10
10
"Project-Id-Version: Xfce4-panel\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
"POT-Creation-Date: 2013-08-03 00:30+0200\n"
13
"PO-Revision-Date: 2013-11-19 12:46+0000\n"
14
"Last-Translator: Xfce <transifex@xfce.org>\n"
15
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/sv/)\n"
12
"POT-Creation-Date: 2014-05-16 21:39+0100\n"
13
"PO-Revision-Date: 2014-02-23 09:26+0000\n"
14
"Last-Translator: PavelNicklasson <pavelnicklasson@bahnhof.se>\n"
15
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/"
16
18
"MIME-Version: 1.0\n"
17
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
23
#: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:1
26
27
#: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:2
28
"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop "
30
msgstr "Lägg till en ny programstartare till panelen baserat på informationen i denna skrivbordsfil"
29
"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file"
31
"Lägg till en ny programstartare till panelen baserat på informationen i "
32
34
#: ../panel-preferences.desktop.in.h:1
33
35
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:7 ../panel/panel-window.c:2353
40
42
msgstr "Anpassa panelen"
42
44
#. I18N: %s is the name of the plugin
43
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1029
44
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1099
45
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1032
46
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1123
46
48
msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
47
49
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort \"%s\"?"
49
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1034
50
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1102
51
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1037
52
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1126
51
53
msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost."
52
54
msgstr "Om du tar bort objektet från panelen så kan du inte ångra det."
55
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1194
57
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1197
59
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1228
61
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1231
64
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1236 ../panel/panel-window.c:2365
66
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1239 ../panel/panel-window.c:2365
65
67
msgid "Add _New Items..."
66
68
msgstr "Lägg till _nya objekt..."
69
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1247 ../panel/panel-window.c:2376
71
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1250 ../panel/panel-window.c:2376
70
72
msgid "Panel Pr_eferences..."
71
73
msgstr "Panelinstä_llningar..."
74
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1264 ../panel/panel-window.c:2404
76
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1267 ../panel/panel-window.c:2404
79
81
msgid "Show the 'Panel Preferences' dialog"
80
82
msgstr "Visa dialogrutan \"Panelinställningar\""
82
#: ../panel/main.c:79 ../panel/main.c:80
84
#: ../panel/main.c:80 ../panel/main.c:81
83
85
msgid "PANEL-NUMBER"
84
86
msgstr "PANELNUMMER"
87
89
msgid "Show the 'Add New Items' dialog"
88
90
msgstr "Visa dialogrutan \"Lägg till nya objekt\""
91
93
msgid "Save the panel configuration"
92
94
msgstr "Spara panelkonfigurationen"
95
97
msgid "Add a new plugin to the panel"
96
98
msgstr "Lägg till en ny insticksmodul till panelen"
100
#: ../panel/main.c:83
99
101
msgid "PLUGIN-NAME"
100
102
msgstr "INSTICKSNAMN"
102
#: ../panel/main.c:83
104
#: ../panel/main.c:84
103
105
msgid "Restart the running panel instance"
104
106
msgstr "Starta om körande panelinstans"
106
#: ../panel/main.c:84
108
#: ../panel/main.c:85
107
109
msgid "Quit the running panel instance"
108
110
msgstr "Avsluta den körande panelinstansen"
110
#: ../panel/main.c:85
112
#: ../panel/main.c:86
111
113
msgid "Do not wait for a window manager on startup"
114
msgstr "Vänta inte på en fönsterhanterare vi start"
114
#: ../panel/main.c:86
116
#: ../panel/main.c:87
115
117
#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:33
116
118
#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:33
117
119
#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:33
119
121
msgstr "Skriv ut versionsinformation och avsluta"
121
123
#. parse context options
122
#: ../panel/main.c:235
124
#: ../panel/main.c:236
123
125
msgid "[ARGUMENTS...]"
124
126
msgstr "[ARGUMENT...]"
126
#: ../panel/main.c:242
128
#: ../panel/main.c:243
128
130
msgid "Type \"%s --help\" for usage."
