7
7
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
"POT-Creation-Date: 2013-08-27 10:10+0200\n"
9
"POT-Creation-Date: 2014-03-27 08:58+0100\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2010-03-24 16:21+0200\n"
11
11
"Last-Translator: F <friedel@translate.org.za>\n"
12
12
"Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
18
"X-Generator: Pootle 2.0.1\n"
20
#: ../src/configurator.c:54 ../src/gtk-run.c:360
20
#. { "configure", N_("Preferences"), configure },
21
#: ../src/configurator.c:55 ../src/gtk-run.c:361 ../src/plugins/menu.c:770
24
#: ../src/configurator.c:56
25
#: ../src/configurator.c:57 ../src/plugins/menu.c:771
28
#: ../src/configurator.c:57
29
#: ../src/configurator.c:58 ../src/plugins/menu.c:772
32
#: ../src/configurator.c:481
33
#: ../src/configurator.c:549
33
34
msgid "Currently loaded plugins"
34
35
msgstr "Tans gelaaide inproppe"
36
#: ../src/configurator.c:490
37
#: ../src/configurator.c:558
40
#: ../src/configurator.c:609
41
#: ../src/configurator.c:680
41
42
msgid "Add plugin to panel"
42
43
msgstr "Voeg inprop by paneel"
44
#: ../src/configurator.c:637
45
#: ../src/configurator.c:708
45
46
msgid "Available plugins"
46
47
msgstr "Beskikbare inproppe"
48
#: ../src/configurator.c:1221
49
#: ../src/configurator.c:1244
49
50
msgid "Logout command is not set"
50
51
msgstr "Opdrag vir afmelding is nie gestel nie"
52
#: ../src/configurator.c:1274
53
#: ../src/configurator.c:1312
53
54
msgid "Select a directory"
54
55
msgstr "Kies 'n gids"
56
#: ../src/configurator.c:1274 ../src/configurator.c:1365
57
#: ../src/configurator.c:1312 ../src/configurator.c:1419
57
58
msgid "Select a file"
58
59
msgstr "Kies 'n lêer"
60
#: ../src/configurator.c:1392
61
#: ../src/configurator.c:1446
66
msgid "There is no room for another panel. All the edges are taken."
66
71
"Really delete this panel?\n"
67
72
"<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
69
74
"Moet dié paneel definitief verwyder word?\n"
70
75
"<b>Waarskuwing: Hierdie kan nie ongedaan gemaak word nie.</b>"
76
81
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
78
83
msgid "translator-credits"
79
84
msgstr "Friedel Wolff"
86
msgid "Copyright (C) 2008-2011"
92
msgid "Copyright (C) 2008-2013"
87
93
msgstr "Kopiereg (C) 2008-2011"
90
96
msgid "Desktop panel for LXDE project"
91
97
msgstr "Werkskermpaneel vir die LXDE-projek"
94
100
msgid "Add / Remove Panel Items"
95
101
msgstr "Voeg by / skrap paneelitems"
103
#: ../src/panel.c:791
99
105
msgid "Remove \"%s\" From Panel"
100
106
msgstr "Verwyder \"%s\" vanuit die paneel"
102
#: ../src/panel.c:774
108
#: ../src/panel.c:803
103
109
msgid "Panel Settings"
104
110
msgstr "Paneelinstellings"
106
#: ../src/panel.c:780
112
#: ../src/panel.c:809
107
113
msgid "Create New Panel"
108
114
msgstr "Skep nuwe paneel"
110
#: ../src/panel.c:791
116
#: ../src/panel.c:815
111
117
msgid "Delete This Panel"
112
118
msgstr "Verwyder hierdie paneel"
114
#: ../src/panel.c:802
120
#: ../src/panel.c:826
116
122
msgstr "Aangaande"
118
#: ../src/panel.c:810
124
#: ../src/panel.c:834
122
#: ../src/panel.c:823
128
#: ../src/panel.c:847
124
130
msgid "\"%s\" Settings"
125
131
msgstr "\"%s\"-instellings"
127
#: ../src/panel.c:1079 ../src/panel.c:1087 ../data/ui/panel-pref.glade.h:21
133
#: ../src/panel.c:1109 ../src/panel.c:1117 ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
131
#: ../src/panel.c:1080 ../src/panel.c:1086 ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
137
#: ../src/panel.c:1110 ../src/panel.c:1116 ../data/ui/panel-pref.glade.h:21
135
#: ../src/panel.c:1081 ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
141
#: ../src/panel.c:1111 ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
139
#: ../src/panel.c:1082 ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
145
#: ../src/panel.c:1112 ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
143
#: ../src/panel.c:1088 ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
149
#: ../src/panel.c:1118 ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
147
#: ../src/panel.c:1089 ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
153
#: ../src/panel.c:1119 ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
151
#: ../src/panel.c:1501
157
#: ../src/panel.c:1428
153
159
msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
154
160
msgstr "lxpanel %s - liggewig GTK2+paneel vir UNIX-werkskerms\n"
156
#: ../src/panel.c:1502
162
#: ../src/panel.c:1429
158
164
msgid "Command line options:\n"
159
165
msgstr "Opdraglynparameters:\n"
161
#: ../src/panel.c:1503
167
#: ../src/panel.c:1430
163
169
msgid " --help -- print this help and exit\n"
164
170
msgstr " --help -- druk hierdie hulp en sluit af\n"
166
#: ../src/panel.c:1504
172
#: ../src/panel.c:1431
168
174
msgid " --version -- print version and exit\n"
169
175
msgstr " --version -- druk weergawe en sluit af\n"
171
#: ../src/panel.c:1505
177
#: ../src/panel.c:1432
173
179
msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
175
181
" --log <number> -- stel vlak van boodskappe 0-5. 0 - geen 5 - babbelbek\n"
177
183
#. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
178
#: ../src/panel.c:1507
184
#: ../src/panel.c:1434
180
186
msgid " --profile name -- use specified profile\n"
181
187
msgstr " --profile naam -- gebruik die gegewe profiel\n"
183
#: ../src/panel.c:1509
189
#: ../src/panel.c:1436
185
191
msgid " -h -- same as --help\n"
186
192
msgstr " -h -- selfde as--help\n"
188
#: ../src/panel.c:1510
194
#: ../src/panel.c:1437
190
196
msgid " -p -- same as --profile\n"
191
197
msgstr " -p -- selfde as --profile\n"
193
#: ../src/panel.c:1511
199
#: ../src/panel.c:1438
195
201
msgid " -v -- same as --version\n"
196
202
msgstr " -v -- selfde as --version\n"
198
204
#. g_print(_(" -C -- same as --configure\n"));
199
#: ../src/panel.c:1513
205
#: ../src/panel.c:1440
207
213
"Besoek http://lxde.org/ vir detail.\n"
210
#: ../src/gtk-run.c:373
216
#: ../src/plugin.c:370
217
msgid "No file manager is configured."
