1
# translation of po_update-manager-ar.po to Arabic
2
# Arabic translation for update-manager
3
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
4
# This file is distributed under the same license as the update-manager package.
6
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
7
# OsamaKhalid <osamak.wfm@gmail.com>, 2009.
10
"Project-Id-Version: po_update-manager-ar\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n"
12
"POT-Creation-Date: 2014-08-28 12:52+0000\n"
13
"PO-Revision-Date: 2014-08-29 16:29+0000\n"
14
"Last-Translator: Ibrahim Saed <ibraheem5000@gmail.com>\n"
15
"Language-Team: Arabic\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n % 100 >= "
20
"3 && n % 100 <= 10 ? 3 : n % 100 >= 11 && n % 100 <= 99 ? 4 : 5;\n"
21
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-02 11:31+0000\n"
22
"X-Generator: Launchpad (build 17192)\n"
25
#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendAptdaemon.py:67
26
msgid "Checking for updates…"
27
msgstr "يلتمس تحديثات..."
29
#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendAptdaemon.py:92
30
msgid "Installing updates…"
31
msgstr "يُثبّت التحديثات..."
33
#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendSynaptic.py:37
34
msgid "Please wait, this can take some time."
35
msgstr "يرجى الانتظار، قد يستغرق هذا وقتا."
37
#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendSynaptic.py:39
38
msgid "Update is complete"
39
msgstr "اكتملت عملية التحديث"
41
#: ../UpdateManager/ChangelogViewer.py:79
42
msgid "Open Link in Browser"
43
msgstr "افتح الرابط في المتصفح"
45
#: ../UpdateManager/ChangelogViewer.py:83
46
msgid "Copy Link to Clipboard"
47
msgstr "انسخ الرابط إلى الحافظة"
49
#: ../UpdateManager/Dialogs.py:115
53
#: ../UpdateManager/Dialogs.py:144 ../UpdateManager/UpdateManager.py:247
54
msgid "You stopped the check for updates."
55
msgstr "لقد أوقفت التماس التحديثات."
57
#: ../UpdateManager/Dialogs.py:146
61
#: ../UpdateManager/Dialogs.py:158
62
msgid "No software updates are available."
63
msgstr "لا تتوفر تحديثات برمجية."
65
#: ../UpdateManager/Dialogs.py:160 ../UpdateManager/Dialogs.py:170
66
msgid "The software on this computer is up to date."
67
msgstr "البرمجيات مُحدّثة على هذا الحاسوب."
69
#. Translators: these are Ubuntu version names like "Ubuntu 12.04"
70
#: ../UpdateManager/Dialogs.py:172
72
msgid "However, %s %s is now available (you have %s)."
73
msgstr "مع ذلك، فإن %s %s متوفر حاليا (لديك %s)."
75
#: ../UpdateManager/Dialogs.py:177
79
#. Translators: this is an Ubuntu version name like "Ubuntu 12.04"
80
#: ../UpdateManager/Dialogs.py:200
82
msgid "Software updates are no longer provided for %s %s."
83
msgstr "لن تُقدّم المزيد من التحديثات البرمجية لـ %s %s."
85
#. Translators: this is an Ubuntu version name like "Ubuntu 12.04"
86
#: ../UpdateManager/Dialogs.py:204
88
msgid "To stay secure, you should upgrade to %s %s."
89
msgstr "لتبقى آمنا، ينبغي عليك الترقية إلى %s %s."
91
#: ../UpdateManager/Dialogs.py:217
92
msgid "Not all updates can be installed"
93
msgstr "لا يمكن تثبيت جميع التحديثات"
95
#: ../UpdateManager/Dialogs.py:219
97
"Run a partial upgrade, to install as many updates as possible.\n"
99
" This can be caused by:\n"
100
" * A previous upgrade which didn't complete\n"
101
" * Problems with some of the installed software\n"
102
" * Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n"
103
" * Normal changes of a pre-release version of Ubuntu"
105
"شغّل ترقية جزئية لتنزيل أكبر عدد ممكن من التحديثات.\n"
107
" قد يكون هذا بسبب:\n"
108
" * ترقية سابقة لم تكتمل\n"
109
" * مشاكل مع بعض البرمجيات المثبتة\n"
110
" * حزم برمجيات غير رسمية ليست مُقدَّمة من أبونتو\n"
111
" * تغييرات عادية في نسخة ما قبل الإصدار التجريبية من أبونتو"
113
#: ../UpdateManager/Dialogs.py:227
114
msgid "_Partial Upgrade"
115
msgstr "ترقية _جزئية"
117
#: ../UpdateManager/Dialogs.py:228
121
#: ../UpdateManager/Dialogs.py:265
123
msgstr "_حاول مُجددا"
125
#: ../UpdateManager/Dialogs.py:279
126
msgid "The computer needs to restart to finish installing updates."