129
131
msgstr "Skriv \"%s --help\" för användningshjälp."
131
#: ../panel/main.c:261
133
#: ../panel/main.c:262
132
134
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
133
135
msgstr "The Xfce development team. Alla rättigheter är reserverade."
135
#: ../panel/main.c:262
137
#: ../panel/main.c:263
137
139
msgid "Please report bugs to <%s>."
138
msgstr "Rapportera fel till <%s>.\nSkicka synpunkter på översättningen till\n<tp-sv@listor.tp-sv.se>."
141
"Rapportera fel till <%s>.\n"
142
"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
143
"<tp-sv@listor.tp-sv.se>."
140
#: ../panel/main.c:320
145
#: ../panel/main.c:321
141
146
msgid "There is already a running instance"
142
147
msgstr "Det finns redan en körande instans"
144
149
#. spawn ourselfs again
145
#: ../panel/main.c:362
150
#: ../panel/main.c:366
146
151
msgid "Restarting..."
147
152
msgstr "Startar om..."
149
#: ../panel/main.c:377
154
#: ../panel/main.c:381
150
155
msgid "Failed to show the preferences dialog"
151
156
msgstr "Misslyckades med att visa inställningsdialogen"
153
#: ../panel/main.c:379
158
#: ../panel/main.c:383
154
159
msgid "Failed to show the add new items dialog"
155
160
msgstr "Misslyckades med att visa dialogrutan \"Lägg till nya objekt\""
157
#: ../panel/main.c:381
162
#: ../panel/main.c:385
158
163
msgid "Failed to save the panel configuration"
159
164
msgstr "Misslyckades med att spara panelkonfigurationen"
161
#: ../panel/main.c:383
166
#: ../panel/main.c:387
162
167
msgid "Failed to add a plugin to the panel"
163
168
msgstr "Misslyckades med att lägga till en insticksmodul till panelen"
165
#: ../panel/main.c:385
170
#: ../panel/main.c:389
166
171
msgid "Failed to restart the panel"
167
172
msgstr "Misslyckades med att starta om panelen"
169
#: ../panel/main.c:387
174
#: ../panel/main.c:391
170
175
msgid "Failed to quit the panel"
171
176
msgstr "Misslyckades med att avsluta panelen"
173
#: ../panel/main.c:389
178
#: ../panel/main.c:393
174
179
msgid "Failed to send D-Bus message"
175
180
msgstr "Misslyckades med att skicka D-Bus-meddelande"
177
#: ../panel/main.c:400
182
#: ../panel/main.c:404
179
"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on"
180
" logout, so the panel is automatically started the next time you login."
181
msgstr "Vill du starta om panelen? Om du gör det så försäkra dig om att du sparar din session vid utloggning så att panelen startas automatiskt nästa gång du loggar in."
184
"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on "
185
"logout, so the panel is automatically started the next time you login."
187
"Vill du starta om panelen? Om du gör det så försäkra dig om att du sparar "
188
"din session vid utloggning så att panelen startas automatiskt nästa gång du "
183
#: ../panel/main.c:403 ../panel/main.c:417
191
#: ../panel/main.c:407 ../panel/main.c:421
185
193
msgid "No running instance of %s was found"
186
194
msgstr "Ingen körande instans av %s hittades"
192
200
#: ../panel/panel-application.c:982
193
201
msgid "Create _Launcher"
202
msgstr "Skapa pro_gramstartare"
196
204
#: ../panel/panel-application.c:983
198
206
"This will create a new launcher plugin on the panel and inserts the dropped "
199
207
"files as menu items."
209
"Detta kommer att skapa ett nytt programstartsinsticksprogram på panelen och "
210
"fogar in släppta filer som menyobjekt."
202
212
#: ../panel/panel-application.c:985
204
214
msgid "Create new launcher from %d desktop file"
205
215
msgid_plural "Create new launcher from %d desktop files"
216
msgstr[0] "Skapa en ny programstartare från skrivbordsfil %d"
217
msgstr[1] "Skapa en ny programstartare från skrivbordsfiler %d"
209
219
#: ../panel/panel-application.c:1725
211
221
"You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X "
213
msgstr "Du har startat X utan en sessionshanterare. Klicka på Avsluta för att stänga X-servern."