220
#: ../src/gtk-run.c:374
211
221
msgid "Enter the command you want to execute:"
212
222
msgstr "Gee die opdrag om uit te voer:"
214
#: ../data/ui/launchbar.glade.h:1 ../src/plugins/launchbar.c:1039
215
msgid "Application Launch Bar"
224
#. vim: set sw=4 et sts=4 ts=4 :
225
#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:1 ../src/plugins/launchtaskbar.c:3414
227
msgid "Application Launch and Task Bar"
228
msgstr "Lanseerbalk vir toepassings"
230
#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:2
233
msgstr "<b>Grootte</b>"
235
#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:3
239
#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:4
241
msgid "<b>Launchbar</b>"
242
msgstr "<b>Agtergrond</b>"
244
#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:5
245
msgid "Show tooltips"
246
msgstr "Wys nutswenke"
248
#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:6
252
#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:7
254
msgstr "Plat knoppies"
256
#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:8
257
msgid "Show windows from all desktops"
258
msgstr "Vertoon vensters van alle werkskerms"
260
#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:9
261
msgid "Only show windows on the same monitor as the task bar"
264
#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:10
265
msgid "Use mouse wheel"
266
msgstr "Gebruik muiswiel"
268
#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:11
269
msgid "Flash when there is any window requiring attention"
270
msgstr "Flits as enige venster aandag benodig"
272
#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:12
273
msgid "Combine multiple application windows into a single button"
274
msgstr "Kombineer veelvuldige toepassingvensters in 'n enkele knoppie"
276
#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:13
277
msgid "Maximum width of task button"
278
msgstr "Maksimum wydte van taakknoppie"
280
#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:14
284
#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:15
286
msgid "<b>Taskbar</b>"
287
msgstr "<b>Agtergrond</b>"
289
#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:16
291
msgid "Only Application Launch Bar"
292
msgstr "Lanseerbalk vir toepassings"
294
#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:17
296
msgid "Only Task Bar (Window List)"
297
msgstr "Taakbalk (vensterlys)"
299
#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:18
301
msgid "Integrated Application Launch Bar and Task Bar"
216
302
msgstr "Lanseerbalk vir toepassings"
218
304
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:1
352
438
msgstr "Kantlyn:"
354
440
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
443
msgstr "Batterymonitor"
445
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
355
446
msgid "<b>Position</b>"
356
447
msgstr "<b>Ligging</b>"
358
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
449
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23
359
450
msgid "Icon size:"
362
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23
453
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
363
454
msgid "<b>Size</b>"
364
455
msgstr "<b>Grootte</b>"
366
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
457
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
368
459
msgstr "Afmetings"
370
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
461
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
371
462
msgid "System theme"
372
463
msgstr "Stelseltema"
374
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
465
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27
375
466
msgid "Solid color (with opacity)"
378
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1401
469
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1479
382
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28
473
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
383
474
msgid "Select an image file"
384
475
msgstr "Kies 'n beeldlêer"
386
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
477
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
387
478
msgid "<b>Background</b>"
388
479
msgstr "<b>Agtergrond</b>"
390
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
481
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
391
482
msgid "Custom color"
392
483
msgstr "Eie kleur"
394
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31 ../src/plugins/space.c:125
395
#: ../src/plugins/batt/batt.c:564
485
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32 ../src/plugins/space.c:93
486
#: ../src/plugins/batt/batt.c:632
399
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32
490
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
400
491
msgid "<b>Font</b>"
401
492
msgstr "<b>Font</b>"
403
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
494
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
404
495
msgid "Appearance"
405
496
msgstr "Voorkoms"
407
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
498
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
408
499
msgid "Panel Applets"
409
500
msgstr "Miniprogramme vir paneel"
411
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
502
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
412
503
msgid "Logout Command:"
413
504
msgstr "Opdrag vir afmelding:"
415
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
506
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
416
507
msgid "Terminal Emulator:"
417
508
msgstr "Terminaal-emuleerder:"
419
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
