~ubuntu-branches/ubuntu/wily/language-pack-gnome-xh/wily

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/xh/LC_MESSAGES/libgweather.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2015-01-20 10:53:22 UTC
  • mfrom: (0.2.6 vivid-proposed)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150120105322-e972tbjhcnpjs7ch
Tags: 1:15.04+20150119
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Xhosa translation of gnome-applets
 
2
# Copyright (C) 2005 Canonical Ltd.
 
3
# This file is distributed under the same license as the gnome-applets package.
 
4
# Translation by Canonical Ltd <translations@canonical.com> with thanks to
 
5
# Translation World CC in South Africa, 2005.
 
6
#
 
7
msgid ""
 
8
msgstr ""
 
9
"Project-Id-Version: gnome-applets\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2015-01-12 01:56+0000\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2015-01-13 05:16+0000\n"
 
13
"Last-Translator: Canonical Ltd <Unknown>\n"
 
14
"Language-Team: Xhosa <xh-translate@ubuntu.com>\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-19 12:07+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 17304)\n"
 
20
 
 
21
#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:1
 
22
msgid "Location Entry"
 
23
msgstr ""
 
24
 
 
25
#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:2
 
26
msgid "Timezone Menu"
 
27
msgstr ""
 
28
 
 
29
#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:3
 
30
msgid "Timezone"
 
31
msgstr ""
 
32
 
 
33
#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:4
 
34
msgid "GWeather"
 
35
msgstr ""
 
36
 
 
37
#: ../libgweather/gweather-timezone.c:340
 
38
msgid "Greenwich Mean Time"
 
39
msgstr ""
 
40
 
 
41
#: ../libgweather/timezone-menu.c:275
 
42
msgctxt "timezone"
 
43
msgid "Unknown"
 
44
msgstr ""
 
45
 
 
46
#: ../libgweather/weather.c:114
 
47
msgid "Variable"
 
48
msgstr "Ugcino lwamaxabiso aguqukayo"
 
49
 
 
50
#: ../libgweather/weather.c:115
 
51
msgid "North"
 
52
msgstr "umNtla"
 
53
 
 
54
#: ../libgweather/weather.c:115
 
55
msgid "North - NorthEast"
 
56
msgstr "umNtla - umNtla Mpuma"
 
57
 
 
58
#: ../libgweather/weather.c:115
 
59
msgid "Northeast"
 
60
msgstr "umNtlampuma"
 
61
 
 
62
#: ../libgweather/weather.c:115
 
63
msgid "East - NorthEast"
 
64
msgstr "iMpuma - umNtlaMpuma"
 
65
 
 
66
#: ../libgweather/weather.c:116
 
67
msgid "East"
 
68
msgstr "iMpuma"
 
69
 
 
70
#: ../libgweather/weather.c:116
 
71
msgid "East - Southeast"
 
72
msgstr "iMpuma - uMzantsimpuma"
 
73
 
 
74
#: ../libgweather/weather.c:116
 
75
msgid "Southeast"
 
76
msgstr "uMzantsimpuma"
 
77
 
 
78
# uMzantsi-mpuma
 
79
#: ../libgweather/weather.c:116
 
80
msgid "South - Southeast"
 
81
msgstr "uMzantsi - uMzantdsimpuma"
 
82
 
 
83
#: ../libgweather/weather.c:117
 
84
msgid "South"
 
85
msgstr "uMzantsi"
 
86
 
 
87
#: ../libgweather/weather.c:117
 
88
msgid "South - Southwest"
 
89
msgstr "uMzantsi - uMzantsintshona"
 
90
 
 
91
#: ../libgweather/weather.c:117
 
92
msgid "Southwest"
 
93
msgstr "uMzantsintshona"
 
94
 
 
95
#: ../libgweather/weather.c:117
 
96
msgid "West - Southwest"
 
97
msgstr "iNtshona - uMzantsintshona"
 
