16
16
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
17
17
"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
19
#: ../src/configurator.c:54 ../src/gtk-run.c:360
19
#. { "configure", N_("Preferences"), configure },
20
#: ../src/configurator.c:55 ../src/gtk-run.c:361 ../src/plugins/menu.c:770
23
#: ../src/configurator.c:56
24
#: ../src/configurator.c:57 ../src/plugins/menu.c:771
25
26
msgstr "Яңадан җибәрү"
27
#: ../src/configurator.c:57
28
#: ../src/configurator.c:58 ../src/plugins/menu.c:772
29
30
msgstr "Системадан чыгу"
31
#: ../src/configurator.c:481
32
#: ../src/configurator.c:549
32
33
msgid "Currently loaded plugins"
33
34
msgstr "Йөкләнгән өстәлмәләр"
35
#: ../src/configurator.c:490
36
#: ../src/configurator.c:558
39
#: ../src/configurator.c:609
40
#: ../src/configurator.c:680
40
41
msgid "Add plugin to panel"
41
42
msgstr "Панельгә өстәлмә кушу"
43
#: ../src/configurator.c:637
44
#: ../src/configurator.c:708
44
45
msgid "Available plugins"
45
46
msgstr "Булган өстәлмәләр"
47
#: ../src/configurator.c:1221
48
#: ../src/configurator.c:1244
48
49
msgid "Logout command is not set"
49
50
msgstr "Системадан чыгу командасы күрсәтелмәгән"
51
#: ../src/configurator.c:1274
52
#: ../src/configurator.c:1312
52
53
msgid "Select a directory"
53
54
msgstr "Каталогны сайлау"
55
#: ../src/configurator.c:1274 ../src/configurator.c:1365
56
#: ../src/configurator.c:1312 ../src/configurator.c:1419
56
57
msgid "Select a file"
57
58
msgstr "Файлны сайлау"
59
#: ../src/configurator.c:1392
60
#: ../src/configurator.c:1446
65
msgid "There is no room for another panel. All the edges are taken."
65
70
"Really delete this panel?\n"
66
71
"<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
68
73
"Бу панельне чыннан да бетерергәме?\n"
69
74
"<b>Кисәтү: Моны кире торгызып булмаячак.</b>"
75
80
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
77
82
msgid "translator-credits"
78
83
msgstr "Ainur Shakirov <ainur.shakiorv.tt@gmail.com>"
85
msgid "Copyright (C) 2008-2011"
91
msgid "Copyright (C) 2008-2013"
86
92
msgstr "Copyright (C) 2008-2011"
89
95
msgid "Desktop panel for LXDE project"
90
96
msgstr "LXDE өчен эш өстәле панеле"
93
99
msgid "Add / Remove Panel Items"
94
100
msgstr "Панель өлешләрен өстәү/бетерү"
102
#: ../src/panel.c:791
98
104
msgid "Remove \"%s\" From Panel"
99
105
msgstr "Панельдән «%s»'не бетерү"
101
#: ../src/panel.c:774
107
#: ../src/panel.c:803
102
108
msgid "Panel Settings"
103
109
msgstr "Панель көйләүләре"
105
#: ../src/panel.c:780
111
#: ../src/panel.c:809
106
112
msgid "Create New Panel"
107
113
msgstr "Яңа панель өстәү"
109
#: ../src/panel.c:791
115
#: ../src/panel.c:815
110
116
msgid "Delete This Panel"
111
117
msgstr "Бу панельне бетерү"
113
#: ../src/panel.c:802
119
#: ../src/panel.c:826
115
121
msgstr "Өлеш турында"
117
#: ../src/panel.c:810
123
#: ../src/panel.c:834
121
#: ../src/panel.c:823
127
#: ../src/panel.c:847
123
129
msgid "\"%s\" Settings"
124
130
msgstr "«%s» көйләве"
126
#: ../src/panel.c:1079 ../src/panel.c:1087 ../data/ui/panel-pref.glade.h:21
132
#: ../src/panel.c:1109 ../src/panel.c:1117 ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
128
134
msgstr "Биеклек:"
130
#: ../src/panel.c:1080 ../src/panel.c:1086 ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
136
#: ../src/panel.c:1110 ../src/panel.c:1116 ../data/ui/panel-pref.glade.h:21
132
138
msgstr "Калынлык:"
134
#: ../src/panel.c:1081 ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
140
#: ../src/panel.c:1111 ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
136
142
msgstr "Сул якта"
138
#: ../src/panel.c:1082 ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
144
#: ../src/panel.c:1112 ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
142
#: ../src/panel.c:1088 ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
148
#: ../src/panel.c:1118 ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
146
#: ../src/panel.c:1089 ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
152
#: ../src/panel.c:1119 ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
150
#: ../src/panel.c:1501
156
#: ../src/panel.c:1428
152
158
msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
153
159
msgstr "lxpanel %s - UNIX эш өстәле өчен җиңел GTK2+ панеле\n"
155
#: ../src/panel.c:1502
161
#: ../src/panel.c:1429
157
163
msgid "Command line options:\n"
158
164
msgstr "Команда юлы ачкычлары:\n"
160
#: ../src/panel.c:1503
166
#: ../src/panel.c:1430
162
168
msgid " --help -- print this help and exit\n"
163
169
msgstr " --help -- бу белешмәне бастыру һәм чыгу\n"
165
#: ../src/panel.c:1504
171
#: ../src/panel.c:1431
167
173
msgid " --version -- print version and exit\n"
168
174
msgstr " --version -- юрама санын бастыру һәм чыгу\n"
170
#: ../src/panel.c:1505
176
#: ../src/panel.c:1432
172
178
msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
173
179
msgstr " --log <сан> -- лог дәрәҗәсен кую, 0-5. 0 - юк, 5 - тулысынча\n"
175
181
#. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
176
#: ../src/panel.c:1507
182
#: ../src/panel.c:1434
178
184
msgid " --profile name -- use specified profile\n"
179
185
msgstr " --profile name -- күрсәтелгән профильне куллану\n"
181
#: ../src/panel.c:1509
187
#: ../src/panel.c:1436
183
189
msgid " -h -- same as --help\n"
184
190
msgstr " -h -- --help шикелле\n"
186
#: ../src/panel.c:1510
192
#: ../src/panel.c:1437
188
194
msgid " -p -- same as --profile\n"
189
195
msgstr " -p -- --profile шикелле\n"
191
#: ../src/panel.c:1511
197
#: ../src/panel.c:1438
193
199
msgid " -v -- same as --version\n"
194
200
msgstr " -v -- --version шикелле\n"
196
202
#. g_print(_(" -C -- same as --configure\n"));
197
#: ../src/panel.c:1513
203
#: ../src/panel.c:1440
205
211
"Тулы мәгълумат өчен http://lxde.org/ сайтына мөрәҗәгать итегез.\n"
208
#: ../src/gtk-run.c:373
214
#: ../src/plugin.c:370
215
msgid "No file manager is configured."