127
msgstr "يحتاج الحاسوب لإعادة تشغيله لإنهاء تثبيت التحديثات."
129
#: ../UpdateManager/Dialogs.py:281
130
msgid "Restart _Later"
131
msgstr "أعد التشغيل _لاحقا"
133
#: ../UpdateManager/Dialogs.py:282
134
msgid "_Restart Now…"
135
msgstr "أ_عد التشغيل الآن..."
137
#. Basic GTK+ parameters
138
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:87 ../data/update-manager.desktop.in.h:1
139
msgid "Software Updater"
140
msgstr "محدّث البرمجيات"
142
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:245
143
msgid "Some software couldn’t be checked for updates."
144
msgstr "بعض البرمجيات لا يمكن التحقق من وجود تحديثات لها."
146
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:248
147
msgid "Updated software is available from a previous check."
148
msgstr "تتوفر تحديثات برمجيات من الالتماس السابق."
150
#. we assert a clean cache
151
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:326
152
msgid "Software index is broken"
153
msgstr "فهرس البرمجيات تالف"
155
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:327
157
"It is impossible to install or remove any software. Please use the package "
158
"manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a terminal to fix "
159
"this issue at first."
161
"لا يمكن تثبيت أو إزالة أي برمجيات. استخدم مدير الحزم \"Synaptic\" أو شغل "
162
"\"sudo apt-get install -f\" في مرقاب لمحاولة إصلاح هذه المشكلة أولا."
164
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:333
165
msgid "Could not initialize the package information"
166
msgstr "تعذّر تمهيد معلومات الحزم"
168
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:334
170
"An unresolvable problem occurred while initializing the package "
173
"Please report this bug against the 'update-manager' package and include the "
174
"following error message:\n"
176
"صودفت مشكلة غير قابلة للحل أثناء تمهيد معلومات الحزم.\n"
178
"من فضلك أبلغ عن هذه العلّة لحزمة 'update-manager' وضمّن رسالة الخطأ "
181
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:351
182
msgid "Could not calculate the upgrade"
183
msgstr "تعذّر حساب الترقية"
185
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:352
187
"An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n"
189
"Please report this bug against the 'update-manager' package and include the "
190
"following error message:\n"
192
"صودفت مشكلة غير قابلة للحل أثناء إحصاء الترقية.\n"
194
"يرجى الإبلاغ عن هذه المشكلة ضمن حزمة 'update-manager' وتضمين رسالة الخطأ "
197
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:251
201
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:284
202
#: ../UpdateManagerText/UpdateManagerText.py:36
206
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:318
210
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:377
211
msgid "_Remind Me Later"
212
msgstr "_ذكرني لاحقًا"
214
#. upload_archive = version_match.group(2).strip()
215
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:514
217
msgid "Version %s: \n"
218
msgstr "الإصدار %s: \n"
220
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:577
222
"No network connection detected, you can not download changelog information."
223
msgstr "لا يوجد اتصال بالشبكة، لن تستطيع الحصول على معلومات التغيير."
225
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:587
226
msgid "Downloading list of changes..."
227
msgstr "ينزّل قائمة التغييرات..."
229
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:631
230
msgid "_Deselect All"
231
msgstr "أ_زِل التحديد عن الكل"
233
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:637
237
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:732
239
msgid "%s will be downloaded."
242
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:746
243
msgid "The update has already been downloaded."
244
msgid_plural "The updates have already been downloaded."
245
msgstr[0] "لا تحديثات تم تنزيلها."
246
msgstr[1] "تم تنزيل التحديث بالفعل."
247
msgstr[2] "تم تنزيل التحديثين بالفعل."
248
msgstr[3] "تم تنزيل التحديثات بالفعل."
249
msgstr[4] "تم تنزيل التحديثات بالفعل."
250
msgstr[5] "تم تنزيل التحديثات بالفعل."
252
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:752
253
msgid "There are no updates to install."
254
msgstr "لا توجد تحديثات للتثبيت."
256
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:761
257
msgid "Unknown download size."
