~ubuntu-branches/ubuntu/wily/xfce4-settings/wily

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/it.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Unit 193
  • Date: 2015-02-16 21:30:06 UTC
  • mfrom: (1.4.8)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150216213006-1th6m6ne03wvetam
Tags: 4.11.4-0ubuntu1
* New upstream development release.
  - drop 02_versioned-help-files.patch, applied upstream.
* Don't run dh in verbose mode.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
4
4
5
5
# Translators:
6
6
# Automatically generated, 2009
7
 
# Cristian Marchi <cri.penta@gmail.com>, 2009,2013-2014
 
7
# Cristian Marchi <cri.penta@gmail.com>, 2009,2013-2015
8
8
msgid ""
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: Xfce4-settings\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2014-07-27 18:30+0200\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2014-08-02 15:13+0000\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2015-02-06 06:30+0100\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2015-02-07 19:56+0000\n"
14
14
"Last-Translator: Cristian Marchi <cri.penta@gmail.com>\n"
15
15
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce4-settings/language/it/)\n"
16
16
"MIME-Version: 1.0\n"
208
208
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
209
209
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
210
210
#: ../dialogs/display-settings/main.c:120
211
 
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
 
211
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
212
212
msgid "Settings manager socket"
213
213
msgstr "Socket del gestore delle impostazioni"
214
214
 
215
215
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
216
216
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
217
217
#: ../dialogs/display-settings/main.c:120
218
 
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
 
218
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
219
219
msgid "SOCKET ID"
220
220
msgstr "SOCKET ID"
221
221
 
223
223
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:96
224
224
#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
225
225
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
226
 
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:80 ../xfce4-settings-editor/main.c:43
227
 
#: ../xfsettingsd/main.c:77 ../xfce4-settings-manager/main.c:40
 
226
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:84 ../xfce4-settings-editor/main.c:43
 
227
#: ../xfsettingsd/main.c:78 ../xfce4-settings-manager/main.c:40
228
228
msgid "Version information"
229
229
msgstr "Informazioni di versione"
230
230
 
231
231
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:192
232
 
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1006
233
 
#: ../dialogs/display-settings/main.c:2950
 
232
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:997
 
233
#: ../dialogs/display-settings/main.c:3025
234
234
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
235
 
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1611 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
236
 
#: ../xfsettingsd/main.c:187 ../xfce4-settings-manager/main.c:61
 
235
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1769 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
 
236
#: ../xfsettingsd/main.c:191 ../xfsettingsd/main.c:229
 
237
#: ../xfce4-settings-manager/main.c:61
237
238
#, c-format
238
239
msgid "Type '%s --help' for usage."
239
240
msgstr "Digitare \"%s --help\" per le modalità d'uso"
240
241
 
241
242
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:211
242
 
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1025
243
 
#: ../dialogs/display-settings/main.c:2969
 
243
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1016
 
244
#: ../dialogs/display-settings/main.c:3044
244
245
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
245
 
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1630 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
246
 
#: ../xfsettingsd/main.c:203 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
 
246
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1788 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
 
247
#: ../xfsettingsd/main.c:207 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
247
248
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
248
249
msgstr "Il gruppo di sviluppo di Xfce. Tutti i diritti riservati."
249
250
 
250
251
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:212
251
 
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1026
252
 
#: ../dialogs/display-settings/main.c:2970
 
252
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1017
 
253
#: ../dialogs/display-settings/main.c:3045
253
254
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
254
 
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1631 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
255
 
#: ../xfsettingsd/main.c:204 ../xfce4-settings-manager/main.c:78
 
255
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1789 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
 
256
#: ../xfsettingsd/main.c:208 ../xfce4-settings-manager/main.c:78
256
257
#, c-format
257
258
msgid "Please report bugs to <%s>."
258
259
msgstr "Segnalare i problemi a <%s>."
410
411
msgstr "I_mpostazioni"
411
412
 
412
413
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
413
 
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:892
 
414
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:883
414
415
#: ../dialogs/display-settings/main.c:87 ../dialogs/display-settings/main.c:98
415
416
msgid "None"
416
417
msgstr "Nessuno"
443
444
msgid "Text next to icons"
444
445
msgstr "Testo accanto alle icone"
445
446
 
446
 
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:355
 
447
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:359
447
448
#, c-format
448
449
msgid ""
449
450
"Warning: this icon theme has no cache file. You can create this by running "
450
451
"<i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i> in a terminal emulator."
451
452
msgstr "Attenzione: questo tema delle icone non ha un file di cache. È possibile crearlo eseguendo <i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i> in un emulatore di terminale."
452
453
 
453
 
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:765
 
454
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:755
454
455
#, c-format
455
456
msgid "File is larger than %d MB, installation aborted"
456
457
msgstr "Il file supera i %d MB; installazione annullata"
457
458
 