218
#: ../src/gtk-run.c:374
209
219
msgid "Enter the command you want to execute:"
210
220
msgstr "Үтәү өчен команданы кертегез:"
212
#: ../data/ui/launchbar.glade.h:1 ../src/plugins/launchbar.c:1039
213
msgid "Application Launch Bar"
222
#. vim: set sw=4 et sts=4 ts=4 :
223
#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:1 ../src/plugins/launchtaskbar.c:3414
225
msgid "Application Launch and Task Bar"
226
msgstr "Кушымта җибәрү панеле"
228
#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:2
231
msgstr "<b>Зурлык</b>"
233
#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:3
237
#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:4
239
msgid "<b>Launchbar</b>"
240
msgstr "<b>Җирлек</b>"
242
#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:5
243
msgid "Show tooltips"
244
msgstr "Ярдәмчекләрне күрсәтү"
246
#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:6
248
msgstr "Билгечекләр генә"
250
#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:7
252
msgstr "Яссы төймәләр"
254
#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:8
255
msgid "Show windows from all desktops"
256
msgstr "Барлык эш өстәлләрдәге тәрәзәләрне күрсәтү"
258
#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:9
259
msgid "Only show windows on the same monitor as the task bar"
262
#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:10
263
msgid "Use mouse wheel"
264
msgstr "Тышканчык тәгәрмәчен куллану"
266
#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:11
267
msgid "Flash when there is any window requiring attention"
268
msgstr "Тәрәзә ихтибарны таләп итсә, ачып йомырга"
270
#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:12
271
msgid "Combine multiple application windows into a single button"
272
msgstr "Берничә тәрәзәне бер төймәгә төркемләү"
274
#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:13
275
msgid "Maximum width of task button"
276
msgstr "Тәрәзә төймәсенең иң зур киңлеге"
278
#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:14
282
#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:15
284
msgid "<b>Taskbar</b>"
285
msgstr "<b>Җирлек</b>"
287
#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:16
289
msgid "Only Application Launch Bar"
290
msgstr "Кушымта җибәрү панеле"
292
#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:17
294
msgid "Only Task Bar (Window List)"
295
msgstr "Мәсьәлә панеле (Тәрәзә исемлеге)"
297
#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:18
299
msgid "Integrated Application Launch Bar and Task Bar"
214
300
msgstr "Кушымта җибәрү панеле"
216
302
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:1
353
439
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
442
msgstr "Батарея мониторы"
444
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
354
445
msgid "<b>Position</b>"
355
446
msgstr "<b>Тоткан урын</b>"
357
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
448
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23
358
449
msgid "Icon size:"
361
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23
452
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
362
453
msgid "<b>Size</b>"
363
454
msgstr "<b>Зурлык</b>"
365
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
456
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
367
458
msgstr "Урнаштыру"
369
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
460
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
370
461
msgid "System theme"
371
462
msgstr "Система тышы"
373
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
464
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27
374
465
msgid "Solid color (with opacity)"
375
466
msgstr "Төс (үтә күренмәлек) сайлаү"
377
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1401
468
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1479
381
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28
472
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
382
473
msgid "Select an image file"
383
474
msgstr "Рәсем файлын сайлагыз"
385
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
476
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
386
477
msgid "<b>Background</b>"
387
478
msgstr "<b>Җирлек</b>"
389
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
480
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
390
481
msgid "Custom color"
391
482
msgstr "Сайланган төс"
393
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31 ../src/plugins/space.c:125
394
#: ../src/plugins/batt/batt.c:564
484
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32 ../src/plugins/space.c:93
485
#: ../src/plugins/batt/batt.c:632
398
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32
489
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
399
490
msgid "<b>Font</b>"
400
491
msgstr "<b>Хәреф</b>"
402
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
493
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
403
494
msgid "Appearance"
404
495
msgstr "Тышкы кыяфәт"
406
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
497
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
407
498
msgid "Panel Applets"
408
499
msgstr "Панель кушымталары"
410
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
501
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
411
502
msgid "Logout Command:"
412
503
msgstr "Системадан чыгу командасы:"
414
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
505
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
415
506
msgid "Terminal Emulator:"
416
507
msgstr "Терминал эмуляторы:"
418
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
509
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38
419
510
msgid "File Manager:"
420
511
msgstr "Файл-менеджер"
422
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38
513
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39
423
514
msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
424
515
msgstr "<b>Яратылган кушымталарны сайлау</b>"
426
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39
517
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
427
518
msgid "Make window managers treat the panel as dock"
428
519
msgstr "Панельләрне беркетеп кую"
430
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
521
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:41
431
522
msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
432
523
msgstr "Урын калдыру һәм бөтен экранга ачылган тәрәзәләр белән ябмаска"
434
