~ubuntu-branches/ubuntu/wily/language-pack-gnome-ms/wily

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/ms/LC_MESSAGES/aptdaemon.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2015-10-09 10:37:59 UTC
  • mfrom: (0.5.11 wily-proposed)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20151009103759-dgo0og41ep8u8xir
Tags: 1:15.10+20151008
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Malay translation for aptdaemon
 
2
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
 
3
# This file is distributed under the same license as the aptdaemon package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: aptdaemon\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2015-10-01 10:49+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2014-08-30 00:43+0000\n"
 
12
"Last-Translator: abuyop <Unknown>\n"
 
13
"Language-Team: Malay <ms@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-10-08 11:04+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 17802)\n"
 
20
 
 
21
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:1
 
22
msgid "List keys of trusted vendors"
 
23
msgstr "Senarai kekunci vendor yang dipercayai"
 
24
 
 
25
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:2
 
26
msgid "To view the list of trusted keys, you need to authenticate."
 
27
msgstr ""
 
28
"Untuk paparkan senarai kekunci dipercayai, anda perlukan pengsahihan."
 
29
 
 
30
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:3 ../aptdaemon/console.py:619
 
31
msgid "Remove downloaded package files"
 
32
msgstr "Buang fail pakej yang dimuat turunkan"
 
33
 
 
34
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:4
 
35
msgid "To clean downloaded package files, you need to authenticate."
 
36
msgstr ""
 
37
"Untuk membersihkan fail pakej yang dimuat turun, anda perlu dapatkan "
 
38
"pengesahihan."
 
39
 
 
40
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:5
 
41
msgid "Change software configuration"
 
42
msgstr "Ubah konfigurasi perisian"
 
43
 
 
44
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:6
 
45
msgid "To change software settings, you need to authenticate."
 
46
msgstr "Untuk mengubah tetapan perisian, anda perlu dapatkan pengesahihan."
 
47
 
 
48
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:7
 
49
msgid "Change software repository"
 
50
msgstr "Ubah repositori perisian"
 
51
 
 
52
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:8
 
53
msgid "To change software repository settings, you need to authenticate."
 
54
msgstr ""
 
55
"Untuk mengubah tetapan repositori perisian, anda perlukan pengsahihan."
 
56
 
 
57
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:9
 
58
msgid "Install package file"
 
59
msgstr "Pasang fail pakej"
 
60
 
 
61
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:10
 
62
msgid "To install this package, you need to authenticate."
 
63
msgstr "Untuk memasang pakej ini, anda perlukan pengsahihan."
 
64
 
 
65
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:11
 
66
msgid "Update package information"
 
67
msgstr "Kemaskini informasi pakej"
 
68
 
 
69
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:12
 
70
msgid "To update the software catalog, you need to authenticate."
 
71
msgstr "Untuk mengemakini katalog perisian, anda perlukan pengsahihan."
 
72
 
 
73
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:13
 
74
msgid "Install or remove packages"
 
75
msgstr "Pasang atau buang pakej"
 
76
 
 
77
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:14
 
78
msgid "To install or remove software, you need to authenticate."
 
79
msgstr "Untuk memasang atau membuang perisian, anda perlukan pengsahihan."
 
80
 
 
81
#. This priviledge will be requested when installing a package
 
82
#. from a high trusted repository that can be explicitely whitelisted.
 
83
#. 
 
84
#. The defaults for this action are the same as
 
85
#. "org.debian.apt.install-or-remove-packages".
 
86
#. 
 
87
#. The admin can override them to e.g. allow passwordless installs for
 
88
#. leightweight applications like unity-webapps or for packages
 
89
#. comming from high trust repositories (like internal repositories)
 
90
#. 
 
91
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:25
 
92
msgid "Install software from a high-trust whitelisted repository."
 
93
msgstr ""
 
94
"Pasang perisian dari repositori tersenarai putih yang sangat-dipercayai."
 
95
 
 
96
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:26
 
97
msgid "To install software, you need to authenticate."
 
98
msgstr "Untuk memasang perisian, anda perlu sahihkan."
 
99
 
 
100
#. This privilege allows to call AddRepository, UpdateCache(Partially)
 
101
#. and InstallPackages in a row and only authenticating once.
 
102
#. 
 
103
#. The client has to authenticate for this privilege before calling
 
104
#. the aptdaemon methods.
 
105
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:32
 
106
msgid "Add a new repository and install packages from it"
 
107
msgstr "Tambah repositori baru dan pasang pakej darinya"
 
108
 
 
109
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:33
 
110
msgid "To install software from a new source, you need to authenticate."
 
111
msgstr "Untuk memasang dari sumber baru, anda perlukan pengsahihan."
 
112
 
 
113
#. This privilege allows to call AddRepository, UpdateCache(Partially)
 
114
#. and InstallPackages in a row and only authenticating once.
 
115
#. 
 
116
#. The client has to authenticate for this privilege before calling
 
117
#. the aptdaemon methods.
 
118
#. 
 
119
#. The only difference to install-packages-from-new-repo is the wording
 
120
#. of the message. It is required by Ubuntu's Software-Center.
 
121
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:42
 
122
msgid ""
 
123
"Add a new repository of purchased software and install packages from it"
 
124
msgstr ""
 
125
"Tambah repositori baru bagi perisian yang dibeli dan pasang pakej darinya"
 
126
 
 
127
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:43
 
128
msgid "To install purchased software, you need to authenticate."
 
129
msgstr "Untuk memasang perisian, anda perlukan pengsahihan."
 
130
 
 
131
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:44
 
132
msgid "Upgrade packages"
 
133
msgstr "Tingkatkan pakej-pakej"
 
134
 
 
135
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:45
 
136
msgid "To install updated software, you need to authenticate."
 
137
msgstr "Untuk memasang kemaskini perisian, anda perlukan pengsahihan."
 
138
 
 
139
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:46
 
140
msgid "Cancel the task of another user"
 
141
msgstr "Batalkan tugas pengguna lain"
 
142
 
 
143
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:47
 
144
msgid "To cancel someone else's software changes, you need to authenticate."
 
145
msgstr ""
 
146
"Untuk membatalkan perubahan perisian orang lain, anda perlukan pengsahihan."
 
147
 
 
148
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:48
 
149
msgid "Set a proxy for software downloads"
 
150
msgstr "Tetapkan proksi untuk memuat turun perisian"
 
151
 
 
152
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:49
 
153
msgid ""
 
154
"To use a proxy server for downloading software, you need to authenticate."
 
155
msgstr ""
 
156
"Untuk gunakan pelayan proksi bagi tujuan memuat turun perisian, anda "
 
157
"perlukan pengsahihan."
 
158
 
 
159
#: ../aptdaemon/console.py:215
 
160
msgid "ERROR"
 
161
msgstr "RALAT"
 
162
 
 
163
#: ../aptdaemon/console.py:249
 
164
#, python-format
 
165
msgid "Downloaded %(cur)sB of %(total)sB at %(rate)sB/s"
 
166
msgstr "Muat turun %(cur)sB dari %(total)sB pada %(rate)sB/s"
 
167
 
 
168
#: ../aptdaemon/console.py:255
 
169
#, python-format
 
170
msgid "Downloaded %(cur)sB of %(total)sB"
 
171
msgstr "Muat turun %(cur)sB dari %(total)sB"
 
172
 
 
173
#: ../aptdaemon/console.py:385 ../aptdaemon/console.py:390
 
174
msgid "ERROR:"
 
175
msgstr "RALAT:"
 
176
 
 
177
#: ../aptdaemon/console.py:386
 
178
msgid "You are not allowed to perform this action."
 
179
msgstr "Anda tidak dibenarkan melakukan tindakan ini."
 
