~ubuntu-branches/ubuntu/wily/mousepad/wily-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/nl.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Gauvain Pocentek
  • Date: 2007-01-24 11:22:03 UTC
  • mfrom: (1.1.5 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20070124112203-usrd5u2kfovivkw7
Tags: 0.2.12-0ubuntu1
* New upstream release, part of Xfce 4.4
* debian/control: tighten libxfcegui4-dev version

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
5
5
#
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: mousepad 0.2.10\n"
 
8
"Project-Id-Version: mousepad 0.2.12\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2006-07-10 14:29+0200\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2007-01-20 12:34+0100\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2006-09-02 18:17+0200\n"
12
12
"Last-Translator: Stephan Arts <psybsd@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
18
 
19
 
#: ../src/callback.c:36
 
19
#: ../src/callback.c:37
20
20
#, c-format
21
21
msgid "Save changes to '%s'?"
22
22
msgstr "Wijzigingen opslaan naar '%s'?"
23
23
 
24
 
#: ../src/callback.c:184 ../src/file.c:150
 
24
#: ../src/callback.c:213 ../src/file.c:174
25
25
#, c-format
26
26
msgid "Can't convert codeset to '%s'"
27
27
msgstr "Kan codeset niet converteren naar '%s'"
28
28
 
29
 
#: ../src/callback.c:211
 
29
#: ../src/callback.c:240
30
30
msgid "Can't open pipe to process"
31
31
msgstr "Kan geen pipe naar proces openen"
32
32
 
33
 
#: ../src/callback.c:370
 
33
#: ../src/callback.c:397
34
34
msgid "A text editor for Xfce"
35
35
msgstr "Een tekstverwerker voor Xfce"
36
36
 
39
39
msgid "About %s"
40
40
msgstr "Over %s"
41
41
 
42
 
#: ../src/file.c:163
 
42
#: ../src/file.c:187
43
43
msgid "Can't open file to write"
44
44
msgstr "Kan bestand niet openen voor schrijven"
45
45
 
46
 
#: ../src/file.c:168
 
46
#: ../src/file.c:192
47
47
msgid "Can't write file"
48
48
msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
49
49
 
51
51
msgid "Font"
52
52
msgstr "Lettertype"
53
53
 
54
 
#: ../src/menu.c:60
 
54
#: ../src/menu.c:61
55
55
msgid "/_File"
56
56
msgstr "/_Bestand"
57
57
 
58
 
#: ../src/menu.c:62
 
58
#: ../src/menu.c:63
59
59
msgid "/File/_New"
60
60
msgstr "/Bestand/_Nieuw"
61
61
 
62
 
#: ../src/menu.c:65
 
62
#: ../src/menu.c:66
63
63
msgid "/File/New _Window"
64
64
msgstr "/Bestand/Nieuw _Venster"
65
65
 
66
 
#: ../src/menu.c:68
 
66
#: ../src/menu.c:69
67
67
msgid "/File/_Open..."
68
68
msgstr "/Bestand/_Open..."
69
69
 
70
 
#: ../src/menu.c:70
 
70
#: ../src/menu.c:72
 
71
#, fuzzy
 
72
msgid "/File/Open _Recent"
 
73
msgstr "/Bestand/_Open..."
 
74
 
 
75
#: ../src/menu.c:77
71
76
msgid "/File/_Save"
72
77
msgstr "/Bestand/Op_slaan"
73
78
 
74
 
#: ../src/menu.c:72
 
79
#: ../src/menu.c:79
75
80
msgid "/File/Save _As..."
76
81
msgstr "/Bestand/Opslaan _als..."
77
82
 
78
 
#: ../src/menu.c:74
 
83
#: ../src/menu.c:83
79
84
msgid "/File/_Print..."
80
85
msgstr "/Bestand/_Printen..."
81
86
 
82
 
#: ../src/menu.c:78
 
87
#: ../src/menu.c:87
83
88
msgid "/File/_Quit"
84
89
msgstr "/Bestand/Af_sluiten"
85
90
 
86
 
#: ../src/menu.c:80
 
91
#: ../src/menu.c:89
87
92
msgid "/_Edit"
88
93
msgstr "/Be_werken"
89
94
 
90
 
#: ../src/menu.c:82
 
95
#: ../src/menu.c:91
91
96
msgid "/Edit/_Undo"
92
97
msgstr "/Bewerken/_Ongedaan maken"
93
98
 
94
 
#: ../src/menu.c:84
 
99
#: ../src/menu.c:93
95
100
msgid "/Edit/_Redo"
96
101
msgstr "/Bewerken/_Herhalen"
97
102
 
