~ubuntu-core-dev/synaptic/ubuntu

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/cs.po

  • Committer: Michael Vogt
  • Date: 2009-08-19 07:13:07 UTC
  • mfrom: (1529.12.84 mvo)
  • mto: (1529.29.1 0.70)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 1699.
  • Revision ID: michael.vogt@ubuntu.com-20090819071307-2uoz6nhpkq606id8
* debian/control:
  - add build-conflict against librpm-dev
  - recommends gksu|kdebase-bin (kdsu is fine too) 
    closes: #442421
* add filter for manual installed packages (LP: #122047)
* fix typo (thanks to Florentin Duneau), closes: #542122
* po/pt_BR.po:
  - updated translation, thanks to Sergio Cipolla 
    (closes: #532473)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: synaptic\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2009-06-05 16:24+0200\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2009-08-19 09:05+0200\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2008-09-13 23:31+0100\n"
11
11
"Last-Translator: Kamil Páral <ripper42@gmail.com>\n"
12
12
"Language-Team: cs <cs@li.org>\n"
109
109
msgid "Amateur Radio"
110
110
msgstr "Amatérské rádio"
111
111
 
112
 
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "haskel"
 
112
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "haskell"
113
113
#: ../common/sections_trans.cc:48
114
114
#, fuzzy
115
 
msgid "Haskel Programming Language"
 
115
msgid "Haskell Programming Language"
116
116
msgstr "Programovací jazyk Perl"
117
117
 
118
118
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "httpd"
290
290
 
291
291
#. TRANSLATORS: The section of the package is not known
292
292
#: ../common/sections_trans.cc:116 ../common/rpackage.cc:110
293
 
#: ../common/rpackageview.cc:507
 
293
#: ../common/rpackageview.cc:520
294
294
msgid "Unknown"
295
295
msgstr "Neznámý"
296
296
 
662
662
msgstr "Označeno pro úplné odstranění"
663
663
 
664
664
#: ../common/rpackagestatus.cc:55 ../common/rpackageview.cc:136
665
 
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:39
 
665
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:41
666
666
msgid "Not installed"
667
667
msgstr "Nenainstalováno"
668
668
 
675
675
msgid "Installed"
676
676
msgstr "Nainstalováno"
677
677
 
678
 
#: ../common/rpackagestatus.cc:58 ../common/rpackageview.cc:160
 
678
#: ../common/rpackagestatus.cc:58 ../common/rpackageview.cc:167
679
679
#: ../gtk/gsynaptic.cc:554
680
680
msgid "Installed (upgradable)"
681
681
msgstr "Nainstalováno (lze aktualizovat)"
684
684
msgid "Installed (locked to the current version)"
685
685
msgstr "Nainstalováno (uzamčeno na aktuální verzi)"
686
686
 
687
 
#: ../common/rpackagestatus.cc:60 ../common/rpackageview.cc:463
 
687
#: ../common/rpackagestatus.cc:60 ../common/rpackageview.cc:476
688
688
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:14
689
689
msgid "Broken"
690
690
msgstr "Problémové"
719
719
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1044 ../gtk/rgvendorswindow.cc:62
720
720
#: ../gtk/rgvendorswindow.cc:94 ../gtk/glade/window_main.glade.h:21
721
721
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:20
722
 
#: ../gtk/glade/window_details.glade.h:16 ../gtk/rgfiltermanager.h:69
 
722
#: ../gtk/glade/window_details.glade.h:16 ../gtk/rgfiltermanager.h:70
723
723
msgid "Description"
724
724
msgstr "Popis"
725
725
 
726
726
#: ../common/rpackagefilter.cc:46 ../gtk/glade/window_find.glade.h:4
727
 
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:36 ../gtk/rgfiltermanager.h:70
 
727
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:37 ../gtk/rgfiltermanager.h:71
728
728
msgid "Maintainer"
729
729
msgstr "Správce"
730
730
 
743
743
#  Reverse Depends
744
744
#. Reverse Depends
745
745
#: ../common/rpackagefilter.cc:55 ../common/rpackageview.h:123
746
 
