8
"Project-Id-Version: mousepad 0.2.10\n"
8
"Project-Id-Version: mousepad 0.2.12\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2006-07-10 14:29+0200\n"
10
"POT-Creation-Date: 2007-01-20 12:34+0100\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2006-09-02 18:17+0200\n"
12
12
"Last-Translator: Stephan Arts <psybsd@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
#: ../src/callback.c:36
19
#: ../src/callback.c:37
21
21
msgid "Save changes to '%s'?"
22
22
msgstr "Wijzigingen opslaan naar '%s'?"
24
#: ../src/callback.c:184 ../src/file.c:150
24
#: ../src/callback.c:213 ../src/file.c:174
26
26
msgid "Can't convert codeset to '%s'"
27
27
msgstr "Kan codeset niet converteren naar '%s'"
29
#: ../src/callback.c:211
29
#: ../src/callback.c:240
30
30
msgid "Can't open pipe to process"
31
31
msgstr "Kan geen pipe naar proces openen"
33
#: ../src/callback.c:370
33
#: ../src/callback.c:397
34
34
msgid "A text editor for Xfce"
35
35
msgstr "Een tekstverwerker voor Xfce"
52
52
msgstr "Lettertype"
60
60
msgstr "/Bestand/_Nieuw"
63
63
msgid "/File/New _Window"
64
64
msgstr "/Bestand/Nieuw _Venster"
67
67
msgid "/File/_Open..."
68
68
msgstr "/Bestand/_Open..."
72
msgid "/File/Open _Recent"
73
msgstr "/Bestand/_Open..."
71
76
msgid "/File/_Save"
72
77
msgstr "/Bestand/Op_slaan"
75
80
msgid "/File/Save _As..."
76
81
msgstr "/Bestand/Opslaan _als..."
79
84
msgid "/File/_Print..."
80
85
msgstr "/Bestand/_Printen..."
83
88
msgid "/File/_Quit"
84
89
msgstr "/Bestand/Af_sluiten"
88
93
msgstr "/Be_werken"
91
96
msgid "/Edit/_Undo"
92
97
msgstr "/Bewerken/_Ongedaan maken"
95
100
msgid "/Edit/_Redo"
96
101
msgstr "/Bewerken/_Herhalen"
99
104
msgid "/Edit/Cu_t"
100
105
msgstr "/Bewerken/K_nippen"
103
108
msgid "/Edit/_Copy"
104
109
msgstr "/Bewerken/_Kopieren"
107
112
msgid "/Edit/_Paste"
108
113
msgstr "/Bewerken/_Plakken"
111
116
msgid "/Edit/_Delete"
112
117
msgstr "/Bestand/Ver_wijderen"
115
120
msgid "/Edit/Select _All"
116
121
msgstr "/Bewerken/_Alles selecteren"
120
125
msgstr "/_Zoeken"
123
128
msgid "/Search/_Find..."
124
129
msgstr "/Zoeken/_Zoeken naar..."
127
132
msgid "/Search/Find _Next"
128
133
msgstr "/Zoeken/_Volgende zoeken"
131
136
msgid "/Search/Find _Previous"
132
137
msgstr "/Zoeken/V_orige zoeken"
135
140
msgid "/Search/_Replace..."
136
141
msgstr "/Zoeken/Ve_rvangen"
139
144
msgid "/Search/_Jump To..."
140
145
msgstr "/Zoeken/_Ga naar..."
143
148
msgid "/_Options"
144
149
msgstr "/_Opties"
147
152
msgid "/Options/_Font..."
148
153
msgstr "/Opties/_Lettertype..."
151
156
msgid "/Options/_Word Wrap"
152
157
msgstr "/Opties/_Regelafbreking"
155
160
msgid "/Options/_Line Numbers"
156
161
msgstr "/Opties/Regel_nummers"
159
164
msgid "/Options/_Auto Indent"
160
165
msgstr "/Opties/_Automatisch inspringen"
167
172
msgid "/Help/_About"
168
173
msgstr "/Hulp/In_fo"
247
252
msgstr "Opslaan Als"
249
#: ../src/selector.c:345
254
#: ../src/selector.c:347
250
255
msgid "Ch_aracter Coding: "
251
256
msgstr "T_eken Codering: "
253
#: ../src/selector.c:401
258
#: ../src/selector.c:403
255
260
msgid "'%s' already exists. Overwrite?"
256
261
msgstr "'%s' bestaat al. Overschrijven?"
258
#: ../src/window.c:143
263
#. add the label with the root warning
264
#: ../src/window.c:110
265
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
266
msgstr "Waarshueing, u werkt als root, u kunt hiermee uw systeem beschadigen."
268
#: ../src/window.c:169
260
270
msgstr "Naamloos"