~ubuntu-branches/ubuntu/wily/weechat/wily

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/fr.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Emmanuel Bouthenot
  • Date: 2015-08-19 18:34:17 UTC
  • mfrom: (29.1.11 sid)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150819183417-u026z5wo8knpcdqd
Tags: 1.3-1
* New upstream release
  - Remove backported patch to fix FTBFS with ruby 2.2
* Use dh-exec to build javascript plugin only on architectures which v8
  engine supports. Thanks to Mateusz Łukasik for the patch
  (Closes: #794584)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
21
21
msgstr ""
22
22
"Project-Id-Version: WeeChat\n"
23
23
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
24
 
"POT-Creation-Date: 2014-12-28 10:50+0100\n"
25
 
"PO-Revision-Date: 2014-12-28 10:53+0100\n"
 
24
"POT-Creation-Date: 2015-08-15 07:39+0200\n"
 
25
"PO-Revision-Date: 2015-08-15 07:39+0200\n"
26
26
"Last-Translator: Sébastien Helleu <flashcode@flashtux.org>\n"
27
27
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
28
28
"Language: fr\n"
70
70
msgid "undefined value allowed (null)"
71
71
msgstr "valeur non définie autorisée (null)"
72
72
 
 
73
msgid "IRC color"
 
74
msgstr "Couleur IRC"
 
75
 
 
76
msgid "WeeChat color"
 
77
msgstr "Couleur WeeChat"
 
78
 
73
79
msgid "Plugin"
74
80
msgstr "Extension"
75
81
 
112
118
msgid "Constants"
113
119
msgstr "Constantes"
114
120
 
115
 
msgid "IRC color"
116
 
msgstr "Couleur IRC"
117
 
 
118
 
msgid "WeeChat color"
119
 
msgstr "Couleur WeeChat"
120
 
 
121
121
#. TRANSLATORS: "%s %s" after "compiled on" is date and time
122
122
#, c-format
123
123
msgid ""
135
135
"  -a, --no-connect         disable auto-connect to servers at startup\n"
136
136
"  -c, --colors             display default colors in terminal\n"
137
137
"  -d, --dir <path>         set WeeChat home directory (default: ~/.weechat)\n"
 
138
"                           (environment variable WEECHAT_HOME is read if "
 
139
"this option is not given)\n"
138
140
"  -h, --help               display this help\n"
139
141
"  -l, --license            display WeeChat license\n"
140
142
"  -p, --no-plugin          don't load any plugin at startup\n"
151
153
"  -c, --colors             afficher les couleurs par défaut du terminal\n"
152
154
"  -d, --dir <rep>          définir le répertoire de base pour WeeChat "
153
155
"(défaut : ~/.weechat)\n"
 
156
"                           (la variable d'environnement WEECHAT_HOME est lue "
 
157
"si cette option n'est pas donnée)\n"
154
158
"  -h, --help               afficher cette aide\n"
155
159
"  -l, --license            afficher la licence WeeChat\n"
156
160
"  -p, --no-plugin          ne charger aucune extension au démarrage\n"
167
171
msgid "Error: missing argument for \"%s\" option\n"
168
172
msgstr "Erreur : paramètre manquant pour l'option \"%s\"\n"
169
173
 
170
 
msgid "Error: WEECHAT_HOME is undefined, check build options\n"
171
 
msgstr ""
172
 
"Erreur : WEECHAT_HOME n'est pas défini, vérifiez les options de "
173
 
"construction\n"
174
 
 
175
174
msgid "Error: unable to get HOME directory\n"
176
175
msgstr "Erreur : impossible de lire le répertoire personnel\n"
177
176
 
178
177
msgid "Error: not enough memory for home directory\n"
179
178
msgstr "Erreur : pas assez de mémoire pour le répertoire personnel\n"
180
179
 
 
180
msgid "Error: WEECHAT_HOME is undefined, check build options\n"
 
181
msgstr ""
 
182
"Erreur : WEECHAT_HOME n'est pas défini, vérifiez les options de "
 
183
"construction\n"
 
184
 
181
185
#, c-format
182
186
msgid "Error: home (%s) is not a directory\n"
183
187
msgstr "Erreur : la base (%s) n'est pas un répertoire\n"
186
190
msgid "Error: cannot create directory \"%s\"\n"
187
191
msgstr "Erreur : impossible de créer le répertoire \"%s\"\n"
188
192
 
 
193
msgid ""
 
194
"Welcome to WeeChat!\n"
 
195
"\n"
 
196
"If you are discovering WeeChat, it is recommended to read at least the "
 
197
"quickstart guide, and the user's guide if you have some time; they explain "
 
198
"main WeeChat concepts.\n"
 
199
"All WeeChat docs are available at: https://weechat.org/doc\n"
 
200
"\n"
 
201
"Moreover, there is inline help with /help on all commands and options (use "
 
202
"Tab key to complete the name).\n"
 
203
"The command /iset (script iset.pl) can help to customize WeeChat: /script "
 
204
"install iset.pl\n"
 
205
"\n"
 
206
"You can add and connect to an IRC server with /server and /connect commands "
 
207
"(see /help server)."
 
208
msgstr ""
 
209
"Bienvenue dans WeeChat !\n"
 
210
"\n"
 
211
"Si vous découvrez WeeChat, il est recommandé de lire au moins le guide de "
 
212
"démarrage rapide, et le guide utilisateur si vous avez le temps ; ils "
 
213
"expliquent les concepts principaux de WeeChat.\n"
 
214
"Toutes les documentations sont disponibles ici : https://weechat.org/doc\n"
 
215
"\n"
 
216
"De plus, il y a de l'aide en ligne avec /help sur toutes les commandes et "
 
217
"options (utilisez la touche Tab pour compléter le nom).\n"
 
218
"La commande /iset (script iset.pl) peut aider à paramétrer WeeChat : /script "
 
219
"install iset.pl\n"
 
220
"\n"
 
221
"Vous pouvez ajouter et vous connecter à un serveur IRC avec les commandes /"
 
222
"server et /connect (voir /help server)."
 
223
 
189
224
#. TRANSLATORS: the "under %s" can be "under screen" or "under tmux"
190
225
#, c-format
191
226
msgid ""
201
236
msgstr "%sVous devriez ajouter cette ligne dans le fichier %s:  %s"
202
237
 
203
238
#, c-format
 
239
msgid ""
 
240
"%sWarning: cannot set the locale; make sure $LANG and $LC_* variables are "
 
241
"correct"
 
242
msgstr ""
 
243
"%sAttention : impossible de définir la locale ; vérifiez que les variables "
 
244
"$LANG et $LC_* sont correctes"
 
245
 
 
246
#, c-format
204
247
msgid "Signal %s received, exiting WeeChat..."
205
248
msgstr "Signal %s reçu, sortie de WeeChat..."
206
249
 
720
763
msgstr "%sErreur : type erroné \"%s\" pour le proxy \"%s\""
721
764
 
722
765
#, c-format
723
 
msgid "Proxy \"%s\" created"
724
 
msgstr "Proxy \"%s\" créé"
 
766
msgid "Proxy \"%s\" added"
 
767
msgstr "Proxy \"%s\" ajouté"
725
768
 
726
769
#, c-format
727
 
msgid "%sError: failed to create proxy \"%s\""
728
 
msgstr "%sErreur : impossible de créer le proxy \"%s\""
 
770
msgid "%sError: failed to add proxy \"%s\""
 
771
msgstr "%sErreur : impossible d'ajouter le proxy \"%s\""
729
772
 
730
773
#, c-format
731
774
msgid "%sError: wrong port \"%s\" for proxy \"%s\""
747
790
 
748
791
#, c-format
749
792
msgid ""
750
 
"%sYou must confirm quit command with extra argument \"-yes\" (see /help quit)"
 
793
"%sYou must confirm /%s command with extra argument \"-yes\" (see /help %s)"
751
794
msgstr ""
752
 
"%sVous devez confirmer la commande pour quitter avec le paramètre "
753
 
"supplémentaire \"-yes\" (voir /help quit)"
 
795
"%sVous devez confirmer la commande /%s avec le paramètre supplémentaire \"-"
 
796
"yes\" (voir /help %s)"
754
797
 
755
798
#, c-format
756
799
msgid "Options reloaded from %s"
1365
1408
"When mouse is enabled (see /help mouse), by default a middle click will "
1366
1409
"start cursor mode at this point.\n"
1367
1410
"\n"
 
1411
"Default keys in cursor mode on chat messages:\n"
 
1412
"  m  quote message\n"
 
1413
"  q  quote prefix + message\n"
 
1414
"  Q  quote time + prefix + message\n"
 
1415
"\n"
 
1416
"Default keys in cursor mode on nicklist:\n"
 
1417
"  b  ban nick (/ban)\n"
 
1418
"  k  kick nick (/kick)\n"
 
1419
"  K  kick and ban nick (/kickban)\n"
 
1420
"  q  open query with nick (/query)\n"
 
1421
"  w  query information about user (/whois)\n"
 
1422
"\n"
1368
1423
"Examples:\n"
1369
1424
"  go to nicklist:\n"
1370
1425
"    /cursor go nicklist\n"
1381
1436
"Lorsque la souris est activée (voir /help mouse), par défaut un clic du "
1382
1437
"milieu démarre le mode curseur à ce point.\n"
1383
1438
"\n"
 
1439
"Touches par défaut dans le mode curseur sur les messages de la zone de "
 
1440
"discussion :\n"
 
1441
"  m  citer le message\n"
 
1442
"  q  citer le préfixe + le message\n"
 
1443
"  Q  citer l'heure + le préfixe + le message\n"
 
1444
"\n"
 
1445
"Touches par défaut dans le mode curseur sur la liste de pseudos :\n"
 
1446
"  b  bannir le pseudo (/ban)\n"
 
1447
"  k  éjecter le pseudo (/kick)\n"
 
1448
"  K  éjecter et bannir le pseudo (/kickban)\n"
 
1449
"  q  ouvrir une discussion privée avec le pseudo (/query)\n"
 
1450
"  w  demander les informations sur l'utilisateur (/whois)\n"
 
1451
"\n"
1384
1452
"Exemples :\n"
1385
1453
"  aller dans la liste des pseudos :\n"
1386
1454
"    /cursor go nicklist\n"
1444
1512
msgid "evaluate expression"
1445
1513
msgstr "évaluer une expression"
1446
1514
 
1447
 
msgid "[-n] <expression> || [-n] -c <expression1> <operator> <expression2>"
1448
 
msgstr "[-n] <expression> || [-n] -c <expression1> <opérateur> <expression2>"
 
1515
msgid "[-n|-s] <expression> || [-n] -c <expression1> <operator> <expression2>"
 
1516
msgstr ""
 
1517
"[-n|-s] <expression> || [-n] -c <expression1> <opérateur> <expression2>"
1449
1518
 
1450
1519
msgid ""
1451
1520
"        -n: display result without sending it to buffer (debug mode)\n"
 
1521
"        -s: split expression before evaluating it (many commands can be "
 
1522
"separated by semicolons)\n"
1452
1523
"        -c: evaluate as condition: use operators and parentheses, return a "
1453
1524
"boolean value (\"0\" or \"1\")\n"
1454
1525
"expression: expression to evaluate, variables with format ${variable} are "
1478
1549
"\n"
1479
1550
"Some variables are replaced in expression, using the format ${variable}, "
1480
1551
"variable can be, by order of priority:\n"
1481
 
"  1. a string with escaped chars (format: \"esc:xxx\" or \"\\xxx\")\n"
1482
 
"  2. a string with chars to hide (format: \"hide:char,string\")\n"
1483
 
"  3. a color (format: \"color:xxx\")\n"
1484
 
"  4. an info (format: \"info:name,arguments\", arguments are optional)\n"
1485
 
"  5. an option (format: \"file.section.option\")\n"
1486
 
"  6. a local variable in buffer\n"
1487
 
"  7. a hdata name/variable (the value is automatically converted to string), "
1488
 
"by default \"window\" and \"buffer\" point to current window/buffer.\n"
 
1552
"  1. an evaluated sub-string (format: \"eval:xxx\")\n"
 
1553
"  2. a string with escaped chars (format: \"esc:xxx\" or \"\\xxx\")\n"
 
1554
"  3. a string with chars to hide (format: \"hide:char,string\")\n"
 
1555
"  4. a color (format: \"color:xxx\")\n"
 
1556
"  5. an info (format: \"info:name,arguments\", arguments are optional)\n"
 
1557
"  6. current date/time (format: \"date\" or \"date:format\")\n"
 
1558
"  7. an environment variable (format: \"env:XXX\")\n"
 
1559
"  8. an option (format: \"file.section.option\")\n"
 
1560
"  9. a local variable in buffer\n"
 
1561
"  10. a hdata name/variable (the value is automatically converted to "
 
1562
"string), by default \"window\" and \"buffer\" point to current window/"
 
1563
"buffer.\n"
1489
1564
"Format for hdata can be one of following:\n"
1490
1565
"  hdata.var1.var2...: start with a hdata (pointer must be known), and ask "
1491
1566
"variables one after one (other hdata can be followed)\n"
1494
1569
"list of buffers\n"
1495
1570
"    ${plugin[weechat_plugins].name}: name of first plugin in linked list of "
1496
1571
"plugins\n"
 
1572
"  hdata[pointer].var1.var2...: start with a hdata using a pointer, for "
 
1573
"example:\n"
 
1574
"    ${buffer[0x1234abcd].full_name}: full name of the buffer with this "
 
1575
"pointer (can be used in triggers)\n"
1497
1576
"For name of hdata and variables, please look at \"Plugin API reference\", "
1498
1577
"function \"weechat_hdata_get\".\n"
1499
1578
"\n"
1500
1579
"Examples (simple strings):\n"
1501
1580
"  /eval -n ${info:version}                     ==> 0.4.3\n"
 