#: ../gtk/glade/window_main.glade.h:36 ../gtk/glade/window_filters.glade.h:43
747
 
#: ../gtk/rgfiltermanager.h:79
 
746
#: ../gtk/glade/window_main.glade.h:36 ../gtk/glade/window_filters.glade.h:45
 
747
#: ../gtk/rgfiltermanager.h:80
748
748
msgid "Origin"
749
749
msgstr "Původ"
750
750
 
751
751
#. Origin (e.g. security.debian.org)
752
752
#: ../common/rpackagefilter.cc:56 ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:50
753
753
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:937 ../gtk/glade/window_filters.glade.h:15
754
 
#: ../gtk/rgfiltermanager.h:80
 
754
#: ../gtk/rgfiltermanager.h:81
755
755
msgid "Component"
756
756
msgstr "Zdroj"
757
757
 
758
758
#: ../common/rpackagefilter.cc:61 ../common/rpackageview.h:139
759
759
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:49 ../gtk/rgfetchprogress.cc:88
760
 
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:62
 
760
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:64
761
761
msgid "Status"
762
762
msgstr "Stav"
763
763
 
767
767
msgstr "Vzorek"
768
768
 
769
769
#: ../common/rpackagefilter.cc:63 ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:49
770
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:916 ../gtk/glade/window_filters.glade.h:61
 
770
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:916 ../gtk/glade/window_filters.glade.h:63
771
771
msgid "Section"
772
772
msgstr "Sekce"
773
773
 
783
783
msgid "File"
784
784
msgstr "Soubor"
785
785
 
786
 
#: ../common/rpackagefilter.cc:753
 
786
#: ../common/rpackagefilter.cc:759
787
787
#, c-format
788
788
msgid "Bad regular expression '%s' in ReducedView file."
789
789
msgstr "Špatný regulární výraz '%s' v souboru Zjednodušeného pohledu."
950
950
msgid "Alphabetic"
951
951
msgstr "Abecedně"
952
952
 
953
 
#: ../common/rpackageview.h:158
 
953
#: ../common/rpackageview.h:159
954
954
msgid "Search History"
955
955
msgstr "Historie hledání"
956
956
 
957
 
#: ../common/rpackageview.h:209
 
957
#: ../common/rpackageview.h:210
958
958
msgid "Custom"
959
959
msgstr "Vlastní"
960
960
 
970
970
msgid "Installed (auto removable)"
971
971
msgstr "Nainstalováno (automaticky odstranitelné)"
972
972
 
973
 
#: ../common/rpackageview.cc:149
 
973
#: ../common/rpackageview.cc:150
 
974
#, fuzzy
 
975
msgid "Installed (manual)"
 
976
msgstr "Nainstalováno (lze aktualizovat)"
 
977
 
 
978
#: ../common/rpackageview.cc:156
974
979
msgid "Broken dependencies"
975
980
msgstr "Poškozené závislosti"
976
981
 
977
 
#: ../common/rpackageview.cc:151 ../gtk/glade/window_filters.glade.h:37
 
982
#: ../common/rpackageview.cc:158 ../gtk/glade/window_filters.glade.h:39
978
983
msgid "New in repository"
979
984
msgstr "Nově ve zdroji"
980
985
 
981
 
#: ../common/rpackageview.cc:153 ../gtk/glade/window_filters.glade.h:53
 
986
#: ../common/rpackageview.cc:160 ../gtk/glade/window_filters.glade.h:55
982
987
msgid "Pinned"
983
988
msgstr "Fixováno"
984
989
 
985
 
#: ../common/rpackageview.cc:157
 
990
#: ../common/rpackageview.cc:164
986
991
msgid "Installed (local or obsolete)"
987
992
msgstr "Nainstalováno (lokální nebo zastaralé)"
988
993
 
989
 
#: ../common/rpackageview.cc:163
 
994
#: ../common/rpackageview.cc:170
990
995
msgid "Not installed (residual config)"
991
996
msgstr "Nenainstalováno (zůstaly konfigurační soubory)"
992
997
 