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:41
525
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:42
435
526
msgid "<b>Properties</b>"
436
527
msgstr "<b>Көйләүләр</b>"
438
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:42
529
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:43
439
530
msgid "Minimize panel when not in use"
440
531
msgstr "Панель белән кулланылмаганда качырырга"
442
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:43
533
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:44
443
534
msgid "Size when minimized"
444
535
msgstr "Качырылган панель зурлыгы"
446
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:44
537
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:45
450
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:45
541
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:46
451
542
msgid "<b>Automatic hiding</b>"
452
543
msgstr "<b>Автоматик качыру</b>"
454
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:46
545
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:47
455
546
msgid "Log level"
458
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:47
549
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:48
460
551
msgid "<b>Log level</b>"
461
552
msgstr "<b>Челтәр җайланмасы</b>"
463
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:48
554
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:49
467
#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:277
558
#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:276
468
559
msgid "CPU Usage Monitor"
469
560
msgstr "Процессорның йөкләве мониторы"
471
#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:279 ../src/plugins/monitors/monitors.c:711
562
#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:277 ../src/plugins/monitors/monitors.c:713
472
563
msgid "Display CPU usage"
473
564
msgstr "Процессор йөкләвен күрсәтә"
475
#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:207 ../src/plugins/dclock.c:440
566
#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:180 ../src/plugins/deskno/deskno.c:200
567
msgid "Desktop Number / Workspace Name"
568
msgstr "Эш өстәле саны һәм исеме"
570
#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:182 ../src/plugins/dclock.c:429
476
571
msgid "Bold font"
477
572
msgstr "Калын хәреф"
479
#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:208
574
#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:183
480
575
msgid "Display desktop names"
481
576
msgstr "Эш өстәле исемнәрен чагылдырырга"
483
#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:235
484
msgid "Desktop Number / Workspace Name"
485
msgstr "Эш өстәле саны һәм исеме"
487
#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:237
578
#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:201
488
579
msgid "Display workspace number, by cmeury@users.sf.net"
489
580
msgstr "Эш өстәле номерын күрсәтә"
492
583
msgid "Display Image and Tooltip"
493
584
msgstr "Рәсем һәм ярдәмчекне күрсәтү"
495
#: ../src/plugins/launchbar.c:1041
496
msgid "Bar with buttons to launch application"
497
msgstr "Кушымталарны җибәрүче билгечекләр панеле"
586
#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:2450
588
msgid "_Close all windows"
589
msgstr "_Тәрәзәне ябу"
499
591
#. Add Raise menu item.
500
#: ../src/plugins/taskbar.c:1722
592
#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3243
504
596
#. Add Restore menu item.
505
#: ../src/plugins/taskbar.c:1727
597
#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3248
507
599
msgstr "Т_оргызу"
509
601
#. Add Maximize menu item.
510
#: ../src/plugins/taskbar.c:1732
602
#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3253
511
603
msgid "Ma_ximize"
512
604
msgstr "_Бөтен экранга"
514
606
#. Add Iconify menu item.
515
#: ../src/plugins/taskbar.c:1737
607
#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3258
517
609
msgstr "Билгечек шикелле"
519
#: ../src/plugins/taskbar.c:1756
611
#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3277
521
613
msgid "Workspace _%d"
522
614
msgstr "_%d эш урыны"
524
#: ../src/plugins/taskbar.c:1761
616
#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3282
526
618
msgid "Workspace %d"
527
619
msgstr "%d эш урыны"
529
621
#. Add "move to all workspaces" item. This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
530
#: ../src/plugins/taskbar.c:1775
622
#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3298
531
623
msgid "_All workspaces"
532
624
msgstr "_Булган эш урыннары"
534
626
#. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
535
#: ../src/plugins/taskbar.c:1781
627
#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3304
536
628
msgid "_Move to Workspace"
537
629
msgstr "_Эш урынына күчерү"
539
631
#. Add Close menu item. By popular demand, we place this menu item closest to the cursor.
540
#: ../src/plugins/taskbar.c:1787
632
#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3310
541
633
msgid "_Close Window"
542
634
msgstr "_Тәрәзәне ябу"
544
#: ../src/plugins/taskbar.c:1994
545
msgid "Show tooltips"
546
msgstr "Ярдәмчекләрне күрсәтү"
548
#: ../src/plugins/taskbar.c:1995
550
msgstr "Билгечекләр генә"
552
#: ../src/plugins/taskbar.c:1996
554
msgstr "Яссы төймәләр"
556
#: ../src/plugins/taskbar.c:1997
557
msgid "Show windows from all desktops"
558
msgstr "Барлык эш өстәлләрдәге тәрәзәләрне күрсәтү"
560
#: ../src/plugins/taskbar.c:1998
561
msgid "Use mouse wheel"
562
msgstr "Тышканчык тәгәрмәчен куллану"
564
#: ../src/plugins/taskbar.c:1999
565
msgid "Flash when there is any window requiring attention"
566
msgstr "Тәрәзә ихтибарны таләп итсә, ачып йомырга"
568
#: ../src/plugins/taskbar.c:2000
569
msgid "Combine multiple application windows into a single button"
570
msgstr "Берничә тәрәзәне бер төймәгә төркемләү"
572
#: ../src/plugins/taskbar.c:2001
573
msgid "Maximum width of task button"
574
msgstr "Тәрәзә төймәсенең иң зур киңлеге"
576
#: ../src/plugins/taskbar.c:2002
580
#: ../src/plugins/taskbar.c:2055
636
#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3312
637
msgid "A_dd to Launcher"
640
#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3313
642
msgid "Rem_ove from Launcher"
643
msgstr "Панельдән «%s»'не бетерү"
645
#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3314
646
msgid "_New Instance"
649
#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3384
650
msgid "Application Launch Bar"
651
msgstr "Кушымта җибәрү панеле"
653