224
"Du har startat X utan en sessionshanterare. Klicka på Avsluta för att stänga "
215
227
#: ../panel/panel-application.c:1726
216
228
msgid "Are you sure you want to quit the panel?"
226
238
"Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
240
"Ogiltig insticksprogram händelsesyntax angavs. Använd PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:"
229
243
#: ../panel/panel-dbus-client.c:244
232
"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and "
246
"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
248
"Ogiltig antydanstyp \"%s\". Giltiga typer är bool, double, int, string och "
236
251
#: ../panel/panel-dialogs.c:65
237
252
msgid "Maintainers"
240
255
#: ../panel/panel-dialogs.c:68
241
256
msgid "Deskbar Mode"
257
msgstr "Deskbar-läge"
244
259
#: ../panel/panel-dialogs.c:71
245
260
msgid "Inactive Maintainers"
261
msgstr "Inaktiva utvecklare"
248
263
#: ../panel/panel-dialogs.c:82
249
264
msgid "The panel of the Xfce Desktop Environment"
265
msgstr "Panelen i skrivbordsmiljön Xfce"
252
267
#: ../panel/panel-dialogs.c:87
253
268
msgid "translator-credits"
254
msgstr "Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n\nSkicka synpunkter på översättningen till\n<tp-sv@listor.tp-sv.se>."
270
"Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
271
"Påvel Nicklasson <pavel@frimix.se>\n"
273
"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
274
"<tp-sv@listor.tp-sv.se>."
256
276
#. setup the dialog
257
277
#: ../panel/panel-dialogs.c:158 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:27
272
292
"Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
273
293
"changes to the panel configuration as a regular user"
295
"Eftersom panelen körs i kioskläge, är det inte tillåtet att göra ändringar i "
296
"panelkonfigurationen som en vanlig användare"
276
298
#: ../panel/panel-dialogs.c:234
277
299
msgid "Modifying the panel is not allowed"
306
328
"Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be "
307
329
"permanently removed from the panel."
331
"Insticksprogrammet startade om mer än en gång under de senaste %d "
332
"sekunderna. Om du trycker på Utför kommer panelen att försöka starta om "
333
"insticksprogrammet annars kommer det att tas bort från panelen permanent."
310
335
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:472
311
336
msgid "Automatic"
335
360
#. I18N: append (external) in the preferences dialog if the plugin
336
361
#. * runs external
337
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:958
362
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:965
339
364
msgid "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(external)</span>"
340
365
msgstr "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(extern)</span>"
342
367
#. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
343
368
#. * for external plugins
344
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:963
369
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:970
347
372
"Internal name: %s-%d\n"
349
msgstr "Internt namn: %s-%d\nPID: %d"
375
"Internt namn: %s-%d\n"
351
378
#. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
352
379
#. * for internal plugins
353
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:975
380
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:982
355
382
msgid "Internal name: %s-%d"
356
383
msgstr "Internt namn: %s-%d"
421
450
"Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This "
422
451
"only works when the panel is attached to a screen edge."
453
"Välj detta alternativ för att gömma panelen då pekaren inte är över den. "
454
"Detta fungerar bara då panelen är fäst vid en skärmkant."
425
456
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18
426
457
msgid "Don't _reserve space on borders"
458
msgstr "_Reservera inte utrymme vid kanter"
429
460
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:19
431
462
"Select this option if you want maximized windows to cover the area behind "
432
463
"the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge."
465
"Välj detta alternativ om du vill att maximerade fönster ska täcka ytan bakom "
466
"panelen. Detta fungerar bara då panelen är fäst vid en skärmkant."
435
468
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20
436
469
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:6
450
483
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:24
451
484
msgid "Num_ber of rows:"
485
msgstr "A_ntal rader:"
454
487
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:25
455
488
msgid "A_utomatically increase the length"
456
msgstr "Ö_ka automatiskt längden"
489
msgstr "Ö_ka längden automatiskt"
458
491
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:26
460
493
"Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
461
494
"plugins request more space."
