~ubuntu-branches/ubuntu/wily/language-pack-gnome-ms/wily

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/ms/LC_MESSAGES/gnome-sudoku.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2015-09-23 07:50:49 UTC
  • mfrom: (0.5.8 wily-proposed)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150923075049-n3eoes36cti2way3
Tags: 1:15.10+20150922
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-09-10 11:26+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 17706)\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-09-22 15:42+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 17749)\n"
20
20
 
21
21
#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:1
22
22
msgid "GNOME Sudoku"
32
32
"Sudoku lovers, with a simple, unobtrusive interface that makes playing "
33
33
"Sudoku fun for players of any skill level."
34
34
msgstr ""
 
35
"Main permainan logik Jepun yang terkenal. Sudoku GNOME adalah permaina wajib-"
 
36
"dipasang untuk peminat Sudoku, dengan antaramuka ringkas dan menarik yang "
 
37
"menjadikannya menyeronokkan untuk mana-mana tahap kemahiran pemain."
35
38
 
36
39
#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:4
37
40
msgid ""
38
41
"Each game is assigned a difficulty similar to those given by newspapers and "
39
42
"websites, so your game will be as easy or as difficult as you want it to be."
40
43
msgstr ""
 
44
"Setiap permainan mengandungi kesukaran yang sama sepertimana di dalam "
 
45
"suratkhabar dan laman sesawang. Oleh itu, permainan anda boleh jadi mudah "
 
46
"atau sukar mengikut kehendak anda."
41
47
 
42
48
#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:5
43
49
msgid ""
57
63
 
58
64
#: ../data/gnome-sudoku.desktop.in.h:3
59
65
msgid "magic;square;"
60
 
msgstr ""
 
66
msgstr "magik;petak;"
61
67
 
62
68
#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:1 ../data/print-dialog.ui.h:3
63
69
msgid "_Print"
65
71
 
66
72
#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:2
67
73
msgid "Print _Current Puzzle…"
68
 
msgstr ""
 
74
msgstr "Cetak Teka-Teki Se_masa..."
69
75
 
70
76
#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:3
71
77
msgid "Print _Multiple Puzzles…"
72
 
msgstr ""
 
78
msgstr "Cetak Teka-Teki Be_rbilang..."
73
79
 
74
80
#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:4
75
81
msgid "High_lighter"
93
99
 
94
100
#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:2
95
101
msgid "Undo your last action"
96
 
msgstr ""
 
102
msgstr "Buat asal tindakan terakhir anda"
97
103
 
98
104
#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:3
99
105
msgid "Redo your last action"
100
 
msgstr ""
 
106
msgstr "Buat semula tindakan terakhir anda"
101
107
 
102
108
#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:4
103
109
msgid "Go back to the current game"
121
127
 
122
128
#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:9
123
129
msgid "_Clear Board"
124
 
msgstr ""
 
130
msgstr "_Kosongkan Papan"
125
131
 
126
132
#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:10
127
133
msgid "Reset the board to its original state"
133
139
 
134
140
#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:12
135
141
msgid "Start a new puzzle"
136
 
msgstr ""
 
142
msgstr "Mulakan teka-teki baharu"
137
143
 
138
144
#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:1
139
145
msgid "Difficulty level of sudokus to be printed"
140
 
msgstr ""
 
146
msgstr "Aras kesukaran sudoku yang dicetak"
141
147
 
142
148
#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:2
143
149
msgid ""
144
150
"Set the difficulty level of the sudokus you want to print. Possible values "
145
151
"are - \"easy\", \"medium\", \"hard\", \"very_hard\""
146
152
msgstr ""
 
153
"Tetapkan aras kesukaran sudoku yang anda mahu cetak. Nilai yang mungkin "
 
154
"adalah - \"mudah\", \"sederhana\", \"sukar\", \"sangat_sukar\""
147
155
 
148
156
#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:3
149
157
msgid "Number of Sudokus to print"
150
 
msgstr ""
 
158
msgstr "Bilangan Sudoku yang dicetak"
151
159
 
152
160
#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:4
153
161
msgid "Set the number of sudokus you want to print"
154
 
msgstr ""
 
162
msgstr "Tetapkan bilangan sudoku yang mahu dicetak"
155
163
 
156
164
#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:5
157
165
msgid "Warn about unfillable squares and duplicate numbers"
158
 
msgstr ""
 
166
msgstr "Amaran berkenaan petak kosong dan nombor pendua"
159
167
 
160
168
#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:6
161
169
msgid ""
162
170
"Displays a big red X in a square if it cannot possibly be filled by any "
163
171
"number and duplicate numbers are highlighted in red"
164
172
msgstr ""
 
173
"Papar tanda X berwarna merah besar jika tidak boleh diisi oleh mana-mana "
 
174
"nombor dan nombor pendua disorot dengan warna merah"
165
175
 
166
176
#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:7
167
177
msgid "Highlight row, column and square that contain the selected cell"
181
191
 
182
192
#: ../data/print-dialog.ui.h:1
183
193
msgid "Print Multiple Puzzles"
184
 
msgstr ""
 
194
msgstr "Cetak Teka-Teki Berbilang"
185
195
 
186
196
#: ../data/print-dialog.ui.h:2
187
197
msgid "_Cancel"
189
199
 
190
200
#: ../data/print-dialog.ui.h:4
191
201
msgid "_Number of puzzles"
192
 
msgstr ""
 
202
msgstr "_Bilangan teka-teki"
193
203
 
194
204
#: ../data/print-dialog.ui.h:5
195
205
msgid "Difficulty"
218
228
#. Help string for command line --version flag
219
229
#: ../src/gnome-sudoku.vala:76
220
230
msgid "Show release version"
221
 
msgstr ""
 
231
msgstr "Tunjuk versi keluaran"
222
232
 
223
233
#. Help string for command line --show-possible flag
224
234
#: ../src/gnome-sudoku.vala:80
225
235
msgid "Show the possible values for each cell"
226
 
msgstr ""
 
236
msgstr "Tunjuk nilai yang mungkin dalam setiap sel"
227
237
 
228
238
#: ../src/gnome-sudoku.vala:298
229
239
#, c-format
248
258
"\n"
249
259
"Puzzles generated by QQwing %s"
250
260
msgstr ""
 
261
"Teka-teki logik Jepun yang terkenal\n"
 
262
"\n"
 
263
"Teka-teki dijana oleh QQwing %s"
251
264
 
252
265
#: ../src/gnome-sudoku.vala:468
253
266
msgid "translator-credits"
258
271
 
259
272
#: ../src/number-picker.vala:89
260
273
msgid "Clear"
261
 
msgstr ""
 
274
msgstr "Kosongkan"
262
275
 
263
276
#. Error message if printing fails
264
277
#: ../src/sudoku-printer.vala:48
265
278
msgid "Error printing file:"
266
 
msgstr ""
 
279
msgstr "Ralat mencetak fail:"