#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3385
654
msgid "Bar with buttons to launch application"
655
msgstr "Кушымталарны җибәрүче билгечекләр панеле"
657
#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3395
581
658
msgid "Task Bar (Window List)"
582
659
msgstr "Мәсьәлә панеле (Тәрәзә исемлеге)"
584
#: ../src/plugins/taskbar.c:2057
661
#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3396
586
663
"Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
589
666
"Мәсьәлә панеле бөтен ачылган тәрәзәләрне күрсәтә, аларны күгәләтергә яки "
590
667
"фокусын алырга мөмкинлек бирә"
592
#: ../src/plugins/dclock.c:436
669
#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3415
671
msgid "Bar with buttons to launch application and/or show all opened windows"
672
msgstr "Кушымталарны җибәрүче билгечекләр панеле"
674
#: ../src/plugins/dclock.c:423 ../src/plugins/dclock.c:443
675
msgid "Digital Clock"
676
msgstr "Санлы сәгать"
678
#: ../src/plugins/dclock.c:425
593
679
msgid "Clock Format"
594
680
msgstr "Сәгать төре"
596
#: ../src/plugins/dclock.c:437
682
#: ../src/plugins/dclock.c:426
597
683
msgid "Tooltip Format"
598
684
msgstr "Ярдәмчек төре"
600
#: ../src/plugins/dclock.c:438
686
#: ../src/plugins/dclock.c:427
601
687
#, fuzzy, c-format
602
688
msgid "Format codes: man 3 strftime; \\%n for line break"
603
689
msgstr "Код форматы: man 3 strftime; \\n юлларны өзү өчен"
605
#: ../src/plugins/dclock.c:439
691
#: ../src/plugins/dclock.c:428
606
692
msgid "Action when clicked (default: display calendar)"
607
693
msgstr "Басканда эш (үрнәкчә: календарьне күрсәтү)"
609
#: ../src/plugins/dclock.c:441
695
#: ../src/plugins/dclock.c:430
610
696
msgid "Tooltip only"
611
697
msgstr "Ярдәмчекләр генә"
613
#: ../src/plugins/dclock.c:442
699
#: ../src/plugins/dclock.c:431
614
700
msgid "Center text"
615
701
msgstr "Текст урта буенча"
617
#: ../src/plugins/dclock.c:471
618
msgid "Digital Clock"
619
msgstr "Санлы сәгать"
621
#: ../src/plugins/dclock.c:473
703
#: ../src/plugins/dclock.c:444
622
704
msgid "Display digital clock and tooltip"
623
705
msgstr "Санлы сәгать һәм ярдәмчекне күрсәтә"
625
#: ../src/plugins/menu.c:426
707
#: ../src/plugins/menu.c:421
626
708
msgid "Add to desktop"
627
709
msgstr "Эш өстәленә өстәү"
629
#: ../src/plugins/menu.c:436
711
#: ../src/plugins/menu.c:428
630
712
msgid "Properties"
631
713
msgstr "Сыйфатлар"
633
#: ../src/plugins/menu.c:1085 ../src/plugins/dirmenu.c:413
715
#: ../src/plugins/menu.c:1041 ../src/plugins/menu.c:1054
719
#: ../src/plugins/menu.c:1042 ../src/plugins/dirmenu.c:365
635
721
msgstr "Билгечек"
637
#: ../src/plugins/menu.c:1102
641
#: ../src/plugins/menu.c:1104
723
#: ../src/plugins/menu.c:1055
642
724
msgid "Application Menu"
643
725
msgstr "Кушымта исемлеге"
645
#: ../src/plugins/separator.c:102
727
#: ../src/plugins/separator.c:72
646
728
msgid "Separator"
649
#: ../src/plugins/separator.c:104
731
#: ../src/plugins/separator.c:73
650
732
msgid "Add a separator to the panel"
651
733
msgstr "Панельгә аергыч өстәү"
653
#: ../src/plugins/pager.c:842
735
#: ../src/plugins/pager.c:84 ../src/plugins/pager.c:98
654
736
msgid "Desktop Pager"
655
737
msgstr "Эш өстәлләрен күчерүчесе"
657
#: ../src/plugins/pager.c:844
739
#: ../src/plugins/pager.c:85 ../src/plugins/pager.c:99
658
740
msgid "Simple pager plugin"
659
741
msgstr "Эш өстәлләрне күчерүчесе өстәлмәсе"
661
#: ../src/plugins/space.c:143
743
#: ../src/plugins/space.c:91 ../src/plugins/space.c:100
665
#: ../src/plugins/space.c:145
747
#: ../src/plugins/space.c:101
666
748
msgid "Allocate space"
667
749
msgstr "Киңлек өстәү"
669
#: ../src/plugins/tray.c:764
751
#: ../src/plugins/tray.c:709
670
752
msgid "System Tray"
671
753
msgstr "Система тартмасы"
673
#: ../src/plugins/tray.c:766
755
#: ../src/plugins/tray.c:710
674
756
msgid "System tray"
675
757
msgstr "Система тартмасы"
682
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:604
764
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:628
683
765
msgid "Select Keyboard Model"
686
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:627
690
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:632 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:725
691
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:876
768
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:651 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:778
769
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:954
693
771
msgid "Description"
774
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:656 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:785
697
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:698
780
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:750
699
782
msgid "Select Layout Change Type"
700
783
msgstr "Рәсем файлын сайлагыз"
702
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:721
707
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:843
786
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:921
709
788
msgid "Add Keyboard Layout"
710
789
msgstr "Төймә тактасының тамга тәртибен күчерүчесе"
712
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:866 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1249
791
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:944 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1327
716
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:871 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1253
795
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:949 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1331
720
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1160 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1509
799
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1238 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1587
722
801
msgid "Keyboard Layout Handler"
723
802
msgstr "Төймә тактасының тамга тәртибен күчерүчесе"
725
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1182
804
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1260
727
806
msgid "Keyboard Model"
728
807
msgstr "Төймә тактасы индикаторы"
730
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1203
809
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1281
732
811
msgid "Keyboard Layouts"
733
812
msgstr "Төймә тактасының тамга тәртибен күчерүчесе"
735
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1257
814
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1335
739