496
"Välj detta alternativ för att automatiskt öka panelens längd om "
497
"insticksprogrammen behöver mer utrymme."
464
#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user
465
#. can define the length and size of the panel
499
#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user can define the length and size of the panel
466
500
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28
467
501
msgid "Measurements"
470
504
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:29
474
508
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:30
475
509
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:2
519
554
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:42
521
"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully"
522
" transparent and 100 fully opaque."
556
"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully "
557
"transparent and 100 fully opaque."
559
"Transparens då pekaren svävar över panelen, med 0 helt transparent och 100 "
525
562
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:43
527
564
"Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being "
528
565
"fully transparent and 100 fully opaque."
567
"Transparens då pekaren inte svävar över panelen, med 0 helt transparent och "
531
570
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44
544
585
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:47
545
586
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:13
546
587
msgid "Move currently selected item up by one row"
588
msgstr "Flytta valt objekt en rad upp"
549
590
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:48
550
591
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:14
551
592
msgid "Move currently selected item down by one row"
593
msgstr "Flytta valt objekt en rad ner"
554
595
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:49
555
596
msgid "Add new item to this panel"
562
603
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:51
563
604
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:18
564
605
msgid "Edit the currently selected item"
606
msgstr "Redigera valt objekt"
567
608
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:52
568
609
msgid "Show about information of the currently selected item"
610
msgstr "Visa om-information för det valda objektet"
571
612
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:53
609
650
"Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to "
610
651
"load a fresh initial configuration."
653
"Eftersom en panel flyttade till ett nytt system för lagring av "
654
"inställningar, måste den ladda en ny inledande konfiguration."
613
656
#: ../migrate/main.c:127 ../migrate/main.c:136
614
657
msgid "Choose below which setup you want for the first startup."
649
692
#: ../migrate/main.c:185
650
693
msgid "Panel config needs migration..."
694
msgstr "Panel config behöver flyttning..."
653
696
#: ../migrate/main.c:189
654
697
msgid "Failed to migrate the existing configuration"
698
msgstr "Misslyckades migrera befintlig konfiguration."
657
700
#: ../migrate/main.c:195
658
701
msgid "Panel configuration has been updated."
702
msgstr "Panelkonfiguration har uppdaterats."
661
704
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:1
662
#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:1
705
#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:1
663
706
msgid "Action Buttons"
664
707
msgstr "Åtgärdsknappar"
666
709
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:2
667
710
msgid "Appeara_nce:"
670
713
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:3
671
714
msgid "Invert buttons _orientation"
715
msgstr "Invertera knapp_orientering"
674
717
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:4
675
718
msgid "_Show confirmation dialog"
719
msgstr "Vi_sa bekräftelsedialog"
678
721
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:5
680
723
"Show a confirmation dialog with a 30 second timeout for some of the actions."
725
"Visa en bekräftelsedialog med en 30 sekunders timeout för en del av "
683
728
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:7
687
732
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:8
691
736
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:9
695
740
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:10
696
741
msgid "Session Menu"
742
msgstr "Sessionsmeny"
699
744
#: ../plugins/actions/actions.c:151
703
748
#: ../plugins/actions/actions.c:152
707
752
#: ../plugins/actions/actions.c:153
708
753
msgid "Are you sure you want to log out?"
754
msgstr "Är du säker på att du vill logga ut?"
711
756
#: ../plugins/actions/actions.c:154
713
758
msgid "Logging out in %d seconds."
759
msgstr "Loggar ut om %d sekunder."
716
761
#: ../plugins/actions/actions.c:159
717
762
msgid "Log Out..."
720
765
#: ../plugins/actions/actions.c:160
721
766
msgid "Log _Out..."
767
msgstr "L_ogga ut..."