180
 
 
181
#: ../aptdaemon/console.py:409 ../aptdaemon/console.py:537
 
182
msgid "Queuing"
 
183
msgstr "Membaris Gilir"
 
184
 
 
185
#: ../aptdaemon/console.py:417 ../aptdaemon/enums.py:527
 
186
msgid "Resolving dependencies"
 
187
msgstr "Menghuraikan keperluan"
 
188
 
 
189
#. TRANSLATORS: %s is the number of packages
 
190
#: ../aptdaemon/console.py:459
 
191
#, python-format
 
192
msgid "The following NEW package will be installed (%(count)s):"
 
193
msgid_plural "The following NEW packages will be installed (%(count)s):"
 
194
msgstr[0] "Pakej BARU berikut akan dipasangkan (%(count)s):"
 
195
msgstr[1] "Pakej BARU berikut akan dipasangkan (%(count)s):"
 
196
 
 
197
#. TRANSLATORS: %s is the number of packages
 
198
#: ../aptdaemon/console.py:467
 
199
#, python-format
 
200
msgid "The following package will be upgraded (%(count)s):"
 
201
msgid_plural "The following packages will be upgraded (%(count)s):"
 
202
msgstr[0] "Pakej berikut akan ditatarkan (%(count)s):"
 
203
msgstr[1] "Pakej berikut akan ditatarkan (%(count)s):"
 
204
 
 
205
#. TRANSLATORS: %s is the number of packages
 
206
#: ../aptdaemon/console.py:475
 
207
#, python-format
 
208
msgid "The following package will be REMOVED (%(count)s):"
 
209
msgid_plural "The following packages will be REMOVED (%(count)s):"
 
210
msgstr[0] "Pakej berikut akan DIBUANG (%(count)s):"
 
211
msgstr[1] "Pakej berikut akan DIBUANG (%(count)s):"
 
212
 
 
213
#. TRANSLATORS: %s is the number of packages
 
214
#: ../aptdaemon/console.py:484
 
215
#, python-format
 
216
msgid "The following package will be DOWNGRADED (%(count)s):"
 
217
msgid_plural "The following packages will be DOWNGRADED (%(count)s):"
 
218
msgstr[0] "Pakej berikut akan DITURUN TARAF (%(count)s):"
 
219
msgstr[1] "Pakej berikut akan DITURUN TARAF (%(count)s):"
 
220
 
 
221
#. TRANSLATORS: %s is the number of packages
 
222
#: ../aptdaemon/console.py:492
 
223
#, python-format
 
224
msgid "The following package will be reinstalled (%(count)s):"
 
225
msgid_plural "The following packages will be reinstalled (%(count)s):"
 
226
msgstr[0] "Pakej berikut akan dipasang semula (%(count)s):"
 
227
msgstr[1] "Pakej berikut akan dipasang semula (%(count)s):"
 
228
 
 
229
#: ../aptdaemon/console.py:499
 
230
#, python-format
 
231
msgid "The following package has been kept back (%(count)s):"
 
232
msgid_plural "The following packages have been kept back (%(count)s):"
 
233
msgstr[0] "Pakej berikut akan dikekalkan (%(count)s):"
 
234
msgstr[1] "Pakej berikut akan dikekalkan (%(count)s):"
 
235
 
 
236
#: ../aptdaemon/console.py:507
 
237
#, python-format
 
238
msgid "Need to get %sB of archives."
 
239
msgstr "Perlu dapatkan %sB arkib."
 
240
 
 
241
#: ../aptdaemon/console.py:510
 
242
#, python-format
 
243
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used."
 
244
msgstr "Selepas operasi ini, %sbait ruang cakera akan digunakan."
 
245
 
 
246
#: ../aptdaemon/console.py:514
 
247
#, python-format
 
248
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be freed."
 
249
msgstr "Selepas operasi ini, %sbait ruang cakera akan dibebaskan."
 
250
 
 
251
#: ../aptdaemon/console.py:522 ../aptdaemon/console.py:524
 
252
msgid "Do you want to continue [Y/n]?"
 
253
msgstr "Adakah anda ingin meneruskannya [Y/n]?"
 
254
 
 
255
#: ../aptdaemon/console.py:545
 
256
msgid ""
 
257
"To operate on more than one package put the package names in quotation "
 
258
"marks:\n"
 
259
"aptdcon --install \"foo bar\""
 
260
msgstr ""
 
261
"Untuk mengoperasi lebih daripada satu pakej, letakkan nama pakej didalam "
 
262
"tanda petikan:\n"
 
263
"aptdcon --install \"foo bar\""
 
264
 
 
265
#: ../aptdaemon/console.py:551
 
266
msgid "Refresh the cache"
 
267
msgstr "Segar semula cache"
 
268
 
 
269
#: ../aptdaemon/console.py:554
 
270
msgid ""
 
271
"Try to resolve broken dependencies. Potentially dangerous operation since it "
 
272
"could try to remove many packages."
 
273
msgstr ""
 
274
"Cuba baiki dependensi yang rosak? Merupakan operasi yang berkemungkinan "
 
275
"merbahaya kerana ia boleh menyebabkan pembuangan banyak pakej."
 
276
 
 
277
#: ../aptdaemon/console.py:559
 
278
msgid "Try to finish a previous incompleted installation"
 
279
msgstr "Cuba selesaikan pemasangan tidak lengkap yang terdahulu"
 
280
 
 
281
#: ../aptdaemon/console.py:563 ../aptdaemon/console.py:576
 
282
msgid "Install the given packages"
 
283
msgstr "Pasang pakej yang diberikan"
 
284
 
 
285
#: ../aptdaemon/console.py:566
 
286
msgid "Reinstall the given packages"
 
287
msgstr "Pasang semula pakej yang diberikan"
 
288
 
 
289
#: ../aptdaemon/console.py:569
 
290
msgid "Remove the given packages"
 
291
msgstr "Buang pakej yang diberikan"
 
292
 
 
293
#: ../aptdaemon/console.py:572
 
294
msgid "Remove the given packages including configuration files"
 
295
msgstr "Buang pakej yang diberikan termasuklah fail konfigurasi"
 
296
 
 
297
#: ../aptdaemon/console.py:579
 
298
msgid "Downgrade the given packages"
 
299
msgstr "Turun taraf pakej yang diberikan"
 
300
 
 
301
#: ../aptdaemon/console.py:582
 
302
msgid "Deprecated: Please use --safe-upgrade"
 
303
msgstr "Usang: Sila gunakan --safe-upgrade"
 
304
 
 
305
#: ../aptdaemon/console.py:586
 
306
msgid "Upgrade the system in a safe way"
 
307
msgstr "Tatar sistem melalui kaedah yang selamat"
 
308
 
 
309
#: ../aptdaemon/console.py:589
 
310
msgid "Upgrade the system, possibly installing and removing packages"
 
311
msgstr ""
 
312
"Tatarkan sistem, kemungkinan melibatkan pemasangan dan pembuangan pakej"
 
313
 
 
314
#: ../aptdaemon/console.py:593
 
315
msgid "Add the vendor to the trusted ones"
 
316
msgstr "Tambah vendor kepada yang dipercayai"
 
317
 
 
318
#: ../aptdaemon/console.py:596
 
319
msgid "Add the vendor keyid (also needs --keyserver)"
 
320
msgstr "Tambah id kekunci vendor (juga perlukan --keyserver)"
 
321
 
 
322
#: ../aptdaemon/console.py:600
 
323
msgid "Use the given keyserver for looking up keys"
 
324
msgstr "Guna keyserver yang diberikan untuk mencari kekunci"
 
325
 
 
326
#: ../aptdaemon/console.py:604
 
327
msgid "Add new repository from the given deb-line"
 
328
msgstr "Tambah repositori baru dari deb-line yang diberikan"
 
329
 
 
330
#: ../aptdaemon/console.py:608
 
331
msgid ""
 
332
"Specify an alternative sources.list.d file to which repositories should be "
 
333
"added."
 
334
msgstr ""
 
335
"Tentukan fail sources.list.d alternatif yang mana repositori seharusnya "
 
336
"ditambahkan."
 