510
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38
420
511
msgid "File Manager:"
421
512
msgstr "Lêerbestuurder:"
423
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38
514
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39
424
515
msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
425
516
msgstr "<b>Stel voorkeurtoepassing</b>"
427
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39
518
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
428
519
msgid "Make window managers treat the panel as dock"
431
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
522
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:41
432
523
msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
435
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:41
526
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:42
436
527
msgid "<b>Properties</b>"
437
528
msgstr "<b>Eienskappe</b>"
439
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:42
530
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:43
440
531
msgid "Minimize panel when not in use"
441
532
msgstr "Minimeer die paneel wanneer dit nie gebruik word nie"
443
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:43
534
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:44
444
535
msgid "Size when minimized"
447
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:44
538
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:45
449
540
msgstr "beeldpunte"
451
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:45
542
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:46
452
543
msgid "<b>Automatic hiding</b>"
455
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:46
546
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:47
456
547
msgid "Log level"
459
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:47
550
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:48
461
552
msgid "<b>Log level</b>"
462
553
msgstr "<b>Netwerktoestel</b>"
464
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:48
555
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:49
466
557
msgstr "Gevorderd"
468
#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:277
559
#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:276
469
560
msgid "CPU Usage Monitor"
470
561
msgstr "Monitor vir verwerkergebruik"
472
#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:279 ../src/plugins/monitors/monitors.c:711
563
#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:277 ../src/plugins/monitors/monitors.c:713
473
564
msgid "Display CPU usage"
474
565
msgstr "Vertoon verwerkergebruik"
476
#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:207 ../src/plugins/dclock.c:440
567
#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:180 ../src/plugins/deskno/deskno.c:200
568
msgid "Desktop Number / Workspace Name"
569
msgstr "Werkskerm-nr. / Werkruimtenaam"
571
#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:182 ../src/plugins/dclock.c:429
477
572
msgid "Bold font"
480
#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:208
575
#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:183
481
576
msgid "Display desktop names"
482
577
msgstr "Wys werkskermname"
484
#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:235
485
msgid "Desktop Number / Workspace Name"
486
msgstr "Werkskerm-nr. / Werkruimtenaam"
488
#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:237
579
#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:201
489
580
msgid "Display workspace number, by cmeury@users.sf.net"
490
581
msgstr "Vertoon werkruimtenommer, deur cmeury@users.sf.net"
493
584
msgid "Display Image and Tooltip"
494
585
msgstr "Vertoon beeld en nutswenk"
496
#: ../src/plugins/launchbar.c:1041
497
msgid "Bar with buttons to launch application"
498
msgstr "Balk met knoppies om programme mee te begin"
587
#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:2450
589
msgid "_Close all windows"
590
msgstr "_Sluit venster"
500
592
#. Add Raise menu item.
501
#: ../src/plugins/taskbar.c:1722
593
#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3243
505
597
#. Add Restore menu item.
506
#: ../src/plugins/taskbar.c:1727
598
#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3248
508
600
msgstr "H_erstel"
510
602
#. Add Maximize menu item.
511
#: ../src/plugins/taskbar.c:1732
603
#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3253
512
604
msgid "Ma_ximize"
513
605
msgstr "Ma_ksimeer"
515
607
#. Add Iconify menu item.
516
#: ../src/plugins/taskbar.c:1737
608
#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3258
518
610
msgstr "Iko_nifiseer"
520
#: ../src/plugins/taskbar.c:1756
612
#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3277
522
614
msgid "Workspace _%d"
523
615
msgstr "Werkruimte _%d"
525
#: ../src/plugins/taskbar.c:1761
617
#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3282
527
619
msgid "Workspace %d"
528
620
msgstr "Werkruimte %d"
530
622
#. Add "move to all workspaces" item. This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
531
#: ../src/plugins/taskbar.c:1775
623
#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3298
532
624
msgid "_All workspaces"
533
625
msgstr "_Alle werkruimtes"
535
627
#. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
536
#: ../src/plugins/taskbar.c:1781
628
#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3304
537
629
msgid "_Move to Workspace"
538
630
msgstr "Skuif na werkrui_mte"
540
632
#. Add Close menu item. By popular demand, we place this menu item closest to the cursor.