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1266
818
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1344
740
819
msgid "Change Layout Option"
743
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1286
822
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1364
744
823
msgid "Advanced setxkbmap Options"
747
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1306
826
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1384
748
827
msgid "Do _not reset existing options"
751
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1311
830
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1389
752
831
msgid "Keep _system layouts"
755
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1320
834
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1398
757
836
msgid "Per Window Settings"
758
837
msgstr "Панель көйләүләре"
760
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1332
839
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1410
762
841
msgid "_Remember layout for each window"
763
842
msgstr "Һәрбер кушымта өчен тамга тәртибен истә калдыру"
765
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1341
844
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1419
767
846
msgid "Show Layout as"
768
847
msgstr "Тамга тәртибен күрсәтү"
770
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1402
849
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1480
771
850
msgid "Custom Image"
774
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1403
853
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1481
778
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1429
857
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1507
779
858
msgid "Panel Icon Size"
782
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1511
861
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1589
784
863
msgid "Handle keyboard layouts"
785
864
msgstr "Төймә тактасының булган тамга тәртипләрен күчерү"
787
#: ../src/plugins/wincmd.c:209
866
#: ../src/plugins/wincmd.c:193
788
867
msgid "Left click to iconify all windows. Middle click to shade them."
790
869
"Тычканчыкның сул як төймәсе бөтен тәрәзәләрне төреп куя. Урта төймә аларны "
793
#: ../src/plugins/wincmd.c:237
872
#: ../src/plugins/wincmd.c:227 ../src/plugins/wincmd.c:245
873
msgid "Minimize All Windows"
874
msgstr "Бөтен тәрәзәләрне төреп кую"
876
#: ../src/plugins/wincmd.c:229
794
877
msgid "Alternately iconify/shade and raise"
795
878
msgstr "Тәрәзәне билгечеккә төреп куюның/качыруның икенче төре"
797
#: ../src/plugins/wincmd.c:266
798
msgid "Minimize All Windows"
799
msgstr "Бөтен тәрәзәләрне төреп кую"
801
#: ../src/plugins/wincmd.c:268
880
#: ../src/plugins/wincmd.c:246
803
882
"Sends commands to all desktop windows.\n"
804
883
"Supported commands are 1) iconify and 2) shade"
806
885
"Барлык эш өстәлләре тәрәзәләренә командалар тапшыру.\n"
807
886
"Булган командалар: 1) билгечеккә төрү һәм 2) качыру"
809
#: ../src/plugins/dirmenu.c:246
888
#: ../src/plugins/dirmenu.c:208
810
889
msgid "Open in _Terminal"
811
890
msgstr "Терминалда ачу"
813
#: ../src/plugins/dirmenu.c:411
892
#: ../src/plugins/dirmenu.c:361 ../src/plugins/dirmenu.c:377
893
msgid "Directory Menu"
894
msgstr "Каталог исемлеге"
896
#: ../src/plugins/dirmenu.c:363
814
897
msgid "Directory"
817
#: ../src/plugins/dirmenu.c:412
900
#: ../src/plugins/dirmenu.c:364
821
#: ../src/plugins/dirmenu.c:443
822
msgid "Directory Menu"
823
msgstr "Каталог исемлеге"
825
#: ../src/plugins/dirmenu.c:445
826
msgid "Browse directory tree via menu (Author: PCMan)"
904
#: ../src/plugins/dirmenu.c:378
906
msgid "Browse directory tree via menu (Author = PCMan)"
827
907
msgstr "Каталогларны агач рәвешендә карау"
829
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:474
909
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:480
833
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:475
913
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:481
837
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:476
917
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:482
841
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:477
921
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:483
842
922
msgid "Automatic sensor location"
843
923
msgstr "Автоматик рәвештә сенсорларны билгеләү"
845
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:478
925
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:484
849
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:479
929
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:485
850
930
msgid "Automatic temperature levels"
851
931
msgstr "Температураның автоматик дәрәҗәләре"
853
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:480
933
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:486
854
934
msgid "Warning1 Temperature"
855
935
msgstr "Температура чиге 1"
857
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:481
937
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:487
858
938
msgid "Warning2 Temperature"
859
939
msgstr "Температура чиге 2"
861
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:525
941
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:531
862
942
msgid "Temperature Monitor"
863
943
msgstr "Температура мониторы"
865
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:527
945
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:533
866
946
msgid "Display system temperature"
867
947
msgstr "Җайланмаларның температурасын чагылдыру"
949
#: ../src/plugins/cpufreq/cpufreq.c:329
952
"Frequency: %d MHz\n"
956
#: ../src/plugins/cpufreq/cpufreq.c:421
957
msgid "CPUFreq frontend"
960
#: ../src/plugins/cpufreq/cpufreq.c:422
961
msgid "Display CPU frequency and allow to change governors and frequency"
869
964
#. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
870
965
#. Display current level in tooltip.
871
966
#: ../src/plugins/volume/volume.c:300
872
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:362
873
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:544
967
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:363
968
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:545
874
969
msgid "Volume control"
875
970
msgstr "Тавыш катылыгы"
877
972
#: ../src/plugins/volume/volume.c:312
878
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:665
973
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:666
879
974
msgid "Volume Control"
880
975
msgstr "Тавыш катылыгы"
882
977
#. Create a frame as the child of the viewport.