258
msgstr "حجم التنزيل مجهول"
260
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:788
263
"Updated software has been issued since %s %s was released. Do you want to "
265
msgstr "صدرت تحديثات برمجية منذ صدور %s %s. هل ترغب بتثبيتها الآن؟"
267
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:793
269
"Updated software is available for this computer. Do you want to install it "
271
msgstr "تتوفر تحديثات برمجية لهذا الحاسوب. هل ترغب في تثبيتها الآن؟"
273
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:796
275
"The computer also needs to restart to finish installing previous updates."
276
msgstr "يحتاج الحاسوب أيضا لإعادة تشغيله لإنهاء تثبيت التحديثات السابقة."
278
#. print("on_button_install_clicked")
279
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:826
280
msgid "Not enough free disk space"
281
msgstr "لا توجد مساحة كافية على القرص"
283
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:827
286
"The upgrade needs a total of %s free space on disk '%s'. Please free at "
287
"least an additional %s of disk space on '%s'. Empty your trash and remove "
288
"temporary packages of former installations using 'sudo apt-get clean'."
290
"يحتاج التحديث مجموع %s مساحة فارغة على القرص '%s'. من فضلك حرّر على الأقل %s "
291
"إضافي من مساحة القرص على '%s'. أفرغ مهملاك وأزل الحزم المؤقتة للتثبيتات "
292
"السابقة باستخدام 'sudo apt-get clean'."
294
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:853
295
msgid "Connecting..."
298
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:869
299
msgid "You may not be able to check for updates or download new updates."
300
msgstr "قد لا تستطيع التماس التحديثات أو تنزيل تحديثات جديدة."
302
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1018
303
msgid "Security updates"
304
msgstr "تحديثات أمنية"
306
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1021
307
msgid "Other updates"
308
msgstr "تحديثات أخرى"
310
#: ../UpdateManager/UnitySupport.py:67
311
msgid "Install All Available Updates"
312
msgstr "ثبّت جميع التحديثات المتوفرة"
314
#: ../UpdateManagerText/UpdateManagerText.py:35
318
#: ../UpdateManagerText/UpdateManagerText.py:38
320
msgstr "سجل التغييرات"
322
#: ../UpdateManagerText/UpdateManagerText.py:41
326
#: ../UpdateManagerText/UpdateManagerText.py:54
327
msgid "Building Updates List"
328
msgstr "يبني قائمة التحديثات"
330
#: ../UpdateManagerText/UpdateManagerText.py:57
333
"A normal upgrade can not be calculated, please run:\n"
334
" sudo apt-get dist-upgrade\n"
337
"This can be caused by:\n"
338
" * A previous upgrade which didn't complete\n"
339
" * Problems with some of the installed software\n"
340
" * Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n"
341
" * Normal changes of a pre-release version of Ubuntu"
344
"لا يمكن إحصاء ترقية عادية، من فضلك نفّذ الأمر التالي في الطرفية: \n"
345
" sudo apt-get dist-upgrade\n"
348
"قد يكون هذا ناتج عن:\n"
349
" * ترقية سابقة لم تكتمل\n"
350
" * مشاكل مع بعض البرمجيات المثبتة\n"
351
" * حزم برمجيات غير رسمية ليست مُقدّمة من أبونتو\n"
352
" * تغييرات عادية لنسخة ما قبل الإصدار التجريبية من أبونتو."
354
#: ../UpdateManagerText/UpdateManagerText.py:127
355
msgid "Downloading changelog"
356
msgstr "تنزيل سجل التغييرات"
358
#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:333
359
msgid "This update does not come from a source that supports changelogs."
360
msgstr "هذا التحديث لا يأتي من مصدر يدعم سجل التغييرات."
362
#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:339 ../UpdateManager/Core/MyCache.py:374
364
"Failed to download the list of changes. \n"
365
"Please check your Internet connection."
367
"فشل تنزيل قائمة التغييرات.\n"
368
"افحص اتصالك بالإنترنت."
370
#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:346
373
"Changes for %s versions:\n"
374
"Installed version: %s\n"
375
"Available version: %s\n"
378
"التغييرات لإصدارات %s:\n"
379
"الإصدارة المثبتة: %s\n"
380
"الإصدارة المتوفرة: %s\n"
383
#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:360
386
"The changelog does not contain any relevant changes.\n"
388
"Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n"
389
"until the changes become available or try again later."
391
"لا يحتوي سجل التغييرات أي تغييرات متعلقة.\n"
393
"من فضلك استخدم http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n"
394
"حتى تتوفر التغييرات أو حاول مجددا لاحقا."