541
#: ../src/plugins/taskbar.c:1787
633
#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3310
542
634
msgid "_Close Window"
543
635
msgstr "_Sluit venster"
545
#: ../src/plugins/taskbar.c:1994
546
msgid "Show tooltips"
547
msgstr "Wys nutswenke"
549
#: ../src/plugins/taskbar.c:1995
553
#: ../src/plugins/taskbar.c:1996
555
msgstr "Plat knoppies"
557
#: ../src/plugins/taskbar.c:1997
558
msgid "Show windows from all desktops"
559
msgstr "Vertoon vensters van alle werkskerms"
561
#: ../src/plugins/taskbar.c:1998
562
msgid "Use mouse wheel"
563
msgstr "Gebruik muiswiel"
565
#: ../src/plugins/taskbar.c:1999
566
msgid "Flash when there is any window requiring attention"
567
msgstr "Flits as enige venster aandag benodig"
569
#: ../src/plugins/taskbar.c:2000
570
msgid "Combine multiple application windows into a single button"
571
msgstr "Kombineer veelvuldige toepassingvensters in 'n enkele knoppie"
573
#: ../src/plugins/taskbar.c:2001
574
msgid "Maximum width of task button"
575
msgstr "Maksimum wydte van taakknoppie"
577
#: ../src/plugins/taskbar.c:2002
581
#: ../src/plugins/taskbar.c:2055
637
#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3312
638
msgid "A_dd to Launcher"
641
#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3313
643
msgid "Rem_ove from Launcher"
644
msgstr "Verwyder \"%s\" vanuit die paneel"
646
#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3314
647
msgid "_New Instance"
650
#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3384
651
msgid "Application Launch Bar"
652
msgstr "Lanseerbalk vir toepassings"
654
#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3385
655
msgid "Bar with buttons to launch application"
656
msgstr "Balk met knoppies om programme mee te begin"
658
#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3395
582
659
msgid "Task Bar (Window List)"
583
660
msgstr "Taakbalk (vensterlys)"
585
#: ../src/plugins/taskbar.c:2057
662
#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3396
587
664
"Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
590
667
"Taakbalk wys alle oop vensters en help om hulle te ikonifiseer, verskadu of "
593
#: ../src/plugins/dclock.c:436
670
#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3415
672
msgid "Bar with buttons to launch application and/or show all opened windows"
673
msgstr "Balk met knoppies om programme mee te begin"
675
#: ../src/plugins/dclock.c:423 ../src/plugins/dclock.c:443
676
msgid "Digital Clock"
677
msgstr "Digitale horlosie"
679
#: ../src/plugins/dclock.c:425
594
680
msgid "Clock Format"
595
681
msgstr "Horlosieformaat"
597
#: ../src/plugins/dclock.c:437
683
#: ../src/plugins/dclock.c:426
598
684
msgid "Tooltip Format"
599
685
msgstr "Nutswenkformaat"
601
#: ../src/plugins/dclock.c:438
687
#: ../src/plugins/dclock.c:427
602
688
#, fuzzy, c-format
603
689
msgid "Format codes: man 3 strftime; \\%n for line break"
604
690
msgstr "Formaatkodes: man 3 strftime; \\n vir 'n nuwe lyn"
606
#: ../src/plugins/dclock.c:439
692
#: ../src/plugins/dclock.c:428
607
693
msgid "Action when clicked (default: display calendar)"
608
694
msgstr "Reaksie op klik (verstek: wys kalender)"
610
#: ../src/plugins/dclock.c:441
696
#: ../src/plugins/dclock.c:430
611
697
msgid "Tooltip only"
612
698
msgstr "Slegs nutswenk"
614
#: ../src/plugins/dclock.c:442
700
#: ../src/plugins/dclock.c:431
616
702
msgid "Center text"
619
#: ../src/plugins/dclock.c:471
620
msgid "Digital Clock"
621
msgstr "Digitale horlosie"
623
#: ../src/plugins/dclock.c:473
705
#: ../src/plugins/dclock.c:444
624
706
msgid "Display digital clock and tooltip"
625
707
msgstr "Vertoon digitale horlosie en nutswenk"
627
#: ../src/plugins/menu.c:426
709
#: ../src/plugins/menu.c:421
628
710
msgid "Add to desktop"
629
711
msgstr "Voeg by werkskerm"
631
#: ../src/plugins/menu.c:436
713
#: ../src/plugins/menu.c:428
632
714
msgid "Properties"
633
715
msgstr "Eienskappe"
635
#: ../src/plugins/menu.c:1085 ../src/plugins/dirmenu.c:413
717
#: ../src/plugins/menu.c:1041 ../src/plugins/menu.c:1054
721
#: ../src/plugins/menu.c:1042 ../src/plugins/dirmenu.c:365
639
#: ../src/plugins/menu.c:1102
643
#: ../src/plugins/menu.c:1104
725
#: ../src/plugins/menu.c:1055
644
726
msgid "Application Menu"
645
727
msgstr "Toeapassingskieslys"
647
#: ../src/plugins/separator.c:102
729
#: ../src/plugins/separator.c:72
648
730
msgid "Separator"
651
#: ../src/plugins/separator.c:104
733
#: ../src/plugins/separator.c:73
652
734
msgid "Add a separator to the panel"
653
735
msgstr "Voeg 'n skeier by die paneel"
655
#: ../src/plugins/pager.c:842
737
#: ../src/plugins/pager.c:84 ../src/plugins/pager.c:98
656
738
msgid "Desktop Pager"
659
#: ../src/plugins/pager.c:844
741
#: ../src/plugins/pager.c:85 ../src/plugins/pager.c:99
660
742
msgid "Simple pager plugin"
663
#: ../src/plugins/space.c:143
745
#: ../src/plugins/space.c:91 ../src/plugins/space.c:100
665
747
msgstr "Spasiëring"
667
#: ../src/plugins/space.c:145
749
#: ../src/plugins/space.c:101
668
750
msgid "Allocate space"
669
751
msgstr "Ken plek toe"
671
#: ../src/plugins/tray.c:764
753
#: ../src/plugins/tray.c:709
672
754
msgid "System Tray"
673
755
msgstr "Stelsellaai"
675
#: ../src/plugins/tray.c:766
757
#: ../src/plugins/tray.c:710
676
758
msgid "System tray"
677
759
msgstr "Stelsellaai"
684
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:604
766
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:628
686
768
msgid "Select Keyboard Model"
687
769
msgstr "Sleutelbord-LED"
689
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:627
693
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:632 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:725
694
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:876
771
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:651 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:778
772
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:954
696
774
msgid "Description"
697
775
msgstr "Bestemming:"
777
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:656 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:785
700
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:698
783
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:750
702
785
msgid "Select Layout Change Type"
703
786
msgstr "Kies 'n beeldlêer"
705
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:721
710
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:843
789
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:921
712
791
msgid "Add Keyboard Layout"
713
792
msgstr "Wisselaar vir sleutelborduitleg"
715
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:866 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1249
794
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:944 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1327
719
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:871 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1253
798