337
 
 
338
#: ../aptdaemon/console.py:612
 
339
msgid "List trusted vendor keys"
 
340
msgstr "Senarai kekunci vendor yang dipercayai"
 
341
 
 
342
#: ../aptdaemon/console.py:615
 
343
msgid "Remove the trusted key of the given fingerprint"
 
344
msgstr "Buang kekunci yang dipercayai berdasarkan fingerprint yang diberikan"
 
345
 
 
346
#: ../aptdaemon/console.py:622
 
347
msgid ""
 
348
"Reconfigure installed packages. Optionally the minimum priority of questions "
 
349
"can be specified"
 
350
msgstr ""
 
351
"Konfigur semula pakej yang dipasang. Keutamaan soalan diminimumkan boleh "
 
352
"ditentukan secara pilihan"
 
353
 
 
354
#: ../aptdaemon/console.py:627
 
355
msgid "The minimum debconf priority of question to be displayed"
 
356
msgstr "Keutamaan soalan debconf diminimumkan untuk dipaparkan"
 
357
 
 
358
#: ../aptdaemon/console.py:631
 
359
msgid "Do not attach to the apt terminal"
 
360
msgstr "Jangan lampirkan ke terminal apt"
 
361
 
 
362
#: ../aptdaemon/console.py:635
 
363
msgid "Allow packages from unauthenticated sources"
 
364
msgstr "Benarkan pakej dari sumber yang tidak disahihkan"
 
365
 
 
366
#: ../aptdaemon/console.py:639
 
367
msgid ""
 
368
"Show additional information about the packages. Currently only the version "
 
369
"number"
 
370
msgstr ""
 
371
"Papar maklumat tambahan mengenai pakej. Buat masa ini hanya nombor versi"
 
372
 
 
373
#: ../aptdaemon/console.py:647 ../aptdaemon/enums.py:532
 
374
msgid "Waiting for authentication"
 
375
msgstr "Menunggu pengsahihan"
 
376
 
 
377
#: ../aptdaemon/core.py:2137
 
378
msgid "Do not shutdown the daemon because of inactivity"
 
379
msgstr "Jangan menutup daemon disebabkan ketiadaaan aktviti"
 
380
 
 
381
#: ../aptdaemon/core.py:2142
 
382
msgid "Do not load any plugins"
 
383
msgstr "Jangan muat apa-apa pemalam"
 
384
 
 
385
#: ../aptdaemon/core.py:2146
 
386
msgid "Show internal processing information"
 
387
msgstr "Tunjukkan informasi pemprosesan dalam"
 
388
 
 
389
#: ../aptdaemon/core.py:2151
 
390
msgid "Quit and replace an already running daemon"
 
391
msgstr "Tutup dan gantikan sebuah daemon yang sedang berjalan"
 
392
 
 
393
#: ../aptdaemon/core.py:2156
 
394
msgid "Listen on the DBus session bus (Only required for testing"
 
395
msgstr "Dengar bus sesi DBUS (Hanya diperlukan untuk pengujian"
 
396
 
 
397
#: ../aptdaemon/core.py:2160
 
398
msgid "Perform operations in the given chroot"
 
399
msgstr "Lakukan operasi didalam chroot yang diberikan"
 
400
 
 
401
#: ../aptdaemon/core.py:2165
 
402
msgid "Store profile stats in the specified file"
 
403
msgstr "Simpan stat profil dalam fail yang ditentukan"
 
404
 
 
405
#: ../aptdaemon/core.py:2170
 
406
msgid "Do not make any changes to the system (Only of use to developers)"
 
407
msgstr ""
 
408
"Jangan membuat apa-apa perubahan kepada sistem (Hanya berguna kepada "
 
409
"pembangun)"
 
410
 
 
411
#: ../aptdaemon/enums.py:337
 
412
msgid "Installed file"
 
413
msgstr "Fail dipasang"
 
414
 
 
415
#: ../aptdaemon/enums.py:338
 
416
msgid "Installed packages"
 
417
msgstr "Pakej dipasang"
 
418
 
 
419
#: ../aptdaemon/enums.py:339
 
420
msgid "Added key from file"
 
421
msgstr "Telah menambah kunci daripada fail"
 
422
 
 
423
#: ../aptdaemon/enums.py:340
 
424
msgid "Updated cache"
 
425
msgstr "Telah kemaskini cache"
 
426
 
 
427
#: ../aptdaemon/enums.py:341
 
428
msgid "Search done"
 
429
msgstr "Gelintar selesai"
 
430
 
 
431
#: ../aptdaemon/enums.py:342
 
432
msgid "Removed trusted key"
 
433
msgstr "Telah membuang kunci dipercayai"
 
434
 
 
435
#: ../aptdaemon/enums.py:343
 
436
msgid "Removed packages"
 
437
msgstr "Pakej-pakej yang telah dibuang"
 
438
 
 
439
#: ../aptdaemon/enums.py:344
 
440
msgid "Updated packages"
 
441
msgstr "Pakej-pakej yang telah dikemaskini"
 
442
 
 
443
#: ../aptdaemon/enums.py:345
 
444
msgid "Upgraded system"
 
445
msgstr "Sistem yang telah ditingkatkan"
 
446
 
 
447
#: ../aptdaemon/enums.py:346
 
448
msgid "Applied changes"
 
449
msgstr "Perubahan yang telah digunakan"
 
450
 
 
451
#: ../aptdaemon/enums.py:347
 
452
msgid "Repaired incomplete installation"
 
453
msgstr "Pemasangan tidak lengkap telah dibaiki"
 
454
 
 
455
#: ../aptdaemon/enums.py:348
 
456
msgid "Repaired broken dependencies"
 
457
msgstr "Keperluan rosak telah dibaiki"
 
458
 
 
459
#: ../aptdaemon/enums.py:349
 
460
msgid "Added software source"
 
461
msgstr "Sumber perisian tambahan"
 
462
 
 
463
#: ../aptdaemon/enums.py:350
 
464
msgid "Enabled component of the distribution"
 
465
msgstr "Membenarkan komponen distribusi"
 
466
 
 
467
#: ../aptdaemon/enums.py:351
 
468
msgid "Removed downloaded package files"
 
469
msgstr "Buang fail pakej yang dimuat turun"
 
470
 
 
471
#: ../aptdaemon/enums.py:352
 
472
msgid "Reconfigured installed packages"
 
473
msgstr "Konfigur semula pakej yang dipasang"
 
474
 
 
475
#: ../aptdaemon/enums.py:356
 
476
msgid "Successful"
 
477
msgstr "Berjaya"
 
478
 
 
479
#: ../aptdaemon/enums.py:357
 
480
msgid "Canceled"
 
481
msgstr "Dibatalkan"
 
482
 
 
483
#: ../aptdaemon/enums.py:358 ../aptdaemon/enums.py:569
 
484
msgid "Failed"
 
485
msgstr "Gagal"
 
486
 
 
487
#: ../aptdaemon/enums.py:361
 
488
msgid "Installing file"
 
489
msgstr "Memasang fail"
 
490
 
 
491
#: ../aptdaemon/enums.py:362
 
492
msgid "Installing packages"
 
493
msgstr "Memasang pakej-pakej"
 
494
 
 
495
#: ../aptdaemon/enums.py:363
 
496
msgid "Adding key from file"
 
497
msgstr "Menambah kunci daripada fail"
 
498
 
 
499
#: ../aptdaemon/enums.py:364
 
500
msgid "Updating cache"
 
501
msgstr "Mengemaskini cache"
 
502
 
 
503
#: ../aptdaemon/enums.py:365
 
504
msgid "Removing trusted key"
 
505
msgstr "Membuang kunci dipercayai"
 
506
 
 
507
#: ../aptdaemon/enums.py:366
 
508
msgid "Removing packages"
 
509
msgstr "Membuang pakej-pakej"
 
510
 
 
511
#: ../aptdaemon/enums.py:367
 
512
msgid "Updating packages"
 
513
msgstr "Mengemaskini pakej-pakej"
 
514
 
 
515
#: ../aptdaemon/enums.py:368
 
516
msgid "Upgrading system"
 
517
msgstr "Meningkatkan sistem"
 
518
 
 
519
#: ../aptdaemon/enums.py:369 ../aptdaemon/enums.py:528
 
520
msgid "Applying changes"
 
521
msgstr "Menerapkan perubahan"
 
522
 
 
523
#: ../aptdaemon/enums.py:370
 
524
msgid "Repairing incomplete installation"
 
525
msgstr "Membaiki pemasangan tidak lengkap"
 
526
 
 
527
#: ../aptdaemon/enums.py:371
 
528
msgid "Repairing installed software"
 
529
msgstr "Membaiki perisian terpasang"
 
530
 
 
531
#: ../aptdaemon/enums.py:372
 
532
msgid "Adding software source"
 
533
msgstr "Menambah sumber perisian"
 
534
 
 
535
#: ../aptdaemon/enums.py:373
 
536
msgid "Enabling component of the distribution"
 
537
msgstr "Membenarkan komponen distribusi"
 
538
 
 
539
#: ../aptdaemon/enums.py:374
 
540
msgid "Removing downloaded package files"
 
541
msgstr "Membuang fail pakej yang dimuat turun"
 
542
 
 
543
#: ../aptdaemon/enums.py:375
 
544
msgid "Reconfiguring installed packages"
 
545
msgstr "Menkonfigurasi semula pakej yang dipasang"
 