458
 
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:770
 
459
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:760
459
460
msgid "Failed to create temporary directory"
460
461
msgstr "Impossibile creare la cartella temporanea"
461
462
 
462
 
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:775
 
463
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:765
463
464
msgid "Failed to extract archive"
464
465
msgstr "Impossibile estrarre l'archivio"
465
466
 
466
 
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:780
 
467
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:770
467
468
msgid "Unknown format, only archives and directories are supported"
468
469
msgstr "Formato sconosciuto; sono supportati solo archivi e cartelle"
469
470
 
470
 
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:785
 
471
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:775
471
472
#, c-format
472
473
msgid "An unknown error, exit code is %d"
473
474
msgstr "Errore sconosciuto; codice di uscita %d"
474
475
 
475
 
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:792
 
476
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:782
476
477
msgid "Failed to install theme"
477
478
msgstr "Impossibile installare il tema"
478
479
 
479
 
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:896
 
480
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:887
480
481
msgid "RGB"
481
482
msgstr "RGB"
482
483
 
483
 
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:900
 
484
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:891
484
485
msgid "BGR"
485
486
msgstr "BGR"
486
487
 
487
 
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:904
 
488
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:895
488
489
msgid "Vertical RGB"
489
490
msgstr "RGB verticale"
490
491
 
491
 
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:908
 
492
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:899
492
493
msgid "Vertical BGR"
493
494
msgstr "BGR verticale"
494
495
 
541
542
msgstr "Risoluzion_e:"
542
543
 
543
544
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
544
 
msgid "_Use this output"
545
 
msgstr "Usa questa _uscita"
 
545
msgid "_Use this display"
 
546
msgstr "_Usa questo schermo"
546
547
 
547
548
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:8
548
549
msgid "_Mirror displays"
549
 
msgstr "_Specchia monitor"
 
550
msgstr "_Specchia schermi"
550
551
 
551
552
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:9
 
553
msgid "_Primary display"
 
554
msgstr "Schermo _principale"
 
555
 
 
556
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:10
 
557
msgid ""
 
558
"This is a hint for panels, docks and desktop to show on this display "
 
559
"preferably."
 
560
msgstr "Questo è un suggerimento per i pannelli, dock e scrivania da mostrare preferibilmente in questo schermo"
 
561
 
 
562
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:11
552
563
msgid "Configure _new displays when connected"
553
564
msgstr "Configura il _nuovo schermo quando connesso"
554
565
 
555
 
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:10
 
566
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:12
556
567
msgid "Identify Displays"
557
568
msgstr "Identifica schermi"
558
569
 
612
623
msgid "Minimal interface to set up an external output"
613
624
msgstr "Interfaccia minima per impostare una uscita esterna"
614
625
 
615
 
#: ../dialogs/display-settings/main.c:247
 
626
#: ../dialogs/display-settings/main.c:251
616
627
#, c-format
617
628
msgid ""
618
629
"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
620
631
msgstr "La configurazione precedente verrà ripristinata in %i secondi se non si risponde a questa domanda."
621
632
 
622
633
#. Insert the mode
623
 
#: ../dialogs/display-settings/main.c:532
 
634
#: ../dialogs/display-settings/main.c:536
624
635
#, c-format
625
636
msgid "%.1f Hz"
626
637
msgstr "%.1f Hz"
627
638
 
628
 
#: ../dialogs/display-settings/main.c:818
 
639
#: ../dialogs/display-settings/main.c:822
629
640
msgid "Display:"
630
641
msgstr "Schermo:"
631
642
 
632
 
#: ../dialogs/display-settings/main.c:823
 
643
#: ../dialogs/display-settings/main.c:827
633
644
msgid "Resolution:"
634
645
msgstr "Risoluzione:"
635
646
 
636
 
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1003
 
647
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1070
637
648
msgid ""
638
649
"The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
639
650
msgstr "L'ultima uscita attiva non deve essere disabilitata; il sistema diverrebbe inutilizzabile."
640
651
 
641
 
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1005
 
652
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1072
642
653
msgid "Selected output not disabled"
643
654
msgstr "Uscita selezionata non disabilitata"
644
655
 
645
 
#: ../dialogs/display-settings/main.c:2140
 
656
#: ../dialogs/display-settings/main.c:2212
646
657
msgid ""
647
658
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
648
659
"placement."
649
660
msgstr "Selezionare uno schermo per modificarne le proprietà; trascinarlo per modificarne la posizione"
650
661
 
651
 
#: ../dialogs/display-settings/main.c:2177
652
 
#: ../dialogs/display-settings/main.c:2251
 
662
#: ../dialogs/display-settings/main.c:2249
 
663
#: ../dialogs/display-settings/main.c:2323
653
664
#, c-format
654
665
msgid "(%i, %i)"
655
666
msgstr "(%i, %i)"
658
669
#. * screen is the same as your external monitor.  Here, "Mirror" is being
659
670
#. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
660
671
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
661
 