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:949 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1331
723
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1160 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1509
802
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1238 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1587
725
804
msgid "Keyboard Layout Handler"
726
805
msgstr "Wisselaar vir sleutelborduitleg"
728
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1182
807
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1260
730
809
msgid "Keyboard Model"
731
810
msgstr "Sleutelbord-LED"
733
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1203
812
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1281
735
814
msgid "Keyboard Layouts"
736
815
msgstr "Wisselaar vir sleutelborduitleg"
738
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1257
817
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1335
742
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1266
821
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1344
743
822
msgid "Change Layout Option"
746
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1286
825
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1364
747
826
msgid "Advanced setxkbmap Options"
750
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1306
829
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1384
751
830
msgid "Do _not reset existing options"
754
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1311
833
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1389
755
834
msgid "Keep _system layouts"
758
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1320
837
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1398
760
839
msgid "Per Window Settings"
761
840
msgstr "Paneelinstellings"
763
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1332
842
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1410
765
844
msgid "_Remember layout for each window"
766
845
msgstr "_Onthou uitleg vir elke toepassing"
768
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1341
847
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1419
770
849
msgid "Show Layout as"
771
850
msgstr "Wys uitleg as"
773
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1402
852
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1480
774
853
msgid "Custom Image"
777
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1403
856
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1481
781
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1429
860
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1507
782
861
msgid "Panel Icon Size"
785
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1511
864
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1589
787
866
msgid "Handle keyboard layouts"
788
867
msgstr "Wissel tussen beskikbare sleutelborduitlegte"
790
#: ../src/plugins/wincmd.c:209
869
#: ../src/plugins/wincmd.c:193
791
870
msgid "Left click to iconify all windows. Middle click to shade them."
793
872
"Klik links om alle vensters te ikonifiseer. Klik middel om hulle te "
796
#: ../src/plugins/wincmd.c:237
797
msgid "Alternately iconify/shade and raise"
800
#: ../src/plugins/wincmd.c:266
875
#: ../src/plugins/wincmd.c:227 ../src/plugins/wincmd.c:245
801
876
msgid "Minimize All Windows"
802
877
msgstr "Minimeer alle vensters"
804
#: ../src/plugins/wincmd.c:268
879
#: ../src/plugins/wincmd.c:229
880
msgid "Alternately iconify/shade and raise"
883
#: ../src/plugins/wincmd.c:246
806
885
"Sends commands to all desktop windows.\n"
807
886
"Supported commands are 1) iconify and 2) shade"
810
#: ../src/plugins/dirmenu.c:246
889
#: ../src/plugins/dirmenu.c:208
811
890
msgid "Open in _Terminal"
812
891
msgstr "Open in _terminaal"
814
#: ../src/plugins/dirmenu.c:411
893
#: ../src/plugins/dirmenu.c:361 ../src/plugins/dirmenu.c:377
894
msgid "Directory Menu"
897
#: ../src/plugins/dirmenu.c:363
815
898
msgid "Directory"
818
#: ../src/plugins/dirmenu.c:412
901
#: ../src/plugins/dirmenu.c:364
822
#: ../src/plugins/dirmenu.c:443
823
msgid "Directory Menu"
826
#: ../src/plugins/dirmenu.c:445
827
msgid "Browse directory tree via menu (Author: PCMan)"
905
#: ../src/plugins/dirmenu.c:378
907
msgid "Browse directory tree via menu (Author = PCMan)"
828
908
msgstr "Blaai deur die gidsboom d.m.v. kieslys (outeur: PCMan)"
830
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:474
910
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:480
834
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:475
914
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:481
838
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:476
918
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:482
842
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:477
922
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:483
843
923
msgid "Automatic sensor location"
846
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:478
926
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:484
850
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:479
930
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:485
851
931
msgid "Automatic temperature levels"
852
932
msgstr "Outomatiese temperatuurvlakke"
854
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:480
934
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:486
855
935
msgid "Warning1 Temperature"
858
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:481
938
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:487
859
939
msgid "Warning2 Temperature"
862
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:525
942
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:531
863
943
msgid "Temperature Monitor"
864
944
msgstr "Monitor vir temperatuur"
866
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:527
946
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:533
867
947
msgid "Display system temperature"
868
948
msgstr "Vertoon stelseltemperatuur"
950
#: ../src/plugins/cpufreq/cpufreq.c:329
953
"Frequency: %d MHz\n"
957
#: ../src/plugins/cpufreq/cpufreq.c:421
958
msgid "CPUFreq frontend"
961
#: ../src/plugins/cpufreq/cpufreq.c:422
962
msgid "Display CPU frequency and allow to change governors and frequency"
870
965
#. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
871
966
#. Display current level in tooltip.
872
967
#: ../src/plugins/volume/volume.c:300
873
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:362
874
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:544
968
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:363
969
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:545
875
970
msgid "Volume control"
876
971
msgstr "Volumebeheer"
878
973
#: ../src/plugins/volume/volume.c:312
879
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:665
974
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:666
880
975
msgid "Volume Control"
881
976
msgstr "Volumebeheer"
883
978
#. Create a frame as the child of the viewport.
