~ubuntu-branches/ubuntu/wily/xfce4-settings/wily

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/uk.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Unit 193
  • Date: 2015-02-16 21:30:06 UTC
  • mfrom: (1.4.8)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150216213006-1th6m6ne03wvetam
Tags: 4.11.4-0ubuntu1
* New upstream development release.
  - drop 02_versioned-help-files.patch, applied upstream.
* Don't run dh in verbose mode.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
4
4
5
5
# Translators:
6
6
# Dmitry Nikitin <luckas_fb@mail.ru>, 2008
7
 
# Yarema aka Knedlyk <yupadmin@gmail.com>, 2014
 
7
# Yarema aka Knedlyk <yupadmin@gmail.com>, 2014-2015
8
8
msgid ""
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: Xfce4-settings\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2014-07-27 18:30+0200\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2014-08-05 08:38+0000\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2015-02-06 06:30+0100\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2015-02-08 19:37+0000\n"
14
14
"Last-Translator: Yarema aka Knedlyk <yupadmin@gmail.com>\n"
15
15
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce4-settings/language/uk/)\n"
16
16
"MIME-Version: 1.0\n"
208
208
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
209
209
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
210
210
#: ../dialogs/display-settings/main.c:120
211
 
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
 
211
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
212
212
msgid "Settings manager socket"
213
213
msgstr "Сокет менеджера параметрів"
214
214
 
215
215
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
216
216
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
217
217
#: ../dialogs/display-settings/main.c:120
218
 
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
 
218
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
219
219
msgid "SOCKET ID"
220
220
msgstr "ID сокета"
221
221
 
223
223
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:96
224
224
#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
225
225
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
226
 
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:80 ../xfce4-settings-editor/main.c:43
227
 
#: ../xfsettingsd/main.c:77 ../xfce4-settings-manager/main.c:40
 
226
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:84 ../xfce4-settings-editor/main.c:43
 
227
#: ../xfsettingsd/main.c:78 ../xfce4-settings-manager/main.c:40
228
228
msgid "Version information"
229
229
msgstr "Інформація про версію"
230
230
 
231
231
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:192
232
 
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1006
233
 
#: ../dialogs/display-settings/main.c:2950
 
232
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:997
 
233
#: ../dialogs/display-settings/main.c:3025
234
234
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
235
 
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1611 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
236
 
#: ../xfsettingsd/main.c:187 ../xfce4-settings-manager/main.c:61
 
235
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1769 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
 
236
#: ../xfsettingsd/main.c:191 ../xfsettingsd/main.c:229
 
237
#: ../xfce4-settings-manager/main.c:61
237
238
#, c-format
238
239
msgid "Type '%s --help' for usage."
239
240
msgstr "Наберіть '%s --help' для використання."
240
241
 
241
242
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:211
242
 
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1025
243
 
#: ../dialogs/display-settings/main.c:2969
 
243
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1016
 
244
#: ../dialogs/display-settings/main.c:3044
244
245
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
245
 
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1630 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
246
 
#: ../xfsettingsd/main.c:203 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
 
246
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1788 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
 
247
#: ../xfsettingsd/main.c:207 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
247
248
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
248
249
msgstr "Команда розробників Xfce. Всі права застережено."
249
250
 
250
251
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:212
251
 
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1026
252
 
#: ../dialogs/display-settings/main.c:2970
 
252
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1017
 
253
#: ../dialogs/display-settings/main.c:3045
253
254
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
254
 
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1631 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
255
 
#: ../xfsettingsd/main.c:204 ../xfce4-settings-manager/main.c:78
 
255
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1789 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
 
256
#: ../xfsettingsd/main.c:208 ../xfce4-settings-manager/main.c:78
256
257
#, c-format
257
258
msgid "Please report bugs to <%s>."
258
259
msgstr "Звіти про помилки для <%s>."
410
411
msgstr "_Параметри"
411
412
 
412
413
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
413
 
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:892
 
414
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:883
414
415
#: ../dialogs/display-settings/main.c:87 ../dialogs/display-settings/main.c:98
415
416
msgid "None"
416
417
msgstr "Нічого"
443
444
msgid "Text next to icons"
444
445
msgstr "Текст біля іконок"
445
446
 
446
 
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:355
 
447
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:359
447
448
#, c-format
448
449
msgid ""
449
450
"Warning: this icon theme has no cache file. You can create this by running "
450
451
"<i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i> in a terminal emulator."
451
452
msgstr "Попередження: ця тема іконок не має файлу кешу. Ви можете створити його, запускаючи <i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i> в емуляторі терміналу."
452
453
 
453
 
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:765
 
454
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:755
454
455
#, c-format
455
456
msgid "File is larger than %d MB, installation aborted"
456
457
msgstr "Файл більший ніж %d МБ, встановлення перервано"
457
458
 