883
978
#: ../src/plugins/volume/volume-impl.c:109
884
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:502
979
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:503
886
981
msgstr "Тавыш катылыгы"
888
983
#. Create a check button as the child of the vertical box.
889
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:521
984
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:522
893
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:638
988
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:639
896
991
"Error, you need to install an application to configure the sound "
1070
1165
msgid "Network Connection"
1071
1166
msgstr "Тоташу"
1073
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:842
1168
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:814
1074
1169
msgid "Interface"
1075
1170
msgstr "Интерфейс"
1077
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:843
1172
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:815
1078
1173
msgid "The current interface the icon is monitoring."
1079
1174
msgstr "Актив тоташу билгечеге."
1081
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:850
1176
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:822
1082
1177
msgid "Orientation"
1083
1178
msgstr "Урнашу"
1085
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:851
1180
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:823
1086
1181
msgid "The orientation of the tray."
1087
1182
msgstr "Тартмада урнашу."
1089
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:859
1184
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:831
1090
1185
msgid "Tooltips Enabled"
1091
1186
msgstr "Ярдәмчекләр кабызылган"
1093
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:860
1188
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:832
1094
1189
msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
1095
1190
msgstr "Билгечек ярдәмчекләре кабызылганмы, юкмы."
1097
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:867
1192
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:839
1098
1193
msgid "Show Signal"
1099
1194
msgstr "Сигналны чагылдыру"
1101
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:868
1196
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:840
1102
1197
msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
1103
1198
msgstr "Сигнал күәтен чагылдыру кабызылганмы, юкмы."
1105
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:985
1200
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:949
1108
1203
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1158
1254
msgid "The current error condition"
1159
1255
msgstr "Хатаның хәзерге хәле"
1161
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:434
1162
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1197
1257
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:440
1258
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1206
1164
1260
msgid "Unable to open socket: %s"
1165
1261
msgstr "Сокетны ачып булмады: %s"
1167
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:496
1168
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1223
1263
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:502
1264
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1232
1170
1266
msgid "SIOCGIFFLAGS error: %s"
1171
1267
msgstr "SIOCGIFFLAGS хатасы: %s"
1173
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:870
1269
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:879
1174
1270
msgid "AMPR NET/ROM"
1175
1271
msgstr "AMPR NET/ROM"
1177
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:873
1273
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:882
1178
1274
msgid "Ethernet"
1179
1275
msgstr "Ethernet"
1181
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:879
1277
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:888
1182
1278
msgid "AMPR AX.25"
1183
1279
msgstr "AMPR AX.25"
1185
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:888
1186
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1008
1281
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:897
1282
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1017
1187
1283
msgid "16/4 Mbps Token Ring"
1188
1284
msgstr "16/4 Mbps Token Ring"
1190
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:891
1286
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:900
1192
1288
msgstr "ARCnet"
1194
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:897
1290
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:906
1195
1291
msgid "Frame Relay DLCI"
1196
1292
msgstr "Frame Relay DLCI"
1198
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:903
1294
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:912
1199
1295
msgid "Metricom Starmode IP"
1200
1296
msgstr "Metricom Starmode IP"
1202
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:906
1298
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:915
1203
1299
msgid "Serial Line IP"
1204
1300
msgstr "Serial Line IP"
1206
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:909
1302
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:918
1207
1303
msgid "VJ Serial Line IP"
1208
1304
msgstr "VJ Serial Line IP"
1210
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:912
1306
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:921
1211
1307
msgid "6-bit Serial Line IP"
1212
1308
msgstr "6-bit Serial Line IP"
1214
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:915
1310
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:924
1215
1311
msgid "VJ 6-bit Serial Line IP"
1216
1312
msgstr "VJ 6-bit Serial Line IP"
1218
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:921
1314
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:930
1219
1315
msgid "Adaptive Serial Line IP"
1220
1316
msgstr "Adaptive Serial Line IP"
1222
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:924
1318
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:933
1223
1319
msgid "AMPR ROSE"
1224
1320
msgstr "AMPR ROSE"
1226
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:927
1322
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:936
1227
1323
msgid "Generic X.25"
1228
1324
msgstr "Generic X.25"
1230
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:930
1326
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:939
1231
1327
msgid "Point-to-Point Protocol"
1232
1328
msgstr "Point-to-Point Protocol"
1234
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:936
1330
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:945
1235
1331
msgid "(Cisco)-HDLC"
1236
1332
msgstr "(Cisco)-HDLC"
1238
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:939
1334
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:948
1242
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:948
1338
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:957
1243
1339
msgid "IPIP Tunnel"
1244
1340
msgstr "IPIP Tunnel"
1246
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:954
1342
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:963
1247
1343
msgid "Frame Relay Access Device"
1248
1344
msgstr "Frame Relay Access Device"
1250
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:960
1346
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:969
1251
1347
msgid "Local Loopback"
1252
1348
msgstr "Local Loopback"
1254
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:966
1350
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:975
1255
1351
msgid "Fiber Distributed Data Interface"
1256
1352
msgstr "Fiber Distributed Data Interface"
1258
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:972
1354
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:981
1259
1355
msgid "IPv6-in-IPv4"
1260
1356
msgstr "IPv6-in-IPv4"
1262
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:984
1358
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:993
1266
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:987
1362
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:996
1270
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:990
1366
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:999
1272
1368
msgstr "Econet"
1274
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:993
1370
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1002
1278
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1155
1374
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1164
1280
1376
msgid "SIOCGIFCONF error: %s"
1281
1377
msgstr "SIOCGIFCONF хатасы: %s"
1283
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1248
1379
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1257
1285
1381
msgid "No network devices found"
1286
1382
msgstr "Челтәр җайланмалары табылмады"
1290
1386
msgid "Cannot open /proc/net/dev: %s"
1291
1387
msgstr "/proc/net/dev'ны ачып булмады: %s"
1293
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:189
1389
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:185
1391
msgid "Could not parse /proc/net/dev. No data."