884
979
#: ../src/plugins/volume/volume-impl.c:109
885
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:502
980
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:503
889
984
#. Create a check button as the child of the vertical box.
890
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:521
985
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:522
892
987
msgstr "Doof uit"
894
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:638
989
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:639
896
991
"Error, you need to install an application to configure the sound "
897
992
"(pavucontol, alsamixer ...)"
900
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:667
995
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:668
901
996
msgid "Display and control volume for ALSA"
1069
1164
msgid "Network Connection"
1070
1165
msgstr "Netwerkkonneksie"
1072
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:842
1167
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:814
1073
1168
msgid "Interface"
1074
1169
msgstr "Koppelvlak"
1076
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:843
1171
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:815
1077
1172
msgid "The current interface the icon is monitoring."
1078
1173
msgstr "Die huidige koppelvlak wat deur die ikoon gemonitor word."
1080
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:850
1175
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:822
1081
1176
msgid "Orientation"
1082
1177
msgstr "Oriëntasie"
1084
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:851
1179
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:823
1085
1180
msgid "The orientation of the tray."
1086
1181
msgstr "Die orintasie van die laai."
1088
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:859
1183
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:831
1089
1184
msgid "Tooltips Enabled"
1090
1185
msgstr "Nutswenke geaktiveer"
1092
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:860
1187
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:832
1093
1188
msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
1094
1189
msgstr "Of die ikoon se nutswenke geaktiveer is."
1096
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:867
1191
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:839
1097
1192
msgid "Show Signal"
1098
1193
msgstr "Wys sein"
1100
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:868
1195
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:840
1101
1196
msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
1102
1197
msgstr "Of die seinsterkte gewys moet word of nie."
1104
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:985
1199
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:949
1107
1202
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1157
1253
msgid "The current error condition"
1158
1254
msgstr "Die huidige fouttoestand"
1160
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:434
1161
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1197
1256
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:440
1257
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1206
1163
1259
msgid "Unable to open socket: %s"
1164
1260
msgstr "Kan nie sok open nie: %s"
1166
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:496
1167
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1223
1262
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:502
1263
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1232
1169
1265
msgid "SIOCGIFFLAGS error: %s"
1170
1266
msgstr "SIOCGIFFLAGS-fout: %s"
1172
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:870
1268
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:879
1173
1269
msgid "AMPR NET/ROM"
1174
1270
msgstr "AMPR NET/ROM"
1176
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:873
1272
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:882
1177
1273
msgid "Ethernet"
1178
1274
msgstr "Ethernet"
1180
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:879
1276
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:888
1181
1277
msgid "AMPR AX.25"
1182
1278
msgstr "AMPR AX.25"
1184
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:888
1185
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1008
1280
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:897
1281
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1017
1186
1282
msgid "16/4 Mbps Token Ring"
1187
1283
msgstr "16/4 MG/s kentekenring"
1189
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:891
1285
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:900
1191
1287
msgstr "ARCnet"
1193
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:897
1289
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:906
1194
1290
msgid "Frame Relay DLCI"
1195
1291
msgstr "Frame Relay DLCI"
1197
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:903
1293
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:912
1198
1294
msgid "Metricom Starmode IP"
1199
1295
msgstr "Metricom Starmode IP"
1201
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:906
1297
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:915
1202
1298
msgid "Serial Line IP"
1203
1299
msgstr "Serielyn IP"
1205
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:909
1301
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:918
1206
1302
msgid "VJ Serial Line IP"
1207
1303
msgstr "VJ-serielyn IP"
1209
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:912
1305
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:921
1210
1306
msgid "6-bit Serial Line IP"
1211
1307
msgstr "6-bis serielyn IP"
1213
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:915
1309
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:924
1214
1310
msgid "VJ 6-bit Serial Line IP"
1215
1311
msgstr "VJ 6-bis serielyn IP"
1217
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:921
1313
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:930
1218
1314
msgid "Adaptive Serial Line IP"
1219
1315
msgstr "Aanpasbare serielyn IP"
1221
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:924
1317
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:933
1222
1318
msgid "AMPR ROSE"
1223
1319
msgstr "AMPR ROSE"
1225
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:927
1321
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:936
1226
1322
msgid "Generic X.25"
1227
1323
msgstr "Generiese X.25"
1229
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:930
1325
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:939
1230
1326
msgid "Point-to-Point Protocol"
1231
1327
msgstr "Punt-tot-Punt-Protokol"
1233
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:936
1329
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:945
1234
1330
msgid "(Cisco)-HDLC"
1235
1331
msgstr "(Cisco)-HDLC"
1237
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:939
1333
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:948
1241
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:948
1337
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:957
1242
1338
msgid "IPIP Tunnel"
1243
1339
msgstr "IPIP-tonnel"
1245
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:954
1341
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:963
1246
1342
msgid "Frame Relay Access Device"
1249
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:960
1345
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:969
1250
1346
msgid "Local Loopback"
1253
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:966
1349
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:975
1254
1350
msgid "Fiber Distributed Data Interface"
1257
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:972
1353
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:981
1258
1354
msgid "IPv6-in-IPv4"
1259
1355
msgstr "IPv6-in-IPv4"
1261
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:984
1357
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:993
1265
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:987
1361
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:996
1269
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:990
1365
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:999
1271
1367
msgstr "Econet"
1273
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:993
1369
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1002
1277
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1155
1373
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1164
1279
1375
msgid "SIOCGIFCONF error: %s"
1280
1376
msgstr "SIOCGIFCONF-fout: %s"
1282
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1248
1378
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1257
1284
1380
msgid "No network devices found"
1285
1381
msgstr "Geen netwerktoestelle gevind nie"
1309
1410
"Kon nie koppelvlakstatistiek analiseer vanuit '%s' nie. prx_idx = %d; "
1310
1411
"ptx_idx = %d; brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
1312
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:314
1413
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:312
1415
msgid "Could not parse /proc/net/wireless. No data."