#: ../dialogs/display-settings/main.c:2283
 
672
#: ../dialogs/display-settings/main.c:2355
662
673
msgid "Mirror Screens"
663
674
msgstr "Specchia schermi"
664
675
 
665
 
#: ../dialogs/display-settings/main.c:2481
 
676
#: ../dialogs/display-settings/main.c:2553
666
677
msgid "(Disabled)"
667
678
msgstr "(Disabilitato)"
668
679
 
669
 
#: ../dialogs/display-settings/main.c:2982
670
 
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:274
 
680
#: ../dialogs/display-settings/main.c:3057
 
681
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:282
671
682
#, c-format
672
683
msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
673
684
msgstr "Impossibile reperire la versione dell'estensione RandR che si sta per utilizzare"
674
685
 
675
 
#: ../dialogs/display-settings/main.c:2983
676
 
#: ../dialogs/display-settings/main.c:3019
 
686
#: ../dialogs/display-settings/main.c:3058
 
687
#: ../dialogs/display-settings/main.c:3094
677
688
msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
678
689
msgstr "Impossibile avviare il gestore delle impostazioni dello schermo di Xfce"
679
690
 
680
 
#: ../dialogs/display-settings/main.c:3014
 
691
#: ../dialogs/display-settings/main.c:3089
681
692
msgid "ATI Settings"
682
693
msgstr "Impostazioni ATI"
683
694
 
684
 
#: ../dialogs/display-settings/main.c:3029
 
695
#: ../dialogs/display-settings/main.c:3104
685
696
msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
686
697
msgstr "Impossibile avviare le impostazioni per i driver proprietari"
687
698
 
688
699
#. 1.2 is required
689
 
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:282
 
700
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:290
690
701
#, c-format
691
702
msgid ""
692
703
"This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
693
704
"1.2 is required at least"
694
705
msgstr "Il sistema utilizza RandR %d.%d. Affinché le impostazioni dello schermo funzionino, è necessaria almeno la versione 1.2"
695
706
 
696
 
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:544
 
707
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:553
697
708
msgid "Laptop"
698
709
msgstr "Portatile"
699
710
 
700
 
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:565
 
711
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:574
701
712
msgid "Monitor"
702
713
msgstr "Monitor"
703
714
 
704
 
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:568
 
715
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:577
705
716
msgid "Television"
706
717
msgstr "Televisore"
707
718
 
708
 
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:572
 
719
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:581
709
720
msgid "Digital display"
710
721
msgstr "Schermo digitale"
711
722
 
712
723
#. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which
713
724
#. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the
714
725
#. * vendor is used.
715
 
#: ../dialogs/display-settings/display-name.c:269
 
726
#: ../dialogs/display-settings/display-name.c:2493
716
727
msgctxt "Monitor vendor"
717
728
msgid "Unknown"
718
729
msgstr "Sconosciuto"
946
957
msgid "Shortcut command may not be empty."
947
958
msgstr "Il comando scorciatoia non dovrebbe essere vuoto."
948
959
 
 
960
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1270
 
961
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1271
 
962
msgid "Reset to Defaults"
 
963
msgstr "Ripristina predefiniti"
 
964
 
949
965
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1272
950
 
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1273
951
 
msgid "Reset to Defaults"
952
 
msgstr "Ripristina predefiniti"
953
 
 
954
 
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1274
955
966
msgid ""
956
967
"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to"
957
968
" do this?"
958
969
msgstr "In questo modo verranno ripristinate tutte le scorciatoie ai rispettivi valori predefiniti. Continuare davvero?"
959
970
 
960
 
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1353
 
971
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1351
961
972
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
962
973
msgstr "Le impostazioni predefinite di sistema verranno ripristinate al prossimo accesso."
963
974
 
964
 
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1355
 
975
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1353
965
976
msgid "Warning"
966
977
msgstr "Avvertimento"
967
978
 
1039
1050
msgid "Default Application"
1040
1051
msgstr "Applicazione predefinita"
1041
1052
 
1042
 
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:479
1043
 
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:604
 
1053
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:484
 
1054
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:609
1044
1055
msgid "User Set"
1045
1056
msgstr "Impostato dall'utente"
1046
1057
 
1047
1058
#. sort the names but keep Default on top
1048
 
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:481
1049
 
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:604
1050
 
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:366 ../dialogs/mouse-settings/main.c:368
1051
 
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:428
 
1059
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:486
 
1060
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:609
 
1061
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:380 ../dialogs/mouse-settings/main.c:382
 
1062
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:442
1052
1063
msgid "Default"
1053
1064
msgstr "Predefinito"
1054
1065
 
