~ubuntu-core-dev/ubuntu-release-upgrader/trunk

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ast.po

  • Committer: Launchpad Translations on behalf of ubuntu-core-dev
  • Date: 2019-12-25 06:19:58 UTC
  • Revision ID: launchpad_translations_on_behalf_of_ubuntu-core-dev-20191225061958-u3ie0m8r6rt7z29r
Launchpad automatic translations update.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Asturian translation for update-manager
 
2
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
 
3
# This file is distributed under the same license as the update-manager package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: update-manager\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2019-10-08 22:24+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2019-06-18 17:54+0000\n"
 
12
"Last-Translator: ivarela <ivarela@ubuntu.com>\n"
 
13
"Language-Team: Asturian <ast@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-25 06:17+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build bceb5ef013b87ef7aafe0755545ceb689ca7ac60)\n"
 
20
"Language: ast\n"
 
21
 
 
22
#. TRANSLATORS: %s is a country
 
23
#: ../DistUpgrade/distro.py:215 ../DistUpgrade/distro.py:446
 
24
#, python-format
 
25
msgid "Server for %s"
 
26
msgstr "Sirvidores pa %s"
 
27
 
 
28
#. More than one server is used. Since we don't handle this case
 
29
#. in the user interface we set "custom servers" to true and
 
30
#. append a list of all used servers
 
31
#: ../DistUpgrade/distro.py:233 ../DistUpgrade/distro.py:239
 
32
#: ../DistUpgrade/distro.py:255
 
33
msgid "Main server"
 
34
msgstr "Sirvidor principal"
 
35
 
 
36
#: ../DistUpgrade/distro.py:259
 
37
msgid "Custom servers"
 
38
msgstr "Sirvidores personalizaos"
 
39
 
 
40
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeAptCdrom.py:151
 
41
msgid "Could not calculate sources.list entry"
 
42
msgstr "Nun pudo calculase la entrada sources.list"
 
43
 
 
44
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeAptCdrom.py:260
 
45
msgid ""
 
46
"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Ubuntu Disc or the "
 
47
"wrong architecture?"
 
48
msgstr ""
 
49
"Nun puede llocalizase dengún paquete, seique nun ye un discu d'Ubuntu o nun "
 
50
"ye l'arquiteutura correuta."
 
51
 
 
52
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeAptCdrom.py:310
 
53
msgid "Failed to add the CD"
 
54
msgstr "Falló amestar el CD"
 
55
 
 
56
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeAptCdrom.py:311
 
57
#, python-format
 
58
msgid ""
 
59
"There was a error adding the CD, the upgrade will abort. Please report this "
 
60
"as a bug if this is a valid Ubuntu CD.\n"
 
61
"\n"
 
62
"The error message was:\n"
 
63
"'%s'"
 
64
msgstr ""
 
65
"Asocedió un erru al amestar el CD; Torgóse l'anovamientu. Por favor, informe "
 
66
"d'esto como un fallu si esti ye un CD válidu d'Ubuntu.\n"
 
67
"\n"
 
68
"El mensax d'error foi:\n"
 
69
"«%s»"
 
70
 
 
71
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:180
 
72
msgid "Remove package in bad state"
 
73
msgid_plural "Remove packages in bad state"
 
74
msgstr[0] "Desaniciar paquete en mal estáu"
 
75
msgstr[1] "Desaniciar paquetes en mal estáu"
 
76
 
 
77
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:183
 
78
#, python-format
 
79
msgid ""
 
80
"The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, "
 
81
"but no archive can be found for it. Do you want to remove this package now "
 
82
"to continue?"
 
83
msgid_plural ""
 
84
"The packages '%s' are in an inconsistent state and need to be reinstalled, "
 
85
"but no archives can be found for them. Do you want to remove these packages "
 
86
"now to continue?"
 