724
769
#: ../plugins/actions/actions.c:166
725
770
msgid "Switch User"
771
msgstr "Växla användare"
728
773
#: ../plugins/actions/actions.c:167
729
774
msgid "_Switch User"
775
msgstr "V_äxla användare"
732
777
#: ../plugins/actions/actions.c:173
733
778
msgid "Lock Screen"
744
789
#: ../plugins/actions/actions.c:181
745
790
msgid "_Hibernate"
748
793
#: ../plugins/actions/actions.c:182
749
794
msgid "Do you want to suspend to disk?"
795
msgstr "Vill du gå till vänteläge?"
752
797
#: ../plugins/actions/actions.c:183
754
799
msgid "Hibernating computer in %d seconds."
800
msgstr "Försätter datorn i viloläge om %d sekunder."
757
802
#: ../plugins/actions/actions.c:188
761
806
#: ../plugins/actions/actions.c:189
765
810
#: ../plugins/actions/actions.c:190
766
811
msgid "Do you want to suspend to RAM?"
812
msgstr "Vill du gå till viloläge i RAM?"
769
814
#: ../plugins/actions/actions.c:191
771
816
msgid "Suspending computer in %d seconds."
817
msgstr "Försätter datorn i viloläge om %d sekunder."
774
819
#: ../plugins/actions/actions.c:196
778
823
#: ../plugins/actions/actions.c:197
782
827
#: ../plugins/actions/actions.c:198
783
828
msgid "Are you sure you want to restart?"
829
msgstr "Är du säker på att du vill starta om?"
786
831
#: ../plugins/actions/actions.c:199
788
833
msgid "Restarting computer in %d seconds."
834
msgstr "Startar om datorn om %d sekunder."
791
836
#: ../plugins/actions/actions.c:204
792
837
msgid "Shut Down"
795
840
#: ../plugins/actions/actions.c:205
796
841
msgid "Shut _Down"
799
844
#: ../plugins/actions/actions.c:206
800
845
msgid "Are you sure you want to shut down?"
846
msgstr "Är du säker på att du vill stänga av?"
803
848
#: ../plugins/actions/actions.c:207
805
850
msgid "Turning off computer in %d seconds."
851
msgstr "Stänger av datorn om %d sekunder."
808
#: ../plugins/actions/actions.c:620
853
#: ../plugins/actions/actions.c:621
809
854
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:1
810
#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:1
855
#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:1
811
856
msgid "Separator"
812
857
msgstr "Avgränsare"
814
#: ../plugins/actions/actions.c:975
859
#: ../plugins/actions/actions.c:976
816
861
msgid "Failed to run action \"%s\""
862
msgstr "Misslyckades kära åtgärd \"%s\""
819
#: ../plugins/actions/actions.c:1142
864
#: ../plugins/actions/actions.c:1147
823
#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:2
868
#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:2
824
869
msgid "Log out, lock or other system actions"
825
870
msgstr "Logga ut, lås skärmen eller andra systemåtgärder"
827
#. I18N: default tooltip of the application menu
828
872
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:1
829
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:39
830
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:1
873
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.in.h:1
831
874
msgid "Applications Menu"
832
875
msgstr "Programmeny"
840
883
"Select this option to show the generic application name in the menu, for "
841
884
"example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
886
"Välj detta alternativ för att visa de allmänna programnamnen i menyn, till "
887
"exempel \"Filhanterare\" istället för \"Thunar\""
844
889
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:4
845
890
msgid "Show ic_ons in menu"
897
942
msgid "Menu File"
900
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:541
945
#. I18N: default tooltip of the application menu
946
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:39
951
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:644
901
952
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:388
902
953
msgid "Select An Icon"
903
954
msgstr "Välj en ikon"
905
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:582
956
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:685
906
957
#: ../plugins/clock/clock.c:865 ../plugins/launcher/launcher.c:2308
908
959
msgid "Failed to execute command \"%s\"."
909
960
msgstr "Kunde inte köra kommandot \"%s\"."
911
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:2
962
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.in.h:2
912
963
msgid "Show a menu containing categories of installed applications"
913
964
msgstr "Visa en meny med kategorier av installerade program"
934
985
#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:31
935
986
#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:31
936
987
msgid "Popup menu at current mouse position"
988
msgstr "Popup-meny vid aktuell musposition"
939
990
#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:32
940
991
#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:32
964
1015
"Name of a timezone corresponding a file in the zoneinfo database, for "
965
1016
"example \"America/New_York\". Leave empty to use the localtime."