1416
msgstr "Kon nie /proc/net/wireless analiseer nie. Onbekende formaat."
1418
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:316
1313
1419
msgid "Could not parse /proc/net/wireless. Unknown format."
1314
1420
msgstr "Kon nie /proc/net/wireless analiseer nie. Onbekende formaat."
1316
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:341
1422
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:343
1318
1424
msgid "Could not parse wireless details from '%s'. link_idx = %d;"
1319
1425
msgstr "Kon nie draadlose detail analiseer vanuit '%s' nie. link_idx = %d;"
1321
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:414
1427
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:416
1323
1429
msgid "Could not connect to interface, '%s'"
1324
1430
msgstr "Kon nie aan koppelvlak '%s' verbind nie"
1326
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:420
1432
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:422
1328
1434
msgid "Could not send ioctl to interface, '%s'"
1329
1435
msgstr "Kon nie 'n ioctl na koppelvlak '%s' stuur nie"
1331
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:598
1437
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:600
1333
1439
msgid "Could not parse command line '%s': %s"
1334
1440
msgstr "Kon nie opdraglyn '%s' analiseer nie: %s"
1336
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:635
1442
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:637
1337
1443
msgid "Could not parse 'netstat' output. Unknown format"
1338
1444
msgstr "Kon nie afvoer van 'netstat' ontleed nie. Onbekende formaat"
1357
1463
msgid "Sending/Receiving"
1358
1464
msgstr "Stuur/ontvang tans"
1360
#: ../src/plugins/batt/batt.c:133
1361
msgid "No batteries found"
1362
msgstr "Geen batterye gevind nie"
1364
#: ../src/plugins/batt/batt.c:179
1466
#: ../src/plugins/batt/batt.c:151
1366
1468
msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d until full"
1367
1469
msgstr "Battery: %d%% gelaai, %d:%02d tot vol"
1369
#: ../src/plugins/batt/batt.c:190
1471
#: ../src/plugins/batt/batt.c:162
1371
1473
msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d left"
1372
1474
msgstr "Battery: %d%% gelaai, %d:%02d oor"
1374
#: ../src/plugins/batt/batt.c:196
1476
#: ../src/plugins/batt/batt.c:168
1376
1478
msgid "Battery: %d%% charged"
1377
1479
msgstr "Battery: %d%% gelaai"
1379
#: ../src/plugins/batt/batt.c:554
1481
#: ../src/plugins/batt/batt.c:178
1485
"%sEnergy full design:\t\t%5d mWh"
1488
#: ../src/plugins/batt/batt.c:180
1492
"%sEnergy full:\t\t\t%5d mWh"
1495
#: ../src/plugins/batt/batt.c:182
1499
"%sEnergy now:\t\t\t%5d mWh"
1502
#: ../src/plugins/batt/batt.c:184
1506
"%sPower now:\t\t\t%5d mW"
1509
#: ../src/plugins/batt/batt.c:187
1513
"%sCharge full design:\t%5d mAh"
1516
#: ../src/plugins/batt/batt.c:189
1520
"%sCharge full:\t\t\t%5d mAh"
1523
#: ../src/plugins/batt/batt.c:191
1527
"%sCharge now:\t\t\t%5d mAh"
1530
#: ../src/plugins/batt/batt.c:193
1534
"%sCurrent now:\t\t\t%5d mA"
1537
#: ../src/plugins/batt/batt.c:196
1541
"%sCurrent Voltage:\t\t%.3lf V"
1544
#: ../src/plugins/batt/batt.c:234
1545
msgid "No batteries found"
1546
msgstr "Geen batterye gevind nie"
1548
#: ../src/plugins/batt/batt.c:619 ../src/plugins/batt/batt.c:642
1549
msgid "Battery Monitor"
1550
msgstr "Batterymonitor"
1552
#: ../src/plugins/batt/batt.c:622
1380
1553
msgid "Hide if there is no battery"
1381
1554
msgstr "Steek weg as daar geen battery is nie"
1383
#: ../src/plugins/batt/batt.c:556
1556
#: ../src/plugins/batt/batt.c:624
1384
1557
msgid "Alarm command"
1385
1558
msgstr "Alarmopdrag"
1387
#: ../src/plugins/batt/batt.c:557
1560
#: ../src/plugins/batt/batt.c:625
1388
1561
msgid "Alarm time (minutes left)"
1389
1562
msgstr "Alarmtyd (minute oor)"
1391
#: ../src/plugins/batt/batt.c:558
1564
#: ../src/plugins/batt/batt.c:626
1392
1565
msgid "Background color"
1393
1566
msgstr "Agtergrondkleur"
1395
#: ../src/plugins/batt/batt.c:559
1568
#: ../src/plugins/batt/batt.c:627
1396
1569
msgid "Charging color 1"
1397
1570
msgstr "Kleur 1 vir laai"
1399
#: ../src/plugins/batt/batt.c:560
1572
#: ../src/plugins/batt/batt.c:628
1400
1573
msgid "Charging color 2"
1401
1574
msgstr "Kleur 2 vir laai"
1403
#: ../src/plugins/batt/batt.c:561
1576
#: ../src/plugins/batt/batt.c:629
1404
1577
msgid "Discharging color 1"
1405
1578
msgstr "Kleur 1 vir ontlaai"
1407
#: ../src/plugins/batt/batt.c:562
1580
#: ../src/plugins/batt/batt.c:630
1408
1581
msgid "Discharging color 2"
1409
1582
msgstr "Kleur 2 vir ontlaai"
1411
#: ../src/plugins/batt/batt.c:563
1584
#: ../src/plugins/batt/batt.c:631
1412
1585
msgid "Border width"
1413
1586
msgstr "Randwydte"
1415
#: ../src/plugins/batt/batt.c:593
1416
msgid "Battery Monitor"
1417
msgstr "Batterymonitor"
1588
#: ../src/plugins/batt/batt.c:633
1589
msgid "Show Extended Information"
1419
#: ../src/plugins/batt/batt.c:595
1592
#: ../src/plugins/batt/batt.c:643
1420
1593
msgid "Display battery status using ACPI"
1421
1594
msgstr "Vertoon batterystatus d.m.v. ACPI"
1423
#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:258
1596
#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:257
1424
1597
msgid "Show CapsLock"
1425
1598
msgstr "Wys CapsLock"
1427
#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:259
1600
#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:258
1428
1601
msgid "Show NumLock"
1429
1602
msgstr "Wys NumLock"
1431
#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:260
1604
#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:259
1432
1605
msgid "Show ScrollLock"
1433
1606
msgstr "Wys ScrollLock"
1608
#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:293
1609
msgid "Keyboard LED"
1610
msgstr "Sleutelbord-LED"
1435
1612
#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:295
1436
msgid "Keyboard LED"
1437
msgstr "Sleutelbord-LED"
1439