546
 
 
547
#: ../aptdaemon/enums.py:376 ../aptdaemon/enums.py:517
 
548
msgid "Searching"
 
549
msgstr "Menggelintar"
 
550
 
 
551
#: ../aptdaemon/enums.py:380
 
552
msgid "Installation of the package file failed"
 
553
msgstr "Pemasangan fail pakej telah gagal"
 
554
 
 
555
#: ../aptdaemon/enums.py:381
 
556
msgid "Installation of software failed"
 
557
msgstr "Pemasangan perisian telah gagal"
 
558
 
 
559
#: ../aptdaemon/enums.py:382
 
560
msgid "Adding the key to the list of trusted software vendors failed"
 
561
msgstr ""
 
562
"Menambah kunci ke senarai pembekal perisian yang dipercayai mengalami "
 
563
"kegagalan"
 
564
 
 
565
#: ../aptdaemon/enums.py:384
 
566
msgid "Refreshing the software list failed"
 
567
msgstr "Menyegarkan senarai perisian telah gagal"
 
568
 
 
569
#: ../aptdaemon/enums.py:385
 
570
msgid "Removing the vendor from the list of trusted ones failed"
 
571
msgstr "Membuang penjaja daripada senarai penjaja dipercaya telah gagal"
 
572
 
 
573
#: ../aptdaemon/enums.py:387
 
574
msgid "Removing software failed"
 
575
msgstr "Membuang perisian telah gagal"
 
576
 
 
577
#: ../aptdaemon/enums.py:388
 
578
msgid "Updating software failed"
 
579
msgstr "Mengemaskini perisian telah gagal"
 
580
 
 
581
#: ../aptdaemon/enums.py:389
 
582
msgid "Upgrading the system failed"
 
583
msgstr "Meningkatkan sistem telah gagal"
 
584
 
 
585
#: ../aptdaemon/enums.py:390
 
586
msgid "Applying software changes failed"
 
587
msgstr "Menerapkan perubahan perisian telah gagal"
 
588
 
 
589
#: ../aptdaemon/enums.py:391
 
590
msgid "Repairing incomplete installation failed"
 
591
msgstr "Membaiki pemasangan tidak lengkap telah gagal"
 
592
 
 
593
#: ../aptdaemon/enums.py:393
 
594
msgid "Repairing broken dependencies failed"
 
595
msgstr "Membaiki keperluan rosak telah gagal"
 
596
 
 
597
#: ../aptdaemon/enums.py:394
 
598
msgid "Adding software source failed"
 
599
msgstr "Penambahan sumber perisian gagal"
 
600
 
 
601
#: ../aptdaemon/enums.py:395
 
602
msgid "Enabling component of the distribution failed"
 
603
msgstr "Penambajan komponen distribusi gagal"
 
604
 
 
605
#: ../aptdaemon/enums.py:397 ../aptdaemon/enums.py:398
 
606
msgid "Removing downloaded package files failed"
 
607
msgstr "Pembuangan fail pakej yang dimuat turun gagal"
 
608
 
 
609
#: ../aptdaemon/enums.py:399
 
610
msgid "Search failed"
 
611
msgstr "Gelintar gagal"
 
612
 
 
613
#: ../aptdaemon/enums.py:400
 
614
msgid "Adding license key"
 
615
msgstr "Menambah kunci lesen"
 
616
 
 
617
#: ../aptdaemon/enums.py:404 ../aptdaemon/enums.py:405
 
618
msgid "Check your Internet connection."
 
619
msgstr "Periksa sambungan Internet anda."
 
620
 
 
621
#: ../aptdaemon/enums.py:406
 
622
msgid ""
 
623
"Check if you are using third party repositories. If so disable them, since "
 
624
"they are a common source of problems.\n"
 
625
"Furthermore run the following command in a Terminal: apt-get install -f"
 
626
msgstr ""
 
627
"Periksa jika anda sedang mengguna repositori parti ketiga. Jika ya "
 
628
"nyahbolehkan mereka, kerana mereka adalah penyebab masalah biasa.\n"
 
629
"Apalagi jalankan arahan berikut didalam satu Terminal: apt-get install -f"
 
630
 
 
631
#: ../aptdaemon/enums.py:411
 
632
msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt."
 
633
msgstr ""
 
634
"Fail yang dipilih mungkin bukan fail kekunci GPG atau fail mungkin buruk."
 
635
 
 
636
#: ../aptdaemon/enums.py:413
 
637
msgid ""
 
638
"The selected key couldn't be removed. Check that you provided a valid "
 
639
"fingerprint."
 
640
msgstr ""
 
641
"kekunci pilihan tidak dapat dibuangkan. Semak sama ada anda telah masukkan "
 
642
"fingerprint yang sah."
 
643
 
 
644
#: ../aptdaemon/enums.py:415
 
645
msgid ""
 
646
"Check if you are currently running another software management tool, e.g. "
 
647
"Synaptic or aptitude. Only one tool is allowed to make changes at a time."
 
648
msgstr ""
 
649
"Semak sama ada anda sedang jalankan alat pengurusan perisian yang lain, cth. "
 
650
"Sypnatic atau aptitude. Hanya satu alat dibenarkan untuk membuat perubahan."
 
651
 
 
652
#: ../aptdaemon/enums.py:418
 
653
msgid ""
 
654
"This is a serious problem. Try again later. If this problem appears again, "
 
655
"please report an error to the developers."
 
656
msgstr ""
 
657
"Ini adalah masalah penting. Cuba lagi kemudian. Jika masalah ini muncul "
 
658
"semula, sila laporkan ralat kepada pembangun."
 
659
 
 
660
#: ../aptdaemon/enums.py:421
 
661
msgid ""
 
662
"Check the spelling of the package name, and that the appropriate repository "
 
663
"is enabled."
 
664
msgstr "Semak ejaan nama pakej, dan repositori tersebut dibenarkan."
 
665
 
 
666
#: ../aptdaemon/enums.py:423
 
667
msgid "There isn't any need for an update."
 
668
msgstr "Tiada keperluan untuk kemaskini."
 
669
 
 
670
#: ../aptdaemon/enums.py:424
 
671
msgid "There isn't any need for an installation"
 
672
msgstr "Tiada keperluan untuk pemasangan"
 
673
 
 
674
#: ../aptdaemon/enums.py:426
 
675
msgid "There isn't any need for a removal."
 
676
msgstr "Tiada keperluan untuk membuang."
 
677
 
 
678
#: ../aptdaemon/enums.py:427
 
679
msgid ""
 
680
"You requested to remove a package which is an essential part of your system."
 
681
msgstr ""
 
682
"Anda meminta untuk membuang sebuah pakej yang penting kepada sistem anda."
 
683
 
 
684
#: ../aptdaemon/enums.py:430
 
685
msgid ""
 
686
"The connection to the daemon was lost. Most likely the background daemon "
 
687
"crashed."
 
688
msgstr ""
 
689
"Sambungan kepada daemon telah hilang. Kemungkinan besar daemon latarbelakang "
 
690
"telah mati."
 
691
 
 
692
#: ../aptdaemon/enums.py:432
 
693
msgid "The installation or removal of a software package failed."
 
694
msgstr "Pemasangan atau pembuangan sebuah pakej perisian telah gagal."
 
695
 
 
696
#: ../aptdaemon/enums.py:434
 
697
msgid "The requested feature is not supported."
 
698
msgstr "Fitur dipinta tidak disokong."
 
699
 
 
700
#: ../aptdaemon/enums.py:435
 
701
msgid ""
 
702
"There seems to be a programming error in aptdaemon, the software that allows "
 
703
"you to install/remove software and to perform other package management "
 
704
"related tasks."
 
705
msgstr ""
 
706
"Terdapat ralat pengaturcaraan didalam aptdaemon, perisian yang membenarkan "
 
707
"anda memasang/membuang perisian dan lakukan tugas berkaitan dengan "
 
708
"pengurusan pakej."
 
709
 
 
710
#: ../aptdaemon/enums.py:439
 
711
msgid ""
 
712
"This error could be caused by required additional software packages which "
 
713
"are missing or not installable. Furthermore there could be a conflict "
 
714
"between software packages which are not allowed to be installed at the same "
 
715
"time."
 
716
msgstr ""
 
717
"Ralat ini mungkin disebabkan keperluan pakej perisian tambahan yang hilang "
 
718
"atau tidak dipasang. Tambahan pula mungkin terdapat konflik antara pakej "
 
719
"perisian yang tidak membenarkannya dipasang pada masa yang sama."
 