87
msgstr[0] ""
 
88
"El paquete «%s» ta nun estáu inconsistente y hai de reinstalalu, pero nun "
 
89
"s'alcuentra en dengún repositoriu. ¿Quies desinstalar esti paquete agora pa "
 
90
"continuar?"
 
91
msgstr[1] ""
 
92
"Los paquetes «%s» tán nun estáu inconsistente y hai de reinstalalos, pero "
 
93
"nun s'alcuentren en dengún repositoriu. ¿Quies desinstalar estos paquete "
 
94
"agora pa continuar?"
 
95
 
 
96
#. FIXME: not ideal error message, but we just reuse a
 
97
#. existing one here to avoid a new string
 
98
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:299
 
99
msgid "The server may be overloaded"
 
100
msgstr "El sirvidor puede tar sobrocargáu"
 
101
 
 
102
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:412
 
103
msgid "Broken packages"
 
104
msgstr "Paquetes frayaos"
 
105
 
 
106
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:413
 
107
msgid ""
 
108
"Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this "
 
109
"software. Please fix them first using synaptic or apt-get before proceeding."
 
110
msgstr ""
 
111
"El to sistema contién paquetes frayaos que nun pueden iguase con esti "
 
112
"software. Por favor ígualo enantes d'usar synaptic o apt-get"
 
113
 
 
114
#. the most likely problem is the 3rd party pkgs so don't address
 
115
#. foreignPkgs and devRelease being True
 
116
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:655
 
117
msgid ""
 
118
"An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n"
 
119
"\n"
 
120
" "
 
121
msgstr ""
 
122
 
 
123
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:658
 
124
msgid ""
 
125
"This was likely caused by:\n"
 
126
" * Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n"
 
127
"Please use the tool 'ppa-purge' from the ppa-purge \n"
 
128
"package to remove software from a Launchpad PPA and \n"
 
129
"try the upgrade again.\n"
 
130
"\n"
 
131
msgstr ""
 
132
 
 
133
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:666
 
134
msgid ""
 
135
"This was caused by:\n"
 
136
" * Upgrading to a pre-release version of Ubuntu\n"
 
137
"This is most likely a transient problem, \n"
 
138
"please try again later.\n"
 
139
msgstr ""
 
140
 
 
141
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:673
 
142
msgid "This is most likely a transient problem, please try again later."
 
143
msgstr ""
 
144
"Dablemente seya un problema transitoriu, téntelo otra vegada más sero."
 
145
 
 
146
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:676
 
147
msgid ""
 
148
"If none of this applies, then please report this bug using the command "
 
149
"'ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core' in a terminal. "
 
150
msgstr ""
 
151
 
 
152
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:678
 
153
msgid ""
 
154
"If you want to investigate this yourself the log files in '/var/log/dist-"
 
155
"upgrade' will contain details about the upgrade. Specifically, look at "
 
156
"'main.log' and 'apt.log'."
 
157
msgstr ""
 
158
 
 
159
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:684
 
160
msgid "Could not calculate the upgrade"
 
161
msgstr "Nun pue calculase l'anovamientu de versión"
 
162
 
 
163
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:743
 
164
msgid "Error authenticating some packages"
 
165
msgstr "Error autentificando dalgunos paquetes"
 
166
 
 
167
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:744
 
168
msgid ""
 
169
"It was not possible to authenticate some packages. This may be a transient "
 
170
"network problem. You may want to try again later. See below for a list of "
 
171
"unauthenticated packages."
 
172
msgstr ""
 
173
"Nun se foi quien a autenticar dalgunos paquetes. Esto pue debese a un "
 
174
"problema transitoriu na rede. Pruebe otra vegada más sero. Vea abaxo una "
 
175
"llista de los paquetes non autenticaos."
 
176
 
 
177
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:765
 
178
#, python-format
 
179
msgid ""
 
180
"The package '%s' is marked for removal but it is in the removal blacklist."
 
181
msgstr ""
 
182
"El paquete '%s' ta conseñáu pa desaniciar, pero ta na llista de non "
 
183
"desaniciables."
 