1018
"Namn på en tidszon som motsvarar en fil i zoneinfo-databasen, till exempel "
1019
"\"Amerika/New_York\". Lämna tomt för att använda lokal tid."
968
1021
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:3
969
1022
msgid "Time_zone:"
972
1025
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:4
973
1026
msgid "Time and Date _Settings..."
1027
msgstr "Tid och datumin_ställningar..."
976
1029
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:5
977
1030
msgid "Time Settings"
1031
msgstr "Tidsinställningar"
980
1033
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:6
981
1034
msgid "_Layout:"
984
1037
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:7
985
1038
msgid "_Tooltip format:"
1039
msgstr "Verk_tygstipsformat:"
988
1041
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:9
991
1044
"The format describes the date and time parts to insert into the panel. For "
992
"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with"
993
" the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
1045
"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with "
1046
"the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
994
1047
"page for additional information."
1049
"Formatet beskriver datum- och tidsuppgifter att infoga i panelen. Till "
1050
"exempel, %Y ersätts av året, %m med månaden och %d med dagen. På samma sätt "
1051
"kommer etiketterna <b></b> att göra texten fet. Se \"Hjälp\" sidan för "
1052
"ytterligare information."
997
1054
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:11
998
1055
msgid "Display _seconds"
1187
1243
msgid "twenty past %0"
1244
msgstr "tjugo över %0"
1190
1246
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:126
1193
1249
msgid "twenty five past %0"
1250
msgstr "tjugofem över %0"
1196
1252
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:127
1199
1255
msgid "half past %0"
1202
1258
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:128
1205
1261
msgid "twenty five to %1"
1262
msgstr "fem över halv %1"
1208
1264
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:129
1344
1400
"visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list "
1345
1401
"items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
1403
"Ange en lista på mönster som kommer att bestämma vilka filer som är synliga "
1404
"i en katalog. Om du anger mer än ett mönster här, måste listposterna "
1405
"separeras av semikolon (t. ex. *.txt;*.doc)."
1348
1407
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:7
1349
1408
msgid "_File Pattern:"
1415
1474
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:7
1416
1475
msgid "_Edit Item"
1476
msgstr "R_edigera objekt"
1419
1478
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:8
1420
1479
msgid "D_elete Item"
1480
msgstr "Ta bort obj_ekt"
1423
1482
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:9
1424
1483
msgid "Add Appli_cation"
1484
msgstr "Lägg t_ill program"
1427
1486
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:10
1428
1487
msgid "New _Application"
1488
msgstr "Nytt progr_am"
1431
1490
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:11
1432
1491
msgid "New _Link"
1435
1494
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:12
1436
#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:1
1495
#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:1
1437
1496
msgid "Launcher"
1438
1497
msgstr "Programstartare"
1440
1499
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:15
1441
1500
msgid "Add one or more existing items to the launcher"
1501
msgstr "Lägg till ett eller fler befintliga objekt till programstartaren"
1444
1503
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:16
1445
1504
msgid "Add a new empty item"
1448
1507
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:17
1449
1508
msgid "Delete the currently selected item"
1509
msgstr "Ta bort markerat objekt"
1452
1511
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:20
1453
1512
msgid "Disable t_ooltips"
1513
msgstr "Inaktivera ver_ktygstips"
1456
1515
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21
1458
"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button"
1517
"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button "
1520
"Välj detta alternativ för att inaktivera verktygstips vid förflyttning över "
1521
"panelknappar eller menyposter."
1462
1523
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
1463
1524
msgid "Show _label instead of icon"
1479
1540
msgid "Advanced"
1480
1541
msgstr "Avancerat"
1482
#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:2
1543
#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:2
1483
1544
msgid "Program launcher with optional menu"
1484
1545
msgstr "Programstartare med meny som tillval"
1486
#: ../plugins/pager/pager.c:370 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
1547
#: ../plugins/pager/pager.c:368 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
1487
1548
msgid "Workspace _Settings..."