720
 
 
721
#: ../aptdaemon/enums.py:445
 
722
msgid "This requires installing packages from unauthenticated sources."
 
723
msgstr "Ia perlukan pemasangan pakej dari sumber tidak disahihkan."
 
724
 
 
725
#: ../aptdaemon/enums.py:447
 
726
msgid ""
 
727
"The installation could have failed because of an error in the corresponding "
 
728
"software package or it was cancelled in an unfriendly way. You have to "
 
729
"repair this before you can install or remove any further software."
 
730
msgstr ""
 
731
"Pemasangan mungkin telah gagal disebabkan ralat didalam pakej perisian "
 
732
"selaras dengannya atau ia dibatalkan didalam cara yang dipaksa. Anda perlu "
 
733
"membaiki ini sebelum anda boleh memasang atau membuang perisian lagi."
 
734
 
 
735
#: ../aptdaemon/enums.py:453
 
736
msgid ""
 
737
"Please copy the file to your local computer and check the file permissions."
 
738
msgstr "Sila salin fail ke komputer setempat anda dan semak kebenaran fail."
 
739
 
 
740
#: ../aptdaemon/enums.py:456
 
741
msgid ""
 
742
"The installation of a package which violates the quality standards isn't "
 
743
"allowed. This could cause serious problems on your computer. Please contact "
 
744
"the person or organisation who provided this package file and include the "
 
745
"details beneath."
 
746
msgstr ""
 
747
"Pemasangan pakej yang mana melanggari piawaian kualiti yang dibenarkan. Ini "
 
748
"akan menyebabkan masalah pada komputer anda. Sila hubungi individu atai "
 
749
"organisasi yang menyediakan fail pakej ini termasuklah perincian dibawah."
 
750
 
 
751
#: ../aptdaemon/enums.py:463
 
752
msgid ""
 
753
"The downloaded license key which is required to run this piece of software "
 
754
"is not valid or could not be installed correctly.\n"
 
755
"See the details for more information."
 
756
msgstr ""
 
757
"Kunci lesen dimuat turun yang diperlukan untuk jalankan perisian ini tidak "
 
758
"sah atau tidak dapat dipasang dengan betul.\n"
 
759
"Rujuk perincian untuk maklumat lanjut."
 
760
 
 
761
#: ../aptdaemon/enums.py:469
 
762
msgid "All available upgrades have already been installed."
 
763
msgstr "Semua penataran yang ada telah dipasang."
 
764
 
 
765
#: ../aptdaemon/enums.py:471
 
766
msgid ""
 
767
"The license key which allows you to use this piece of software could not be "
 
768
"downloaded. Please check your network connection."
 
769
msgstr ""
 
770
"Kunci lesen yang membenarkan anda gunakan perisian ini tidak dapat dimuat "
 
771
"turun. Sila semak sambungan rangkaian anda."
 
772
 
 
773
#: ../aptdaemon/enums.py:475
 
774
msgid "You don't have the required privileges to perform this action."
 
775
msgstr ""
 
776
"Anda tidak mempunyai keistimewaan yang diperlukan untuk membuat tindakan ini."
 
777
 
 
778
#: ../aptdaemon/enums.py:477
 
779
msgid ""
 
780
"You either provided a wrong password or cancelled the authorization.\n"
 
781
"Furthermore there could also be a technical reason for this error if you "
 
782
"haven't seen a password dialog: your desktop environment doesn't provide a "
 
783
"PolicyKit session agent."
 
784
msgstr ""
 
785
"Anda sama ada beri kata laluan yang salah atau batalkak keizinan.\n"
 
786
"Tambahan pula juga terdapat sebab teknikal berlakunya ralat ini jika anda "
 
787
"tidak dapat lihat dialog kata laluan: persekitaran dekstop anda tidak "
 
788
"menyediakan ejen sesi Kit Polisi."
 
789
 
 
790
#: ../aptdaemon/enums.py:485
 
791
msgid "Failed to download package files"
 
792
msgstr "Gagal untuk memuat-turun fail-fail pakej"
 
793
 
 
794
#: ../aptdaemon/enums.py:486
 
795
msgid "Failed to download repository information"
 
796
msgstr "Gagal untuk memuat-turun informasi repositori"
 
797
 
 
798
#: ../aptdaemon/enums.py:488
 
799
msgid "Package dependencies cannot be resolved"
 
800
msgstr "Keperluan pakej tidak dapat diselesaikan"
 
801
 
 
802
#: ../aptdaemon/enums.py:489
 
803
msgid "The package system is broken"
 
804
msgstr "Sistem pakej adalah rosak"
 
805
 
 
806
#: ../aptdaemon/enums.py:490
 
807
msgid "Key was not installed"
 
808
msgstr "Kunci tidak dipasang"
 
809
 
 
810
#: ../aptdaemon/enums.py:491
 
811
msgid "Key was not removed"
 
812
msgstr "Kunci tidak dibuang"
 
813
 
 
814
#: ../aptdaemon/enums.py:492
 
815
msgid "Failed to lock the package manager"
 
816
msgstr "Gagal untuk mengunci pengurus pakej"
 
817
 
 
818
#: ../aptdaemon/enums.py:493
 
819
msgid "Failed to load the package list"
 
820
msgstr "Gagal untuk memuat senarai pakej"
 
821
 
 
822
#: ../aptdaemon/enums.py:494
 
823
msgid "Package does not exist"
 
824
msgstr "Pakej tidak wujud"
 
825
 
 
826
#: ../aptdaemon/enums.py:495
 
827
msgid "Package is already up to date"
 
828
msgstr "Pakej sudah dikemaskini"
 
829
 
 
830
#: ../aptdaemon/enums.py:496
 
831
msgid "Package is already installed"
 
832
msgstr "Pakej sudah dipasang"
 
833
 
 
834
#: ../aptdaemon/enums.py:497
 
835
msgid "Package isn't installed"
 
836
msgstr "Pakej tidak dipasang"
 
837
 
 
838
#: ../aptdaemon/enums.py:498
 
839
msgid "Failed to remove essential system package"
 
840
msgstr "Gagal untuk membuang pakej sistem yang diperlukan"
 
841
 
 
842
#: ../aptdaemon/enums.py:500
 
843
msgid "Task cannot be monitored or controlled"
 
844
msgstr "Tugas tidak dapat diperhatikan atau dikawal"
 
845
 
 
846
#: ../aptdaemon/enums.py:501
 
847
msgid "Package operation failed"
 
848
msgstr "Operasi pakej telah gagal"
 
849
 
 
850
#: ../aptdaemon/enums.py:502
 
851
msgid "Requires installation of untrusted packages"
 
852
msgstr "Memerlukan pemasangan pakej-pakej yang tidak dipercayai"
 
853
 
 
854
#: ../aptdaemon/enums.py:504
 
855
msgid "Previous installation hasn't been completed"
 
856
msgstr "Pemasangan yang dahulu belum diselesaikan lagi"
 
857
 
 
858
#: ../aptdaemon/enums.py:505
 
859
msgid "The package is of bad quality"
 
860
msgstr "Pakej berkualiti rendah"
 
861
 
 
862
#: ../aptdaemon/enums.py:506
 
863
msgid "Package file could not be opened"
 
864
msgstr "Fail pakej tidak boleh dibuka"
 
865
 
 
866
#: ../aptdaemon/enums.py:507
 
867
msgid "Not supported feature"
 
868
msgstr "Fitur tidak disokong"
 
869
 
 
870
#: ../aptdaemon/enums.py:508
 
871
msgid "Failed to download the license key"
 
872
msgstr "Gagal memuat turun kunci lesen"
 
873
 
 
874
#: ../aptdaemon/enums.py:509
 
875
msgid "Failed to install the license key"
 
876
msgstr "Gagal memasang kunci lesen"
 
877
 
 
878
#: ../aptdaemon/enums.py:510
 
879
msgid "The system is already up to date"
 
880
msgstr "Sistem sudah dikemakini"
 
881
 
 
882
#: ../aptdaemon/enums.py:511
 
883
msgid "You could not be authorized"
 
884
msgstr "Anda tidak diizinkan"
 
885
 
 
886
#: ../aptdaemon/enums.py:512
 
887
msgid "You are not allowed to perform this action"
 
