737
737
#. Reverse Depends
738
738
#: ../common/rpackagefilter.cc:55 ../common/rpackageview.h:123
739
#: ../gtk/glade/window_main.glade.h:36 ../gtk/glade/window_filters.glade.h:43
740
#: ../gtk/rgfiltermanager.h:79
739
#: ../gtk/glade/window_main.glade.h:36 ../gtk/glade/window_filters.glade.h:45
740
#: ../gtk/rgfiltermanager.h:80
744
744
#. Origin (e.g. security.debian.org)
745
745
#: ../common/rpackagefilter.cc:56 ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:50
746
746
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:937 ../gtk/glade/window_filters.glade.h:15
747
#: ../gtk/rgfiltermanager.h:80
747
#: ../gtk/rgfiltermanager.h:81
748
748
msgid "Component"
751
751
#: ../common/rpackagefilter.cc:61 ../common/rpackageview.h:139
752
752
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:49 ../gtk/rgfetchprogress.cc:88
753
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:62
753
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:64
963
963
msgid "Installed (auto removable)"
964
964
msgstr "已安裝 (可升級)"
966
#: ../common/rpackageview.cc:149
966
#: ../common/rpackageview.cc:150
968
msgid "Installed (manual)"
971
#: ../common/rpackageview.cc:156
968
973
msgid "Broken dependencies"
969
974
msgstr "反向依賴的套件為"
971
#: ../common/rpackageview.cc:151 ../gtk/glade/window_filters.glade.h:37
976
#: ../common/rpackageview.cc:158 ../gtk/glade/window_filters.glade.h:39
972
977
msgid "New in repository"
973
978
msgstr "套件庫中新的套件"
975
#: ../common/rpackageview.cc:153 ../gtk/glade/window_filters.glade.h:53
980
#: ../common/rpackageview.cc:160 ../gtk/glade/window_filters.glade.h:55
977
982
msgstr "標記為永不升級的套件"
979
#: ../common/rpackageview.cc:157
984
#: ../common/rpackageview.cc:164
980
985
msgid "Installed (local or obsolete)"
981
986
msgstr "已安裝(本地或已過時)"
983
#: ../common/rpackageview.cc:163
988
#: ../common/rpackageview.cc:170
984
989
msgid "Not installed (residual config)"
985
990
msgstr "沒有安裝(遺留設置檔的套件)"
987
#: ../common/rpackageview.cc:441
992
#. setup search progress (0 done, _all.size() in total, 1 subtask)
993
#: ../common/rpackageview.cc:266
998
#: ../common/rpackageview.cc:454
988
999
msgid "Search Filter"
991
#: ../common/rpackageview.cc:449
1002
#: ../common/rpackageview.cc:462
995
#: ../common/rpackageview.cc:455
1006
#: ../common/rpackageview.cc:468
996
1007
msgid "Reduced View"
999
#: ../common/rpackageview.cc:472 ../gtk/gsynaptic.cc:579
1010
#: ../common/rpackageview.cc:485 ../gtk/gsynaptic.cc:579
1000
1011
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:357
1001
1012
msgid "Marked Changes"
1004
1015
#. TRANSLATORS: This is a filter that will give you all packages
1005
1016
#. with debconf support (that can be reconfigured with debconf)
1006
#: ../common/rpackageview.cc:483
1017
#: ../common/rpackageview.cc:496
1007
1018
msgid "Package with Debconf"
1008
1019
msgstr "Debconf 支援的套件"
1010
#: ../common/rpackageview.cc:490 ../gtk/glade/window_filters.glade.h:66
1021
#: ../common/rpackageview.cc:503 ../gtk/glade/window_filters.glade.h:68
1011
1022
msgid "Upgradable (upstream)"
1012
1023
msgstr "可升級(原作釋出版本)"
1014
#: ../common/rpackageview.cc:496
1025
#: ../common/rpackageview.cc:509
1016
1027
msgid "Missing Recommends"
1019
#: ../common/rpackageview.cc:505
1030
#: ../common/rpackageview.cc:518
1023
1034
#: ../common/rsources.cc:69 ../gtk/rgmainwindow.cc:2114
1024
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2790 ../gtk/rgmainwindow.cc:2876
1025
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:3049
1035
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2795 ../gtk/rgmainwindow.cc:2881
1036
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:3054
1027
1038
msgid "Can't read %s"
1028
1039
msgstr "無法讀取 %s"
1732
1743
"您安裝需要的‘libgnome2-perl’套件。"
1734
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2569
1745
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2574
1735
1746
msgid "Starting package configuration tool..."