1392
msgstr "/proc/net/dev'ны эшкәртеп булмады. Билгесез формат."
1394
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:190
1294
1395
msgid "Could not parse /proc/net/dev. Unknown format."
1295
1396
msgstr "/proc/net/dev'ны эшкәртеп булмады. Билгесез формат."
1297
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:204
1298
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:330
1398
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:205
1399
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:332
1300
1401
msgid "Could not parse interface name from '%s'"
1301
1402
msgstr "«%s»'нан интерфейс исемен эшкәртеп булмады"
1303
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:217
1304
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:645
1404
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:218
1405
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:647
1307
1408
"Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
1310
1411
"«%s»'нан интерфейс статистикасын эшкәртеп булмады. prx_idx = %d; ptx_idx = "
1311
1412
"%d; brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
1313
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:314
1414
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:312
1416
msgid "Could not parse /proc/net/wireless. No data."
1417
msgstr "/proc/net/wireless'ны эшкәртеп булмый. Билгесез формат."
1419
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:316
1314
1420
msgid "Could not parse /proc/net/wireless. Unknown format."
1315
1421
msgstr "/proc/net/wireless'ны эшкәртеп булмый. Билгесез формат."
1317
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:341
1423
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:343
1319
1425
msgid "Could not parse wireless details from '%s'. link_idx = %d;"
1320
1426
msgstr "«%s»'тан чыбыксыз тоташу кисәкләрен эшкәртеп булмады. link_idx = %d;"
1322
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:414
1428
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:416
1324
1430
msgid "Could not connect to interface, '%s'"
1325
1431
msgstr "Интерфейска тоташып булмый, «%s»"
1327
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:420
1433
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:422
1329
1435
msgid "Could not send ioctl to interface, '%s'"
1330
1436
msgstr "ioctl'ны интерфейска тапшырып булмый, «%s»"
1332
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:598
1438
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:600
1334
1440
msgid "Could not parse command line '%s': %s"
1335
1441
msgstr "«%s» команда юлын эшкәртеп булмады: %s"
1337
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:635
1443
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:637
1338
1444
msgid "Could not parse 'netstat' output. Unknown format"
1339
1445
msgstr "«netstat» чыгышын эшкәртеп булмый. Билгесез формат"
1358
1464
msgid "Sending/Receiving"
1359
1465
msgstr "Тапшыру/Кабул итү"
1361
#: ../src/plugins/batt/batt.c:133
1362
msgid "No batteries found"
1363
msgstr "Батарея табылмады"
1365
#: ../src/plugins/batt/batt.c:179
1467
#: ../src/plugins/batt/batt.c:151
1367
1469
msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d until full"
1368
1470
msgstr "Батарея: %d%% корылган, тулуга кадәр %d:%02d"
1370
#: ../src/plugins/batt/batt.c:190
1472
#: ../src/plugins/batt/batt.c:162
1372
1474
msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d left"
1373
1475
msgstr "Батарея: %d%% корылган, %d:%02d калды"
1375
#: ../src/plugins/batt/batt.c:196
1477
#: ../src/plugins/batt/batt.c:168
1377
1479
msgid "Battery: %d%% charged"
1378
1480
msgstr "Батарея: %d%% корылган"
1380
#: ../src/plugins/batt/batt.c:554
1482
#: ../src/plugins/batt/batt.c:178
1486
"%sEnergy full design:\t\t%5d mWh"
1489
#: ../src/plugins/batt/batt.c:180
1493
"%sEnergy full:\t\t\t%5d mWh"
1496
#: ../src/plugins/batt/batt.c:182
1500
"%sEnergy now:\t\t\t%5d mWh"
1503
#: ../src/plugins/batt/batt.c:184
1507
"%sPower now:\t\t\t%5d mW"
1510
#: ../src/plugins/batt/batt.c:187
1514
"%sCharge full design:\t%5d mAh"
1517
#: ../src/plugins/batt/batt.c:189
1521
"%sCharge full:\t\t\t%5d mAh"
1524
#: ../src/plugins/batt/batt.c:191
1528
"%sCharge now:\t\t\t%5d mAh"
1531
#: ../src/plugins/batt/batt.c:193
1535
"%sCurrent now:\t\t\t%5d mA"
1538
#: ../src/plugins/batt/batt.c:196
1542
"%sCurrent Voltage:\t\t%.3lf V"
1545
#: ../src/plugins/batt/batt.c:234
1546
msgid "No batteries found"
1547
msgstr "Батарея табылмады"
1549
#: ../src/plugins/batt/batt.c:619 ../src/plugins/batt/batt.c:642
1550
msgid "Battery Monitor"
1551
msgstr "Батарея мониторы"
1553
#: ../src/plugins/batt/batt.c:622
1381
1554
msgid "Hide if there is no battery"
1382
1555
msgstr "Батарея булмаса качырырга"
1384
#: ../src/plugins/batt/batt.c:556
1557
#: ../src/plugins/batt/batt.c:624
1385
1558
msgid "Alarm command"
1386
1559
msgstr "Уяткыч командасы"
1388
#: ../src/plugins/batt/batt.c:557
1561
#: ../src/plugins/batt/batt.c:625
1389
1562
msgid "Alarm time (minutes left)"
1390
1563
msgstr "Уяткыч вакыты (минут калды)"
1392
#: ../src/plugins/batt/batt.c:558
1565
#: ../src/plugins/batt/batt.c:626
1393
1566
msgid "Background color"
1394
1567
msgstr "Җирлекнең төсе"
1396
#: ../src/plugins/batt/batt.c:559
1569
#: ../src/plugins/batt/batt.c:627
1397
1570
msgid "Charging color 1"
1398
1571
msgstr "Кору төсе 1"
1400
#: ../src/plugins/batt/batt.c:560
1573
#: ../src/plugins/batt/batt.c:628
1401
1574
msgid "Charging color 2"
1402
1575
msgstr "Кору төсе 2"
1404
#: ../src/plugins/batt/batt.c:561
1577
#: ../src/plugins/batt/batt.c:629
1405
1578
msgid "Discharging color 1"
1406
1579
msgstr "Бушандыру төсе 1"
1408
#: ../src/plugins/batt/batt.c:562
1581
#: ../src/plugins/batt/batt.c:630
1409
1582
msgid "Discharging color 2"
1410
1583
msgstr "Бушандыру төсе 2"
1412
#: ../src/plugins/batt/batt.c:563
1585
#: ../src/plugins/batt/batt.c:631
1413
1586
msgid "Border width"
1414
1587
msgstr "Чик киңлеге"
1416
#: ../src/plugins/batt/batt.c:593
1417
msgid "Battery Monitor"
1418
msgstr "Батарея мониторы"
1589
#: ../src/plugins/batt/batt.c:633
1590
msgid "Show Extended Information"
1420
#: ../src/plugins/batt/batt.c:595
1593
#: ../src/plugins/batt/batt.c:643
1421
1594
msgid "Display battery status using ACPI"
1422
1595
msgstr "ACPI аша батарея торышын чагылдыру"
1424
#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:258
1597
#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:257
1425
1598
msgid "Show CapsLock"
1426
1599
msgstr "CapsLock'ны чагылдыру"
1428