888
msgstr "Anda tidak dibenarkan membuat tindakan ini"
 
889
 
 
890
#: ../aptdaemon/enums.py:513
 
891
msgid "An unhandlable error occured"
 
892
msgstr "Ralat yang tidak boleh dikendalikan berlaku"
 
893
 
 
894
#: ../aptdaemon/enums.py:516
 
895
msgid "Waiting for service to start"
 
896
msgstr "Menunggu untuk servis bermula"
 
897
 
 
898
#: ../aptdaemon/enums.py:518
 
899
msgid "Waiting"
 
900
msgstr "Menunggu"
 
901
 
 
902
#: ../aptdaemon/enums.py:519
 
903
msgid "Waiting for required medium"
 
904
msgstr "Menunggu untuk medium yang diperlukan"
 
905
 
 
906
#: ../aptdaemon/enums.py:520
 
907
msgid "Waiting for other software managers to quit"
 
908
msgstr "Menunggu untuk pengurus perisian lain untuk tutup"
 
909
 
 
910
#: ../aptdaemon/enums.py:521
 
911
msgid "Waiting for configuration file prompt"
 
912
msgstr "Menunggu untuk prompt fail konfigurasi"
 
913
 
 
914
#: ../aptdaemon/enums.py:523
 
915
msgid "Running task"
 
916
msgstr "Menjalankan tugas"
 
917
 
 
918
#: ../aptdaemon/enums.py:524
 
919
msgid "Downloading"
 
920
msgstr "Sedang dimuat-turun"
 
921
 
 
922
#: ../aptdaemon/enums.py:525
 
923
msgid "Querying software sources"
 
924
msgstr "Menanya sumber perisian"
 
925
 
 
926
#: ../aptdaemon/enums.py:526
 
927
msgid "Cleaning up"
 
928
msgstr "Sedang membersihkan"
 
929
 
 
930
#: ../aptdaemon/enums.py:529
 
931
msgid "Finished"
 
932
msgstr "Selesai"
 
933
 
 
934
#: ../aptdaemon/enums.py:530
 
935
msgid "Cancelling"
 
936
msgstr "Sedang membatalkan"
 
937
 
 
938
#: ../aptdaemon/enums.py:531
 
939
msgid "Loading software list"
 
940
msgstr "Memuat senarai perisian"
 
941
 
 
942
#. TRANSLATORS: %s is the name of a package
 
943
#: ../aptdaemon/enums.py:536
 
944
#, python-format
 
945
msgid "Installing %s"
 
946
msgstr "Sedang memasang %s"
 
947
 
 
948
#. TRANSLATORS: %s is the name of a package
 
949
#: ../aptdaemon/enums.py:538
 
950
#, python-format
 
951
msgid "Configuring %s"
 
952
msgstr "Mengubahsuai %s"
 
953
 
 
954
#. TRANSLATORS: %s is the name of a package
 
955
#: ../aptdaemon/enums.py:540
 
956
#, python-format
 
957
msgid "Removing %s"
 
958
msgstr "Membuang %s"
 
959
 
 
960
#. TRANSLATORS: %s is the name of a package
 
961
#: ../aptdaemon/enums.py:542
 
962
#, python-format
 
963
msgid "Completely removing %s"
 
964
msgstr "membuang sepenuhnya %s"
 
965
 
 
966
#. TRANSLATORS: %s is the name of a package
 
967
#: ../aptdaemon/enums.py:544
 
968
#, python-format
 
969
msgid "Noting disappearance of %s"
 
970
msgstr "Khidmat kehilangan %s"
 
971
 
 
972
#. TRANSLATORS: %s is the name of a package
 
973
#: ../aptdaemon/enums.py:546
 
974
#, python-format
 
975
msgid "Running post-installation trigger %s"
 
976
msgstr "Menjalankan pemetik sebelum-pemasangan %s"
 
977
 
 
978
#. TRANSLATORS: %s is the name of a package
 
979
#: ../aptdaemon/enums.py:548
 
980
#, python-format
 
981
msgid "Upgrading %s"
 
982
msgstr "Meningkatkan %s"
 
983
 
 
984
#. TRANSLATORS: %s is the name of a package
 
985
#: ../aptdaemon/enums.py:550
 
986
#, python-format
 
987
msgid "Unpacking %s"
 
988
msgstr "Membuka %s"
 
989
 
 
990
#. TRANSLATORS: %s is the name of a package
 
991
#: ../aptdaemon/enums.py:552
 
992
#, python-format
 
993
msgid "Preparing installation of %s"
 
994
msgstr "Menyediakan pemasangan %s"
 
995
 
 
996
#. TRANSLATORS: %s is the name of a package
 
997
#: ../aptdaemon/enums.py:554
 
998
#, python-format
 
999
msgid "Preparing configuration of %s"
 
1000
msgstr "Menyediakan konfigurasi %s"
 
1001
 
 
1002
#. TRANSLATORS: %s is the name of a package
 
1003
#: ../aptdaemon/enums.py:556
 
1004
#, python-format
 
1005
msgid "Preparing removal of %s"
 
1006
msgstr "Menyediakan pembuangan %s"
 
1007
 
 
1008
#. TRANSLATORS: %s is the name of a package
 
1009
#: ../aptdaemon/enums.py:558
 
1010
#, python-format
 
1011
msgid "Preparing complete removal of %s"
 
1012
msgstr "Menyediakan pembuangan lengkap %s"
 
1013
 
 
1014
#. TRANSLATORS: %s is the name of a package
 
1015
#: ../aptdaemon/enums.py:560
 
1016
#, python-format
 
1017
msgid "Installed %s"
 
1018
msgstr "Pasang %s"
 
1019
 
 
1020
#. TRANSLATORS: %s is the name of a package
 
1021
#: ../aptdaemon/enums.py:562
 
1022
#, python-format
 
1023
msgid "Completely removed %s"
 
1024
msgstr "Buang sepenuhnya %s"
 
1025
 
 
1026
#. TRANSLATORS: %s is the name of a package
 
1027
#: ../aptdaemon/enums.py:564
 
1028
#, python-format
 
1029
msgid "Removed %s"
 
1030
msgstr "Buang %s"
 
1031
 
 
1032
#: ../aptdaemon/enums.py:567
 
1033
msgid "Done"
 
1034
msgstr "Selesai"
 
1035
 
 
1036
#: ../aptdaemon/enums.py:568
 
1037
msgid "Authentication failed"
 
1038
msgstr "Penyahihan gagal"
 
1039
 
 
1040
#: ../aptdaemon/enums.py:570
 
1041
msgid "Fetching"
 
1042
msgstr "Memperoleh"
 
1043
 
 
1044
#: ../aptdaemon/enums.py:571
 
1045
msgid "Idle"
 
1046
msgstr "Melahu"
 
1047
 
 
1048
#: ../aptdaemon/enums.py:572
 
1049
msgid "Network isn't available"
 
1050
msgstr "Rangkaian tiada"
 
1051
 
 
1052
#: ../aptdaemon/enums.py:704
 
1053
#, python-format
 
1054
msgid "Processing %s"
 
1055
msgstr "Memproses %s"
 
1056
 
 
1057
#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:309
 
1058
#, python-format
 
1059
msgid "Downloaded %sB of %sB at %sB/s"
 
1060
msgstr "Telah memuat-turun %sB dari %sB pada %sB/s"
 
1061
 
 
1062
#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:314 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:513
 
1063
#, python-format
 
1064
msgid "Downloaded %sB of %sB"
 
1065
msgstr "Telah memuat-turun %sB daripada %sB"
 
1066
 
 
1067
#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:326
 
1068
msgid "Details"
 
1069
msgstr "Butiran"
 
1070
 
 
1071
#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:477
 
1072
msgid "File"
 
1073
msgstr "Fail"
 
1074
 
 
1075
#. TRANSLATORS: header of the progress download column
 
1076
#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:482
 
1077
msgid "%"
 
1078
msgstr "%"
 
1079
 
 
1080
#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:518
 
1081
#, python-format
 
1082
msgid "Downloaded %sB"
 
1083
msgstr "Memuat Turun %sB"
 
1084
 
 
1085
#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:521
 
1086
msgid "Downloaded"
 
1087
msgstr "Dimuat turun"
 
1088
 
 
1089
#. TRANSLATORS: %s represents the name of a CD or DVD
 
1090
#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:856
 
1091
#, python-format
 
1092
msgid "CD/DVD '%s' is required"
 
1093
msgstr "CD/DVD '%s' diperlukan"
 
1094
 
 
1095
#. TRANSLATORS: %s is the name of the CD/DVD drive
 
1096
#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:858
 
1097
#, python-format
 
1098
msgid ""
 
1099
"Please insert the above CD/DVD into the drive '%s' to install software "
 
1100
"packages from it."
 