1736
1747
msgstr "正在執行套件設置工具..."
1738
1749
#. cout << "RGMainWindow::pkgHelpClicked()" << endl;
1739
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2584
1750
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2589
1740
1751
msgid "Starting package documentation viewer..."
1741
1752
msgstr "正在執行套件文件瀏覽器"
1743
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2596
1754
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2601
1745
1756
"You have to install the package \"dwww\" to browse the documentation of a "
1747
1758
msgstr "您需要安裝“dwww”來瀏覽套件的文件"
1749
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2672
1760
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2677
1751
1762
"Could not apply changes!\n"
1752
1763
"Fix broken packages first."
1755
1766
"請先修正套件安裝不完整的問題。"
1757
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2693
1768
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2698
1758
1769
msgid "Applying marked changes. This may take a while..."
1759
1770
msgstr "正在套用已標記的變更。這需要一點時間...."
1761
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2697
1772
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2702
1763
1774
msgid "Downloading Package Files"
1764
1775
msgstr "正在下載套件檔案"
1766
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2773
1777
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2778
1767
1778
msgid "Do you want to quit Synaptic?"
1768
1779
msgstr "您真的要離開 Synaptic?"
1770
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2829
1781
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2834
1772
1783
msgid "Downloading Package Information"
1773
1784
msgstr "正在下載套件資訊"
1775
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2830
1786
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2835
1777
1788
"The repositories will be checked for new, removed or upgraded software "
1779
1790
msgstr "套件庫將會檢查新的、已移除或升級的套件。"
1781
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2833
1792
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2838
1782
1793
msgid "Reloading package information..."
1783
1794
msgstr "正在從新載入套件資訊..."
1785
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2901
1796
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2906
1786
1797
msgid "Failed to resolve dependency problems!"
1787
1798
msgstr "無法解決套件相依性問題!"
1789
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2903
1800
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2908
1790
1801
msgid "Successfully fixed dependency problems"
1791
1802
msgstr "套件相依性問題已成功修復!"
1793
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2919
1804
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2924
1795
1806
"Could not upgrade the system!\n"
1796
1807
"Fix broken packages first."
1799
1810
"請先修正套件安裝不完整的問題。"
1801
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2968
1812
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2973
1802
1813
msgid "Marking all available upgrades..."
1803
1814
msgstr "標記所有現存的升級..."
1805
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2987
1816
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2992
1806
1817
msgid "Successfully marked available upgrades"
1807
1818
msgstr "現存的升級已標記完成"
1809
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2989
1820
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2994
1810
1821
msgid "Failed to mark all available upgrades!"
1811
1822
msgstr "無法標記所有現存的升級!"