184
 
 
185
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:771
 
186
#, python-format
 
187
msgid "The essential package '%s' is marked for removal."
 
188
msgstr "El paquete esencial '%s' ta conseñáu pa desaniciar."
 
189
 
 
190
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:780
 
191
#, python-format
 
192
msgid "Trying to install blacklisted version '%s'"
 
193
msgstr "Intentando instalar la versión prohibida «%s»"
 
194
 
 
195
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:899
 
196
#, python-format
 
197
msgid "Can't install '%s'"
 
198
msgstr "Nun puede instalase '%s'"
 
199
 
 
200
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:900
 
201
msgid ""
 
202
"It was impossible to install a required package. Please report this as a bug "
 
203
"using 'ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core' in a terminal."
 
204
msgstr ""
 
205
"Nun foi dable instalar un paquete requeríu. Informa d'esto como un fallu "
 
206
"usando «ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core» nuna terminal."
 
207
 
 
208
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:911
 
209
msgid "Can't guess meta-package"
 
210
msgstr "Nun pudo determinase'l meta-paquete"
 
211
 
 
212
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:912
 
213
#, python-format
 
214
msgid ""
 
215
"Your system does not contain a %s or %s package and it was not possible to "
 
216
"detect which version of Ubuntu you are running.\n"
 
217
" Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get "
 
218
"before proceeding."
 
219
msgstr ""
 
220
"El sistema nun contién un paquete %s o %s y nun se pudo detectar qué versión "
 
221
"d'Ubuntu ta executando.\n"
 
222
" Instale unu de los paquetes anteriores usando synaptic o apt-get antes de "
 
223
"siguir."
 
224
 
 
225
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:113
 
226
msgid "Reading cache"
 
227
msgstr "Lleendo cache"
 
228
 
 
229
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:226
 
230
msgid "Unable to get exclusive lock"
 
231
msgstr "Nun pudo obtenese un bloquéu esclusivu"
 
232
 
 
233
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:227
 
234
msgid ""
 
235
"This usually means that another package management application (like apt-get "
 
236
"or aptitude) already running. Please close that application first."
 
237
msgstr ""
 
238
"Esto normalmente quier dicir que yá ta executándose otra aplicación de "
 
239
"xestión de paquetes (como apt-get o aptitude). Por favor, pieslla esa "
 
240
"aplicación primero."
 
241
 
 
242
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:285
 
243
msgid "Upgrading over remote connection not supported"
 
244
msgstr "Nun hai sofitu p'anovar per conexón remota"
 
245
 
 
246
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:286
 
247
msgid ""
 
248
"You are running the upgrade over a remote ssh connection with a frontend "
 
249
"that does not support this. Please try a text mode upgrade with 'do-release-"
 
250
"upgrade'.\n"
 
251
"\n"
 
252
"The upgrade will abort now. Please try without ssh."
 
253
msgstr ""
 
254
"Tas executando l'anovamientu sobre una conexón ssh remota con una interface "
 
255
"d'usuariu que nun lo permite. Intenta anovar en mou testu con «do-release-"
 
256
"upgrade».\n"
 
257
"\n"
 
258
"L'anovamientu va parase agora. Inténtalo ensin ssh."
 
259
 
 
260
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:300
 
261
msgid "Continue running under SSH?"
 
262
msgstr "¿Continuar executando baxo SSH?"
 
263
 
 
264
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:301
 
265
#, python-format
 
266
msgid ""
 
267
"This session appears to be running under ssh. It is not recommended to "
 
268
"perform a upgrade over ssh currently because in case of failure it is harder "
 
269
"to recover.\n"
 
270
"\n"
 
271
"If you continue, an additional ssh daemon will be started at port '%s'.\n"
 
272
"Do you want to continue?"
 