993
 
#: ../common/rpackageview.cc:441
 
998
#. setup search progress (0 done, _all.size() in total, 1 subtask)
 
999
#: ../common/rpackageview.cc:266
 
1000
#, fuzzy
 
1001
msgid "Searching"
 
1002
msgstr "Hledat"
 
1003
 
 
1004
#: ../common/rpackageview.cc:454
994
1005
msgid "Search Filter"
995
1006
msgstr "Filtr pro hledání"
996
1007
 
997
 
#: ../common/rpackageview.cc:449
 
1008
#: ../common/rpackageview.cc:462
998
1009
msgid "Tasks"
999
1010
msgstr "Úlohy"
1000
1011
 
1001
 
#: ../common/rpackageview.cc:455
 
1012
#: ../common/rpackageview.cc:468
1002
1013
msgid "Reduced View"
1003
1014
msgstr "Zjednodušený pohled"
1004
1015
 
1005
 
#: ../common/rpackageview.cc:472 ../gtk/gsynaptic.cc:579
 
1016
#: ../common/rpackageview.cc:485 ../gtk/gsynaptic.cc:579
1006
1017
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:357
1007
1018
msgid "Marked Changes"
1008
1019
msgstr "Označené změny"
1009
1020
 
1010
1021
#. TRANSLATORS: This is a filter that will give you all packages
1011
1022
#. with debconf support (that can be reconfigured with debconf)
1012
 
#: ../common/rpackageview.cc:483
 
1023
#: ../common/rpackageview.cc:496
1013
1024
msgid "Package with Debconf"
1014
1025
msgstr "Balík s Debconf"
1015
1026
 
1016
 
#: ../common/rpackageview.cc:490 ../gtk/glade/window_filters.glade.h:66
 
1027
#: ../common/rpackageview.cc:503 ../gtk/glade/window_filters.glade.h:68
1017
1028
msgid "Upgradable (upstream)"
1018
1029
msgstr "Aktualizovatelné (upstream)"
1019
1030
 
1020
 
#: ../common/rpackageview.cc:496
 
1031
#: ../common/rpackageview.cc:509
1021
1032
#, fuzzy
1022
1033
msgid "Missing Recommends"
1023
1034
msgstr "Doporučené"
1024
1035
 
1025
 
#: ../common/rpackageview.cc:505
 
1036
#: ../common/rpackageview.cc:518
1026
1037
msgid "Local"
1027
1038
msgstr "Místní"
1028
1039
 
1029
1040
#: ../common/rsources.cc:69 ../gtk/rgmainwindow.cc:2114
1030
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2790 ../gtk/rgmainwindow.cc:2876
1031
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:3049
 
1041
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2795 ../gtk/rgmainwindow.cc:2881
 
1042
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:3054
1032
1043
#, c-format
1033
1044
msgid "Can't read %s"
1034
1045
msgstr "Nelze číst %s"
1300
1311
msgid "Supported"
1301
1312
msgstr "Podporovaný"
1302
1313
 
1303
 
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:49 ../gtk/glade/window_filters.glade.h:45
 
1314
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:49 ../gtk/glade/window_filters.glade.h:47
1304
1315
msgid "Package Name"
1305
1316
msgstr "Název balíku"
1306
1317
 
1594
1605
msgstr "Podržet stávající verzi"
1595
1606
 
1596
1607
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1563 ../gtk/glade/window_main.glade.h:37
1597
 
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:55
 
1608
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:57
1598
1609
msgid "Properties"
1599
1610
msgstr "Vlastnosti"
1600
1611
 
1690
1701
msgid "Open changes"
1691
1702
msgstr "Otevřít změny"
1692
1703
 
1693
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2138 ../gtk/rgmainwindow.cc:2708
1694
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2844 ../gtk/rgmainwindow.cc:3022
 
1704
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2138 ../gtk/rgmainwindow.cc:2713
 
1705
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2849 ../gtk/rgmainwindow.cc:3027
1695
1706
#, c-format
1696
1707
msgid "Can't write %s"
1697
1708
msgstr "Nemůžu zapsat %s"
1723
1734
msgid "Never show this message again"
1724
1735
msgstr "Tuto zprávu již nezobrazovat"
1725
1736
 