396
#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:367
399
"The list of changes is not available yet.\n"
401
"Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n"
402
"until the changes become available or try again later."
404
"قائمة التغييرات ليست متاحة بعد.\n"
406
"من فضلك استخدام http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n"
407
"حتى تتوفر التغييرات أو حاول مجددا لاحقا."
409
#. Translators: the %s is a distro name, like 'Ubuntu' and 'base' as in
410
#. the core components and packages.
411
#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:167
416
#. TRANSLATORS: download size of small updates, e.g. "250 kB"
417
#: ../UpdateManager/Core/utils.py:485
419
msgid "%(size).0f kB"
420
msgid_plural "%(size).0f kB"
421
msgstr[0] "%(size).0f ك.بايت"
422
msgstr[1] "%(size).0f ك.بايت"
423
msgstr[2] "%(size).0f ك.بايت"
424
msgstr[3] "%(size).0f ك.بايت"
425
msgstr[4] "%(size).0f ك.بايت"
426
msgstr[5] "%(size).0f ك.بايت"
428
#. TRANSLATORS: download size of updates, e.g. "2.3 MB"
429
#: ../UpdateManager/Core/utils.py:489
434
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:1
438
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:2
442
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:3
446
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:4
447
msgid "Technical description"
448
msgstr "الوصف التقني"
450
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:5
451
msgid "Details of updates"
452
msgstr "تفاصيل التحديثات"
454
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:6
455
msgid "The computer will need to restart."
456
msgstr "سيحتاج الحاسوب لإعادة تشغيله."
458
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:7
460
"You are connected via roaming and may be charged for the data consumed by "
463
"أنت متصل عبر التجوال ومن الممكن أن تحاسب على البيانات المستهلكة خلال هذا "
466
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:8
468
"You may want to wait until you’re not using a mobile broadband connection."
470
"ربما ترغب في الانتظار حتى تستخدم اتصالا آخر غير اتصال الهاتف المحمول عريض "
473
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:9
474
msgid "It’s safer to connect the computer to AC power before updating."
475
msgstr "من الأكثر أمانًا أن توصل حاسوبك بمنفذ الطاقة قبل البدء بالتحديث."
477
#: ../data/update-manager.desktop.in.h:2
478
msgid "Software Updates"
479
msgstr "تحديثات البرمجيات"
481
#: ../data/update-manager.desktop.in.h:3
482
msgid "Show and install available updates"
483
msgstr "أظهر وثبت التحديثات المتوفرة"
485
#: ../update-manager:71 ../update-manager-text:55
486
msgid "Show version and exit"
487
msgstr "اعرض الإصدارة واخرج"
489
#: ../update-manager:74
490
msgid "Directory that contains the data files"
491
msgstr "المجلد الذي يحتوي ملفات البيانات"
493
#: ../update-manager:77
494
msgid "Check if a new Ubuntu release is available"
495
msgstr "التمس وجود إصدارة جديدة من أوبونتو"
497
#: ../update-manager:80
498
msgid "Check if upgrading to the latest devel release is possible"
499
msgstr "يفحص إن كانت الترقية ممكنة إلى أحدث إصدارة تطوير"
501
#: ../update-manager:84
502
msgid "Upgrade using the latest proposed version of the release upgrader"
503
msgstr "رقّ باستخدام آخر نسخة موصى بها لمرقي الإصدار"
505
#: ../update-manager:91
506
msgid "Do not focus on map when starting"
507
msgstr "لا تركز على الخريطة عند البدء"
509
#: ../update-manager:94
510
msgid "Do not check for updates when starting"
511
msgstr "لا تبحث عن التحديثات عند البدء"
513
#: ../update-manager:98
514
msgid "Test upgrade with a sandbox aufs overlay"
515
msgstr "اختبر الترقية في بيئة محكومة (صندوق رمل)"
517
#: ../update-manager:100
518
msgid "Show debug messages"
521
#: ../update-manager-text:59
522