98
 
 
99
#: ../libgweather/weather.c:118
 
100
msgid "West"
 
101
msgstr "iNtshona"
 
102
 
 
103
#: ../libgweather/weather.c:118
 
104
msgid "West - Northwest"
 
105
msgstr "iNtshona - umNtlantshona"
 
106
 
 
107
#: ../libgweather/weather.c:118
 
108
msgid "Northwest"
 
109
msgstr "umNtlantshona"
 
110
 
 
111
#: ../libgweather/weather.c:118
 
112
msgid "North - Northwest"
 
113
msgstr "umNtla - umNtlantshona"
 
114
 
 
115
#: ../libgweather/weather.c:125
 
116
msgctxt "wind direction"
 
117
msgid "Invalid"
 
118
msgstr ""
 
119
 
 
120
#: ../libgweather/weather.c:131
 
121
msgid "Clear Sky"
 
122
msgstr "Isibhaka-bhaka esizolileyo"
 
123
 
 
124
#: ../libgweather/weather.c:132
 
125
msgid "Broken clouds"
 
126
msgstr "Amafu angadibananga"
 
127
 
 
128
#: ../libgweather/weather.c:133
 
129
msgid "Scattered clouds"
 
130
msgstr "Amafu athe gqaba-gqaba"
 
131
 
 
132
#: ../libgweather/weather.c:134
 
133
msgid "Few clouds"
 
134
msgstr "Amafu ambalwa"
 
135
 
 
136
#: ../libgweather/weather.c:135
 
137
msgid "Overcast"
 
138
msgstr "Sibekele"
 
139
 
 
140
#: ../libgweather/weather.c:142 ../libgweather/weather.c:214
 
141
msgctxt "sky conditions"
 
142
msgid "Invalid"
 
143
msgstr ""
 
144
 
 
145
#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
 
146
#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
 
147
#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
 
148
#. NONE
 
149
#: ../libgweather/weather.c:174 ../libgweather/weather.c:176
 
150
msgid "Thunderstorm"
 
151
msgstr "Isiphango"
 
152
 
 
153
#. DRIZZLE
 
154
#: ../libgweather/weather.c:175
 
155
msgid "Drizzle"
 
156
msgstr "Umkhumezelo"
 
157
 
 
158
#: ../libgweather/weather.c:175
 
159
msgid "Light drizzle"
 
160
msgstr "Umkhumezelo ongephi"
 
161
 
 
162
#: ../libgweather/weather.c:175
 
163
msgid "Moderate drizzle"
 
164
msgstr "Umkhumezelo ophakathi"
 
165
 
 
166
#: ../libgweather/weather.c:175
 
167
msgid "Heavy drizzle"
 
168
msgstr "Umkhumezelo ongamandla"
 
169
 
 
170
#: ../libgweather/weather.c:175
 
171
msgid "Freezing drizzle"
 
172
msgstr "Umkhumezelo obandayo"
 
173
 
 
174
#. RAIN
 
175
#: ../libgweather/weather.c:176
 
176
msgid "Rain"
 
177
msgstr "Imvula"
 
178
 
 
179
#: ../libgweather/weather.c:176
 
180
msgid "Light rain"
 
181
msgstr "Imvula engephi"
 
182
 
 
183
#: ../libgweather/weather.c:176
 
184
msgid "Moderate rain"
 
185
msgstr "Imvula ephakathi"
 
186
 
 
187
#: ../libgweather/weather.c:176
 
188
msgid "Heavy rain"
 
189
msgstr "Imvula engamandla"
 
190
 
 
191
#: ../libgweather/weather.c:176
 
192
msgid "Rain showers"
 
193
msgstr "Iintshizane zemvula"
 
194
 
 
195
#: ../libgweather/weather.c:176
 
196
msgid "Freezing rain"
 
197
msgstr "Imvula ebandayo"
 
198
 
 
199
#. SNOW
 
200
#: ../libgweather/weather.c:177
 
201
msgid "Snow"
 