1101
msgstr ""
 
1102
"Sila masukkan CD/DVD kedalam pemacu '%s' untuk memasang pakej perisian "
 
1103
"didalamnya."
 
1104
 
 
1105
#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:862 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:883
 
1106
msgid "C_ontinue"
 
1107
msgstr "T_eruskan"
 
1108
 
 
1109
#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:934
 
1110
msgid "Install"
 
1111
msgstr "Pasang"
 
1112
 
 
1113
#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:935
 
1114
msgid "Reinstall"
 
1115
msgstr "Pasang Semula"
 
1116
 
 
1117
#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:936
 
1118
msgid "Remove"
 
1119
msgstr "Buang"
 
1120
 
 
1121
#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:937
 
1122
msgid "Purge"
 
1123
msgstr "Singkirkan"
 
1124
 
 
1125
#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:938
 
1126
msgid "Upgrade"
 
1127
msgstr "Tatar"
 
1128
 
 
1129
#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:939
 
1130
msgid "Downgrade"
 
1131
msgstr "Turun Taraf"
 
1132
 
 
1133
#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:940
 
1134
msgid "Skip upgrade"
 
1135
msgstr "Langkau tatar"
 
1136
 
 
1137
#. If there is only one type of changes (e.g. only installs) expand the
 
1138
#. tree
 
1139
#. FIXME: adapt the title and message accordingly
 
1140
#. FIXME: Should we have different modes? Only show dependencies, only
 
1141
#. initial packages or both?
 
1142
#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:951
 
1143
msgid "Please take a look at the list of changes below."
 
1144
msgstr "Sila lihat senarai perubahan dibawah."
 
1145
 
 
1146
#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:959
 
1147
msgid "Additional software has to be installed"
 
1148
msgstr "Perisian tambahan yang perlu dipasangkan"
 
1149
 
 
1150
#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:961
 
1151
msgid "Additional software has to be re-installed"
 
1152
msgstr "Perisian tambahan yang perlu dipasang semula"
 
1153
 
 
1154
#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:963
 
1155
msgid "Additional software has to be removed"
 
1156
msgstr "Perisian tambahan yang perlu dibuang"
 
1157
 
 
1158
#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:965
 
1159
msgid "Additional software has to be purged"
 
1160
msgstr "Perisian tambahan yang perlu disingkirkan"
 
1161
 
 
1162
#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:967
 
1163
msgid "Additional software has to be upgraded"
 
1164
msgstr "Perisian tambahan yang perlu ditatarkan"
 
1165
 
 
1166
#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:969
 
1167
msgid "Additional software has to be downgraded"
 
1168
msgstr "Perisian tambahan yang perlu diturun taraf"
 
1169
 
 
1170
#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:971
 
1171
msgid "Updates will be skipped"
 
1172
msgstr "Kemaskini akan dilangkau"
 
1173
 
 
1174
#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:979
 
1175
msgid "Additional changes are required"
 
1176
msgstr "Perubahan tambahan diperlukan"
 
1177
 
 
1178
#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:984
 
1179
#, python-format
 
1180
msgid "%sB will be downloaded in total."
 
1181
msgstr "%sB akan dimuat turun secara keseluruhan."
 
1182
 
 
1183
#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:988
 
1184
#, python-format
 
1185
msgid "%sB of disk space will be freed."
 
1186
msgstr "%sB ruang cakera akan dibebaskan."
 
1187
 
 
1188
#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:992
 
1189
#, python-format
 
1190
msgid "%sB more disk space will be used."
 
1191
msgstr "%sB ruang cakera akan digunakan."
 
1192
 
 
1193
#. TRANSLATORS: %s is a file path
 
1194
#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1064
 
1195
#, python-format
 
1196
msgid ""
 
1197
"Replace your changes in '%s' with a later version of the configuration file?"
 
1198
msgstr ""
 
1199
"Gantikkan pertukaran yang anda buat didalam '%s' dengan versi kemudian fail "
 
1200
"konfigurasi tersebut?"
 
1201
 
 
1202
#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1066
 
1203
msgid ""
 
1204
"If you don't know why the file is there already, it is usually safe to "
 
1205
"replace it."
 
1206
msgstr ""
 
1207
"Jika anda tidak mengetahui kenapa fail tersebut sudah berada disitu, ia "
 
1208
"biasanya sudah selamat untuk menggantikannya."
 
1209
 
 
1210
#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1075
 
1211
msgid "_Changes"
 
1212
msgstr "_Pertukaran"
 
1213
 
 
1214
#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1078
 
1215
msgid "_Keep"
 
1216
msgstr "_Simpan"
 
1217
 
 
1218
#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1079
 
1219
msgid "_Replace"
 
1220
msgstr "_Gantikan"
 
1221
 
 
1222
#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1182
 
1223
msgid "_Details"
 
1224
msgstr "_Butiran"
 
1225
 
 
1226
#. TRANSLATORS: %s is the name of a package manager
 
1227
#: ../aptdaemon/lock.py:182
 
1228
#, python-format
 
1229
msgid "Waiting for %s to exit"
 
1230
msgstr "Menunggu %s untuk keluar"
 
1231
 
 
1232
#. TRANSLATORS: %s is a list of package names
 
1233
#: ../aptdaemon/progress.py:169
 
1234
#, python-format
 
1235
msgid "Downloading %(files)s"
 
1236
msgid_plural "Downloading %(files)s"
 
1237
msgstr[0] "Memuat turun %(files)s"
 
1238
msgstr[1] "Memuat turun %(files)s"
 
1239
 
 
1240
#. TRANSLATORS: the string is used as a fallback if we cannot
 
1241
#. get the URI of a local repository
 
1242
#: ../aptdaemon/progress.py:281 ../aptdaemon/progress.py:320
 
1243
msgid "local repository"
 
1244
msgstr "repositori setempat"
 
1245
 
 
1246
#. TRANSLATORS: %s is a list of repository names
 
1247
#: ../aptdaemon/progress.py:284
 
1248
#, python-format
 
1249
msgid "Downloading from %s"
 
1250
msgid_plural "Downloading from %s"
 
1251
msgstr[0] "Memuat turun dari %s"
 
1252
msgstr[1] "Memuat turun dari %s"
 
1253
 
 
1254
#. TRANSLATORS: repo is the name of a repository
 
1255
#: ../aptdaemon/progress.py:324
 
1256
#, python-format
 
1257
msgid "Structure of %s"
 
1258
msgstr "Struktur bagi %s"
 
1259
 
 
1260
#. TRANSLATORS: repo is the name of a repository
 
1261
#: ../aptdaemon/progress.py:327
 
1262
#, python-format
 
1263
msgid "Description of %s"
 
1264
msgstr "Keterangan %s"
 
1265
 
 
1266
#. TRANSLATORS: repo is the name of a repository
 
1267
#: ../aptdaemon/progress.py:330
 
1268
#, python-format
 
1269
msgid "Description signature of %s"
 
1270
msgstr "Tandatangan keterangan %s"
 
1271
 
 
1272
#: ../aptdaemon/progress.py:335
 
1273
#, python-format
 
1274
msgid "Available packages from %s"
 
1275
msgstr "Pakej tersedia dari %s"
 
1276
 
 
1277
#: ../aptdaemon/progress.py:339
 
1278
#, python-format
 
1279
msgid "Available sources from %s"
 
1280
msgstr "Sumber tersedia dari %s"
 
1281
 
 
1282
#. TRANSLATORS: repo is the name of a repository
 
1283
#: ../aptdaemon/progress.py:342
 
1284
#, python-format
 
1285
msgid "Available translations from %s"
 
1286
msgstr "Terjemahan tersedia dari %s"
 
1287
 
 
1288
#: ../aptdaemon/progress.py:359
 
1289
#, python-format
 
1290
msgid "Translations for %s (%s) from %s"
 
1291
msgstr "Terjemahan untuk %s (%s) dari %s"
 
1292
 
 
1293
#. TRANSLATORS: %s is the name of a language. The second one is
 
1294
#. the name of the repository
 
1295
#: ../aptdaemon/progress.py:363
 
1296
#, python-format
 
1297
msgid "Translations for %s from %s"
 
1298
msgstr "Terjemahan untuk %s dari %s"
 
1299
 
 
1300
#. TRANSLATORS: %s is the code of a language, e.g. ru_RU.
 