458
 
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:770
 
459
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:760
459
460
msgid "Failed to create temporary directory"
460
461
msgstr "Не вдалося створити тимчасову теку"
461
462
 
462
 
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:775
 
463
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:765
463
464
msgid "Failed to extract archive"
464
465
msgstr "Не вдалося витягти архів"
465
466
 
466
 
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:780
 
467
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:770
467
468
msgid "Unknown format, only archives and directories are supported"
468
469
msgstr "Невідомий формат, підтримуються тільки архіви і теки"
469
470
 
470
 
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:785
 
471
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:775
471
472
#, c-format
472
473
msgid "An unknown error, exit code is %d"
473
474
msgstr "Невідома помилка, код виходу %d"
474
475
 
475
 
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:792
 
476
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:782
476
477
msgid "Failed to install theme"
477
478
msgstr "Невдача при встановленні теми"
478
479
 
479
 
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:896
 
480
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:887
480
481
msgid "RGB"
481
482
msgstr "RGB"
482
483
 
483
 
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:900
 
484
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:891
484
485
msgid "BGR"
485
486
msgstr "BGR"
486
487
 
487
 
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:904
 
488
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:895
488
489
msgid "Vertical RGB"
489
490
msgstr "Вертикальний RGB"
490
491
 
491
 
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:908
 
492
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:899
492
493
msgid "Vertical BGR"
493
494
msgstr "Вертикальний BGR"
494
495
 
541
542
msgstr "Р_оздільна здатність:"
542
543
 
543
544
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
544
 
msgid "_Use this output"
545
 
msgstr "В_икористати цей вивід"
 
545
msgid "_Use this display"
 
546
msgstr "_Використати цей дисплей"
546
547
 
547
548
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:8
548
549
msgid "_Mirror displays"
549
550
msgstr "Дзе_ркальні Дисплеї"
550
551
 
551
552
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:9
 
553
msgid "_Primary display"
 
554
msgstr "_Основний дисплей"
 
555
 
 
556
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:10
 
557
msgid ""
 
558
"This is a hint for panels, docks and desktop to show on this display "
 
559
"preferably."
 
560
msgstr "Це є натяк для панелі, доків і стільниці, щоб показувати переважно на цьому дисплеї."
 
561
 
 
562
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:11
552
563
msgid "Configure _new displays when connected"
553
564
msgstr "Налаштування _нових дисплеїв при приєднанні"
554
565
 
555
 
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:10
 
566
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:12
556
567
msgid "Identify Displays"
557
568
msgstr "Розпізнати монітори"
558
569
 
612
623
msgid "Minimal interface to set up an external output"
613
624
msgstr "Мінімальний інтерфейс для налаштування зовнішнього виходу"
614
625
 
615
 
#: ../dialogs/display-settings/main.c:247
 
626
#: ../dialogs/display-settings/main.c:251
616
627
#, c-format
617
628
msgid ""
618
629
"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
620
631
msgstr "Попередня конфігурація відновиться через %i секунд, якщо Ви не дасте відповіді на це питання."
621
632
 
622
633
#. Insert the mode
623
 
#: ../dialogs/display-settings/main.c:532
 
634
#: ../dialogs/display-settings/main.c:536
624
635
#, c-format
625
636
msgid "%.1f Hz"
626
637
msgstr "%.1f Гц"
627
638
 
628
 
#: ../dialogs/display-settings/main.c:818
 
639
#: ../dialogs/display-settings/main.c:822
629
640
msgid "Display:"
630
641
msgstr "Дисплей:"
631
642
 
632
 
#: ../dialogs/display-settings/main.c:823
 
643
#: ../dialogs/display-settings/main.c:827
633
644
msgid "Resolution:"
634
645
msgstr "Роздільна здатність:"
635
646
 
636
 
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1003
 
647
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1070
637
648
msgid ""
638
649
"The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
639
650
msgstr "Останній активний дисплей не повинен бути виключений, інакше система буде непридатною для використання."
640
651
 
641
 
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1005
 
652
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1072
642
653
msgid "Selected output not disabled"
643
654
msgstr "Вибраний вихід не відключено"
644
655
 
645
 
#: ../dialogs/display-settings/main.c:2140
 
656
#: ../dialogs/display-settings/main.c:2212
646
657
msgid ""
647
658
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
648
659
"placement."
649
660
msgstr "Виберіть монітор для зміни його властивостей; захопіть його для перенесення в інше місце."
650
661
 