1581
"  /eval -n ${env:HOME}                         ==> /home/user\n"
1502
1582
"  /eval -n ${weechat.look.scroll_amount}       ==> 3\n"
1503
1583
"  /eval -n ${window}                           ==> 0x2549aa0\n"
1504
1584
"  /eval -n ${window.buffer}                    ==> 0x2549320\n"
1506
1586
"  /eval -n ${window.buffer.number}             ==> 1\n"
1507
1587
"  /eval -n ${\\t}                               ==> <tab>\n"
1508
1588
"  /eval -n ${hide:-,${relay.network.password}} ==> --------\n"
 
1589
"  /eval -n ${date:%H:%M:%S}                    ==> 07:46:40\n"
1509
1590
"\n"
1510
1591
"Examples (conditions):\n"
1511
1592
"  /eval -n -c ${window.buffer.number} > 2 ==> 0\n"
1518
1599
"  /eval -n -c abcd !~ abc                 ==> 0"
1519
1600
msgstr ""
1520
1601
"        -n : afficher le résultat sans envoyer au tampon (mode debug)\n"
 
1602
"        -s : découper l'expression avant de l'évaluer (plusieurs commandes "
 
1603
"peuvent être séparées par des points-virgules)\n"
1521
1604
"        -c : évaluer comme une condition : utiliser les opérateurs et les "
1522
1605
"parenthèses, retourner une valeur booléenne (\"0\" ou \"1\")\n"
1523
1606
"expression : expression à évaluer, les variables avec le format ${variable} "
1549
1632
"\n"
1550
1633
"Des variables sont remplacées dans l'expression, en utilisant le format "
1551
1634
"${variable}, la variable pouvant être, par ordre de priorité :\n"
1552
 
"  1. une chaîne avec les caractères échappés (format : \"esc:xxx\" ou \"\\xxx"
 
1635
"  1. une sous-chaîne évaluée (format : \"eval:xxx\")\n"
 
1636
"  2. une chaîne avec les caractères échappés (format : \"esc:xxx\" ou \"\\xxx"
1553
1637
"\")\n"
1554
 
"  2. une chaîne avec des caractères à cacher (format : \"hide:caractère,"
 
1638
"  3. une chaîne avec des caractères à cacher (format : \"hide:caractère,"
1555
1639
"chaîne\")\n"
1556
 
"  3. une couleur (format : \"color:xxx\")\n"
1557
 
"  4. une info (format : \"info:nom,paramètres\", les paramètres sont "
 
1640
"  4. une couleur (format : \"color:xxx\")\n"
 
1641
"  5. une info (format : \"info:nom,paramètres\", les paramètres sont "
1558
1642
"optionnels)\n"
1559
 
"  5. une option (format : \"fichier.section.option\")\n"
1560
 
"  6. une variable locale du tampon\n"
1561
 
"  7. un hdata/variable (la valeur est automatiquement convertie en chaîne), "
 
1643
"  6. la date/heure courante (format : \"date\" ou \"date:format\")\n"
 
1644
"  7. une variable d'environnement (format : \"env:XXX\")\n"
 
1645
"  8. une option (format : \"fichier.section.option\")\n"
 
1646
"  9. une variable locale du tampon\n"
 
1647
"  10. un hdata/variable (la valeur est automatiquement convertie en chaîne), "
1562
1648
"par défaut \"window\" et \"buffer\" pointent vers la fenêtre et le tampon "
1563
1649
"courants.\n"
1564
1650
"Le format du hdata peut être le suivant :\n"
1565
1651
"  hdata.var1.var2... : démarrer avec un hdata (le pointeur doit être connu), "
1566
1652
"et demander les variables l'une après l'autre (d'autres hdata peuvent être "
1567
1653
"suivis)\n"
1568
 
"  hdata[list].var1.var2... : démarrer avec un hdata en utilisant une liste, "
 
1654
"  hdata[liste].var1.var2... : démarrer avec un hdata en utilisant une liste, "
1569
1655
"par exemple :\n"
1570
1656
"    ${buffer[gui_buffers].full_name} : nom complet du premier tampon dans la "
1571
1657
"liste chaînée des tampons\n"
1572
1658
"    ${plugin[weechat_plugins].name} : nom de la première extension dans la "
1573
1659
"liste chaînée des extensions\n"
 
1660
"  hdata[pointeur].var1.var2... : démarrer avec un hdata en utilisant un "
 
1661
"pointeur, par exemple :\n"
 
1662
"    ${buffer[0x1234abcd].full_name} : nom complet du tampon avec ce pointeur "
 
1663
"(peut être utilisé dans les triggers)\n"
1574
1664
"Pour le nom du hdata et des variables, voir la \"Référence API extension\", "
1575
1665
"fonction \"weechat_hdata_get\".\n"
1576
1666
"\n"
1577
1667
"Exemples (chaînes simples) :\n"
1578
1668
"  /eval -n ${info:version}                     ==> 0.4.3\n"
 
1669
"  /eval -n ${env:HOME}                         ==> /home/user\n"
1579
1670
"  /eval -n ${weechat.look.scroll_amount}       ==> 3\n"
1580
1671
"  /eval -n ${window}                           ==> 0x2549aa0\n"
1581
1672
"  /eval -n ${window.buffer}                    ==> 0x2549320\n"
1583
1674
"  /eval -n ${window.buffer.number}             ==> 1\n"
1584
1675
"  /eval -n ${\\t}                               ==> <tab>\n"
1585
1676
"  /eval -n ${hide:-,${relay.network.password}} ==> --------\n"
 
1677
"  /eval -n ${date:%H:%M:%S}                    ==> 07:46:40\n"
1586
1678
"\n"
1587
1679
"Exemples (conditions) :\n"
1588
1680
"  /eval -n -c ${window.buffer.number} > 2 ==> 0\n"
1668
1760
"  filter IRC join/action messages from nick \"toto\":\n"
1669
1761
"    /filter add toto * nick_toto+irc_join,nick_toto+irc_action *\n"
1670
1762
"  filter lines containing \"weechat sucks\" on IRC channel #weechat:\n"
1671
 
"    /filter add sucks irc.freenode.#weechat * weechat sucks"
 
1763
"    /filter add sucks irc.freenode.#weechat * weechat sucks\n"
 
1764
"  filter lines that are strictly equal to \"WeeChat sucks\" on all buffers:\n"
 
1765
"    /filter add sucks2 * * (?-i)^WeeChat sucks$"
1672
1766
msgstr ""
1673
1767
"      list : lister tous les filtres\n"
1674
1768
"    enable : activer les filtres (par défaut les filtres sont activés)\n"
1734
1828
"    /filter add toto * nick_toto+irc_join,nick_toto+irc_action *\n"
1735
1829
"  filtrer les lignes contenant \"weechat sucks\" sur le canal IRC "
1736
1830
"#weechat :\n"
1737
 
"    /filter add sucks irc.freenode.#weechat * weechat sucks"
 
1831
"    /filter add sucks irc.freenode.#weechat * weechat sucks\n"
 
1832
"  filtrer les lignes qui sont strictement égales à \"WeeChat sucks\" sur "
 
1833
"tous les tampons :\n"
 
1834
"    /filter add sucks2 * * (?-i)^WeeChat sucks$"
1738
1835
 
1739
1836
msgid "display help about commands and options"
1740
1837
msgstr "afficher l'aide sur les commandes et les options"
1782
1879
"  return: simulate key \"enter\"\n"
1783
1880
"  complete_next: complete word with next completion\n"
1784
1881
"  complete_previous: complete word with previous completion\n"
 
1882
"  search_text_here: search text in buffer at current position\n"
1785
1883
"  search_text: search text in buffer\n"
1786
1884
"  search_switch_case: switch exact case for search\n"
1787
1885
"  search_switch_regex: switch search type: string/regular expression\n"
1788
1886
"  search_switch_where: switch search in messages/prefixes\n"
1789
1887
"  search_previous: search previous line\n"
1790
1888
"  search_next: search next line\n"
 
1889
"  search_stop_here: stop search at current position\n"
1791
1890
"  search_stop: stop search\n"
1792
1891
"  delete_previous_char: delete previous char\n"
1793
1892
"  delete_next_char: delete next char\n"
1839
1938
"  return : simuler la touche \"entrée\"\n"
1840
1939
"  complete_next : compléter le mot avec la complétion suivante\n"
1841
1940
"  complete_previous : compléter le mot avec la complétion précédente\n"
 
1941
"  search_text_here : chercher du texte dans le tampon à la position "
 
1942
"courante\n"
1842
1943
"  search_text : chercher du texte dans le tampon\n"
1843
1944
"  search_switch_case : basculer la casse exacte pour la recherche\n"
1844
1945
"  search_switch_regex : basculer le type de recherche : chaîne/expression "
1846
1947
"  search_switch_where : basculer la recherche dans les messages/préfixes\n"
1847
1948
"  search_previous : chercher la ligne précédente\n"
1848
1949
"  search_next : chercher la ligne suivante\n"
 
1950
"  search_stop_here : arrêter la recherche à la position courante\n"
1849
1951
"  search_stop : arrêter la recherche\n"
1850
1952
"  delete_previous_char : effacer le caractère précédent\n"
1851
1953
"  delete_next_char : effacer le caractère suivant\n"
2152
2254
 
2153
2255
msgid ""
2154
2256
"list|listfull [<name>] || load <filename> [<arguments>] || autoload "
2155
 
"[<arguments>] || reload [<name> [<arguments>]] || unload [<name>]"
 
2257
"[<arguments>] || reload [<name>|* [<arguments>]] || unload [<name>]"
2156
2258
msgstr ""
2157
2259
"list|listfull [<nom>] || load <fichier> [<paramètres>] || autoload "
2158
 
"[<paramètres>] || reload [<nom> [<paramètres]] || unload [<nom>]"
 
2260
"[<paramètres>] || reload [<nom>|* [<paramètres]] || unload [<nom>]"
2159
2261
 
2160
2262
msgid ""
2161
2263
"     list: list loaded plugins\n"
2310
2412
"   value: new value for option\n"
2311
2413
"\n"
2312
2414
"Examples:\n"
2313
 
"  create a http proxy, running on local host, port 8888:\n"
 
2415
"  add a http proxy, running on local host, port 8888:\n"
2314
2416
"    /proxy add local http 127.0.0.1 8888\n"
2315
 
"  create a http proxy using IPv6 protocol:\n"
 
2417
"  add a http proxy using IPv6 protocol:\n"
2316
2418
"    /proxy add local http ::1 8888\n"
2317
2419
"    /proxy set local ipv6 on\n"
2318
 
"  create a socks5 proxy with username/password:\n"
 
2420
"  add a socks5 proxy with username/password:\n"
2319
2421
"    /proxy add myproxy socks5 sample.host.org 3128 myuser mypass\n"
2320
2422
"  delete a proxy:\n"
2321
2423
"    /proxy del myproxy"
2335
2437
"      valeur : nouvelle valeur pour l'option\n"
2336
2438
"\n"
2337
2439
"Exemples :\n"
2338
 
"  créer un proxy http, tournant en local, port 8888 :\n"
 
2440
"  ajouter un proxy http, tournant en local, port 8888 :\n"
2339
2441
"    /proxy add local http 127.0.0.1 8888\n"
2340
 
"  créer un proxy http en utilisant le protocole IPv6 :\n"
 
2442
"  ajouter un proxy http en utilisant le protocole IPv6 :\n"
2341
2443
"    /proxy add local http ::1 8888\n"
2342
2444
"    /proxy set local ipv6 on\n"
2343
 
"  créer un proxy socks5 avec un utilisateur/mot de passe :\n"
 
2445
"  ajouter un proxy socks5 avec un utilisateur/mot de passe :\n"
2344
2446
"    /proxy add myproxy socks5 sample.host.org 3128 myuser mypass\n"
2345
2447
"  supprimer un proxy :\n"
2346
2448
"    /proxy del myproxy"
2451
2553
"the prompt (this same variable is used by WeeChat on /upgrade).\n"
2452
2554
"\n"
2453
2555
"Secured data with format ${sec.data.xxx} can be used in:\n"
 
2556
"  - command /eval\n"
2454
2557
"  - command line argument \"--run-command\"\n"
2455
2558
"  - options weechat.startup.command_{before|after}_plugins\n"
2456
 
"  - proxy options: username, password\n"
2457
 
"  - irc server options: autojoin, command, password, sasl_{username|"
2458
 
"password}, username, realname\n"
2459
 
"  - option relay.network.password\n"
2460
 
"  - command /eval.\n"
 
2559
"  - other options that may contain a password or sensitive data (for example "
 
2560
"proxy, irc server and relay); see /help on the options to check if they are "
 
2561
"evaluated.\n"
2461
2562
"\n"
2462
2563
"Examples:\n"
2463
2564
"  set a passphrase:\n"
2470
2571
"    /set irc.server.oftc.command \"/msg nickserv identify ${sec.data."
2471
2572
"oftc}\"\n"
2472
2573
"  alias to ghost the nick \"mynick\":\n"
2473
 
"    /alias ghost /eval /msg -server freenode nickserv ghost mynick ${sec."
 