1055
 
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:550
 
1066
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:555
1056
1067
#, c-format
1057
1068
msgid "%d MIME type found"
1058
1069
msgid_plural "%d MIME types found"
1059
1070
msgstr[0] "%d tipo MIME trovato"
1060
1071
msgstr[1] "%d tipi MIME trovati"
1061
1072
 
1062
 
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:649
 
1073
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:654
1063
1074
#, c-format
1064
1075
msgid "Failed to set application \"%s\" for mime type \"%s\"."
1065
1076
msgstr "Impossibile impostare l'applicazione \"%s\" per il tipo MIME \"%s\"."
1066
1077
 
1067
 
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:906
 
1078
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:911
1068
1079
#, c-format
1069
1080
msgid "Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default value?"
1070
1081
msgstr "Ripristinare davvero il tipo di contenuto \"%s\" al valore predefinito?"
1071
1082
 
1072
 
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:910
 
1083
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:915
1073
1084
msgid "Question"
1074
1085
msgstr "Domanda"
1075
1086
 
1076
 
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:913
 
1087
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:918
1077
1088
msgid ""
1078
1089
"This will remove your custom mime-association and restore the system-wide "
1079
1090
"default."
1080
1091
msgstr "In questo modo verranno rimosse le associazioni MIME personalizzate e ripristinate le impostazioni predefinite del sistema."
1081
1092
 
1082
 
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:917
 
1093
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:922
 
1094
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:993
 
1095
msgid "Reset to Default"
 
1096
msgstr "Ripristina predefiniti"
 
1097
 
1083
1098
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:988
1084
 
msgid "Reset to Default"
1085
 
msgstr "Ripristina predefiniti"
1086
 
 
1087
 
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:983
1088
1099
msgid "Choose Application..."
1089
1100
msgstr "Seleziona applicazione..."
1090
1101
 
1091
 
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:78
 
1102
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:82
1092
1103
msgid "Active device in the dialog"
1093
1104
msgstr "Dispositivo attivo nella finestra"
1094
1105
 
1095
 
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:78
 
1106
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:82
1096
1107
msgid "DEVICE NAME"
1097
1108
msgstr "NOME DISPOSITIVO"
1098
1109
 
1099
1110
#. pixel value for some of the scales in the dialog
1100
 
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:124
 
1111
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:138
1101
1112
#, c-format
1102
1113
msgid "%g px"
1103
1114
msgstr "%g px"
1104
1115
 
1105
1116
#. miliseconds value for some of the scales in the dialog
1106
 
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:134
 
1117
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:148
1107
1118
#, c-format
1108
1119
msgid "%g ms"
1109
1120
msgstr "%g ms"
1110
1121
 
1111
1122
#. seconds value for some of the scales in the dialog
1112
 
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:145
 
1123
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:159
1113
1124
#, c-format
1114
1125
msgid "%.1f s"
1115
1126
msgstr "%.1f s"
1571
1582
msgid "Failed to launch shortcut \"%s\""
1572
1583
msgstr "Impossibile avviare la scorciatoia \"%s\""
1573
1584
 
1574
 
#: ../xfsettingsd/main.c:78
 
1585
#: ../xfsettingsd/main.c:79
1575
1586
msgid "Do not fork to the background"
1576
1587
msgstr "Non eseguire il fork in background"
1577
1588
 
1578
 
#: ../xfsettingsd/main.c:79
 
1589
#: ../xfsettingsd/main.c:80
1579
1590
msgid "Replace running xsettings daemon (if any)"
1580
1591
msgstr "Sostituisci il demone xsettings in esecuzione (se lo è)"
1581
1592
 
1582
 
#: ../xfsettingsd/workspaces.c:385
 
1593
#. value in xfconf isn't a string, so make a default one
 
1594
#: ../xfsettingsd/workspaces.c:338 ../xfsettingsd/workspaces.c:396
1583
1595
#, c-format
1584
1596
msgid "Workspace %d"
1585
1597
msgstr "Spazio di lavoro %d"
1592
1604
msgid "Settings dialog to show"
1593
1605
msgstr "Finestra delle impostazioni da visualizzare"
1594
1606
 
1595
 
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:192
 
1607
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:193
1596
1608
msgid "All _Settings"
1597
1609
msgstr "_Tutte le impostazioni"
1598
1610
 
1599
 
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:386
 
1611
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:390
1600
1612
msgid "Settings"
1601
1613
msgstr "Impostazioni"
1602
1614
 
1603
 
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:388
 
1615
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:392
1604
1616
msgid "Customize your desktop"
1605
1617
msgstr "Personalizzazione della scrivania"
1606
1618
 
1607
 
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:878
1608
 
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:889
 
1619
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:885
 
1620
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:896
1609
1621
#, c-format
1610
1622
msgid "Unable to start \"%s\""
1611
1623
msgstr "Impossibile avviare \"%s\""