651
 
#: ../dialogs/display-settings/main.c:2177
652
 
#: ../dialogs/display-settings/main.c:2251
 
662
#: ../dialogs/display-settings/main.c:2249
 
663
#: ../dialogs/display-settings/main.c:2323
653
664
#, c-format
654
665
msgid "(%i, %i)"
655
666
msgstr "(%i, %i)"
658
669
#. * screen is the same as your external monitor.  Here, "Mirror" is being
659
670
#. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
660
671
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
661
 
#: ../dialogs/display-settings/main.c:2283
 
672
#: ../dialogs/display-settings/main.c:2355
662
673
msgid "Mirror Screens"
663
674
msgstr "Дзеркальні екрани"
664
675
 
665
 
#: ../dialogs/display-settings/main.c:2481
 
676
#: ../dialogs/display-settings/main.c:2553
666
677
msgid "(Disabled)"
667
678
msgstr "(Вимкнено)"
668
679
 
669
 
#: ../dialogs/display-settings/main.c:2982
670
 
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:274
 
680
#: ../dialogs/display-settings/main.c:3057
 
681
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:282
671
682
#, c-format
672
683
msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
673
684
msgstr "Неможливо запитати версію розширення RandR, що зараз використовується"
674
685
 
675
 
#: ../dialogs/display-settings/main.c:2983
676
 
#: ../dialogs/display-settings/main.c:3019
 
686
#: ../dialogs/display-settings/main.c:3058
 
687
#: ../dialogs/display-settings/main.c:3094
677
688
msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
678
689
msgstr "Не можу запустити налаштування дисплею Xfce"
679
690
 
680
 
#: ../dialogs/display-settings/main.c:3014
 
691
#: ../dialogs/display-settings/main.c:3089
681
692
msgid "ATI Settings"
682
693
msgstr "Параметри ATI"
683
694
 
684
 
#: ../dialogs/display-settings/main.c:3029
 
695
#: ../dialogs/display-settings/main.c:3104
685
696
msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
686
697
msgstr "Не можу використати власні настройки драйвера"
687
698
 
688
699
#. 1.2 is required
689
 
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:282
 
700
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:290
690
701
#, c-format
691
702
msgid ""
692
703
"This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
693
704
"1.2 is required at least"
694
705
msgstr "Ця система використовує RandR %d.%d. Щоб настройки дисплею працювали, необхідно хоча б версія 1.2"
695
706
 
696
 
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:544
 
707
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:553
697
708
msgid "Laptop"
698
709
msgstr "Ноутбук"
699
710
 
700
 
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:565
 
711
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:574
701
712
msgid "Monitor"
702
713
msgstr "Монітор"
703
714
 
704
 
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:568
 
715
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:577
705
716
msgid "Television"
706
717
msgstr "Телевізор"
707
718
 
708
 
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:572
 
719
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:581
709
720
msgid "Digital display"
710
721
msgstr "Цифровий дисплей"
711
722
 
712
723
#. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which
713
724
#. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the
714
725
#. * vendor is used.
715
 
#: ../dialogs/display-settings/display-name.c:269
 
726
#: ../dialogs/display-settings/display-name.c:2493
716
727
msgctxt "Monitor vendor"
717
728
msgid "Unknown"
718
729
msgstr "Невідомо"
946
957
msgid "Shortcut command may not be empty."
947
958
msgstr "Команда для ярлика запуску не може бути пустою."
948
959
 
 
960
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1270
 
961
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1271
 
962
msgid "Reset to Defaults"
 
963
msgstr "Відновити типові"
 
964
 
949
965
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1272
950
 
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1273
951
 
msgid "Reset to Defaults"
952
 
msgstr "Відновити типові"
953
 
 
954
 
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1274
955
966
msgid ""
956
967
"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to"
957
968
" do this?"
958
969
msgstr "Цим можна скинути всі ярлики запуску до їх типових значень.Ви дійсно хочете це зробити?"
959
970
 
960
 
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1353
 
971
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1351
961
972
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
962
973
msgstr "Типові системні установки будуть відновлені після наступного вашого входу."
963
974
 
964
 
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1355
 
975
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1353
965
976
msgid "Warning"
966
977
msgstr "Попередження"
967
978
 
1039
1050
msgid "Default Application"
1040
1051
msgstr "Типова програма"
1041
1052
 
1042
 
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:479
1043
 
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:604
 
1053
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:484
 
1054
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:609
1044
1055
msgid "User Set"
1045
1056
msgstr "Налаштування користувача"
1046
1057
 
1047
1058
#. sort the names but keep Default on top
1048
 
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:481
1049
 
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:604
1050
 
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:366 ../dialogs/mouse-settings/main.c:368
1051
 
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:428
 
1059
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:486
 
1060
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:609
 
1061
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:380 ../dialogs/mouse-settings/main.c:382
 
1062
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:442
1052
1063
msgid "Default"
1053
1064
msgstr "Типовий"
1054
1065
 