2574
"    /alias add ghost /eval /msg -server freenode nickserv ghost mynick ${sec."
2474
2575
"data.freenode}"
2475
2576
msgstr ""
2476
2577
"passphrase : modifier la phrase de chiffrement (sans phrase de chiffrement, "
2492
2593
"\n"
2493
2594
"Les données sécurisées avec le format ${sec.data.xxx} peuvent être utilisées "
2494
2595
"dans :\n"
 
2596
"  - la commande /eval\n"
2495
2597
"  - le paramètre de ligne de commande \"--run-command\"\n"
2496
2598
"  - les options weechat.startup.command_{before|after}_plugins\n"
2497
 
"  - les options de proxy : username, password\n"
2498
 
"  - les options de serveur irc : autojoin, command, password, sasl_{username|"
2499
 
"password}, username, realname\n"
2500
 
"  - l'option relay.network.password\n"
2501
 
"  - la commande /eval.\n"
 
2599
"  - d'autres options qui peuvent contenir un mot de passe ou des données "
 
2600
"sensibles (par exemple proxy, serveur irc et relay) ; voir /help sur les "
 
2601
"options pour vérifier si elles sont évaluées.\n"
2502
2602
"\n"
2503
2603
"Exemples :\n"
2504
2604
"  définir une phrase de chiffrement :\n"
2511
2611
"    /set irc.server.oftc.command \"/msg nickserv identify ${sec.data."
2512
2612
"oftc}\"\n"
2513
2613
"  alias pour ghost du pseudo \"pseudo\" :\n"
2514
 
"    /alias ghost /eval /msg -server freenode nickserv ghost pseudo ${sec."
 
2614
"    /alias add ghost /eval /msg -server freenode nickserv ghost pseudo ${sec."
2515
2615
"data.freenode}"
2516
2616
 
2517
2617
msgid "set config options and environment variables"
2621
2721
msgid "upgrade WeeChat without disconnecting from servers"
2622
2722
msgstr "mettre à jour WeeChat sans se déconnecter des serveurs"
2623
2723
 
2624
 
msgid "[<path_to_binary>|-quit]"
2625
 
msgstr "[<chemin_vers_binaire>|-quit]"
 
2724
msgid "[-yes] [<path_to_binary>|-quit]"
 
2725
msgstr "[-yes] [<chemin_vers_binaire>|-quit]"
2626
2726
 
2627
2727
msgid ""
 
2728
"          -yes: required if option weechat.look.confirm_upgrade is enabled\n"
2628
2729
"path_to_binary: path to WeeChat binary (default is current binary)\n"
2629
2730
"        -dummy: do nothing (option used to prevent accidental completion "
2630
2731
"with \"-quit\")\n"
2657
2758
"It is possible to restore WeeChat session on another machine if you copy the "
2658
2759
"content of directory \"~/.weechat\"."
2659
2760
msgstr ""
 
2761
"               -yes : requis si l'option weechat.look.confirm_upgrade est "
 
2762
"activée\n"
2660
2763
"chemin_vers_binaire : chemin vers le binaire WeeChat (par défaut le binaire "
2661
2764
"courant)\n"
2662
2765
"             -dummy : ne rien faire (option utilisée pour éviter une "
2709
2812
 
2710
2813
msgid ""
2711
2814
" -o: send version to current buffer as input (English string)\n"
2712
 
"-ol: send version to current buffer as input (translated string)"
 
2815
"-ol: send version to current buffer as input (translated string)\n"
 
2816
"\n"
 
2817
"The default alias /v can be used to execute this command on all buffers "
 
2818
"(otherwise the irc command /version is used on irc buffers)."
2713
2819
msgstr ""
2714
2820
" -o : envoyer la version sur le tampon courant comme entrée (chaîne en "
2715
2821
"anglais)\n"
2716
 
"-ol : envoyer la version sur le tampon courant comme entrée (chaîne traduite)"
 
2822
"-ol : envoyer la version sur le tampon courant comme entrée (chaîne "
 
2823
"traduite)\n"
 
2824
"\n"
 
2825
"L'alias par défaut /v peut être utilisé pour exécuter cette commande sur "
 
2826
"tous les tampons (sinon la commande irc /version est utilisée sur les "
 
2827
"tampons irc)."
2717
2828
 
2718
2829
msgid "schedule a command execution in future"
2719
2830
msgstr "planifier l'exécution d'une commande dans le futur"
2775
2886
"|| scroll_horiz [-window <number>] [+/-]<value>[%] || scroll_up|scroll_down|"
2776
2887
"scroll_top|scroll_bottom|scroll_beyond_end|scroll_previous_highlight|"
2777
2888
"scroll_next_highlight|scroll_unread [-window <number>] || swap [-window "
2778
 
"<number>] [up|down|left|right] || zoom[-window <number>] || bare [<delay>]"
 
2889
"<number>] [up|down|left|right] || zoom [-window <number>] || bare [<delay>]"
2779
2890
msgstr ""
2780
2891
"list || -1|+1|b#|up|down|left|right [-window <numéro>] || <numéro> || splith|"
2781
2892
"splitv [-window <numéro>] [<pct>] || resize [-window <numéro>] [+/-]<pct> || "
2929
3040
msgid "numbers of windows"
2930
3041
msgstr "numéros des fenêtres"
2931
3042
 
 
3043
msgid "color names"
 
3044
msgstr "noms des couleurs"
 
3045
 
2932
3046
msgid "palette colors"
2933
3047
msgstr "couleurs de la palette"
2934
3048
 
3035
3149
 
3036
3150
#, c-format
3037
3151
msgid ""
3038
 
"%sWarning: proxy \"%s\" does not exist (you can create it with command /"
3039
 
"proxy)"
 
3152
"%sWarning: proxy \"%s\" does not exist (you can add it with command /proxy)"
3040
3153
msgstr ""
3041
 
"%sAttention : le proxy \"%s\" n'existe pas (vous pouvez le créer avec la "
 
3154
"%sAttention : le proxy \"%s\" n'existe pas (vous pouvez l'ajouter avec la "
3042
3155
"commande /proxy)"
3043
3156
 
3044
3157
msgid "debug level for plugin (\"core\" for WeeChat core)"
3102
3215
"(par défaut))"
3103
3216
 
3104
3217
msgid ""
 
3218
"string displayed when bar can be scrolled down (for bars with filling "
 
3219
"different from \"horizontal\")"
 
3220
msgstr ""
 
3221
"chaîne affichée quand la barre peut être défilée vers le bas (pour les "
 
3222
"barres avec un remplissage différent de \"horizontal\")"
 
3223
 
 
3224
msgid ""
3105
3225
"string displayed when bar can be scrolled to the left (for bars with filling "
3106
3226
"\"horizontal\")"
3107
3227
msgstr ""
3122
3242
"chaîne affichée quand la barre peut être défilée vers le haut (pour les "
3123
3243
"barres avec un remplissage différent de \"horizontal\")"
3124
3244
 
 
3245
msgid "exit the bare display mode on any changes in input"
 
3246
msgstr ""
 
3247
"sortir du mode d'affichage dépouillé (\"bare\") sur tout changement dans la "
 
3248
"ligne de commande"
 
3249
 
3125
3250
msgid ""
3126
 
"string displayed when bar can be scrolled down (for bars with filling "
3127
 
"different from \"horizontal\")"
 
3251
"time format in bare display mode (see man strftime for date/time specifiers)"
3128
3252
msgstr ""
3129
 
"chaîne affichée quand la barre peut être défilée vers le bas (pour les "
3130
 
"barres avec un remplissage différent de \"horizontal\")"
 
3253
"format de date/heure dans l'affichage dépouillé (\"bare\") (voir man "
 
3254
"strftime pour le format de date/heure)"
3131
3255
 
3132
3256
msgid ""
3133
3257
"automatically renumber buffers to have only consecutive numbers and start "
3208
3332
"est utilisé seulement si le terminal a moins de 16 couleurs)"
3209
3333
 
3210
3334
msgid ""
3211
 
"use a different color for lines in inactive window (when window is not "
3212
 
"current window)"
3213
 
msgstr ""
3214
 
"utiliser une couleur différente pour les lignes dans une fenêtre inactive "
3215
 
"(quand la fenêtre n'est pas la fenêtre courante)"
3216
 
 
3217
 
msgid ""
3218
3335
"use a different color for lines in inactive buffer (when line is from a "
3219
3336
"merged buffer not selected)"
3220
3337
msgstr ""
3222
3339
"la ligne est d'un tampon mélangé et le tampon n'est pas sélectionné)"
3223
3340
 
3224
3341
msgid ""
3225
 
"use a different color for inactive time (when window is not current window, "
3226
 
"or if line is from a merged buffer not selected)"
3227
 
msgstr ""
3228
 
"utiliser une couleur différente pour l'heure inactive (quand la fenêtre "
 
3342
"use a different color for inactive message (when window is not current "
 
3343
"window, or if line is from a merged buffer not selected)"
 
3344
msgstr ""
 
3345
"utiliser une couleur différente pour un message inactif (quand la fenêtre "
 
3346
"n'est pas la fenêtre courante, ou si la ligne est d'un tampon mélangé et le "
 
3347
"tampon n'est pas sélectionné)"
 
3348
 
 
3349
msgid ""
 
3350
"use a different color for inactive prefix (when window is not current "
 
3351
"window, or if line is from a merged buffer not selected)"
 
3352
msgstr ""
 
3353
"utiliser une couleur différente pour le préfixe inactif (quand la fenêtre "
3229
3354
"n'est pas la fenêtre courante, ou si la ligne est d'un tampon mélangé et le "
3230
3355
"tampon n'est pas sélectionné)"
3231
3356
 
3238
3363
"d'un tampon mélangé et le tampon n'est pas sélectionné)"
3239
3364
 
3240
3365
msgid ""
3241
 
"use a different color for inactive prefix (when window is not current "
3242
 
"window, or if line is from a merged buffer not selected)"
 
3366
"use a different color for inactive time (when window is not current window, "
 
3367
"or if line is from a merged buffer not selected)"
3243
3368
msgstr ""
3244
 
"utiliser une couleur différente pour le préfixe inactif (quand la fenêtre "
 
3369
"utiliser une couleur différente pour l'heure inactive (quand la fenêtre "
3245
3370
"n'est pas la fenêtre courante, ou si la ligne est d'un tampon mélangé et le "
3246
3371
"tampon n'est pas sélectionné)"
3247
3372
 
3248
3373
msgid ""
3249
 
"use a different color for inactive message (when window is not current "
3250
 
"window, or if line is from a merged buffer not selected)"
 
3374
"use a different color for lines in inactive window (when window is not "
 
3375
"current window)"
3251
3376
msgstr ""
3252
 
"utiliser une couleur différente pour un message inactif (quand la fenêtre "
3253
 
"n'est pas la fenêtre courante, ou si la ligne est d'un tampon mélangé et le "
3254
 
"tampon n'est pas sélectionné)"
 
3377
"utiliser une couleur différente pour les lignes dans une fenêtre inactive "
 
3378
"(quand la fenêtre n'est pas la fenêtre courante)"
3255
3379
 
3256
3380
msgid "use a different color for offline nicks (not in nicklist any more)"
3257
3381
msgstr ""
3302
3426
"si activé, la commande /quit doit être confirmée par le paramètre "
3303
3427
"supplémentaire \"-yes\" (voir /help quit)"
3304
3428
 
 
3429
msgid ""
 
3430
"if set, /upgrade command must be confirmed with extra argument \"-yes"
 
3431
"\" (see /help upgrade)"
 
3432
msgstr ""
 
3433
"si activé, la commande /upgrade doit être confirmée par le paramètre "
 
3434
"supplémentaire \"-yes\" (voir /help upgrade)"
 
3435
 
3305
3436
msgid "display special message when day changes"
3306
3437
msgstr "affiche un message quand le jour change"
3307
3438
 
3514
3645
"désactivé)"
3515
3646
 
3516
3647
msgid ""
3517
 
"time format for \"time\" bar item (see man strftime for date/time specifiers)"
3518
 
msgstr ""
3519
 
"format de date/heure pour l'objet de barre \"time\" (voir man strftime pour "
3520
 
"le format de date/heure)"
3521
 
 
3522
 
msgid ""
3523
3648
"string used to show that some lines are filtered in current buffer (bar item "
3524
3649
"\"buffer_filter\")"
3525
3650
msgstr ""
3537
3662
"\"mouse_status\")"
3538
3663
 
3539
3664
msgid ""
 
3665
"time format for \"time\" bar item (see man strftime for date/time specifiers)"
 
3666
msgstr ""
 
3667
"format de date/heure pour l'objet de barre \"time\" (voir man strftime pour "
 
3668
"le format de date/heure)"
 
3669
 
 
3670
msgid ""
3540
3671
"jump to previous buffer displayed when jumping to current buffer number "
3541
3672
"with /buffer *N (where N is a buffer number), to easily switch to another "
3542
3673
"buffer, then come back to current buffer"
3561
3692
"autoriser seulement l'association de touches \"sûres\" (commençant par un "
3562
3693
"code ctrl ou meta)"
3563
3694
 
3564
 
msgid "text to display before nick in prefix of message, example: \"<\""
3565
 
msgstr "texte à afficher avant le pseudo dans le préfixe, exemple : \"<\""
3566
 
 
3567
 
msgid "text to display after nick in prefix of message, example: \">\""
3568
 
msgstr "texte à afficher après le pseudo dans le préfixe, exemple : \">\""
 
3695
msgid ""
 
3696
"default delay (in milliseconds) to grab a key (using default key alt-k); "
 
3697
"this delay can be overridden in the /input command (see /help input)"
 
3698
msgstr ""
 
3699
"délai par défaut (en millisecondes) pour capturer une touche (en utilisant "
 
3700
"la touche par défaut alt-k) ; ce délai peut être remplacé dans la commande /"
 
3701
"input (voir /help input)"
3569
3702
 
3570
3703
msgid "enable mouse support"
3571
3704
msgstr "activer le support de la souris"
3577
3710
"délai (en millisecondes) pour capturer un évènement de la souris : WeeChat "
3578
3711
"attendra ce délai avant de traiter l'évènement"
3579
3712
 