273
msgstr ""
 
274
"Esta sesión paez tar executándose baxo ssh. Nun ye recomendable facer agora "
 
275
"un anovamientu sobre ssh, porque en caso de fallu faise bien abegoso la "
 
276
"recuperación.\n"
 
277
"\n"
 
278
"Si sigues, aniciaráse un degorriu ssh adicional nel puertu «%s».\n"
 
279
"¿Quies siguir?"
 
280
 
 
281
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:315
 
282
msgid "Starting additional sshd"
 
283
msgstr "Aniciando sshd adicional"
 
284
 
 
285
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:316
 
286
#, python-format
 
287
msgid ""
 
288
"To make recovery in case of failure easier, an additional sshd will be "
 
289
"started on port '%s'. If anything goes wrong with the running ssh you can "
 
290
"still connect to the additional one.\n"
 
291
msgstr ""
 
292
"Pa facer más fácil la recuperación en casu de fallu, aniciaráse un sshd "
 
293
"estra nel puertu «%s». Si daqué va mal col ssh n'execución, entá podrás "
 
294
"coneutate al estra.\n"
 
295
 
 
296
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:324
 
297
#, python-format
 
298
msgid ""
 
299
"If you run a firewall, you may need to temporarily open this port. As this "
 
300
"is potentially dangerous it's not done automatically. You can open the port "
 
301
"with e.g.:\n"
 
302
"'%s'"
 
303
msgstr ""
 
304
"Si executes un tornafueos, pues necesitar abrir esti puertu temporalmente. "
 
305
"Como esto ye potencialmente peligroso, nun se fai automáticamente. Pues "
 
306
"abrir el puertu con:\n"
 
307
"«%s»"
 
308
 
 
309
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:402
 
310
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:426
 
311
msgid "Can not upgrade"
 
312
msgstr "Nun se pue anovar"
 
313
 
 
314
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:403
 
315
#, python-format
 
316
msgid "An upgrade from '%s' to '%s' is not supported with this tool."
 
317
msgstr "Esta ferramienta nun soporta anovamientos de «%s» a «%s»."
 
318
 
 
319
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:427
 
320
msgid ""
 
321
"Your python3 install is corrupted. Please fix the '/usr/bin/python3' symlink."
 
322
msgstr ""
 
323
 
 
324
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:456
 
325
#, python-format
 
326
msgid "Can not write to '%s'"
 
327
msgstr "Nun pue escribise en «%s»"
 
328
 
 
329
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:457
 
330
#, python-format
 
331
msgid ""
 
332
"Its not possible to write to the system directory '%s' on your system. The "
 
333
"upgrade can not continue.\n"
 
334
"Please make sure that the system directory is writable."
 
335
msgstr ""
 
336
"Nun ye dable escribir el direutoriu de sistema «%s» nel to sistema. "
 
337
"L'anovamientu nun pue continuar.\n"
 
338
"Asegúrate de que'l direutoriu de sistema permite escribir."
 
339
 
 
340
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:468
 
341
msgid "Include latest updates from the Internet?"
 
342
msgstr "¿Incluyir los caberos anovamientos dende Internet?"
 
343
 
 
344
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:469
 
345
msgid ""
 
346
"The upgrade system can use the internet to automatically download the latest "
 
347
"updates and install them during the upgrade.  If you have a network "
 
348
"connection this is highly recommended.\n"
 
349
"\n"
 
350
"The upgrade will take longer, but when it is complete, your system will be "
 
351
"fully up to date.  You can choose not to do this, but you should install the "
 
352
"latest updates soon after upgrading.\n"
 
353
"If you answer 'no' here, the network is not used at all."
 
354
msgstr ""
 
355
"El sistema d'anovamientu a una nueva versión puede usar Internet pa baxar "
 
356
"automáticamente los anovamientos más recientes ya instalalos durante'l "
 
357
"procesu. Si dispones d'una conexón a la rede, esto encamiéntase enforma.\n"
 
358
"\n"
 
359
"L'anovamientu llevará más tiempu, pero en terminando, el sistema tará "
 
360
"dafechu anováu. Puedes escoyer nun facelo, pero vas tener d'instalar los "
 
361
"nuevos anovamientos darréu de pasar a la nueva versión.\n"
 
362
"Si respuendes «non» agora, la rede nun s'usará pa nada."
 