#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:259
1601
#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:258
1429
1602
msgid "Show NumLock"
1430
1603
msgstr "NumLock'ны чагылдыру"
1432
#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:260
1605
#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:259
1433
1606
msgid "Show ScrollLock"
1434
1607
msgstr "ScrollLock'ны чагылдыру"
1609
#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:293
1610
msgid "Keyboard LED"
1611
msgstr "Төймә тактасы индикаторы"
1436
1613
#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:295
1437
msgid "Keyboard LED"
1438
msgstr "Төймә тактасы индикаторы"
1440
#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:297
1441
1614
msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
1442
1615
msgstr "CapsLock, NumLock һәм ScrollLock индикаторлары"
1489
1662
msgid "RAM usage: %.1fMB (%.2f%%)"
1492
#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:712
1665
#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:714
1494
1667
msgid "CPU color"
1495
1668
msgstr "Сайланган төс"
1497
#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:713
1670
#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:715
1499
1672
msgid "Display RAM usage"
1500
1673
msgstr "Процессор йөкләвен күрсәтә"
1502
#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:714
1675
#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:716
1503
1676
msgid "RAM color"
1506
#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:715
1679
#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:717
1508
1681
msgid "Action when clicked (default: lxtask)"
1509
1682
msgstr "Басканда эш (үрнәкчә: календарьне күрсәтү)"
1511
#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:808
1684
#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:810
1513
1686
msgid "Resource monitors"
1514
1687
msgstr "Монитор өчен интерфейс"
1516
#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:810
1689
#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:812
1517
1690
msgid "Display monitors (CPU, RAM)"
1520
#: ../src/plugins/wnckpager/wnckpager.c:720
1524
#: ../src/plugins/wnckpager/wnckpager.c:722
1526
msgid "WNCKpager plugin"
1693
#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:50
1697
#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:784
1698
msgid "Enter New Location"
1701
#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:798
1703
msgid "_New Location:"
1706
#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:809
1710
"- city and state/country, or\n"
1712
"for which to retrieve the weather forecast."
1715
#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:846
1716
#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:979
1717
msgid "You must specify a location."
1720
#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:893
1722
msgid "Location '%s' not found!"
1725
#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1051
1728
msgstr "Панель көйләүләре"
1730
#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1057
1734
#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1063
1738
#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1160
1740
msgid "Weather Preferences"
1741
msgstr "Панель көйләүләре"
1743
#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1174
1745
msgid "Current Location"
1748
#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1178
1749
#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1475
1751
msgid "None configured"
1754
#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1180
1755
#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1472
1759
#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1201
1763
#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1205
1768
#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1209
1772
#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1213
1773
msgid "_Metric (°C)"
1776
#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1215
1777
msgid "_English (°F)"
1780
#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1250
1784
#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1254
1788
#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1258
1792
#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1262
1793
msgid "_Automatic, every"
1796
#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1278
1800
#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1287
1804
#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1428
1808
#. Both are available
1809
#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1519
1811
msgid "Current Conditions for %s"
1814
#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1543
1818
#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1566
1819
msgid "Last updated:"
1822
#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1593
1826
#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1618
1830
#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1645
1835
#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1672
1839
#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1700
1843
#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1723
1847
#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1746
1851
#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1854
1852
#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2190
1854
msgid "Forecast for %s unavailable."
1857
#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1863
1858
#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2195
1860
msgid "Location not set."
1861
msgstr "Системадан чыгу командасы күрсәтелмәгән"
1863
#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1880
1865
msgid "Searching for '%s'..."
1868
#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2006
1870
msgid "Location matches for '%s'"
1873
#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2026
1877
#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2046
1881
#. make it nice and pretty
1882
#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2177
1884
msgid "Currently in "
1885
msgstr "Йөкләнгән өстәлмәләр"
1887
#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2179
1891
#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2180
1895
#: ../src/plugins/weather/weather.c:285
1897
msgid "Weather Plugin"
1527
1898
msgstr "Эш өстәлләрне күчерүчесе өстәлмәсе"
1900
#: ../src/plugins/weather/weather.c:287
1901
msgid "Show weather conditions for a location."
1529
1904
#~ msgid "<b>Icon</b>"
1530
1905
#~ msgstr "<b>Билгечекләр</b>"