1726
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2350
 
1737
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2355
1727
1738
#, c-format
1728
1739
msgid "Found %i packages"
1729
1740
msgstr "Nalezeno %i balíků"
1730
1741
 
1731
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2391
 
1742
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2396
1732
1743
msgid "Starting help viewer..."
1733
1744
msgstr "Spouští se prohlížeč nápovědy..."
1734
1745
 
1735
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2411
 
1746
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2416
1736
1747
msgid ""
1737
1748
"No help viewer is installed!\n"
1738
1749
"\n"
1752
1763
"v příkazové řádce nebo si prohlídnout jejich html verzi umístěnou ve složce "
1753
1764
"'synaptic/html'."
1754
1765
 
1755
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2563
 
1766
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2568
1756
1767
msgid ""
1757
1768
"Cannot start configuration tool!\n"
1758
1769
"You have to install the required package 'libgnome2-perl'."
1760
1771
"Nelze spustit konfigurační nástroj!\n"
1761
1772
"Musíte nejdříve nainstalovat balík 'libgnome2-perl'."
1762
1773
 
1763
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2569
 
1774
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2574
1764
1775
msgid "Starting package configuration tool..."
1765
1776
msgstr "Spouští se nástroj pro konfiguraci balíků..."
1766
1777
 
1767
1778
#  cout << "RGMainWindow::pkgHelpClicked()" << endl;
1768
1779
#. cout << "RGMainWindow::pkgHelpClicked()" << endl;
1769
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2584
 
1780
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2589
1770
1781
msgid "Starting package documentation viewer..."
1771
1782
msgstr "Spouští se prohlížeč dokumentace balíků..."
1772
1783
 
1773
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2596
 
1784
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2601
1774
1785
msgid ""
1775
1786
"You have to install the package \"dwww\" to browse the documentation of a "
1776
1787
"package"
1778
1789
"Pro prohlížení dokumentace k balíkům musíte nejdřív nainstalovat balík \"dwww"
1779
1790
"\""
1780
1791
 
1781
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2672
 
1792
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2677
1782
1793
msgid ""
1783
1794
"Could not apply changes!\n"
1784
1795
"Fix broken packages first."
1786
1797
"Nelze realizovat změny!\n"
1787
1798
"Vyřešte nejdřív problémové balíky."
1788
1799
 
1789
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2693
 
1800
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2698
1790
1801
msgid "Applying marked changes. This may take a while..."
1791
1802
msgstr "Realizují se označené změny. Může to chvíli trvat..."
1792
1803
 
1793
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2697
 
1804
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2702
1794
1805
msgid "Downloading Package Files"
1795
1806
msgstr "Stahují se balíky"
1796
1807
 
1797
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2773
 
1808
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2778
1798
1809
msgid "Do you want to quit Synaptic?"
1799
1810
msgstr "Chcete ukončit Synaptic?"
1800
1811
 
1801
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2829
 
1812
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2834
1802
1813
msgid "Downloading Package Information"
1803
1814
msgstr "Stahují se informace o balících"
1804
1815
 
1805
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2830
 
1816
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2835
1806
1817
msgid ""
1807
1818
"The repositories will be checked for new, removed or upgraded software "
1808
1819
"packages."
1809
1820
msgstr ""
1810
1821
"Zdroje budou zkontrolovány na nové, odstraněné nebo aktualizované balíky."
1811
1822
 
1812
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2833
 
1823
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2838
1813
1824
msgid "Reloading package information..."
1814
1825
msgstr "Obnovují se informace o balících..."
1815
1826
 
1816
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2901
 
1827
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2906
1817
1828
msgid "Failed to resolve dependency problems!"
1818
1829
msgstr "Nelze vyřešit problémy se závislostmi!"
1819
1830
 
1820
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2903
 
1831
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2908
1821
1832
msgid "Successfully fixed dependency problems"
1822
1833
msgstr "Problémy se závislostmi byly úspěšně vyřešeny"
1823
1834
 