1055
 
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:550
 
1066
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:555
1056
1067
#, c-format
1057
1068
msgid "%d MIME type found"
1058
1069
msgid_plural "%d MIME types found"
1060
1071
msgstr[1] "%d MIME типи знайдено"
1061
1072
msgstr[2] "%d MIMEтипи знайдено"
1062
1073
 
1063
 
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:649
 
1074
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:654
1064
1075
#, c-format
1065
1076
msgid "Failed to set application \"%s\" for mime type \"%s\"."
1066
1077
msgstr "Неможливо налаштувати програму \"%s\" для типу mime \"%s\"."
1067
1078
 
1068
 
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:906
 
1079
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:911
1069
1080
#, c-format
1070
1081
msgid "Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default value?"
1071
1082
msgstr "Ви впевнені, що бажаєте відновити вміст типу \"%s\" до типових значень?"
1072
1083
 
1073
 
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:910
 
1084
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:915
1074
1085
msgid "Question"
1075
1086
msgstr "Питання"
1076
1087
 
1077
 
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:913
 
1088
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:918
1078
1089
msgid ""
1079
1090
"This will remove your custom mime-association and restore the system-wide "
1080
1091
"default."
1081
1092
msgstr "Це вилучить Ваші власні прив’язки mime і відновить типові системні значення."
1082
1093
 
1083
 
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:917
 
1094
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:922
 
1095
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:993
 
1096
msgid "Reset to Default"
 
1097
msgstr "Відновити типові"
 
1098
 
1084
1099
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:988
1085
 
msgid "Reset to Default"
1086
 
msgstr "Відновити типові"
1087
 
 
1088
 
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:983
1089
1100
msgid "Choose Application..."
1090
1101
msgstr "Вибір програми..."
1091
1102
 
1092
 
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:78
 
1103
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:82
1093
1104
msgid "Active device in the dialog"
1094
1105
msgstr "Активний пристрій в діалозі"
1095
1106
 
1096
 
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:78
 
1107
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:82
1097
1108
msgid "DEVICE NAME"
1098
1109
msgstr "НАЗВА ПРИСТРОЮ"
1099
1110
 
1100
1111
#. pixel value for some of the scales in the dialog
1101
 
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:124
 
1112
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:138
1102
1113
#, c-format
1103
1114
msgid "%g px"
1104
1115
msgstr "%g px"
1105
1116
 
1106
1117
#. miliseconds value for some of the scales in the dialog
1107
 
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:134
 
1118
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:148
1108
1119
#, c-format
1109
1120
msgid "%g ms"
1110
1121
msgstr "%g мс"
1111
1122
 
1112
1123
#. seconds value for some of the scales in the dialog
1113
 
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:145
 
1124
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:159
1114
1125
#, c-format
1115
1126
msgid "%.1f s"
1116
1127
msgstr "%.1f с"
1572
1583
msgid "Failed to launch shortcut \"%s\""
1573
1584
msgstr "Неможливо запустити скорочення \"%s\""
1574
1585
 
1575
 
#: ../xfsettingsd/main.c:78
 
1586
#: ../xfsettingsd/main.c:79
1576
1587
msgid "Do not fork to the background"
1577
1588
msgstr "Не переходити у фоновий режим"
1578
1589
 
1579
 
#: ../xfsettingsd/main.c:79
 
1590
#: ../xfsettingsd/main.c:80
1580
1591
msgid "Replace running xsettings daemon (if any)"
1581
1592
msgstr "Замінити запущену службу xsettings (якщо наявна)"
1582
1593
 
1583
 
#: ../xfsettingsd/workspaces.c:385
 
1594
#. value in xfconf isn't a string, so make a default one
 
1595
#: ../xfsettingsd/workspaces.c:338 ../xfsettingsd/workspaces.c:396
1584
1596
#, c-format
1585
1597
msgid "Workspace %d"
1586
1598
msgstr "Робоча область %d"
1593
1605
msgid "Settings dialog to show"
1594
1606
msgstr "Діалог властивостей для показу"
1595
1607
 
1596
 
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:192
 
1608
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:193
1597
1609
msgid "All _Settings"
1598
1610
msgstr "_Всі параметри"
1599
1611
 
1600
 
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:386
 
1612
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:390
1601
1613
msgid "Settings"
1602
1614
msgstr "Параметри"
1603
1615
 
1604
 
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:388
 
1616
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:392
1605
1617
msgid "Customize your desktop"
1606
1618
msgstr "Налаштувати Вашу стільницю"
1607
1619
 
1608
 
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:878
1609
 
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:889
 
1620
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:885
 
1621
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:896
1610
1622
#, c-format
1611
1623
msgid "Unable to start \"%s\""
1612
1624
msgstr "Неможливо запустити \"%s\""