجلب مصدرها"
1069
#: cmdline/apt-get.cc:2213 cmdline/apt-get.cc:2498
1071
msgid "Unable to find a source package for %s"
1072
msgstr "تعذر العثور على مصدر الحزمة %s"
1074
#: cmdline/apt-get.cc:2232
1077
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
1081
#: cmdline/apt-get.cc:2443
1086
"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
1089
#: cmdline/apt-get.cc:2292
1091
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1092
msgstr "تخطي الملف '%s' المنزل مسبقاً\n"
1094
#: cmdline/apt-get.cc:2332
1096
msgid "You don't have enough free space in %s"
1097
msgstr "ليس هناك مساحة كافية في %s"
1099
#: cmdline/apt-get.cc:2338
1101
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1102
msgstr "يجب جلب %sب/%sب من الأرشيفات المصدرية.\n"
1104
#: cmdline/apt-get.cc:2341
1106
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1107
msgstr "يجب جلب %sب من الأرشيفات المصدريّة.\n"
1109
#: cmdline/apt-get.cc:2347
1111
msgid "Fetch source %s\n"
1112
msgstr "إحضار المصدر %s\n"
1114
#: cmdline/apt-get.cc:2380
1115
msgid "Failed to fetch some archives."
1116
msgstr "فشل إحضار بعض الأرشيفات."
1118
#: cmdline/apt-get.cc:2409
1120
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1123
#: cmdline/apt-get.cc:2421
1125
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1126
msgstr "أمر فك الحزمة '%s' فشل.\n"
1128
#: cmdline/apt-get.cc:2422
1130
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1133
#: cmdline/apt-get.cc:2439
1135
msgid "Build command '%s' failed.\n"
1136
msgstr "أمر البناء '%s' فشل.\n"
1138
#: cmdline/apt-get.cc:2459
1139
msgid "Child process failed"
1142
#: cmdline/apt-get.cc:2475
1143
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1146
#: cmdline/apt-get.cc:2721
1149
"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) "
1150
"APT::Architectures for setup"
1153
#: cmdline/apt-get.cc:2503
1155
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1158
#: cmdline/apt-get.cc:2523
1160
msgid "%s has no build depends.\n"
1163
#: cmdline/apt-get.cc:2888
1166
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
1170
#: cmdline/apt-get.cc:2575
1173
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1177
#: cmdline/apt-get.cc:2664
1180
"Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1183
#: cmdline/apt-get.cc:2971
1186
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
1187
"package %s can't satisfy version requirements"
1190
#: cmdline/apt-get.cc:2977
1193
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
1197
#: cmdline/apt-get.cc:2691
1199
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1202
#: cmdline/apt-get.cc:2707
1204
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1207
#: cmdline/apt-get.cc:2712
1208
msgid "Failed to process build dependencies"
1211
#: cmdline/apt-get.cc:2977 cmdline/apt-get.cc:2989
1213
msgid "Changelog for %s (%s)"
1216
#: cmdline/apt-get.cc:2744
1217
msgid "Supported modules:"
1218
msgstr "الوحدات المدعومة:"
1220
#: cmdline/apt-get.cc:3289
1222
"Usage: apt-get [options] command\n"
1223
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1224
" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1226
"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1227
"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1231
" update - Retrieve new lists of packages\n"
1232
" upgrade - Perform an upgrade\n"
1233
" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1234
" remove - Remove packages\n"
1235
" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
1236
" purge - Remove packages and config files\n"
1237
" source - Download source archives\n"
1238
" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1239
" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1240
" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1241
" clean - Erase downloaded archive files\n"
1242
" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1243
" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1244
" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
1245
" download - Download the binary package into the current directory\n"
1248
" -h This help text.\n"
1249
" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1250
" -qq No output except for errors\n"
1251
" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1252
" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1253
" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1254
" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
1255
" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1256
" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1257