1824
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2919
 
1835
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2924
1825
1836
msgid ""
1826
1837
"Could not upgrade the system!\n"
1827
1838
"Fix broken packages first."
1829
1840
"Nelze aktualizovat systém!\n"
1830
1841
"Nejprve vyřešte problémové balíky."
1831
1842
 
1832
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2968
 
1843
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2973
1833
1844
msgid "Marking all available upgrades..."
1834
1845
msgstr "Označují se všechny dostupné aktualizace..."
1835
1846
 
1836
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2987
 
1847
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2992
1837
1848
msgid "Successfully marked available upgrades"
1838
1849
msgstr "Všechny dostupné aktualizace byly úspěšně označeny."
1839
1850
 
1840
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2989
 
1851
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2994
1841
1852
msgid "Failed to mark all available upgrades!"
1842
1853
msgstr "Označení všech dostupných aktualizací selhalo!"
1843
1854
 
1844
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:3368
 
1855
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:3373
1845
1856
msgid "Save script"
1846
1857
msgstr "Uložit skript"
1847
1858
 
1848
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:3395
 
1859
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:3400
1849
1860
msgid "Select directory"
1850
1861
msgstr "Vyberte adresář"
1851
1862
 
1852
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:3407
 
1863
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:3412
1853
1864
msgid "Please select a directory"
1854
1865
msgstr "Prosím vyberte adresář"
1855
1866
 
2204
2215
 
2205
2216
#: ../gtk/glade/window_main.glade.h:19 ../gtk/glade/window_find.glade.h:1
2206
2217
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:18
2207
 
#: ../gtk/glade/window_details.glade.h:13 ../gtk/rgfiltermanager.h:72
 
2218
#: ../gtk/glade/window_details.glade.h:13 ../gtk/rgfiltermanager.h:73
2208
2219
msgid "Dependencies"
2209
2220
msgstr "Závislosti"
2210
2221
 
2265
2276
msgstr "Akt_ualizovat"
2266
2277
 
2267
2278
#: ../gtk/glade/window_main.glade.h:38 ../gtk/glade/window_find.glade.h:6
2268
 
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:56
 
2279
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:58
2269
2280
#: ../gtk/glade/window_details.glade.h:21
2270
2281
msgid "Provided Packages"
2271
2282
msgstr "Poskytované balíky"
3063
3074
msgid "Exclude selected sections"
3064
3075
msgstr "Kromě vybraných sekcí"
3065
3076
 
3066
 
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:23 ../gtk/rgfiltermanager.h:62
 
3077
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:23 ../gtk/rgfiltermanager.h:63
3067
3078
msgid "Excludes"
3068
3079
msgstr "Neobsahuje"
3069
3080
 
3083
3094
msgid "Include selected sections only"
3084
3095
msgstr "Zahrnout pouze vybrané sekce"
3085
3096
 
3086
 
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:29 ../gtk/rgfiltermanager.h:61
 
3097
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:29 ../gtk/rgfiltermanager.h:62
3087
3098
msgid "Includes"
3088
3099
msgstr "Obsahuje"
3089
3100
 
3092
3103
msgstr "Automaticky nainstalováno jako část závislostí"
3093
3104
 
3094
3105
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:32
 
3106
#, fuzzy
 
3107
msgid "Installed manually (not as a dependency by something else)"
 
3108
msgstr "Automaticky nainstalováno jako část závislostí"
 
3109
 
 
3110
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:33
3095
3111
msgid "Installed packages that are up-to-date"
3096
3112
msgstr "Nainstalované balíky, které jsou aktuální"
3097
3113
 
3098
 
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:33
 
3114
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:34
3099
3115
msgid "Installed packages that are upgradable"
3100
3116
msgstr "Nainstalované balíky, které lze aktualizovat"
3101
3117
 
3102
 
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:34
 
3118
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:35
3103
3119
msgid "Installed packages that are upgradable to a later upstream version"
3104
3120
msgstr ""
3105
3121
"Nainstalované balíky pro něž je dostupná novější verze v hlavní distribuci"
3106
3122
 