202
msgstr "Ikhephu"
 
203
 
 
204
#: ../libgweather/weather.c:177
 
205
msgid "Light snow"
 
206
msgstr "Ikhephu elingephi"
 
207
 
 
208
#: ../libgweather/weather.c:177
 
209
msgid "Moderate snow"
 
210
msgstr "Ikhephu eliphakathi"
 
211
 
 
212
#: ../libgweather/weather.c:177
 
213
msgid "Heavy snow"
 
214
msgstr "Ikhephu elingamandla"
 
215
 
 
216
#: ../libgweather/weather.c:177
 
217
msgid "Snowstorm"
 
218
msgstr "Isiphango sekhephu"
 
219
 
 
220
#: ../libgweather/weather.c:177
 
221
msgid "Blowing snowfall"
 
222
msgstr "Ukuwa kwekhephu okubhudlayo"
 
223
 
 
224
#: ../libgweather/weather.c:177
 
225
msgid "Snow showers"
 
226
msgstr "Imitshizo yekhephu"
 
227
 
 
228
#: ../libgweather/weather.c:177
 
229
msgid "Drifting snow"
 
230
msgstr "Intsingiselo yekhephu"
 
231
 
 
232
#. SNOW_GRAINS
 
233
#: ../libgweather/weather.c:178
 
234
msgid "Snow grains"
 
235
msgstr "Amahlalutye ekhephu"
 
236
 
 
237
#: ../libgweather/weather.c:178
 
238
msgid "Light snow grains"
 
239
msgstr "Amahlalutye angephi ekhephu"
 
240
 
 
241
#: ../libgweather/weather.c:178
 
242
msgid "Moderate snow grains"
 
243
msgstr "Amahlalutye aphakathi ekhephu"
 
244
 
 
245
#: ../libgweather/weather.c:178
 
246
msgid "Heavy snow grains"
 
247
msgstr "Amahlalutye ekhephu angamandla"
 
248
 
 
249
#. ICE_CRYSTALS
 
250
#: ../libgweather/weather.c:179
 
251
msgid "Ice crystals"
 
252
msgstr "Ikristale yomkhenkce"
 
253
 
 
254
#. ICE_PELLETS
 
255
#: ../libgweather/weather.c:180
 
256
msgid "Sleet"
 
257
msgstr ""
 
258
 
 
259
#: ../libgweather/weather.c:180
 
260
msgid "Little sleet"
 
261
msgstr ""
 
262
 
 
263
#: ../libgweather/weather.c:180
 
264
msgid "Moderate sleet"
 
265
msgstr ""
 
266
 
 
267
#: ../libgweather/weather.c:180
 
268
msgid "Heavy sleet"
 
269
msgstr ""
 
270
 
 
271
#: ../libgweather/weather.c:180
 
272
msgid "Sleet storm"
 
273
msgstr ""
 
274
 
 
275
#: ../libgweather/weather.c:180
 
276
msgid "Showers of sleet"
 
277
msgstr ""
 
278
 
 
279
#. HAIL
 
280
#: ../libgweather/weather.c:181
 
281
msgid "Hail"
 
282
msgstr "Isichotho"
 
283
 
 
284
#: ../libgweather/weather.c:181
 
285
msgid "Hailstorm"
 
286
msgstr "Isiphango sesichotho"
 
287
 
 
288
#: ../libgweather/weather.c:181
 
289
msgid "Hail showers"
 
290
msgstr "Imitshizo yesichotho"
 
291
 
 
292
#. SMALL_HAIL
 
293
#: ../libgweather/weather.c:182
 
294
msgid "Small hail"
 
295
msgstr "Isichotho esincinane"
 
296
 
 
297
#: ../libgweather/weather.c:182
 
298
msgid "Small hailstorm"
 
299
msgstr "Isiphango sesichotho esincinane"
 