" -b Build the source package after fetching it\n"
1258
" -V Show verbose version numbers\n"
1259
" -c=? Read this configuration file\n"
1260
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1261
"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1262
"pages for more information and options.\n"
1263
" This APT has Super Cow Powers.\n"
1266
#: cmdline/apt-get.cc:2952
1268
"NOTE: This is only a simulation!\n"
1269
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1270
" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1271
" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1274
#: cmdline/acqprogress.cc:55
1278
#: cmdline/acqprogress.cc:79
1282
#: cmdline/acqprogress.cc:110
1286
#: cmdline/acqprogress.cc:114
1290
#: cmdline/acqprogress.cc:135
1292
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1293
msgstr "جلب %sب في %s (%sب/ث)\n"
1295
#: cmdline/acqprogress.cc:225
1300
#: cmdline/acqprogress.cc:271
1303
"Media change: please insert the disc labeled\n"
1305
"in the drive '%s' and press enter\n"
1307
"تغيير الوسط: الرجاء إدخال القرص المُسمّى\n"
1309
"في السوّاقة '%s' وضغط مفتاح الإدخال\n"
1311
#: cmdline/apt-internal-solver.cc:34
1313
"Usage: apt-internal-resolver\n"
1315
"apt-internal-resolver is an interface to use the current internal\n"
1316
"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
1319
" -h This help text.\n"
1320
" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1321
" -c=? Read this configuration file\n"
1322
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1323
"apt.conf(5) manual pages for more information and options.\n"
1324
" This APT has Super Cow Powers.\n"
1327
#: cmdline/apt-mark.cc:46
1329
msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1332
#: cmdline/apt-mark.cc:52
1334
msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1337
#: cmdline/apt-mark.cc:54
1339
msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1342
#: cmdline/apt-mark.cc:169
1344
msgid "%s was already set on hold.\n"
1347
#: cmdline/apt-mark.cc:171
1349
msgid "%s was already not hold.\n"
1352
#: cmdline/apt-mark.cc:185 cmdline/apt-mark.cc:207
1354
msgid "%s set on hold.\n"
1357
#: cmdline/apt-mark.cc:187 cmdline/apt-mark.cc:212
1359
msgid "Canceled hold on %s.\n"
1362
#: cmdline/apt-mark.cc:220
1363
msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1366
#: cmdline/apt-mark.cc:268
1368
"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1370
"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
1371
"as manual or automatical installed. It can also list marks.\n"
1374
" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1375
" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
1378
" -h This help text.\n"
1379
" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1380
" -qq No output except for errors\n"
1381
" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
1382
" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
1383
" -c=? Read this configuration file\n"
1384
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1385
"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
1388
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1389
msgid "Unknown package record!"
1390
msgstr "سجل حزمة مجهول!"
1392
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1394
"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1396
"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1397
"to indicate what kind of file it is.\n"
1400
" -h This help text\n"
1401
" -s Use source file sorting\n"
1402
" -c=? Read this configuration file\n"
1403
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1406
#: dselect/install:32
1407
msgid "Bad default setting!"
1408
msgstr "إعداد افتراضيّ سيّء!"
1410
#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1411
#: dselect/install:105 dselect/update:45
1412
msgid "Press enter to continue."
1413
msgstr "اضغط مفتاح الإدخال للاستمرار."
1415
#: dselect/install:91
1416
msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1419
#: dselect/install:101
1420
msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1423
#: dselect/install:102
1424
msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1427
#: dselect/install:103
1428
msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1429
msgstr "أو أخطاء سبّبتها المُعتمدات المفقودة. لا بأس بهذا، فقط الأخطاء"
1431
#: dselect/install:104
1433
"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1434
msgstr "أعلى هذه الرسالة مهمّة. الرجاء تصحيحها وتشغيل التثبيت مجدداً"
1436
#: dselect/update:30
1437
msgid "Merging available information"
1438
msgstr "دمج المعلومات المتوفرة"