 
3713
msgid "text to display before nick in prefix of message, example: \"<\""
 
3714
msgstr "texte à afficher avant le pseudo dans le préfixe, exemple : \"<\""
 
3715
 
 
3716
msgid "text to display after nick in prefix of message, example: \">\""
 
3717
msgstr "texte à afficher après le pseudo dans le préfixe, exemple : \">\""
 
3718
 
3580
3719
msgid ""
3581
3720
"enable terminal \"bracketed paste mode\" (not supported in all terminals/"
3582
3721
"multiplexers): in this mode, pasted text is bracketed with control sequences "
3707
3846
msgid "string displayed after prefix"
3708
3847
msgstr "chaîne affichée après le préfixe"
3709
3848
 
3710
 
msgid "exit the bare display mode on any changes in input"
3711
 
msgstr ""
3712
 
"sortir du mode d'affichage dépouillé (\"bare\") sur tout changement dans la "
3713
 
"ligne de commande"
3714
 
 
3715
 
msgid ""
3716
 
"time format in bare display mode (see man strftime for date/time specifiers)"
3717
 
msgstr ""
3718
 
"format de date/heure dans l'affichage dépouillé (\"bare\") (voir man "
3719
 
"strftime pour le format de date/heure)"
 
3849
msgid "text to display before nick when quoting a message (see /help cursor)"
 
3850
msgstr ""
 
3851
"texte à afficher avant le pseudo dans la citation d'un message (voir /help "
 
3852
"cursor)"
 
3853
 
 
3854
msgid "text to display after nick when quoting a message (see /help cursor)"
 
3855
msgstr ""
 
3856
"texte à afficher après le pseudo dans la citation d'un message (voir /help "
 
3857
"cursor)"
 
3858
 
 
3859
msgid "time format when quoting a message (see /help cursor)"
 
3860
msgstr "format de date/heure dans la citation d'un message (voir /help cursor)"
3720
3861
 
3721
3862
msgid "use a marker (line or char) on buffers to show first unread line"
3722
3863
msgstr ""
3817
3958
"démarrage ; une chaîne vide gardera le titre inchangé (note : le contenu est "
3818
3959
"évalué, voir /help eval)"
3819
3960
 
 
3961
msgid ""
 
3962
"comma-separated list of chars (or range of chars) that are considered part "
 
3963
"or words for highlights; each item can be a single char, a range of chars "
 
3964
"(format: a-z), a class of wide character (for example \"alnum\", see man "
 
3965
"wctype); a \"!\" before the item makes it negative (ie the char is NOT "
 
3966
"considered part of words); the value \"*\" matches any char; unicode chars "
 
3967
"are allowed with the format \\u1234, for example \\u00A0 for unbreakable "
 
3968
"space (see /help print for supported formats)"
 
3969
msgstr ""
 
3970
"liste de caractères (ou intervalle de caractères) séparés pas des virgules "
 
3971
"qui sont considérés comme faisant partie des mots pour les highlights ; "
 
3972
"chaque élément peut être un simple caractère, un intervalle de caractères "
 
3973
"(format : a-z), une classe de caractère large (par exemple \"alnum\", voir "
 
3974
"man wctype) ; un \"!\" avant un élément le rend négatif (c'est-à-dire le "
 
3975
"caractère ne fait PAS partie des mots) ; la valeur \"*\" correspond à "
 
3976
"n'importe quel caractère ; les caractères unicode sont autorisés avec le "
 
3977
"format \\u1234, par exemple \\u00A0 pour l'espace insécable (voir /help "
 
3978
"print pour les formats supportés)"
 
3979
 
 
3980
msgid ""
 
3981
"comma-separated list of chars (or range of chars) that are considered part "
 
3982
"or words for command line; each item can be a single char, a range of chars "
 
3983
"(format: a-z), a class of wide character (for example \"alnum\", see man "
 
3984
"wctype); a \"!\" before the item makes it negative (ie the char is NOT "
 
3985
"considered part of words); the value \"*\" matches any char; unicode chars "
 
3986
"are allowed with the format \\u1234, for example \\u00A0 for unbreakable "
 
3987
"space (see /help print for supported formats)"
 
3988
msgstr ""
 
3989
"liste de caractères (ou intervalle de caractères) séparés pas des virgules "
 
3990
"qui sont considérés comme faisant partie des mots pour la ligne de "
 
3991
"commande ; chaque élément peut être un simple caractère, un intervalle de "
 
3992
"caractères (format : a-z), une classe de caractère large (par exemple \"alnum"
 
3993
"\", voir man wctype) ; un \"!\" avant un élément le rend négatif (c'est-à-"
 
3994
"dire le caractère ne fait PAS partie des mots) ; la valeur \"*\" correspond "
 
3995
"à n'importe quel caractère ; les caractères unicode sont autorisés avec le "
 
3996
"format \\u1234, par exemple \\u00A0 pour l'espace insécable (voir /help "
 
3997
"print pour les formats supportés)"
 
3998
 
3820
3999
msgid "text color for '+' when scrolling bars"
3821
4000
msgstr "couleur du texte pour les '+' lors du défilement des barres"
3822
4001
 
3838
4017
msgid "text color for delimiters"
3839
4018
msgstr "couleur du texte pour les délimiteurs"
3840
4019
 
 
4020
msgid "text color for highlighted prefix"
 
4021
msgstr "couleur du texte pour le préfixe surligné (highlight)"
 
4022
 
 
4023
msgid "background color for highlighted prefix"
 
4024
msgstr "couleur du fond pour le préfixe surligné (highlight)"
 
4025
 
 
4026
msgid "text color for hostnames"
 
4027
msgstr "couleur du texte pour les noms d'hôtes"
 
4028
 
3841
4029
msgid ""
3842
4030
"text color for chat when line is inactive (buffer is merged with other "
3843
4031
"buffers and is not selected)"
3863
4051
"virgule, un fond est autorisé avec le format : \"couleur:fond\", par "
3864
4052
"exemple : \"lightred:blue\")"
3865
4053
 
3866
 
msgid "color for nick prefix (string displayed before nick in prefix)"
3867
 
msgstr ""
3868
 
"couleur pour le préfixe du pseudo (chaîne affichée avant le pseudo dans le "
3869
 
"préfixe)"
3870
 
 
3871
4054
msgid ""
3872
4055
"text color for offline nick (not in nicklist any more); this color is used "
3873
4056
"only if option weechat.look.color_nick_offline is enabled"
3894
4077
msgid "text color for other nick in private buffer"
3895
4078
msgstr "couleur du texte pour l'autre pseudo dans le tampon privée"
3896
4079
 
 
4080
msgid "color for nick prefix (string displayed before nick in prefix)"
 
4081
msgstr ""
 
4082
"couleur pour le préfixe du pseudo (chaîne affichée avant le pseudo dans le "
 
4083
"préfixe)"
 
4084
 
3897
4085
msgid "text color for local nick in chat window"
3898
4086
msgstr "couleur du texte pour le pseudo local dans la fenêtre de discussion"
3899
4087
 
3902
4090
"couleur pour le suffixe du pseudo (chaîne affichée après le pseudo dans le "
3903
4091
"préfixe)"
3904
4092
 
3905
 
msgid "text color for highlighted prefix"
3906
 
msgstr "couleur du texte pour le préfixe surligné (highlight)"
3907
 
 
3908
 
msgid "background color for highlighted prefix"
3909
 
msgstr "couleur du fond pour le préfixe surligné (highlight)"
3910
 
 
3911
 
msgid "text color for hostnames"
3912
 
msgstr "couleur du texte pour les noms d'hôtes"
 
4093
msgid "text color for error prefix"
 
4094
msgstr "couleur du texte pour le préfixe d'erreur"
3913
4095
 
3914
4096
msgid ""
3915
4097
"text color for buffer name (before prefix, when many buffers are merged with "
3926
4108
"plusieurs tampons sont mélangés avec le même numéro et si le tampon n'est "
3927
4109
"pas sélectionné)"
3928
4110
 
3929
 
msgid "text color for error prefix"
3930
 
msgstr "couleur du texte pour le préfixe d'erreur"
3931
 
 
3932
4111
msgid "text color for network prefix"
3933
4112
msgstr "couleur du texte pour le préfixe réseau"
3934
4113
 
4006
4185
"couleur du texte pour la recherche infructueuse de texte dans la ligne de "
4007
4186
"saisie"
4008
4187
 
 
4188
msgid "text color for away nicknames"
 
4189
msgstr "couleur du texte pour les pseudos absents"
 
4190
 
 
4191
msgid "text color for groups in nicklist"
 
4192
msgstr "couleur du texte pour les groupes dans la liste des pseudos"
 
4193
 
 
4194
msgid "text color for offline nicknames"
 
4195
msgstr "couleur du texte pour les pseudos déconnectés"
 
4196
 
4009
4197
msgid ""
4010
4198
"color for window separators (when split) and separators beside bars (like "
4011
4199
"nicklist)"
4051
4239
msgid "text color for filter indicator in status bar"
4052
4240
msgstr "couleur du texte pour l'indicateur de filtrage dans la barre de statut"
4053
4241
 
 
4242
msgid "text color for buffer with new data (status bar)"
 
4243
msgstr ""
 
4244
"couleur du texte pour un tampon avec des nouvelles données (barre de statut)"
 
4245
 
4054
4246
msgid "text color for mouse indicator in status bar"
4055
4247
msgstr ""
4056
4248
"couleur du texte pour l'indicateur de la souris dans la barre de statut"
4074
4266
msgstr ""
4075
4267
"couleur du texte pour le numéro du tampon courant dans la barre de statut"
4076
4268
 
4077
 
msgid "text color for buffer with new data (status bar)"
4078
 
msgstr ""
4079
 
"couleur du texte pour un tampon avec des nouvelles données (barre de statut)"
4080
 
 
4081
4269
msgid "text color for time (status bar)"
4082
4270
msgstr "couleur du texte pour l'heure (barre de statut)"
4083
4271
 
4084
 
msgid "text color for away nicknames"
4085
 
msgstr "couleur du texte pour les pseudos absents"
4086
 
 
4087
 
msgid "text color for groups in nicklist"
4088
 
msgstr "couleur du texte pour les groupes dans la liste des pseudos"
4089
 
 
4090
 
msgid "text color for offline nicknames"
4091
 
msgstr "couleur du texte pour les pseudos déconnectés"
4092
 
 
4093
4272
msgid ""
4094
4273
"if enabled, the base word to complete ends at char before cursor; otherwise "
4095
4274
"the base word ends at first space after cursor"
4435
4614
"(entrez juste un espace pour sauter la phrase de chiffrement, mais cela "
4436
4615
"DÉSACTIVERA toutes les données sécurisées !)"
4437
4616
 
 
4617
msgid "(press ctrl-C to exit WeeChat now)"
 
4618
msgstr "(appuyez sur ctrl-C pour quitter WeeChat maintenant)"
 
4619
 
4438
4620
msgid ""
4439
4621
"To recover your secured data, you can use /secure decrypt (see /help secure)"
4440
4622
msgstr ""
4908
5090
msgid "%s%s: error, circular reference when calling alias \"%s\""
4909
5091
msgstr "%s%s : erreur, référence circulaire lors de l'appel à l'alias \"%s\""
4910
5092
 
4911
 
msgid "List of aliases:"
4912
 
msgstr "Liste des alias :"
4913
 
 
4914
 
msgid "No alias defined"
4915
 
msgstr "Aucun alias défini"
4916
 
 
4917
5093
#, c-format
4918
5094
msgid "%s%s: error creating alias \"%s\" => \"%s\""
4919
5095
msgstr "%s%s : erreur en création de l'alias \"%s\" => \"%s\""
4923
5099
msgstr "Alias \"%s\" => \"%s\" créé"
4924
5100
 
4925
5101
#, c-format
 
5102
msgid "Aliases with \"%s\":"
 
5103
msgstr "Alias avec \"%s\" :"
 
5104
 
 
5105
msgid "All aliases:"
 
5106
msgstr "Tous les alias :"
 
5107
 
 
5108
#, c-format
4926
5109
msgid "No alias found matching \"%s\""
4927
5110
msgstr "Pas d'alias trouvé correspondant à \"%s\""
4928
5111
 
 
5112
msgid "No alias defined"
 
5113
msgstr "Aucun alias défini"
 
5114
 
4929
5115
#, c-format
4930
5116
msgid "%sAlias \"%s\" not found"
4931
5117
msgstr "%sAlias \"%s\" non trouvé"
4934
5120
msgid "Alias \"%s\" removed"
4935
5121
msgstr "Alias \"%s\" supprimé"
4936
5122
 
4937
 
msgid "create an alias for a command"
4938
 
msgstr "créer un alias pour une commande"
 
5123
msgid "list, add or remove command aliases"
 
5124
msgstr "lister, ajouter ou retirer des alias de commande"
4939
5125
 
4940
 
msgid "[-completion <completion>] <alias> [<command> [;<command>...]]"
4941
 
msgstr "[-completion <complétion>] alias [<commande> [;<commande>...]]"
 
5126
msgid ""
 
5127
"list [<alias>] || add <alias> [<command>[;<command>...]] || addcompletion "
 
5128
"<completion> <alias> [<command>[;<command>...]] || del <alias> [<alias>...]"
 