300
 
 
301
#: ../libgweather/weather.c:182
 
302
msgid "Showers of small hail"
 
303
msgstr "Imitshizo yesichotho esincinane"
 
304
 
 
305
#. PRECIPITATION
 
306
#: ../libgweather/weather.c:183
 
307
msgid "Unknown precipitation"
 
308
msgstr "Ukuwa kwesichotho okungaziwayo"
 
309
 
 
310
#. MIST
 
311
#: ../libgweather/weather.c:184
 
312
msgid "Mist"
 
313
msgstr "Inkungu"
 
314
 
 
315
#. FOG
 
316
#: ../libgweather/weather.c:185
 
317
msgid "Fog"
 
318
msgstr "Inkungu"
 
319
 
 
320
#: ../libgweather/weather.c:185
 
321
msgid "Fog in the vicinity"
 
322
msgstr "Inkungu kufuphi"
 
323
 
 
324
#: ../libgweather/weather.c:185
 
325
msgid "Shallow fog"
 
326
msgstr "Inkungu engenzulwanga"
 
327
 
 
328
#: ../libgweather/weather.c:185
 
329
msgid "Patches of fog"
 
330
msgstr "Izibhaxu zenkungu"
 
331
 
 
332
#: ../libgweather/weather.c:185
 
333
msgid "Partial fog"
 
334
msgstr "Inkungu ekhethileyo"
 
335
 
 
336
#: ../libgweather/weather.c:185
 
337
msgid "Freezing fog"
 
338
msgstr "Inkungu ebandayo"
 
339
 
 
340
#. SMOKE
 
341
#: ../libgweather/weather.c:186
 
342
msgid "Smoke"
 
343
msgstr "Umsi"
 
344
 
 
345
#. VOLCANIC_ASH
 
346
#: ../libgweather/weather.c:187
 
347
msgid "Volcanic ash"
 
348
msgstr "Uthuthu lwentabamlilo"
 
349
 
 
350
#. SAND
 
351
#: ../libgweather/weather.c:188
 
352
msgid "Sand"
 
353
msgstr "Intlabathi"
 
354
 
 
355
#: ../libgweather/weather.c:188
 
356
msgid "Blowing sand"
 
357
msgstr "Intlabathi ebhudlayo"
 
358
 
 
359
#: ../libgweather/weather.c:188
 
360
msgid "Drifting sand"
 
361
msgstr "Intsingiselo yentlabathi"
 
362
 
 
363
#. HAZE
 
364
#: ../libgweather/weather.c:189
 
365
msgid "Haze"
 
366
msgstr "Ubumfiliba"
 
367
 
 
368
#. SPRAY
 
369
#: ../libgweather/weather.c:190
 
370
msgid "Blowing sprays"
 
371
msgstr "Izitshizi ezibhudlayo"
 
372
 
 
373
#. DUST
 
374
#: ../libgweather/weather.c:191
 
375
msgid "Dust"
 
376
msgstr "Uthuli"
 
377
 
 
378
#: ../libgweather/weather.c:191
 
379
msgid "Blowing dust"
 
380
msgstr "Uthuli olubhudlayo"
 
381
 
 
382
#: ../libgweather/weather.c:191
 
383
msgid "Drifting dust"
 
384
msgstr "Intsingiselo yothuli"
 
385
 
 
386
#. SQUALL
 
387
#: ../libgweather/weather.c:192
 
388
msgid "Squall"
 
389
msgstr "Uqhwithela oluqubulisayo"
 
390
 
 
391
#. SANDSTORM
 
392
#: ../libgweather/weather.c:193
 
393
msgid "Sandstorm"
 
394
msgstr "Isaqhwithi sentlabathi"
 
395
 
 
396
#: ../libgweather/weather.c:193
 
397
msgid "Sandstorm in the vicinity"
 
398
msgstr "Isaqhwithi sentlabathi kufuphi"
 