msgid "Show description of the package instead of the changelog"
523
msgstr "اعرض وصف الحزمة بدلًا من سجل التغييرات"
525
#: ../ubuntu-support-status:93
526
msgid "Show unsupported packages on this machine"
527
msgstr "اعرض الحزم الغير مدعومة على هذا الجهاز"
529
#: ../ubuntu-support-status:96
530
msgid "Show supported packages on this machine"
531
msgstr "اعرض الحزم المدعومة على هذا الجهاز"
533
#: ../ubuntu-support-status:99
534
msgid "Show all packages with their status"
535
msgstr "اعرض كُل الحزم مع حالاتها"
537
#: ../ubuntu-support-status:102
538
msgid "Show all packages in a list"
539
msgstr "اعرض كُل الحزم في قائمة"
541
#: ../ubuntu-support-status:145
543
msgid "Support status summary of '%s':"
544
msgstr "مُلخص حالة الدعم لـ '%s':"
546
#: ../ubuntu-support-status:148
547
msgid "You have %(num)s packages (%(percent).1f%%) supported until %(time)s"
548
msgstr "لديك %(num)s حزمة (%(percent).1f%%) مدعومة حتى %(time)s"
550
#: ../ubuntu-support-status:154
552
"You have %(num)s packages (%(percent).1f%%) that can not/no-longer be "
554
msgstr "لديك %(num)s حزمة (%(percent).1f%%) لم تعد قابلة للتنزيل"
556
#: ../ubuntu-support-status:157
557
msgid "You have %(num)s packages (%(percent).1f%%) that are unsupported"
558
msgstr "لديك %(num)s حزمة (%(percent).1f%%) غير مدعومة"
560
#: ../ubuntu-support-status:165
562
"Run with --show-unsupported, --show-supported or --show-all to see more "
565
"شغّل باستخدام --show-unsupported أو --show-supported أو --show-all لرؤية "
568
#: ../ubuntu-support-status:169
569
msgid "No longer downloadable:"
570
msgstr "لم تعد قابلة للتنزيل:"
572
#: ../ubuntu-support-status:172
573
msgid "Unsupported: "
574
msgstr "غير مدعومة: "
576
#: ../ubuntu-support-status:177
578
msgid "Supported until %s:"
579
msgstr "مدعومة حتى %s:"
581
#: ../ubuntu-support-status:186
585
#. Why do we use %s here instead of $strings or {} format placeholders?
586
#. It's because we don't want to break existing translations.
587
#: ../janitor/plugincore/exceptions.py:43
589
msgid "Unimplemented method: %s"
590
msgstr "طريقة غير مطبقة: %s"
592
#: ../janitor/plugincore/core/file_cruft.py:41
593
msgid "A file on disk"
594
msgstr "ملف على القرص"
596
#: ../janitor/plugincore/core/missing_package_cruft.py:40
597
msgid "Install missing package."
598
msgstr "ثبّت الحزم الناقصة"
600
#. 2012-06-08 BAW: i18n string; don't use {} or PEP 292.
601
#: ../janitor/plugincore/core/missing_package_cruft.py:50
603
msgid "Package %s should be installed."
604
msgstr "يجب تثبيت الحزمة %s"
606
#: ../janitor/plugincore/core/package_cruft.py:50
610
#: ../janitor/plugincore/plugins/langpack_manual_plugin.py:47
612
msgid "%s needs to be marked as manually installed."
613
msgstr "%s تحتاج لتأشيرها على أنها مُثبَّتة يدويا."
615
#: ../janitor/plugincore/plugins/kdelibs4to5_plugin.py:50
617
"When upgrading, if kdelibs4-dev is installed, kdelibs5-dev needs to be "
618
"installed. See bugs.launchpad.net, bug #279621 for details."
620
"أثناء الترقية، إذا كانت kdelibs4-dev مثبّتة فستحتج تثبيت kdelibs5-dev. راجع "
621
"bugs.launchpad.net، علة رقم #279621 لمزيد من التفاصيل."
623
#: ../janitor/plugincore/plugins/dpkg_status_plugin.py:45
625
msgid "%i obsolete entries in the status file"
626
msgstr "%i مدخلات قديمة في ملف الحالة"
628
#: ../janitor/plugincore/plugins/dpkg_status_plugin.py:48
629
msgid "Obsolete entries in dpkg status"
630
msgstr "مدخلات قديمة في حالة dpkg"
633
#: ../janitor/plugincore/plugins/dpkg_status_plugin.py:51
634
msgid "Obsolete dpkg status entries"
635
msgstr "مدخلات قديمة في حالة dpkg"
637
#: ../janitor/plugincore/plugins/remove_lilo_plugin.py:43
639
"Remove lilo since grub is also installed.(See bug #314004 for details.)"
640
msgstr "أزٍل lilo حيث أن grub مثبّت. (راجع العلة #314004 لمزيد من التفاصيل)"