5129
msgstr ""
 
5130
"list [<alias>] || add <alias> [<commande>[;<commande>...]] || addcompletion "
 
5131
"<complétion> <alias> [<commande>[;<commande>...]] || del <alias> [<alias>...]"
4942
5132
 
4943
5133
#, c-format
4944
5134
msgid ""
4945
 
"completion: completion for alias (optional, by default completion is done "
4946
 
"with target command)\n"
4947
 
"            note: you can use %%command to use completion of an existing "
 
5135
"         list: list aliases (without argument, this list is displayed)\n"
 
5136
"          add: add an alias\n"
 
5137
"addcompletion: add an alias with a custom completion\n"
 
5138
"          del: delete an alias\n"
 
5139
"   completion: completion for alias: by default completion is done with "
 
5140
"target command\n"
 
5141
"               note: you can use %%command to use completion of an existing "
4948
5142
"command\n"
4949
 
"     alias: name of alias (wildcard \"*\" is allowed)\n"
4950
 
"   command: command name with arguments (many commands can be separated by "
4951
 
"semicolons)\n"
4952
 
"\n"
4953
 
"Without argument, this command lists all defined alias.\n"
 
5143
"        alias: name of alias\n"
 
5144
"      command: command name with arguments (many commands can be separated "
 
5145
"by semicolons)\n"
4954
5146
"\n"
4955
5147
"Note: in command, special variables are replaced:\n"
4956
5148
"        $n: argument 'n' (between 1 and 9)\n"
4963
5155
"localvar)\n"
4964
5156
"            examples: $nick, $channel, $server, $plugin, $name\n"
4965
5157
"\n"
4966
 
"To remove an alias, use command /unalias.\n"
4967
 
"\n"
4968
5158
"Examples:\n"
4969
5159
"  alias /split to split window horizontally:\n"
4970
 
"    /alias split /window splith\n"
 
5160
"    /alias add split /window splith\n"
4971
5161
"  alias /hello to say \"hello\" on all channels but not on #weechat:\n"
4972
 
"    /alias hello /allchan -exclude=#weechat msg * hello\n"
 
5162
"    /alias add hello /allchan -exclude=#weechat msg * hello\n"
4973
5163
"  alias /forcejoin to send IRC command \"forcejoin\" with completion of /"
4974
5164
"sajoin:\n"
4975
 
"    /alias -completion %%sajoin forcejoin /quote forcejoin"
 
5165
"    /alias addcompletion %%sajoin forcejoin /quote forcejoin"
4976
5166
msgstr ""
4977
 
"complétion : complétion pour l'alias (optionnel, par défaut la complétion se "
4978
 
"fait avec la commande cible)\n"
4979
 
"             note : vous pouvez utiliser %%commande pour utiliser la "
 
5167
"         list : afficher les alias (sans paramètre, cette liste est "
 
5168
"affichée)\n"
 
5169
"          add : ajouter un alias\n"
 
5170
"addcompletion : ajouter un alias avec une complétion personnalisée\n"
 
5171
"          del : supprimer un alias\n"
 
5172
"   complétion : complétion pour l'alias : par défaut la complétion se fait "
 
5173
"avec la commande cible\n"
 
5174
"                note : vous pouvez utiliser %%commande pour utiliser la "
4980
5175
"complétion d'une commande existante\n"
4981
 
"     alias : nom de l'alias (le caractère joker \"*\" est autorisé)\n"
4982
 
"  commande : nom de la commande avec les paramètres (plusieurs commandes "
 
5176
"        alias : nom de l'alias\n"
 
5177
"     commande : nom de la commande avec les paramètres (plusieurs commandes "
4983
5178
"peuvent être séparées par des points-virgules)\n"
4984
5179
"\n"
4985
 
"Sans paramètre, cette commande liste tous les alias définis.\n"
4986
 
"\n"
4987
5180
"Note : dans la commande, les variables spéciales sont remplacées :\n"
4988
5181
"        $n : paramètre 'n' (entre 1 et 9)\n"
4989
5182
"       $-m : paramètres de 1 à 'm'\n"
4995
5188
"localvar)\n"
4996
5189
"             exemples : $nick, $channel, $server, $plugin, $name\n"
4997
5190
"\n"
4998
 
"Pour supprimer un alias, utilisez la commande /unalias.\n"
4999
 
"\n"
5000
5191
"Exemples :\n"
5001
5192
"  alias /split pour diviser la fenêtre horizontalement :\n"
5002
 
"    /alias split /window splith\n"
 
5193
"    /alias add split /window splith\n"
5003
5194
"  alias /hello pour dire \"hello\" sur tous les canaux mais pas sur "
5004
5195
"#weechat :\n"
5005
 
"    /alias hello /allchan -exclude=#weechat msg * hello\n"
 
5196
"    /alias add hello /allchan -exclude=#weechat msg * hello\n"
5006
5197
"  alias /forcejoin pour envoyer la commande IRC \"forcejoin\" avec la "
5007
5198
"complétion de /sajoin :\n"
5008
 
"    /alias -completion %%sajoin forcejoin /quote forcejoin"
5009
 
 
5010
 
msgid "remove aliases"
5011
 
msgstr "supprimer des alias"
5012
 
 
5013
 
msgid "<alias> [<alias>...]"
5014
 
msgstr "<alias> [<alias>...]"
5015
 
 
5016
 
msgid "alias: name of alias to remove"
5017
 
msgstr "alias : nom de l'alias à supprimer"
 
5199
"    /alias addcompletion %%sajoin forcejoin /quote forcejoin"
5018
5200
 
5019
5201
msgid "list of aliases"
5020
5202
msgstr "liste des alias"
5126
5308
"  /set aspell.check.default_dict \"en\"\n"
5127
5309
"  /aspell enable\n"
5128
5310
"\n"
 
5311
"To display a list of suggestions in a bar, use item \"aspell_suggest\".\n"
 
5312
"\n"
5129
5313
"Default key to toggle aspell is alt-s."
5130
5314
msgstr ""
5131
5315
"  enable : activer aspell\n"
5145
5329
"  /set aspell.check.default_dict \"en\"\n"
5146
5330
"  /aspell enable\n"
5147
5331
"\n"
 
5332
"Pour afficher une liste des suggestions dans une barre, utilisez l'objet "
 
5333
"\"aspell_suggest\".\n"
 
5334
"\n"
5148
5335
"La touche par défaut pour activer/désactiver aspell est alt-s."
5149
5336
 
5150
5337
msgid "list of all languages supported by aspell"
5718
5905
 
5719
5906
#, c-format
5720
5907
msgid ""
5721
 
"%s%s: unable to create temporary server \"%s\" (check if there is already a "
 
5908
"%s%s: unable to add temporary server \"%s\" (check if there is already a "
5722
5909
"server with this name)"
5723
5910
msgstr ""
5724
 
"%s%s : impossible de créer le serveur temporaire \"%s\" (vérifiez s'il y a "
 
5911
"%s%s : impossible d'ajouter le serveur temporaire \"%s\" (vérifiez s'il y a "
5725
5912
"déjà un serveur avec ce nom)"
5726
5913
 
5727
5914
#, c-format
5770
5957
msgstr "%s%s : une connexion vers le serveur \"%s\" est en cours !"
5771
5958
 
5772
5959
#, c-format
5773
 
msgid "%s: server %s%s%s created (temporary server, NOT SAVED!)"
5774
 
msgstr "%s : serveur %s%s%s créé (serveur temporaire, NON SAUVÉ !)"
 
5960
msgid "%s: server %s%s%s added (temporary server, NOT SAVED!)"
 
5961
msgstr "%s : serveur %s%s%s ajouté (serveur temporaire, NON SAUVÉ !)"
5775
5962
 
5776
5963
#, c-format
5777
5964
msgid ""
5778
 
"%s%s: unable to create temporary server \"%s\" because the creation of "
 
5965
"%s%s: unable to add temporary server \"%s\" because the addition of "
5779
5966
"temporary servers with command /connect is currently disabled"
5780
5967
msgstr ""
5781
 
"%s%s : impossible de créer le serveur temporaire \"%s\" car la création de "
 
5968
"%s%s : impossible d'ajouter le serveur temporaire \"%s\" car l'ajout de "
5782
5969
"serveurs temporaires avec la commande /connect est actuellement désactivée"
5783
5970
 
5784
5971
#, c-format
5785
5972
msgid ""
5786
 
"%s%s: if you want to create a standard server, use the command \"/server add"
5787
 
"\" (see /help server); if you really want to create a temporary server (NOT "
 
5973
"%s%s: if you want to add a standard server, use the command \"/server add"
 
5974
"\" (see /help server); if you really want to add a temporary server (NOT "
5788
5975
"SAVED), turn on the option irc.look.temporary_servers"
5789
5976
msgstr ""
5790
5977
"%s%s : si vous voulez ajouter un serveur standard, utilisez la commande \"/"
5791
 
"server add\" (voir /help server); si vous voulez vraiment créer un serveur "
 
5978
"server add\" (voir /help server); si vous voulez vraiment ajouter un serveur "
5792
5979
"temporaire (NON SAUVÉ), activez l'option irc.look.temporary_servers"
5793
5980
 
5794
5981
#, c-format
5933
6120
msgstr "%s%s : notification non trouvée"
5934
6121
 
5935
6122
#, c-format
 
6123
msgid "%s%s: \"%s\" command can not be executed with a channel name (\"%s\")"
 
6124
msgstr ""
 
6125
"%s%s : la commande \"%s\" ne peut pas être exécutée avec un nom de canal "
 
6126
"(\"%s\")"
 
6127
 
 
6128
#, c-format
5936
6129
msgid "%s%s: cannot create new private buffer \"%s\""
5937
6130
msgstr "%s%s : impossible de créer le tampon privé \"%s\""
5938
6131
 
5974
6167
msgstr "Pas de serveur trouvé avec \"%s\""
5975
6168
 
5976
6169
#, c-format
5977
 
msgid "%s%s: server \"%s\" already exists, can't create it!"
5978
 
msgstr "%s%s : le serveur \"%s\" existe déjà, impossible de le créer !"
5979
 
 
5980
 
#, c-format
5981
 
msgid "%s%s: unable to create server"
5982
 
msgstr "%s%s : impossible de créer le serveur"
5983
 
 
5984
 
#, c-format
5985
 
msgid "%s: server %s%s%s created"
5986
 
msgstr "%s : serveur %s%s%s créé"
 
6170
msgid "%s%s: server \"%s\" already exists, can't add it!"
 
6171
msgstr "%s%s : le serveur \"%s\" existe déjà, impossible de l'ajouter !"
 
6172
 
 
6173
#, c-format
 
6174
msgid "%s%s: unable to add server"
 
6175
msgstr "%s%s : impossible d'ajouter le serveur"
 
6176
 
 
6177
#, c-format
 
6178
msgid "%s: server %s%s%s added"
 
6179
msgstr "%s : serveur %s%s%s ajouté"
5987
6180
 
5988
6181
#, c-format
5989
6182
msgid "%s%s: server \"%s\" not found for \"%s\" command"
6196
6389
 
6197
6390
msgid ""
6198
6391
"    server: server name, which can be:\n"
6199
 
"            - internal server name (created by /server add, recommended "
 
6392
"            - internal server name (added by /server add, recommended "
6200
6393
"usage)\n"
6201
6394
"            - hostname/port or IP/port, port is 6667 by default\n"
6202
6395
"            - URL with format: irc[6][s]://[nickname[:password]@]irc.example."
6203
6396
"org[:port][/#channel1][,#channel2[...]]\n"
6204
 
"            Note: for an address/IP/URL, a temporary server is created (NOT "
 
6397
"            Note: for an address/IP/URL, a temporary server is added (NOT "
6205
6398
"SAVED), see /help irc.look.temporary_servers\n"
6206
6399
"    option: set option for server (for boolean option, value can be "
6207
6400
"omitted)\n"
6225
6418
"  /connect -switch"
6226
6419
msgstr ""
6227
6420
" serveur : nom du serveur, qui peut être :\n"
6228
 
"           - nom interne de serveur (créé par /server add, usage "
 
6421
"           - nom interne de serveur (ajouté par /server add, usage "
6229
6422
"recommandé)\n"
6230
6423
"           - nom/port ou IP/port, le port par défaut est 6667\n"
6231
6424
"           - URL avec le format : irc[6][s]://[pseudo[:mot_passe]@]irc."
6232
6425
"example.org[:port][/#canal1][,#canal2[...]]\n"
6233
 
"           Note : pour une adresse/IP/URL, un serveur temporaire est créé "
 
6426
"           Note : pour une adresse/IP/URL, un serveur temporaire est ajouté "
6234
6427
"(NON SAUVÉ), voir /help irc.look.temporary_servers\n"
6235
6428
"  option : définir l'option pour le serveur (pour une option booléenne, la "
6236
6429
"valeur peut être omise)\n"
6855
7048
msgid "send a private message to a nick"
6856
7049
msgstr "envoyer un message privé à un pseudo"
6857
7050
 
6858
 
msgid "[-server <server>] <nick>[,<nick>...] [<text>]"
6859
 
msgstr "[-server <serveur>] <pseudo>[,<pseudo>...] [<texte>]"
 
7051
msgid "[-noswitch] [-server <server>] <nick>[,<nick>...] [<text>]"
 
7052
msgstr "[-noswitch] [-server <serveur>] <pseudo>[,<pseudo>...] [<texte>]"
6860
7053
 
6861
7054
msgid ""
6862
 
"server: send to this server (internal name)\n"
6863
 
"  nick: nick\n"
6864
 
"  text: text to send"
 
7055
"-noswitch: do not switch to new buffer\n"
 
7056
"   server: send to this server (internal name)\n"
 
7057
"     nick: nick\n"
 
7058
"     text: text to send"
6865
7059
msgstr ""
6866
 
"serveur : envoyer à ce serveur (nom interne)\n"
6867
 
" pseudo : pseudo\n"
6868
 
"  texte : texte à envoyer"
 