399
 
 
400
#: ../libgweather/weather.c:193
 
401
msgid "Heavy sandstorm"
 
402
msgstr "Isaqhwithi sentlabathi esingamandla"
 
403
 
 
404
#. DUSTSTORM
 
405
#: ../libgweather/weather.c:194
 
406
msgid "Duststorm"
 
407
msgstr "Isaqhwithi sothuli"
 
408
 
 
409
#: ../libgweather/weather.c:194
 
410
msgid "Duststorm in the vicinity"
 
411
msgstr "Isaqhwithi sothuli kufuphi"
 
412
 
 
413
#: ../libgweather/weather.c:194
 
414
msgid "Heavy duststorm"
 
415
msgstr "Isaqhwithi sothuli esingamandla"
 
416
 
 
417
#. FUNNEL_CLOUD
 
418
#: ../libgweather/weather.c:195
 
419
msgid "Funnel cloud"
 
420
msgstr "Ilifu eliyi-funnel"
 
421
 
 
422
#. TORNADO
 
423
#: ../libgweather/weather.c:196
 
424
msgid "Tornado"
 
425
msgstr "Inkanyamba"
 
426
 
 
427
#. DUST_WHIRLS
 
428
#: ../libgweather/weather.c:197
 
429
msgid "Dust whirls"
 
430
msgstr "Imijikelezo yothuli"
 
431
 
 
432
#: ../libgweather/weather.c:197
 
433
msgid "Dust whirls in the vicinity"
 
434
msgstr "Imijikelezo yothuli kufuphi"
 
435
 
 
436
#: ../libgweather/weather.c:706
 
437
msgid "%a, %b %d / %H∶%M"
 
438
msgstr ""
 
439
 
 
440
#: ../libgweather/weather.c:712
 
441
msgid "Unknown observation time"
 
442
msgstr "Ixesha lokuqwalasela elingaziwayo"
 
443
 
 
444
#: ../libgweather/weather.c:724
 
445
msgctxt "sky conditions"
 
446
msgid "Unknown"
 
447
msgstr ""
 
448
 
 
449
#. Translate to the default units to use for presenting
 
450
#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
 
451
#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
 
452
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 
453
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 
454
#. 
 
455
#: ../libgweather/weather.c:746
 
456
msgid "default:mm"
 
457
msgstr ""
 
458
 
 
459
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
 
460
#: ../libgweather/weather.c:791
 
461
#, c-format
 
462
msgid "%.1f ےF"
 
463
msgstr ""
 
464
 
 
465
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
 
466
#: ../libgweather/weather.c:794
 
467
#, c-format
 
468
msgid "%d ےF"
 
469
msgstr ""
 
470
 
 
471
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
 
472
#: ../libgweather/weather.c:800
 
473
#, c-format
 
474
msgid "%.1f ےC"
 
475
msgstr ""
 
476
 
 
477
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
 
478
#: ../libgweather/weather.c:803
 
479
#, c-format
 
480
msgid "%d ےC"
 
481
msgstr ""
 
482
 
 
483
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
 
484
#: ../libgweather/weather.c:809
 
485
#, c-format
 
486
msgid "%.1f K"
 
487
msgstr "%.1f K"
 
488
 
 
489
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
 
490
#: ../libgweather/weather.c:812
 
491
#, c-format
 
492
msgid "%d K"
 
493
msgstr ""
 
494
 
 
495
#: ../libgweather/weather.c:835 ../libgweather/weather.c:851
 
496
#: ../libgweather/weather.c:867 ../libgweather/weather.c:929
 
497
msgctxt "temperature"
 
498
msgid "Unknown"
 
499
msgstr ""
 
500
 
 
501
#: ../libgweather/weather.c:889
 
502
msgctxt "dew"
 
503
msgid "Unknown"
 
504
msgstr ""
 
505
 
 
506
#: ../libgweather/weather.c:909
 
507
msgctxt "humidity"
 
508
msgid "Unknown"
 