#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:297
1440
1613
msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
1441
1614
msgstr "Aanwyser vir die sleutels CapsLock, NumLock en ScrollLock"
1491
1664
msgid "RAM usage: %.1fMB (%.2f%%)"
1494
#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:712
1667
#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:714
1496
1669
msgid "CPU color"
1497
1670
msgstr "Eie kleur"
1499
#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:713
1672
#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:715
1501
1674
msgid "Display RAM usage"
1502
1675
msgstr "Vertoon verwerkergebruik"
1504
#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:714
1677
#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:716
1506
1679
msgid "RAM color"
1507
1680
msgstr "Tintkleur:"
1509
#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:715
1682
#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:717
1511
1684
msgid "Action when clicked (default: lxtask)"
1512
1685
msgstr "Reaksie op klik (verstek: wys kalender)"
1514
#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:808
1687
#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:810
1516
1689
msgid "Resource monitors"
1517
1690
msgstr "Koppelvlak om te monitor"
1519
#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:810
1692
#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:812
1520
1693
msgid "Display monitors (CPU, RAM)"
1523
#: ../src/plugins/wnckpager/wnckpager.c:720
1527
#: ../src/plugins/wnckpager/wnckpager.c:722
1528
msgid "WNCKpager plugin"
1696
#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:50
1700
#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:784
1701
msgid "Enter New Location"
1704
#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:798
1706
msgid "_New Location:"
1707
msgstr "Netwerkkonneksie"
1709
#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:809
1713
"- city and state/country, or\n"
1715
"for which to retrieve the weather forecast."
1718
#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:846
1719
#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:979
1720
msgid "You must specify a location."
1723
#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:893
1725
msgid "Location '%s' not found!"
1728
#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1051
1731
msgstr "Voorkeure vir paneel"
1733
#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1057
1737
#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1063
1741
#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1160
1743
msgid "Weather Preferences"
1744
msgstr "Voorkeure vir paneel"
1746
#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1174
1748
msgid "Current Location"
1751
#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1178
1752
#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1475
1754
msgid "None configured"
1755
msgstr "_Opstelling"
1757
#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1180
1758
#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1472
1762
#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1201
1766
#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1205
1771
#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1209
1775
#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1213
1776
msgid "_Metric (°C)"
1779
#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1215
1780
msgid "_English (°F)"
1783
#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1250
1787
#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1254
1791
#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1258
1795
#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1262
1796
msgid "_Automatic, every"
1799
#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1278
1803
#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1287
1807
#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1428
1811
#. Both are available
1812
#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1519
1814
msgid "Current Conditions for %s"
1817
#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1543
1822
#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1566
1823
msgid "Last updated:"
1826
#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1593
1830
#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1618
1834
#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1645
1839
#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1672
1843
#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1700
1847
#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1723
1851
#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1746
1855
#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1854
1856
#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2190
1858
msgid "Forecast for %s unavailable."
1861
#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1863
1862
#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2195
1864
msgid "Location not set."
1865
msgstr "Opdrag vir afmelding is nie gestel nie"
1867
#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1880
1869
msgid "Searching for '%s'..."
1872
#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2006
1874
msgid "Location matches for '%s'"
1877
#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2026
1881
#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2046
1885
#. make it nice and pretty
1886
#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2177
1888
msgid "Currently in "
1889
msgstr "Tans gelaaide inproppe"
1891
#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2179
1895
#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2180
1899
#: ../src/plugins/weather/weather.c:285
1900
msgid "Weather Plugin"
1903
#: ../src/plugins/weather/weather.c:287
1904
msgid "Show weather conditions for a location."
1531
1907
#~ msgid "<b>Icon</b>"