7060
"-noswitch : ne pas basculer sur le nouveau tampon\n"
 
7061
"  serveur : envoyer à ce serveur (nom interne)\n"
 
7062
"   pseudo : pseudo\n"
 
7063
"    texte : texte à envoyer"
6869
7064
 
6870
7065
msgid "quiet nicks or hosts"
6871
7066
msgstr "faire taire des pseudos ou hôtes"
6998
7193
msgid ""
6999
7194
"    list: list servers (without argument, this list is displayed)\n"
7000
7195
"listfull: list servers with detailed info for each server\n"
7001
 
"     add: create a new server\n"
 
7196
"     add: add a new server\n"
7002
7197
"  server: server name, for internal and display use\n"
7003
7198
"hostname: name or IP address of server, with optional port (default: 6667), "
7004
7199
"many addresses can be separated by a comma\n"
7005
 
"    temp: create temporary server (not saved)\n"
 
7200
"    temp: add a temporary server (not saved)\n"
7006
7201
"  option: set option for server (for boolean option, value can be omitted)\n"
7007
7202
"nooption: set boolean option to 'off' (for example: -nossl)\n"
7008
7203
"    copy: duplicate a server\n"
7017
7212
"\n"
7018
7213
"Examples:\n"
7019
7214
"  /server listfull\n"
7020
 
"  /server add oftc irc.oftc.net/6697 -ssl -autoconnect\n"
7021
 
"  /server add oftc6 irc6.oftc.net/6697 -ipv6 -ssl\n"
7022
 
"  /server add freenode2 chat.eu.freenode.net/6667,chat.us.freenode.net/6667\n"
7023
 
"  /server add freenode3 chat.freenode.net -password=mypass\n"
7024
 
"  /server copy oftc oftcbis\n"
7025
 
"  /server rename oftc newoftc\n"
7026
 
"  /server reorder oftc freenode\n"
 
7215
"  /server add freenode chat.freenode.net\n"
 
7216
"  /server add freenode chat.freenode.net/6697 -ssl -autoconnect\n"
 
7217
"  /server add chatspike irc.chatspike.net/6667,irc.duckspike.net/6667\n"
 
7218
"  /server copy freenode freenode-test\n"
 
7219
"  /server rename freenode-test freenode2\n"
 
7220
"  /server reorder freenode2 freenode\n"
7027
7221
"  /server del freenode\n"
7028
7222
"  /server deloutq"
7029
7223
msgstr ""
7030
7224
"    list : afficher les serveurs (sans paramètre, cette liste est affichée)\n"
7031
7225
"listfull : afficher les serveurs avec de l'info détaillée pour chaque\n"
7032
 
"     add : créer un nouveau serveur\n"
 
7226
"     add : ajouter un nouveau serveur\n"
7033
7227
" serveur : nom du serveur, pour usage interne et affichage\n"
7034
7228
"     nom : nom ou adresse IP du serveur avec port en option (défaut : 6667), "
7035
7229
"plusieurs adresses peuvent être séparées par une virgule\n"
7036
 
"    temp : créer un serveur temporaire (non sauvé)\n"
 
7230
"    temp : ajouter un serveur temporaire (non sauvé)\n"
7037
7231
"  option : définir l'option pour le serveur (pour une option booléenne, la "
7038
7232
"valeur peut être omise)\n"
7039
7233
"nooption : définir l'option booléenne à 'off' (par exemple : -nossl)\n"
7051
7245
"\n"
7052
7246
"Exemples :\n"
7053
7247
"  /server listfull\n"
7054
 
"  /server add oftc irc.oftc.net/6697 -ssl -autoconnect\n"
7055
 
"  /server add oftc6 irc6.oftc.net/6697 -ipv6 -ssl\n"
7056
 
"  /server add freenode2 chat.eu.freenode.net/6667,chat.us.freenode.net/6667\n"
7057
 
"  /server add freenode3 chat.freenode.net -password=mypass\n"
7058
 
"  /server copy oftc oftcbis\n"
7059
 
"  /server rename oftc newoftc\n"
7060
 
"  /server reorder oftc freenode\n"
 
7248
"  /server add freenode chat.freenode.net\n"
 
7249
"  /server add freenode chat.freenode.net/6697 -ssl -autoconnect\n"
 
7250
"  /server add chatspike irc.chatspike.net/6667,irc.duckspike.net/6667\n"
 
7251
"  /server copy freenode freenode-test\n"
 
7252
"  /server rename freenode-test freenode2\n"
 
7253
"  /server reorder freenode2 freenode\n"
7061
7254
"  /server del freenode\n"
7062
7255
"  /server deloutq"
7063
7256
 
7340
7533
 
7341
7534
#, c-format
7342
7535
msgid ""
7343
 
"%s%s: warning: proxy \"%s\" does not exist (you can create it with command /"
 
7536
"%sWARNING: the value \"channel\" for option \"irc.look.display_away\" will "
 
7537
"send all your away changes to the channels, which is often considered as "
 
7538
"spam; therefore you could be banned from channels, you are warned!"
 
7539
msgstr ""
 
7540
"%sATTENTION : la valeur \"channel\" pour l'option \"irc.look.display_away\" "
 
7541
"enverra tous vos statuts d'absence aux canaux, ce qui est souvent considéré "
 
7542
"comme du spam ; par conséquent vous pourriez être bannis de canaux, vous "
 
7543
"êtes prévenus !"
 
7544
 
 
7545
#, c-format
 
7546
msgid ""
 
7547
"%s%s: warning: proxy \"%s\" does not exist (you can add it with command /"
7344
7548
"proxy)"
7345
7549
msgstr ""
7346
 
"%s%s : attention : le proxy \"%s\" n'existe pas (vous pouvez le créer avec "
 
7550
"%s%s : attention : le proxy \"%s\" n'existe pas (vous pouvez l'ajouter avec "
7347
7551
"la commande /proxy)"
7348
7552
 
7349
7553
#, c-format
7354
7558
"chaîne : \"%s\""
7355
7559
 
7356
7560
#, c-format
7357
 
msgid "%s%s: fingerprint must have exactly 40 hexadecimal digits"
7358
 
msgstr "%s%s : l'empreinte doit avoir exactement 40 chiffres hexadécimaux"
 
7561
msgid ""
 
7562
"%s%s: invalid fingerprint size, the number of hexadecimal digits must be one "
 
7563
"of: %s"
 
7564
msgstr ""
 
7565
"%s%s : taille d'empreinte invalide, le nombre de chiffres hexadécimaux doit "
 
7566
"être l'un de ceux-ci : %s"
 
7567
 
 
7568
#, c-format
 
7569
msgid ""
 
7570
"%s%s: invalid fingerprint, it must contain only hexadecimal digits (0-9, a-f)"
 
7571
msgstr ""
 
7572
"%s%s : empreinte invalide, elle doit contenir uniquement des chiffres "
 
7573
"hexadécimaux (0-9, a-f)"
7359
7574
 
7360
7575
#, c-format
7361
7576
msgid ""
7434
7649
msgstr "taille de clé utilisée pour l'échange de clé Diffie-Hellman"
7435
7650
 
7436
7651
msgid ""
7437
 
"SHA1 fingerprint of certificate which is trusted and accepted for the server "
7438
 
"(it must be exactly 40 hexadecimal digits without separators); many "
 
7652
"fingerprint of certificate which is trusted and accepted for the server; "
 
7653
"only hexadecimal digits are allowed (0-9, a-f): 64 chars for SHA-512, 32 "
 
7654
"chars for SHA-256, 20 chars for SHA-1 (insecure, not recommended); many "
7439
7655
"fingerprints can be separated by commas; if this option is set, the other "
7440
7656
"checks on certificates are NOT performed (option \"ssl_verify\")"
7441
7657
msgstr ""
7442
 
"empreinte SHA1 du certificat qui est de confiance et accepté pour le serveur "
7443
 
"(elle doit avoir exactement 40 caractères hexadécimaux sans séparateurs) ; "
7444
 
"plusieurs empreintes peuvent être séparées par des virgules ; si cette "
7445
 
"option est définie, les autres vérifications sur les certificats ne sont PAS "
7446
 
"effectuées (option \"ssl_verify\")"
 
7658
"empreinte du certificat qui est de confiance et accepté pour le serveur ; "
 
7659
"seuls les chiffres hexadécimaux sont autorisés (0-9, a-f) : 64 caractères "
 
7660
"pour SHA-512, 32 caractères pour SHA-256, 20 caractères pour SHA-1 (non sûr, "
 
7661
"non recommandé) ; plusieurs empreintes peuvent être séparées par des "
 
7662
"virgules ; si cette option est définie, les autres vérifications sur les "
 
7663
"certificats ne sont PAS effectuées (option \"ssl_verify\")"
7447
7664
 
7448
7665
msgid "check that the SSL connection is fully trusted"
7449
7666
msgstr "vérifier que la connexion SSL est entièrement de confiance"
7455
7672
#. TRANSLATORS: please keep words "client capabilities" between brackets if translation is different (see fr.po)
7456
7673
msgid ""
7457
7674
"comma-separated list of client capabilities to enable for server if they are "
7458
 
"available; capabilities supported by WeeChat are: away-notify, extended-"
7459
 
"join, multi-prefix, server-time, userhost-in-names (example: \"away-notify,"
7460
 
"multi-prefix\")"
 
7675
"available; capabilities supported by WeeChat are: account-notify, away-"
 
7676
"notify, extended-join, multi-prefix, server-time, userhost-in-names "
 
7677
"(example: \"away-notify,multi-prefix\")"
7461
7678
msgstr ""
7462
7679
"liste séparée par des virgules de capacités client (\"client capabilities\") "
7463
7680
"à activer sur le serveur si elles sont disponibles ; les capacités "
7464
 
"supportées par WeeChat sont : away-notify, extended-join, multi-prefix, "
7465
 
"server-time, userhost-in-names (exemple : \"away-notify,multi-prefix\")"
 
7681
"supportées par WeeChat sont : account-notify, away-notify, extended-join, "
 
7682
"multi-prefix, server-time, userhost-in-names (exemple : \"away-notify,multi-"
 
7683
"prefix\")"
7466
7684
 
7467
7685
msgid ""
7468
 
"mechanism for SASL authentication: \"plain\" for plain text password, \"dh-"
7469
 
"blowfish\" for blowfish crypted password, \"dh-aes\" for AES crypted "
7470
 
"password, \"external\" for authentication using client side SSL cert"
 
7686
"mechanism for SASL authentication: \"plain\" for plain text password, "
 
7687
"\"ecdsa-nist256p-challenge\" for key-based challenge authentication, "
 
7688
"\"external\" for authentication using client side SSL cert, \"dh-blowfish\" "
 
7689
"for blowfish crypted password (insecure, not recommended), \"dh-aes\" for "
 
7690
"AES crypted password (insecure, not recommended)"
7471
7691
msgstr ""
7472
7692
"mécanisme pour l'authentification SASL : \"plain\" pour un mot de passe en "
7473
 
"clair, \"dh-blowfish\" pour un mot de passe chiffré avec blowfish, \"dh-aes"
7474
 
"\" pour un mot de passe chiffré avec AES, \"external\" pour une "
7475
 
"authentification en utilisant un certificat SSL côté client"
7476
 
 
7477
 
msgid ""
7478
 
"username for SASL authentication (note: content is evaluated, see /help eval)"
7479
 
msgstr ""
7480
 
"nom d'utilisateur pour l'authentification SASL (note : le contenu est "
7481
 
"évalué, voir /help eval)"
7482
 
 
7483
 
msgid ""
7484
 
"password for SASL authentication (note: content is evaluated, see /help eval)"
7485
 
msgstr ""
7486
 
"mot de passe pour l'authentification SASL (note : le contenu est évalué, "
7487
 
"voir /help eval)"
 
7693
"clair, \"ecdsa-nist256p-challenge\" pour une authentification par challenge "
 
7694
"avec clé, \"external\" pour une authentification en utilisant un certificat "
 
7695
"SSL côté client, \"dh-blowfish\" pour un mot de passe chiffré avec blowfish "
 
7696
"(non sûr, non recommandé), \"dh-aes\" pour un mot de passe chiffré avec AES "
 
7697
"(non sûr, non recommandé)"
 
7698
 
 
7699
msgid ""
 
7700
"username for SASL authentication; this option is not used for mechanism "
 
7701
"\"external\" (note: content is evaluated, see /help eval)"
 
7702
msgstr ""
 
7703
"nom d'utilisateur pour l'authentification SASL ; cette option n'est pas "
 
7704
"utilisée pour le mécanisme \"external\" (note : le contenu est évalué, voir /"
 
7705
"help eval)"
 
7706
 
 
7707
msgid ""
 
7708
"password for SASL authentication; this option is not used for mechanisms "
 
7709
"\"ecdsa-nist256p-challenge\" and \"external\" (note: content is evaluated, "
 
7710
"see /help eval)"
 
7711
msgstr ""
 
7712
"mot de passe pour l'authentification SASL ; cette option n'est pas utilisée "
 
7713
"pour les mécanismes \"ecdsa-nist256p-challenge\" et \"external\" (note : le "
 
7714
"contenu est évalué, voir /help eval)"
 
7715
 
 
7716
msgid ""
 
7717
"file with ECC private key for mechanism \"ecdsa-nist256p-challenge\" (\"%h\" "
 
7718
"will be replaced by WeeChat home, \"~/.weechat\" by default)"
 
7719
msgstr ""
 
7720
"fichier avec la clé privée ECC pour le mécanisme \"ecdsa-nist256p-challenge"
 
7721
"\" (\"%h\" sera remplacé par le répertoire de base WeeChat, par défaut : "
 