509
msgstr ""
 
510
 
 
511
#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
 
512
#: ../libgweather/weather.c:912
 
513
#, c-format
 
514
msgid "%.f%%"
 
515
msgstr "%.f%%"
 
516
 
 
517
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
 
518
#: ../libgweather/weather.c:958
 
519
#, c-format
 
520
msgid "%0.1f knots"
 
521
msgstr "%0.1f knots"
 
522
 
 
523
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
 
524
#: ../libgweather/weather.c:961
 
525
#, c-format
 
526
msgid "%.1f mph"
 
527
msgstr "%.1f mph"
 
528
 
 
529
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
 
530
#: ../libgweather/weather.c:964
 
531
#, c-format
 
532
msgid "%.1f km/h"
 
533
msgstr "%.1f km/h"
 
534
 
 
535
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
 
536
#: ../libgweather/weather.c:967
 
537
#, c-format
 
538
msgid "%.1f m/s"
 
539
msgstr "%.1f m/s"
 
540
 
 
541
#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
 
542
#. * (commonly used in nautical wind estimation).
 
543
#. 
 
544
#: ../libgweather/weather.c:972
 
545
#, c-format
 
546
msgid "Beaufort force %.1f"
 
547
msgstr ""
 
548
 
 
549
#: ../libgweather/weather.c:993
 
550
msgctxt "wind speed"
 
551
msgid "Unknown"
 
552
msgstr ""
 
553
 
 
554
#: ../libgweather/weather.c:995
 
555
msgid "Calm"
 
556
msgstr "Zolile"
 
557
 
 
558
#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
 
559
#: ../libgweather/weather.c:1003
 
560
#, c-format
 
561
msgid "%s / %s"
 
562
msgstr "%s / %s"
 
563
 
 
564
#: ../libgweather/weather.c:1039
 
565
msgctxt "pressure"
 
566
msgid "Unknown"
 
567
msgstr ""
 
568
 
 
569
#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
 
570
#: ../libgweather/weather.c:1045
 
571
#, c-format
 
572
msgid "%.2f inHg"
 
573
msgstr "%.2f inHg"
 
574
 
 
575
#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
 
576
#: ../libgweather/weather.c:1048
 
577
#, c-format
 
578
msgid "%.1f mmHg"
 
579
msgstr "%.1f mmHg"
 
580
 
 
581
#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
 
582
#: ../libgweather/weather.c:1051
 
583
#, c-format
 
584
msgid "%.2f kPa"
 
585
msgstr "%.2f kPa"
 
586
 
 
587
#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
 
588
#: ../libgweather/weather.c:1054
 
589
#, c-format
 
590
msgid "%.2f hPa"
 
591
msgstr "%.2f hPa"
 
592
 
 
593
#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
 
594
#: ../libgweather/weather.c:1057
 
595
#, c-format
 
596
msgid "%.2f mb"
 
597
msgstr "%.2f mb"
 
598
 
 
599
#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
 
600
#: ../libgweather/weather.c:1060
 
601
#, c-format
 
602
msgid "%.3f atm"
 
603
msgstr ""
 
604
 
 
605
#: ../libgweather/weather.c:1098
 
606
msgctxt "visibility"
 
607
msgid "Unknown"
 
608
msgstr ""
 
609
 
 
610
#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
 
611
#: ../libgweather/weather.c:1104
 
612
#, c-format
 
613
msgid "%.1f miles"
 
614
msgstr "%.1f yeemayile"
 
615
 
 
616
#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
 
617
#: ../libgweather/weather.c:1107
 
618
#, c-format
 
619
msgid "%.1f km"
 
620
msgstr "%.1f km"
 
621
 
 
622
#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
 
623
#: ../libgweather/weather.c:1110
 
624
#, c-format
 
625
msgid "%.0fm"
 
626
msgstr "%.0fm"
 