3107
 
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:35
 
3123
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:36
3108
3124
msgid "Library packages that are no longer needed (deborphan is required)"
3109
3125
msgstr "Balíky s nepotřebnými knihovnami (nutný deborphan)"
3110
3126
 
3111
3127
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:38
 
3128
#, fuzzy
 
3129
msgid "Manual installed"
 
3130
msgstr "Nenainstalováno"
 
3131
 
 
3132
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:40
3112
3133
msgid "Not installable"
3113
3134
msgstr "Nenainstalovatelné"
3114
3135
 
3115
 
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:40
 
3136
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:42
3116
3137
msgid "Not installed packages"
3117
3138
msgstr "Nenainstalované balíky"
3118
3139
 
3119
 
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:41
 
3140
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:43
3120
3141
msgid "Not marked"
3121
3142
msgstr "Neoznačené"
3122
3143
 
3123
 
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:42
 
3144
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:44
3124
3145
msgid "OR"
3125
3146
msgstr "NEBO"
3126
3147
 
3127
 
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:44
 
3148
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:46
3128
3149
msgid "Orphaned"
3129
3150
msgstr "Osiřelé"
3130
3151
 
3131
 
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:46
 
3152
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:48
3132
3153
msgid "Packages that are new in the repository since that last \"Reload\""
3133
3154
msgstr ""
3134
3155
"Balíky, které jsou nově ve zdroji od posledního obnovení seznamu balíků"
3135
3156
 
3136
 
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:47
 
3157
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:49
3137
3158
msgid "Packages that are not available in any repository"
3138
3159
msgstr "Balíky, které nejsou dostupné v žádném ze zdrojů"
3139
3160
 
3140
 
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:48
 
3161
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:50
3141
3162
msgid "Packages that will be installed or upgraded"
3142
3163
msgstr "Balíky, které budou nainstalovány či aktualizovány"
3143
3164
 
3144
 
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:49
 
3165
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:51
3145
3166
msgid "Packages that will be removed"
3146
3167
msgstr "Balíky, které budou odstraněny"
3147
3168
 
3148
 
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:50
 
3169
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:52
3149
3170
msgid "Packages that will never be upgraded"
3150
3171
msgstr "Balíky, které nikdy nebudou aktualizovány"
3151
3172
 
3152
 
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:51
 
3173
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:53
3153
3174
msgid "Packages that won't be changed"
3154
3175
msgstr "Balíky, které nebudou změněny"
3155
3176
 
3156
 
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:52
 
3177
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:54
3157
3178
msgid "Packages with broken dependencies"
3158
3179
msgstr "Balíky s chybnými závislostmi"
3159
3180
 
3160
 
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:54
 
3181
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:56
3161
3182
msgid "Policy broken"
3162
3183
msgstr "Poškozené zásady"
3163
3184
 
3164
3185
#  replaces/obsoletes
3165
3186
#. replaces/obsoletes
3166
 
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:57 ../gtk/rgfiltermanager.h:76
 
3187
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:59 ../gtk/rgfiltermanager.h:77
3167
3188
msgid "Recommendations"
3168
3189
msgstr "Doporučené"
3169
3190
 
3170
 
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:58
 
3191
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:60
3171
3192
msgid "Removed packages that have left configuration files on the system"
3172
3193
msgstr "Odstraněné balíky, které v systému zanechaly své konfigurační soubory"
3173
3194
 
3174
 
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:59
 
3195
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:61
3175
3196
msgid "Replaced Packages"
3176
3197
msgstr "Nahrazené balíky"
3177
3198
 
3178
 
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:60
 
3199
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:62
3179
3200
msgid "Residual config"
3180
3201
msgstr "Zanechaná konfigurace"
3181
3202
 
3182
3203
#  /recommends
3183
3204
#. /recommends
3184
 
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:63 ../gtk/rgfiltermanager.h:77
 
3205
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:65 ../gtk/rgfiltermanager.h:78
3185
3206
msgid "Suggestions"
3186
3207
msgstr "Návrhy"
3187
3208
 