1301
#. The second one is the name of the repository
 
1302
#: ../aptdaemon/progress.py:368
 
1303
#, python-format
 
1304
msgid "Translations (%s) from %s"
 
1305
msgstr "Terjemahan (%s) dari %s"
 
1306
 
 
1307
#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:395 ../aptdaemon/worker/aptworker.py:692
 
1308
#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:769 ../aptdaemon/worker/aptworker.py:812
 
1309
#, python-format
 
1310
msgid "Package %s isn't available"
 
1311
msgstr "Pakej %s tiada"
 
1312
 
 
1313
#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:400 ../aptdaemon/worker/aptworker.py:696
 
1314
#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:773 ../aptdaemon/worker/aptworker.py:816
 
1315
#, python-format
 
1316
msgid "Package %s isn't installed"
 
1317
msgstr "Pakej %s tidak dipasang"
 
1318
 
 
1319
#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:404
 
1320
#, python-format
 
1321
msgid "The version %s of %s isn't installed"
 
1322
msgstr "Versi %s dari %s tidak dipasang"
 
1323
 
 
1324
#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:419
 
1325
#, python-format
 
1326
msgid "Package %s is already installed"
 
1327
msgstr "Pakej %s sudah dipasang"
 
1328
 
 
1329
#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:428 ../aptdaemon/worker/aptworker.py:842
 
1330
#, python-format
 
1331
msgid "The version %s of %s isn't available."
 
1332
msgstr "Versi %s dari %s tiada."
 
1333
 
 
1334
#. TRANSLATORS: %s is the URL of GnuPG
 
1335
#. keyserver
 
1336
#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:586
 
1337
#, python-format
 
1338
msgid "The keyserver URL is invalid: %s"
 
1339
msgstr "URL pelayan kunci tidak sah: %s"
 
1340
 
 
1341
#. TRANSLATORS: %s is the URL of GnuPG
 
1342
#. keyserver
 
1343
#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:592
 
1344
#, python-format
 
1345
msgid "Invalid protocol of the server: %s"
 
1346
msgstr "Protokol pelayan tidak sah: %s"
 
1347
 
 
1348
#. TRANSLATORS: %s is the id of a GnuPG key
 
1349
#. e.g. E08ADE95
 
1350
#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:600 ../aptdaemon/worker/aptworker.py:644
 
1351
#, python-format
 
1352
msgid "Invalid key id: %s"
 
1353
msgstr "Id kekunci tidak sah: %s"
 
1354
 
 
1355
#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:608
 
1356
#, python-format
 
1357
msgid ""
 
1358
"Failed to download and install the key %s from %s:\n"
 
1359
"%s"
 
1360
msgstr ""
 
1361
"Gagal memuat turun dan pasang kekunci %s dari %s:\n"
 
1362
"%s"
 
1363
 
 
1364
#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:625
 
1365
#, python-format
 
1366
msgid "Key file %s couldn't be installed: %s"
 
1367
msgstr "Fail kekunci %s tidak dapat dipasang: %s"
 
1368
 
 
1369
#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:649
 
1370
#, python-format
 
1371
msgid "Key with fingerprint %s couldn't be removed: %s"
 
1372
msgstr "Kekunci dengan cap jari %s tidak dapat dibuang: %s"
 
1373
 
 
1374
#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:700
 
1375
#, python-format
 
1376
msgid "Package %s cannot be removed."
 
1377
msgstr "Pakej %s tidak dapat dibuang."
 
1378
 
 
1379
#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:704
 
1380
#, python-format
 
1381
msgid "The version %s of %s is not installed"
 
1382
msgstr "Versi %s dari %s tidak dapat dipasang"
 
1383
 
 
1384
#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:784
 
1385
#, python-format
 
1386
msgid "The former version %s of %s is already installed"
 
1387
msgstr "Versi  lama %s dari %s sudah pun dipasang"
 
1388
 
 
1389
#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:789 ../aptdaemon/worker/aptworker.py:835
 
1390
#, python-format
 
1391
msgid "The version %s of %s is already installed"
 
1392
msgstr "Versi %s dari %s sudah pun dipasang"
 
1393
 
 
1394
#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:796
 
1395
#, python-format
 
1396
msgid "The version %s of %s isn't available"
 
1397
msgstr "Versi %s dari %s tiada"
 
1398
 
 
1399
#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:800
 
1400
#, python-format
 
1401
msgid "You need to specify a version to downgrade %s to"
 
1402
msgstr "Anda perlu tentukan versi untuk turun taraf %s ke"
 
1403
 
 
1404
#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:828
 
1405
#, python-format
 
1406
msgid "The later version %s of %s is already installed"
 
1407
msgstr "Versi %s lama dari %s sudah pun dipasang"
 
1408
 
 
1409
#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:859
 
1410
#, python-format
 
1411
msgid "The package %s isn't available in the %s release."
 
1412
msgstr "Pakej %s tiada didalam keluaran %s."
 
1413
 
 
1414
#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1047
 
1415
#, python-format
 
1416
msgid "Package %s cannot be removed"
 
1417
msgstr "Pakej %s tidak dapat dibuang"
 
1418
 
 
1419
#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1144
 
1420
msgid ""
 
1421
"The package doesn't provide a valid Installed-Size control field. See Debian "
 
1422
"Policy 5.6.20."
 
1423
msgstr ""
 
1424
"Pakej tidak menyediakan medan kawalan Saiz-Terpasang yang sah. Rujuk Polisi "
 
1425
"Debian 5.6.20."
 
1426
 
 
1427
#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1294
 
1428
msgid "The license key is empty"
 
1429
msgstr "Kunci lesen kosong"
 
1430
 
 
1431
#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1310
 
1432
msgid "The license key is not allowed to contain executable code."
 
1433
msgstr "kunci lesen tidak dibenarkan mengandungi kod boleh laku."
 
1434
 
 
1435
#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1319
 
1436
#, python-format
 
1437
msgid "The license key path %s is invalid"
 
1438
msgstr "Laluan kunci lesen %s tidak sah"
 
1439
 
 
1440
#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1323
 
1441
#, python-format
 
1442
msgid "The license key already exists: %s"
 
1443
msgstr "Kunci lesen sudah wujud: %s"
 
1444
 
 
1445
#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1328
 
1446
#, python-format
 
1447
msgid ""
 
1448
"The location of the license key is unsecure since it contains symbolic "
 
1449
"links. The path %s maps to %s"
 
1450
msgstr ""
 
1451
"Lokasi kunci lesen tidak selamat semenjak ia mengandungi pautan simbolik. "
 
1452
"Laluan %s dipetakan ke %s"
 
1453
 
 
1454
#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1336
 
1455
#, python-format
 
1456
msgid "The directory where to install the key to doesn't exist yet: %s"
 
1457
msgstr "Direktori untuk memasang kunci tidak wujud lagi: %s"
 
1458
 
 
1459
#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1347
 
1460
#, python-format
 
1461
msgid "Failed to write key file to: %s"
 
1462
msgstr "Gagal menulis fail kunci ke: %s"
 
1463
 
 
1464
#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1382
 
1465
msgid "The following packages have unmet dependencies:"
 
1466
msgstr "Pakej berikut mempunyai dependensi yang tidak menepati syarat:"
 
1467
 
 
1468
#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1435
 
1469
msgid "but it is a virtual package"
 
1470
msgstr "tetapi ianya pakej maya"
 
1471
 
 
1472
#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1438
 
1473
msgid "but it is not installed"
 
1474
msgstr "tetapi ianya tidak dipasang"
 
1475
 
 
1476
#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1440
 
1477
msgid "but it is not going to be installed"
 
1478
msgstr "tetapi ianya tidak akan dipasang"
 
1479
 
 
1480
#. TRANSLATORS: %s is a version number
 
1481
#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1444
 
1482
#, python-format
 
1483
msgid "but %s is installed"
 
1484
msgstr "tetapi %s yang terpasang."
 
1485
 
 
1486
#. TRANSLATORS: %s is a version number
 
1487
#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1448
 
1488
#, python-format
 
1489
msgid "but %s is to be installed"
 
1490
msgstr "tetapi %s yang akan dipasang"