627
 
 
628
#: ../libgweather/weather.c:1138 ../libgweather/weather.c:1163
 
629
msgid "%H∶%M"
 
630
msgstr ""
 
631
 
 
632
#: ../libgweather/weather.c:1257
 
633
msgid "Retrieval failed"
 
634
msgstr "Ukufumana kwakhona akuphumelelanga"
 
635
 
 
636
#: ../libgweather/weather-metar.c:574
 
637
#, c-format
 
638
msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
 
639
msgstr ""
 
640
 
 
641
#: ../libgweather/weather-owm.c:385
 
642
msgid ""
 
643
"Weather data from the <a href=\"http://openweathermap.org\">Open Weather Map "
 
644
"project</a>"
 
645
msgstr ""
 
646
 
 
647
#. The new (documented but not advertised) API is less strict in the
 
648
#. format of the attribution, and just requires a generic CC-BY compatible
 
649
#. attribution with a link to their service.
 
650
#. 
 
651
#. That's very nice of them!
 
652
#. 
 
653
#: ../libgweather/weather-yrno.c:509
 
654
msgid ""
 
655
"Weather data from the <a href=\"http://yr.no/\">Norwegian Meteorological "
 
656
"Institute</a>"
 
657
msgstr ""
 
658
 
 
659
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:1
 
660
msgid "URL for the radar map"
 
661
msgstr ""
 
662
 
 
663
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:2
 
664
msgid ""
 
665
"The custom URL from where to retrieve a radar map, or empty for disabling "
 
666
"radar maps."
 
667
msgstr ""
 
668
 
 
669
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:3
 
670
msgid "Temperature unit"
 
671
msgstr "Iyunithi yeqondo lobushushu"
 
672
 
 
673
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:4
 
674
msgid ""
 
675
"The unit of temperature used for showing weather. Valid values are 'kelvin', "
 
676
"'centigrade' and 'fahrenheit'."
 
677
msgstr ""
 
678
 
 
679
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5
 
680
msgid "Distance unit"
 
681
msgstr "Iyunithi yomgama"
 
682
 
 
683
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6
 
684
msgid ""
 
685
"The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or "
 
686
"for distance of important events). Valid values are 'meters', 'km' and "
 
687
"'miles'."
 
688
msgstr ""
 
689
 
 
690
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7
 
691
msgid "Speed unit"
 
692
msgstr "Iyunithi yesantya"
 
693
 
 
694
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:8
 
695
msgid ""
 
696
"The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). "
 
697
"Valid values are 'ms' (meters per second), 'kph' (kilometers per hour), "
 
698
"'mph' (miles per hour), 'knots' and 'bft' (Beaufort scale)."
 
699
msgstr ""
 
700
 
 
701
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:9
 
702
msgid "Pressure unit"
 
703
msgstr "Iyunithi yoxinzelelo"
 
704
 
 
705
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10
 
706
msgid ""
 
707
"The unit of pressure used for showing weather. Valid values are 'kpa' "
 
708
"(kilopascal), 'hpa' (hectopascal), 'mb' (millibar, mathematically equivalent "
 
709
"to 1 hPa but shown differently), 'mm-hg' (millimiters of mercury), 'inch-hg' "
 
710
"(inches of mercury), 'atm' (atmospheres)."
 
711
msgstr ""
 
712
 
 
713
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11
 
714
msgid "Default location"
 
715
msgstr ""
 
716
 
 
717
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:12
 
718
msgid ""
 
719
"The default location for the weather applet. The first field is the name "
 
720
"that will be shown. If empty, it will be taken from the locations database. "
 
721
"The second field is the METAR code for the default weather station. It must "
 
722
"not be empty and must correspond to a &lt;code&gt; tag in the Locations.xml "
 
723
"file. The third field is a tuple of (latitude, longitude), to override the "
 
724
"value taken from the database. This is only used for sunrise and moon phase "
 
725
"calculations, not for weather forecast."
 
726
msgstr ""