3188
 
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:64
 
3209
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:66
3189
3210
msgid "Tags"
3190
3211
msgstr "Značky"
3191
3212
 
3192
 
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:65
 
3213
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:67
3193
3214
msgid "Upgradable"
3194
3215
msgstr "Aktualizovatelné"
3195
3216
 
3196
 
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:67
 
3217
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:69
3197
3218
msgid "Version Number"
3198
3219
msgstr "Číslo verze"
3199
3220
 
3200
 
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:68
 
3221
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:70
3201
3222
msgid "_Deselect All"
3202
3223
msgstr "O_dznačit vše"
3203
3224
 
3204
 
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:69
 
3225
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:71
3205
3226
msgid "_Invert All"
3206
3227
msgstr "_Obrátit výběr"
3207
3228
 
3208
 
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:70
 
3229
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:72
3209
3230
msgid "_Select All"
3210
3231
msgstr "_Vybrat vše"
3211
3232
 
3526
3547
msgid "Synaptic Package Manager"
3527
3548
msgstr "Správce balíků Synaptic"
3528
3549
 
3529
 
#: ../gtk/rgfiltermanager.h:68
 
3550
#: ../gtk/rgfiltermanager.h:69
3530
3551
msgid "Package name"
3531
3552
msgstr "Název balíku"
3532
3553
 
3533
 
#: ../gtk/rgfiltermanager.h:71
 
3554
#: ../gtk/rgfiltermanager.h:72
3534
3555
msgid "Version number"
3535
3556
msgstr "Číslo verze"
3536
3557
 
3537
3558
#  depends, predepends etc
3538
3559
#. depends, predepends etc
3539
 
#: ../gtk/rgfiltermanager.h:73
 
3560
#: ../gtk/rgfiltermanager.h:74
3540
3561
msgid "Provided packages"
3541
3562
msgstr "Poskytované balíky"
3542
3563
 
3543
3564
#  provides and name
3544
3565
#. provides and name
3545
 
#: ../gtk/rgfiltermanager.h:74
 
3566
#: ../gtk/rgfiltermanager.h:75
3546
3567
msgid "Conflicting packages"
3547
3568
msgstr "Konfliktní balíky"
3548
3569
 
3549
3570
#  conflicts
3550
3571
#. conflicts
3551
 
#: ../gtk/rgfiltermanager.h:75
 
3572
#: ../gtk/rgfiltermanager.h:76
3552
3573
msgid "Replaced packages"
3553
3574
msgstr "Nahrazené balíky"
3554
3575
 
3555
3576
#  conflicts
3556
3577
#. suggests
3557
 
#: ../gtk/rgfiltermanager.h:78
 
3578
#: ../gtk/rgfiltermanager.h:79
3558
3579
msgid "Dependent packages"
3559
3580
msgstr "Závislé balíky"
3560
3581
 
3591
3612
msgid "Username"
3592
3613
msgstr "Uživatelské jméno"
3593
3614
 
3594
 
#: ../gtk/glade/dialog_authentication.glade.h:4
3595
 
msgid "gtk-cancel"
3596
 
msgstr "gtk-cancel"
3597
 
 
3598
 
#: ../gtk/glade/dialog_authentication.glade.h:5
3599
 
msgid "gtk-ok"
3600
 
msgstr "gtk-ok"
3601
 
 
3602
3615
#: ../gtk/glade/dialog_disc_label.glade.h:2
3603
3616
msgid ""
3604
3617
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Enter a label for this CD-Rom</span>\n"
3638
3651
msgid "_Add Repository"
3639
3652
msgstr "Přid_at zdroj"
3640
3653
 
 
3654
#~ msgid "gtk-cancel"
 
3655
#~ msgstr "gtk-cancel"
 
3656
 
 
3657
#~ msgid "gtk-ok"
 
3658
#~ msgstr "gtk-ok"
 
3659
 
3641
3660
#~ msgid "The package files will be cached locally for installation."
3642
3661
#~ msgstr "Soubory s balíky budou pro instalaci uloženy lokálně."