7722
"\"~/.weechat\")"
7488
7723
 
7489
7724
msgid "timeout (in seconds) before giving up SASL authentication"
7490
7725
msgstr ""
7509
7744
msgid "delay (in seconds) before trying again to reconnect to server"
7510
7745
msgstr "délai (en secondes) avant de tenter une reconnexion au serveur"
7511
7746
 
7512
 
msgid "nicknames to use on server (separated by comma)"
7513
 
msgstr "pseudos à utiliser sur le serveur (séparés par des virgules)"
 
7747
msgid ""
 
7748
"nicknames to use on server (separated by comma) (note: content is evaluated, "
 
7749
"see /help eval)"
 
7750
msgstr ""
 
7751
"pseudos à utiliser sur le serveur (séparés par des virgules) (note : le "
 
7752
"contenu est évalué, voir /help eval)"
7514
7753
 
7515
7754
msgid "user name to use on server (note: content is evaluated, see /help eval)"
7516
7755
msgstr ""
7642
7881
"option mais utiliser la commande /notify)"
7643
7882
 
7644
7883
#, c-format
7645
 
msgid "%s%s: error creating server \"%s\""
7646
 
msgstr "%s%s : erreur de création du serveur \"%s\""
 
7884
msgid "%s%s: error adding server \"%s\""
 
7885
msgstr "%s%s : erreur d'ajout du serveur \"%s\""
7647
7886
 
7648
7887
#, c-format
7649
7888
msgid "%s%s: error creating server option \"%s\""
7747
7986
"avoir quitté le serveur)"
7748
7987
 
7749
7988
msgid ""
 
7989
"comma separated list of words to highlight in channel buffers (case "
 
7990
"insensitive, use \"(?-i)\" at beginning of words to make them case "
 
7991
"sensitive; special variables $nick, $channel and $server are replaced by "
 
7992
"their value), these words are added to buffer property \"highlight_words\" "
 
7993
"only when buffer is created (it does not affect current buffers), an empty "
 
7994
"string disables default highlight on nick, examples: \"$nick\", \"(?-i)$nick"
 
7995
"\""
 
7996
msgstr ""
 
7997
"liste de mots pour le highlight dans les tampons de type \"canal\", séparés "
 
7998
"par des virgules (insensible à la casse, utilisez \"(?-i)\" au début des "
 
7999
"mots pour les rendre sensibles à la casse ; les variables spéciales $nick, "
 
8000
"$channel et $server sont remplacées par leurs valeurs), ces mots sont "
 
8001
"ajoutés à la propriété du tampon \"highlight_words\" seulement lorsque le "
 
8002
"tampon est créé (cela n'affecte pas les tampons courants), une chaîne vide "
 
8003
"désactive le highlight par défaut sur le pseudo, exemples : \"$nick\", \"(?-"
 
8004
"i)$nick\""
 
8005
 
 
8006
msgid ""
 
8007
"comma separated list of words to highlight in private buffers (case "
 
8008
"insensitive, use \"(?-i)\" at beginning of words to make them case "
 
8009
"sensitive; special variables $nick, $channel and $server are replaced by "
 
8010
"their value), these words are added to buffer property \"highlight_words\" "
 
8011
"only when buffer is created (it does not affect current buffers), an empty "
 
8012
"string disables default highlight on nick, examples: \"$nick\", \"(?-i)$nick"
 
8013
"\""
 
8014
msgstr ""
 
8015
"liste de mots pour le highlight dans les tampons de type \"privé\", séparés "
 
8016
"par des virgules (insensible à la casse, utilisez \"(?-i)\" au début des "
 
8017
"mots pour les rendre sensibles à la casse ; les variables spéciales $nick, "
 
8018
"$channel et $server sont remplacées par leurs valeurs), ces mots sont "
 
8019
"ajoutés à la propriété du tampon \"highlight_words\" seulement lorsque le "
 
8020
"tampon est créé (cela n'affecte pas les tampons courants), une chaîne vide "
 
8021
"désactive le highlight par défaut sur le pseudo, exemples : \"$nick\", \"(?-"
 
8022
"i)$nick\""
 
8023
 
 
8024
msgid ""
7750
8025
"comma separated list of words to highlight in server buffers (case "
7751
8026
"insensitive, use \"(?-i)\" at beginning of words to make them case "
7752
8027
"sensitive; special variables $nick, $channel and $server are replaced by "
7765
8040
"i)$nick\""
7766
8041
 
7767
8042
msgid ""
7768
 
"comma separated list of words to highlight in channel buffers (case "
7769
 
"insensitive, use \"(?-i)\" at beginning of words to make them case "
7770
 
"sensitive; special variables $nick, $channel and $server are replaced by "
7771
 
"their value), these words are added to buffer property \"highlight_words\" "
7772
 
"only when buffer is created (it does not affect current buffers), an empty "
7773
 
"string disables default highlight on nick, examples: \"$nick\", \"(?-i)$nick"
7774
 
"\""
7775
 
msgstr ""
7776
 
"liste de mots pour le highlight dans les tampons de type \"canal\", séparés "
7777
 
"par des virgules (insensible à la casse, utilisez \"(?-i)\" au début des "
7778
 
"mots pour les rendre sensibles à la casse ; les variables spéciales $nick, "
7779
 
"$channel et $server sont remplacées par leurs valeurs), ces mots sont "
7780
 
"ajoutés à la propriété du tampon \"highlight_words\" seulement lorsque le "
7781
 
"tampon est créé (cela n'affecte pas les tampons courants), une chaîne vide "
7782
 
"désactive le highlight par défaut sur le pseudo, exemples : \"$nick\", \"(?-"
7783
 
"i)$nick\""
7784
 
 
7785
 
msgid ""
7786
 
"comma separated list of words to highlight in private buffers (case "
7787
 
"insensitive, use \"(?-i)\" at beginning of words to make them case "
7788
 
"sensitive; special variables $nick, $channel and $server are replaced by "
7789
 
"their value), these words are added to buffer property \"highlight_words\" "
7790
 
"only when buffer is created (it does not affect current buffers), an empty "
7791
 
"string disables default highlight on nick, examples: \"$nick\", \"(?-i)$nick"
7792
 
"\""
7793
 
msgstr ""
7794
 
"liste de mots pour le highlight dans les tampons de type \"privé\", séparés "
7795
 
"par des virgules (insensible à la casse, utilisez \"(?-i)\" au début des "
7796
 
"mots pour les rendre sensibles à la casse ; les variables spéciales $nick, "
7797
 
"$channel et $server sont remplacées par leurs valeurs), ces mots sont "
7798
 
"ajoutés à la propriété du tampon \"highlight_words\" seulement lorsque le "
7799
 
"tampon est créé (cela n'affecte pas les tampons courants), une chaîne vide "
7800
 
"désactive le highlight par défaut sur le pseudo, exemples : \"$nick\", \"(?-"
7801
 
"i)$nick\""
7802
 
 
7803
 
msgid ""
7804
8043
"restrict highlights to these tags on irc buffers (to have highlight on user "
7805
8044
"messages but not server messages); tags must be separated by a comma and \"+"
7806
8045
"\" can be used to make a logical \"and\" between tags; wildcard \"*\" is "
7875
8114
"+ 1, near_server = après le dernier canal/privé du serveur)"
7876
8115
 
7877
8116
msgid ""
7878
 
"comma separated list of nicks for which passwords will be hidden when a "
7879
 
"message is sent, for example to hide password in message displayed by \"/msg "
7880
 
"nickserv identify password\", example: \"nickserv,nickbot\""
7881
 
msgstr ""
7882
 
"liste des pseudos (séparés par des virgules) pour lesquels les mots de passe "
7883
 
"seront masqués quand un message est envoyé, par exemple pour cacher le mot "
7884
 
"de passe dans le message affiché par \"/msg nickserv identify motedepasse\", "
7885
 
"exemple : \"nickserv|nickbot\""
7886
 
 
7887
 
msgid ""
7888
8117
"force color for some nicks: hash computed with nickname to find color will "
7889
8118
"not be used for these nicks (format is: \"nick1:color1;nick2:color2\"); look "
7890
8119
"up for nicks is with exact case then lower case, so it's possible to use "
7944
8173
"pas de mode (pas op, voice, ...)"
7945
8174
 
7946
8175
msgid ""
 
8176
"comma separated list of nicks for which passwords will be hidden when a "
 
8177
"message is sent, for example to hide password in message displayed by \"/msg "
 
8178
"nickserv identify password\", example: \"nickserv,nickbot\""
 
8179
msgstr ""
 
8180
"liste des pseudos (séparés par des virgules) pour lesquels les mots de passe "
 
8181
"seront masqués quand un message est envoyé, par exemple pour cacher le mot "
 
8182
"de passe dans le message affiché par \"/msg nickserv identify motedepasse\", "
 
8183
"exemple : \"nickserv|nickbot\""
 
8184
 
 
8185
msgid ""
7947
8186
"display notices as private messages (if auto, use private buffer if found)"
7948
8187
msgstr ""
7949
8188
"afficher les notices comme des messages privés (si auto, utilise le tampon "
8068
8307
msgid "enable smart filter for \"part\" and \"quit\" messages"
8069
8308
msgstr "activer le filtre intelligent pour les messages \"part\" et \"quit\""
8070
8309
 
8071
 
msgid "enable creation of temporary servers with command /connect"
8072
 
msgstr "activer la création des serveurs temporaires avec la commande /connect"
 
8310
msgid "enable automatic addition of temporary servers with command /connect"
 
8311
msgstr ""
 
8312
"activer l'ajout automatique des serveurs temporaires avec la commande /"
 
8313
"connect"
8073
8314
 
8074
8315
msgid "strip colors in topic (used only when displaying buffer title)"
8075
8316
msgstr ""
8145
8386
msgid "color for reason in part/quit messages"
8146
8387
msgstr "couleur pour la raison dans les messages part/quit"
8147
8388
 
 
8389
msgid ""
 
8390
"color for current channel topic (when joining a channel or using /topic)"
 
8391
msgstr ""
 
8392
"couleur pour le titre du canal actuel (en rejoignant un canal ou sur /topic)"
 
8393
 
8148
8394
msgid "color for new channel topic (when topic is changed)"
8149
8395
msgstr "couleur pour le nouveau titre du canal (lorsque le titre est changé)"
8150
8396
 
8186
8432
"masque par défaut est utilisé seulement si WeeChat connaît l'hôte pour le "
8187
8433
"pseudo"
8188
8434
 
 
8435
msgid ""
 
8436
"decode/encode channel name inside messages using charset options; it is "
 
8437
"recommended to keep that off if you use only UTF-8 in channel names; you can "
 
8438
"enable this option if you are using an exotic charset like ISO in channel "
 
8439
"names"
 
8440
msgstr ""
 
8441
"décoder/encoder le nom du canal dans les messages en utilisant les options "
 
8442
"de charset ; il est recommandé de garder cette option désactivée si vous "
 
8443
"utilisez seulement UTF-8 dans les noms de canaux ; vous pouvez activer cette "
 
8444
"option si vous utilisez un charset exotique comme ISO dans les noms de canaux"
 
8445
 
8189
8446
msgid "when off, colors codes are ignored in incoming messages"
8190
8447
msgstr "si désactivé, les codes couleurs des messages entrants sont ignorés"
8191
8448
 
8347
8604
msgid ""
8348
8605
"\"tags\": tags, \"message_without_tags\": message without the tags, \"nick"
8349
8606
"\": nick, \"host\": host, \"command\": command, \"channel\": channel, "
8350
 
"\"arguments\": arguments (includes channel)"
 
8607
"\"arguments\": arguments (includes channel), \"text\": text (for example "
 
8608
"user message), \"pos_command\": index of \"command\" message (\"-1\" if "
 
8609
"\"command\" was not found), \"pos_arguments\": index of \"arguments\" "
 
8610
"message (\"-1\" if \"arguments\" was not found), \"pos_channel\": index of "
 
8611
"\"channel\" message (\"-1\" if \"channel\" was not found), \"pos_text\": "
 
8612
"index of \"text\" message (\"-1\" if \"text\" was not found)"
8351
8613
msgstr ""
8352
8614
"\"tags\" : étiquettes, \"message_without_tags\" : message sans les "
8353
8615
"étiquettes, \"nick\" : pseudo, \"host\" : nom d'hôte, \"command\" : "
8354
 
"commande, \"channel\" : canal, \"arguments\" : paramètres (inclut le canal)"
 
8616
"commande, \"channel\" : canal, \"arguments\" : paramètres (inclut le canal), "
 
8617
"\"text\" : texte (par exemple message utilisateur), \"pos_command\" : index "
 
8618
"de \"command\" dans le message (\"-1\" si \"command\" n'a pas été trouvé), "
 
8619
"\"pos_arguments\" : index de \"arguments\" dans le message (\"-1\" si "
 
8620
"\"arguments\" n'a pas été trouvé), \"pos_channel\" : index de \"channel\" "
 
8621
"dans le message (\"-1\" si \"channel\" n'a pas été trouvé), \"pos_text\" : "
 
8622
"index de \"text\" dans le message (\"-1\" si \"text\" n'a pas été trouvé)"
8355
8623
 
8356
8624
msgid "split an IRC message (to fit in 512 bytes)"
8357
8625
msgstr "découper un message IRC (pour tenir dans les 512 octets)"
8607
8875
msgstr "%sWallops de %s : %s"
8608
8876
 
8609
8877
#, c-format
 
8878
msgid "%sServer notice mask for %s%s%s is %s[%s%s%s]"
 
8879
msgstr "%sLe masque de notice serveur pour %s%s%s est %s[%s%s%s]"
 