98
 
#: ../src/menu.c:88
 
103
#: ../src/menu.c:97
99
104
msgid "/Edit/Cu_t"
100
105
msgstr "/Bewerken/K_nippen"
101
106
 
102
 
#: ../src/menu.c:90
 
107
#: ../src/menu.c:99
103
108
msgid "/Edit/_Copy"
104
109
msgstr "/Bewerken/_Kopieren"
105
110
 
106
 
#: ../src/menu.c:92
 
111
#: ../src/menu.c:101
107
112
msgid "/Edit/_Paste"
108
113
msgstr "/Bewerken/_Plakken"
109
114
 
110
 
#: ../src/menu.c:94
 
115
#: ../src/menu.c:103
111
116
msgid "/Edit/_Delete"
112
117
msgstr "/Bestand/Ver_wijderen"
113
118
 
114
 
#: ../src/menu.c:98
 
119
#: ../src/menu.c:107
115
120
msgid "/Edit/Select _All"
116
121
msgstr "/Bewerken/_Alles selecteren"
117
122
 
118
 
#: ../src/menu.c:100
 
123
#: ../src/menu.c:109
119
124
msgid "/_Search"
120
125
msgstr "/_Zoeken"
121
126
 
122
 
#: ../src/menu.c:102
 
127
#: ../src/menu.c:111
123
128
msgid "/Search/_Find..."
124
129
msgstr "/Zoeken/_Zoeken naar..."
125
130
 
126
 
#: ../src/menu.c:104
 
131
#: ../src/menu.c:113
127
132
msgid "/Search/Find _Next"
128
133
msgstr "/Zoeken/_Volgende zoeken"
129
134
 
130
 
#: ../src/menu.c:106
 
135
#: ../src/menu.c:115
131
136
msgid "/Search/Find _Previous"
132
137
msgstr "/Zoeken/V_orige zoeken"
133
138
 
134
 
#: ../src/menu.c:108
 
139
#: ../src/menu.c:117
135
140
msgid "/Search/_Replace..."
136
141
msgstr "/Zoeken/Ve_rvangen"
137
142
 
138
 
#: ../src/menu.c:112
 
143
#: ../src/menu.c:121
139
144
msgid "/Search/_Jump To..."
140
145
msgstr "/Zoeken/_Ga naar..."
141
146
 
142
 
#: ../src/menu.c:114
 
147
#: ../src/menu.c:123
143
148
msgid "/_Options"
144
149
msgstr "/_Opties"
145
150
 
146
 
#: ../src/menu.c:116
 
151
#: ../src/menu.c:125
147
152
msgid "/Options/_Font..."
148
153
msgstr "/Opties/_Lettertype..."
149
154
 
150
 
#: ../src/menu.c:118
 
155
#: ../src/menu.c:127
151
156
msgid "/Options/_Word Wrap"
152
157
msgstr "/Opties/_Regelafbreking"
153
158
 
154
 
#: ../src/menu.c:120
 
159
#: ../src/menu.c:129
155
160
msgid "/Options/_Line Numbers"
156
161
msgstr "/Opties/Regel_nummers"
157
162
 
158
 
#: ../src/menu.c:124
 
163
#: ../src/menu.c:133
159
164
msgid "/Options/_Auto Indent"
160
165
msgstr "/Opties/_Automatisch inspringen"
161
166
 
162
 
#: ../src/menu.c:126
 
167
#: ../src/menu.c:135
163
168
msgid "/_Help"
164
169
msgstr "/_Hulp"
165
170
 
166
 
#: ../src/menu.c:128
 
171
#: ../src/menu.c:137
167
172
msgid "/Help/_About"
168
173
msgstr "/Hulp/In_fo"
169
174
 
246
251
msgid "Save As"
247
252
msgstr "Opslaan Als"
248
253
 
249
 
#: ../src/selector.c:345
 
254
#: ../src/selector.c:347
250
255
msgid "Ch_aracter Coding: "
251
256
msgstr "T_eken Codering: "
252
257
 
253
 
#: ../src/selector.c:401
 
258
#: ../src/selector.c:403
254
259
#, c-format
255
260
msgid "'%s' already exists. Overwrite?"
256
261
msgstr "'%s' bestaat al. Overschrijven?"
257
262
 
258
 
#: ../src/window.c:143
 
263
#. add the label with the root warning
 
264
#: ../src/window.c:110
 
265
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
 
266
msgstr "Waarshueing, u werkt als root, u kunt hiermee uw systeem beschadigen."
 
267
 
 
268
#: ../src/window.c:169
259
269
msgid "Untitled"
260
270
msgstr "Naamloos"
261
271