1488
1549
msgstr "Inställningar för a_rbetsyta..."
1490
#: ../plugins/pager/pager.c:461
1551
#: ../plugins/pager/pager.c:451
1491
1552
msgid "Unable to open the workspace settings"
1492
1553
msgstr "Kunde inte öppna inställningar för arbetsyta"
1557
1618
msgstr "Minimera alla öppna fönster och visa skrivbordet"
1559
1620
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:215
1560
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:1
1621
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:1
1561
1622
msgid "Show Desktop"
1562
1623
msgstr "Visa skrivbordet"
1564
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:2
1625
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:2
1565
1626
msgid "Hide all windows and show the desktop"
1566
1627
msgstr "Dölj alla fönster och visa skrivbordet"
1568
1629
#: ../plugins/systray/systray.c:398
1569
1630
msgid "Unable to start the notification area"
1631
msgstr "Kunde inte starta meddelandefältet"
1572
1633
#. create fake error and show it
1573
1634
#: ../plugins/systray/systray.c:868
1575
1636
"Most likely another widget took over the function of a notification area. "
1576
1637
"This area will be unused."
1639
"Sannolikt tog en annan widget över meddelandefältets funktion. Detta område "
1640
"kommer inte att användas."
1579
1642
#: ../plugins/systray/systray.c:870
1580
1643
msgid "The notification area lost selection"
1644
msgstr "Meddelandefältet förlorade markering"
1583
1646
#: ../plugins/systray/systray.c:1023
1584
1647
msgid "Are you sure you want to clear the list of known applications?"
1585
1648
msgstr "Är du säker på att du vill tömma listan över kända program?"
1587
1650
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:1
1588
#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:1
1651
#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:1
1589
1652
msgid "Notification Area"
1590
1653
msgstr "Notifieringsfält"
1592
1655
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:2
1593
1656
msgid "_Maximum icon size (px):"
1657
msgstr "_Maximal ikonstorlek (px):"
1596
1659
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:3
1597
1660
msgid "Show _frame"
1641
1704
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:7
1642
1705
msgid "Group title and window title"
1706
msgstr "Gruppera titel och fönstertitel"
1645
1708
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:8
1646
1709
msgid "None, allow drag-and-drop"
1710
msgstr "Ingen, tillåt drag och släpp"
1649
1712
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:9
1650
#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:1
1713
#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:1
1651
1714
msgid "Window Buttons"
1652
1715
msgstr "Fönsterknappar"
1682
1745
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:18
1683
1746
msgid "D_raw window frame when hovering a button"
1747
msgstr "_Rita fönsterram vid svävning över en knapp"
1686
1749
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:19
1687
1750
msgid "_Switch windows using the mouse wheel"
1751
msgstr "Växla fön_ster med mushjulet"
1690
1753
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:21
1691
1754
msgid "Show windows from _all workspaces or viewports"
1702
1765
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:25
1703
1766
msgid "Nothing"
1706
1769
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:26
1707
1770
msgid "Close Window"
1771
msgstr "Stäng fönster"
1710
1773
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:27
1711
1774
msgid "Minimize Window"
1775
msgstr "Minimera fönster"
1714
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3293
1777
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3308
1715
1778
msgid "Mi_nimize All"
1716
1779
msgstr "Mi_nimera alla"
1718
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3302
1781
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3317
1719
1782
msgid "Un_minimize All"
1720
1783
msgstr "Av_minimera alla"
1722
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3308
1785
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3323
1723
1786
msgid "Ma_ximize All"
1724
1787
msgstr "Ma_ximera alla"
1726
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3317
1789
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3332
1727
1790
msgid "_Unmaximize All"
1728
1791
msgstr "Avmax_imera alla"
1730
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3327
1793
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3342
1731
1794
msgid "_Close All"
1732
1795
msgstr "S_täng alla"
1734
#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:2
1797
#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:2
1735
1798
msgid "Switch between open windows using buttons"
1736
1799
msgstr "Växla mellan öppna fönster med knappar"