8880
 
 
8881
#, c-format
8610
8882
msgid "%sUser mode for %s%s%s is %s[%s%s%s]"
8611
8883
msgstr "%sMode utilisateur pour %s%s%s est %s[%s%s%s]"
8612
8884
 
8665
8937
msgstr "%sPas de titre défini pour le canal %s%s"
8666
8938
 
8667
8939
#, c-format
8668
 
msgid "%sTopic for %s%s%s is \"%s%s\""
8669
 
msgstr "%sLe titre pour %s%s%s est \"%s%s\""
 
8940
msgid "%sTopic for %s%s%s is \"%s%s%s\""
 
8941
msgstr "%sLe titre pour %s%s%s est \"%s%s%s\""
8670
8942
 
8671
8943
#. TRANSLATORS: "%s" after "on" is a date
8672
8944
#, c-format
8873
9145
msgstr "%s%s : serveur \"%s\" non trouvé pour la redirection"
8874
9146
 
8875
9147
#, c-format
 
9148
msgid "%s%s: unable to read private key in file \"%s\""
 
9149
msgstr "%s%s : impossible de lire la clé privée dans le fichier \"%s\""
 
9150
 
 
9151
#, c-format
 
9152
msgid "%sgnutls: invalid private key file: error %d %s"
 
9153
msgstr "%sgnutls : fichier de clé privée invalide : erreur %d %s"
 
9154
 
 
9155
#, c-format
 
9156
msgid "%s%s: signing the challenge with ECC public key: %s"
 
9157
msgstr "%s%s : signature du challenge avec la clé publique ECC : %s"
 
9158
 
 
9159
#, c-format
 
9160
msgid "%sgnutls: unable to import the private key: error %d %s"
 
9161
msgstr "%sgnutls : impossible d'importer la clé privée : erreur %d %s"
 
9162
 
 
9163
#, c-format
 
9164
msgid "%sgnutls: unable to sign the hashed data: error %d %s"
 
9165
msgstr "%sgnutls : impossible de signer les données hachées : erreur %d %s"
 
9166
 
 
9167
#, c-format
 
9168
msgid ""
 
9169
"%sgnutls: version >= 3.0.21 is required for SASL \"ecdsa-nist256p-challenge\""
 
9170
msgstr ""
 
9171
"%sgnutls : la version >= 3.0.21 est requises pour SASL \"ecdsa-nist256p-"
 
9172
"challenge\""
 
9173
 
 
9174
#, c-format
8876
9175
msgid "%s%s: error when allocating new server"
8877
9176
msgstr "%s%s : impossible d'allouer un nouveau serveur"
8878
9177
 
9012
9311
msgstr "%s%s : impossible de créer le socket"
9013
9312
 
9014
9313
#, c-format
9015
 
msgid "%sgnutls: failed to calculate certificate fingerprint"
9016
 
msgstr "%sgnutls : échec de calcul de l'empreinte du certificat"
 
9314
msgid "%sgnutls: failed to calculate certificate fingerprint (%s)"
 
9315
msgstr "%sgnutls : échec de calcul de l'empreinte du certificat (%s)"
9017
9316
 
9018
9317
#, c-format
9019
9318
msgid "%sgnutls: connected using %d-bit Diffie-Hellman shared secret exchange"
9145
9444
msgid "%s%s: disconnected from server"
9146
9445
msgstr "%s%s : déconnecté du serveur"
9147
9446
 
 
9447
#, c-format
 
9448
msgid "%s%s: exception: %s"
 
9449
msgstr "%s%s : exception : %s"
 
9450
 
 
9451
#, c-format
 
9452
msgid "%s%s: unable to run function \"%s\""
 
9453
msgstr "%s%s : impossible de lancer la fonction \"%s\""
 
9454
 
 
9455
#, c-format
 
9456
msgid "%s%s: script \"%s\" not found"
 
9457
msgstr "%s%s : script \"%s\" non trouvé"
 
9458
 
 
9459
#, c-format
 
9460
msgid "%s%s: unable to create new sub-interpreter"
 
9461
msgstr "%s%s : impossible de créer le sous-interpréteur"
 
9462
 
 
9463
#, c-format
 
9464
msgid "%s%s: unable to load file \"%s\""
 
9465
msgstr "%s%s : impossible de charger le fichier \"%s\""
 
9466
 
 
9467
#, c-format
 
9468
msgid "%s%s: unable to execute file \"%s\""
 
9469
msgstr "%s%s : impossible d'exécuter le fichier \"%s\""
 
9470
 
9148
9471
msgid "Log buffers to files"
9149
9472
msgstr "Enregistrement des tampons dans des fichiers"
9150
9473
 
9341
9664
msgid ""
9342
9665
"path for WeeChat log files; \"%h\" at beginning of string is replaced by "
9343
9666
"WeeChat home (\"~/.weechat\" by default); date specifiers are permitted (see "
9344
 
"man strftime)"
 
9667
"man strftime) (note: content is evaluated, see /help eval)"
9345
9668
msgstr ""
9346
9669
"chemin pour les fichiers de log WeeChat ; \"%h\" au début de la chaîne est "
9347
9670
"remplacé par le répertoire de base WeeChat (par défaut : \"~/.weechat\") ; "
9348
 
"les caractères de formatage de date sont autorisés (voir man strftime)"
 
9671
"les caractères de formatage de date sont autorisés (voir man strftime) "
 
9672
"(note : le contenu est évalué, voir /help eval)"
9349
9673
 
9350
9674
msgid ""
9351
9675
"replacement char for special chars in filename built with mask (like "
9369
9693
msgstr "Support des scripts lua"
9370
9694
 
9371
9695
#, c-format
9372
 
msgid "%s%s: unable to run function \"%s\""
9373
 
msgstr "%s%s : impossible de lancer la fonction \"%s\""
9374
 
 
9375
 
#, c-format
9376
 
msgid "%s%s: script \"%s\" not found"
9377
 
msgstr "%s%s : script \"%s\" non trouvé"
9378
 
 
9379
 
#, c-format
9380
 
msgid "%s%s: unable to create new sub-interpreter"
9381
 
msgstr "%s%s : impossible de créer le sous-interpréteur"
9382
 
 
9383
 
#, c-format
9384
9696
msgid "%s%s: unable to redirect stdout and stderr"
9385
9697
msgstr "%s%s : impossible de rediriger stdout et stderr"
9386
9698
 
9387
 
#, c-format
9388
 
msgid "%s%s: unable to load file \"%s\""
9389
 
msgstr "%s%s : impossible de charger le fichier \"%s\""
9390
 
 
9391
 
#, c-format
9392
 
msgid "%s%s: unable to execute file \"%s\""
9393
 
msgstr "%s%s : impossible d'exécuter le fichier \"%s\""
9394
 
 
9395
9699
msgid "Support of perl scripts"
9396
9700
msgstr "Support des scripts perl"
9397
9701
 
9699
10003
msgstr "arbre des fenêtres"
9700
10004
 
9701
10005
#, c-format
 
10006
msgid "Initializing plugin \"%s\" (priority: %d)"
 
10007
msgstr "Initialisation de l'extension \"%s\" (priorité : %d)"
 
10008
 
 
10009
#, c-format
 
10010
msgid "%sError: unable to initialize plugin \"%s\""
 
10011
msgstr "%sErreur : impossible d'initialiser l'extension \"%s\""
 
10012
 
 
10013
#, c-format
9702
10014
msgid "%sError: unable to load plugin \"%s\": %s"
9703
10015
msgstr "%sErreur : impossible de charger l'extension \"%s\" : %s"
9704
10016
 
9744
10056
"chargement"
9745
10057
 
9746
10058
#, c-format
9747
 
msgid "%sError: unable to initialize plugin \"%s\""
9748
 
msgstr "%sErreur : impossible d'initialiser l'extension \"%s\""
9749
 
 
9750
 
#, c-format
9751
10059
msgid "%sError: unable to load plugin \"%s\" (not enough memory)"
9752
10060
msgstr ""
9753
10061
"%sErreur : impossible de charger l'extension \"%s\" (mémoire insuffisante)"
10005
10313
msgstr "%s%s : origine \"%s\" non autorisée pour le websocket"
10006
10314
 
10007
10315
#, c-format
 
10316
msgid "%s: websocket client %s%s%s has real IP address \"%s\""
 
10317
msgstr "%s : le client websocket %s%s%s a pour adresse IP réelle \"%s\""
 
10318
 
 
10319
#, c-format
10008
10320
msgid "%s%s: error decoding websocket frame for client %s%s%s"
10009
10321
msgstr "%s%s : erreur de décodage d'un message websocket pour le client %s%s%s"
10010
10322
 
10266
10578
 
10267
10579
msgid ""
10268
10580
"POSIX extended regular expression with IPs allowed to use relay (case "
10269
 
"insensitive, use \"(?-i)\" at beginning to make it case sensitive); if IPv6 "
10270
 
"is enabled and that connection is made using IPv4, it will be IPv4-mapped "
10271
 
"IPv6 address (like: \"::ffff:127.0.0.1\"), example: \"^((::ffff:)?"
10272
 
"123.45.67.89|192.160.*)$\""
 
10581
"insensitive, use \"(?-i)\" at beginning to make it case sensitive), example: "
 
10582
"\"^(123.45.67.89|192.160.*)$\""
10273
10583
msgstr ""
10274
10584
"expression régulière POSIX étendue avec les IPs autorisées pour le relai "
10275
10585
"(insensible à la casse, utilisez \"(?-i)\" en début de chaîne pour la rendre "
10276
 
"sensible à la casse) ; si l'IPv6 est activé et qu'une connexion est faite en "
10277
 
"IPv4, il y aura une adresse IPv4 encapsulée dans une IPv6 (comme : \"::"
10278
 
"ffff:127.0.0.1\"), exemple : \"^((::ffff:)?123.45.67.89|192.160.*)$\""
 
10586
"insensible à la casse), exemple : \"^(123.45.67.89|192.160.*)$\""
10279
10587
 
10280
10588
msgid ""
10281
10589
"address for bind (if empty, connection is possible on all interfaces, use "
11011
11319
"temps d'expiration du cache local, en minutes (-1 = n'expire jamais, 0 = "
11012
11320
"expire toujours)"
11013
11321
 
11014
 
msgid "local cache directory for scripts"
11015
 
msgstr "répertoire du cache local pour les scripts"
 
11322
msgid ""
 
11323
"local cache directory for scripts; \"%h\" at beginning of string is replaced "
 
11324
"by WeeChat home (\"~/.weechat\" by default) (note: content is evaluated, "
 
11325
"see /help eval)"
 
11326
msgstr ""
 
11327
"répertoire du cache local pour les scripts ; \"%h\" au début de la chaîne "
 
11328
"est remplacé par le répertoire de base WeeChat (par défaut : \"~/.weechat\") "
 
11329
"(note : le contenu est évalué, voir /help eval)"
11016
11330
 
11017
11331
msgid ""
11018
11332
"scripts to \"hold\": comma-separated list of scripts which will never been "
11022
11336
"seront jamais mis à jour et ne peuvent pas être supprimés, par exemple : "
11023
11337
"\"buffers.pl,iset.pl\""
11024
11338
 
11025
 
msgid "URL for file with list of scripts"
11026
 
msgstr "URL pour le fichier avec la liste des scripts"
 
11339
msgid ""
 
11340
"URL for file with list of scripts; by default HTTPS is forced, see option "
 
11341
"script.scripts.url_force_https"
 
11342
msgstr ""
 
11343
"URL pour le fichier avec la liste des scripts ; par défaut HTTPS est forcé, "
 
11344
"voir l'option script.scripts.url_force_https"
11027
11345
 
11028
11346
msgid ""
11029
11347
"force use of HTTPS for downloads (index and scripts); you should disable "
11965
12283
"fichiers"
11966
12284
 
11967
12285
msgid ""
11968
 
"path for writing incoming files (\"%h\" will be replaced by WeeChat home, "
11969
 
"\"~/.weechat\" by default)"
 
12286
"path for writing incoming files: \"%h\" at beginning of string is replaced "
 
12287
"by WeeChat home (\"~/.weechat\" by default) (note: content is evaluated, "
 
12288
"see /help eval)"
11970
12289
msgstr ""
11971
 
"chemin où écrire les fichiers reçus (\"%h\" sera remplacé par le répertoire "
11972
 
"de base WeeChat, par défaut : \"~/.weechat\")"
 
12290
"chemin où écrire les fichiers reçus : \"%h\" au début de la chaîne est "
 
12291
"remplacé par le répertoire de base WeeChat (par défaut : \"~/.weechat\") "
 
12292
"(note : le contenu est évalué, voir /help eval)"
11973
12293
 
11974
12294
msgid ""
11975
 
"path for reading files when sending (when no path is specified by user) (\"%h"
11976
 
"\" will be replaced by WeeChat home, \"~/.weechat\" by default)"
 
12295
"path for reading files when sending (when no path is specified by user): \"%h"
 
12296
"\" at beginning of string is replaced by WeeChat home (\"~/.weechat\" by "
 
12297
"default) (note: content is evaluated, see /help eval)"
11977
12298
msgstr ""
11978
12299
"chemin pour lire les fichiers envoyés (quand aucun chemin n'est spécifié par "
11979
 
"l'utilisateur) (\"%h\" sera remplacé par le répertoire de base WeeChat, par "
11980
 
"défaut : \"~/.weechat\")"
 
12300
"l'utilisateur) : \"%h\" au début de la chaîne est remplacé par le répertoire "
 
12301
"de base WeeChat (par défaut : \"~/.weechat\") (note : le contenu est évalué, "
 
12302
"voir /help eval)"
11981
12303
 
11982
12304
msgid "use remote nick as prefix in local filename when receiving a file"
11983
12305
msgstr ""