1813
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:3368
1824
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:3373
1815
1826
msgid "Save script"
1818
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:3395
1829
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:3400
1820
1831
msgid "Select directory"
1823
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:3407
1834
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:3412
1824
1835
msgid "Please select a directory"
3053
3064
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:32
3065
msgid "Installed manually (not as a dependency by something else)"
3068
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:33
3054
3069
msgid "Installed packages that are up-to-date"
3055
3070
msgstr "已安裝的套件是最新的"
3057
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:33
3072
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:34
3058
3073
msgid "Installed packages that are upgradable"
3059
3074
msgstr "已安裝的套件是可以升級"
3061
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:34
3076
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:35
3062
3077
msgid "Installed packages that are upgradable to a later upstream version"
3063
3078
msgstr "已安裝的套件能夠升級為稍後原作者的版本"
3065
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:35
3080
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:36
3066
3081
msgid "Library packages that are no longer needed (deborphan is required)"
3067
3082
msgstr "已不使用的函式庫套件(需要安裝 deborphan)"
3069
3084
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:38
3086
msgid "Manual installed"
3089
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:40
3070
3090
msgid "Not installable"
3073
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:40
3093
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:42
3074
3094
msgid "Not installed packages"
3075
3095
msgstr "沒有安裝的套件"
3077
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:41
3097
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:43
3078
3098
msgid "Not marked"
3081
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:42
3101
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:44
3085
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:44
3105
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:46
3086
3106
msgid "Orphaned"
3087
3107
msgstr "再沒有人維護的「孤兒」套件"
3089
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:46
3109
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:48
3090
3110
msgid "Packages that are new in the repository since that last \"Reload\""
3091
3111
msgstr "在最後一次「重新載入」後套件庫中新的套件"
3093
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:47
3113
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:49
3094
3114
msgid "Packages that are not available in any repository"
3095
3115
msgstr "不存在於任何套件庫中的套件"
3097
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:48
3117
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:50
3098
3118
msgid "Packages that will be installed or upgraded"
3099
3119
msgstr "套件將會安裝或升級"
3101
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:49
3121
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:51
3102
3122
msgid "Packages that will be removed"
3103
3123
msgstr "套件將會移除"
3105
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:50
3125
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:52
3106
3126
msgid "Packages that will never be upgraded"
3107
3127
msgstr "套件永遠不會升級"
3109
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:51
3129
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:53
3110
3130
msgid "Packages that won't be changed"
3111
3131
msgstr "沒有變更的套件"
3113
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:52
3133
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:54
3114
3134
msgid "Packages with broken dependencies"
3115
3135
msgstr "安裝不完整的套件"
3117
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:54
3137
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:56
3119
3139
msgid "Policy broken"
3122
3142
#. replaces/obsoletes
3123
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:57 ../gtk/rgfiltermanager.h:76
3143
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:59 ../gtk/rgfiltermanager.h:77
3124
3144
msgid "Recommendations"
3127
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:58
3147
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:60
3128
3148
msgid "Removed packages that have left configuration files on the system"
3129
3149
msgstr "已移除的套件,但在系統上留下設置檔"
3131
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:59
3151
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:61
3132
3152
msgid "Replaced Packages"
3135
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:60
3155
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:62
3136
3156
msgid "Residual config"
3137
3157
msgstr "遺留設置檔的套件"
3140
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:63 ../gtk/rgfiltermanager.h:77
3160
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:65 ../gtk/rgfiltermanager.h:78
3141
3161
msgid "Suggestions"
3144
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:64
3164
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:66
3148
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:65
3168
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:67
3149
3169
msgid "Upgradable"
3152
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:67
3172
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:69
3153
3173
msgid "Version Number"
3156
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:68
3176
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:70
3157
3177
msgid "_Deselect All"
3158
3178
msgstr "全部不選(_D)"
3160
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:69
3180
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:71
3161
3181
msgid "_Invert All"
3162
3182
msgstr "反向選取(_I)"
3164
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:70
3184
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:72
3165
3185
msgid "_Select All"
3166
3186
msgstr "全部選取(_S)"
3465
3485
msgid "Synaptic Package Manager"
3466
3486
msgstr "Synaptic 套件管理程式"
3468
#: ../gtk/rgfiltermanager.h:68
3488
#: ../gtk/rgfiltermanager.h:69
3469
3489
msgid "Package name"
3472
#: ../gtk/rgfiltermanager.h:71
3492
#: ../gtk/rgfiltermanager.h:72
3473
3493
msgid "Version number"
3476
3496
#. depends, predepends etc
3477
#: ../gtk/rgfiltermanager.h:73
3497
#: ../gtk/rgfiltermanager.h:74
3478
3498
msgid "Provided packages"
3481
3501
#. provides and name
3482
#: ../gtk/rgfiltermanager.h:74
3502
#: ../gtk/rgfiltermanager.h:75
3483
3503
msgid "Conflicting packages"
3487
#: ../gtk/rgfiltermanager.h:75
3507
#: ../gtk/rgfiltermanager.h:76
3488
3508
msgid "Replaced packages"
3492
#: ../gtk/rgfiltermanager.h:78
3512
#: ../gtk/rgfiltermanager.h:79
3493
3513
msgid "Dependent packages"
3494
3514
msgstr "依賴此套件的套件"