363
 
 
364
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:647
 
365
#, python-format
 
366
msgid "Not for humans during development stage of release %s"
 
367
msgstr ""
 
368
"Nun ta destináu a usuarios mientres la etapa de desendolcu de la versión %s"
 
369
 
 
370
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:748
 
371
#, python-format
 
372
msgid "disabled on upgrade to %s"
 
373
msgstr "deshabilitáu nel anovamientu a %s"
 
374
 
 
375
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:805
 
376
msgid "No valid sources.list entry found"
 
377
msgstr ""
 
378
 
 
379
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:806
 
380
#, python-format
 
381
msgid ""
 
382
"While scanning your repository information no entry about %s could be "
 
383
"found.\n"
 
384
"\n"
 
385
"An upgrade might not succeed.\n"
 
386
"\n"
 
387
"Do you want to continue anyway?"
 
388
msgstr ""
 
389
 
 
390
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:818
 
391
msgid "No valid mirror found"
 
392
msgstr "Nun s'atopó un espeyu válidu"
 
393
 
 
394
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:819
 
395
#, python-format
 
396
msgid ""
 
397
"While scanning your repository information no mirror entry for the upgrade "
 
398
"was found. This can happen if you run an internal mirror or if the mirror "
 
399
"information is out of date.\n"
 
400
"\n"
 
401
"Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose 'Yes' "
 
402
"here it will update all '%s' to '%s' entries.\n"
 
403
"If you select 'No' the upgrade will cancel."
 
404
msgstr ""
 
405
"Mientres s'analizaba la información de los repositorios, nun s'atopó una "
 
406
"entrada de sirvidor espeyu pal anovamientu. Esto pue asoceder si tienes el "
 
407
"to propiu sirvidor internu o si la información nun ta anovada.\n"
 
408
"\n"
 
409
"¿Quies reescribir el ficheru «sources.list» de toes formes? Si escueyes «Sí» "
 
410
"van anovase toles entraes «%s» a «%s».\n"
 
411
"Si escueyes «Non», va encaboxase l'anovamientu."
 
412
 
 
413
#. hm, still nothing useful ...
 
414
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:839
 
415
msgid "Generate default sources?"
 
416
msgstr "¿Xenerar fontes predeterminaes?"
 
417
 
 
418
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:840
 
419
#, python-format
 
420
msgid ""
 
421
"After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n"
 
422
"\n"
 
423
"Should default entries for '%s' be added? If you select 'No', the upgrade "
 
424
"will cancel."
 
425
msgstr ""
 
426
"Dempués de desaminar el to 'sources.list' nun s'alcontró denguna entrada "
 
427
"válida pa '%s'.\n"
 
428
"\n"
 
429
"Tendríen d'amestase les entraes predeterminaes pa '%s'? Si respuendes 'Non', "
 
430
"encaboxaráse l'anovamientu."
 
431
 
 
432
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:875
 
433
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:881
 
434
msgid "Repository information invalid"
 
435
msgstr "Información del repositoriu non válida"
 
436
 
 
437
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:876
 
438
msgid ""
 
439
"Upgrading the repository information resulted in a invalid file so a bug "
 
440
"reporting process is being started."
 
441
msgstr ""
 
442
"L'anovamientu de la información del repositoriu dio como resultáu un ficheru "
 
443
"inválidu polo que ta aniciándose un procesu de notificación d'errores."
 
444
 
 
445
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:882
 
446
msgid ""
 
447
"Upgrading the repository information resulted in a invalid file. To report a "
 
448
"bug install apport and then execute 'apport-bug ubuntu-release-upgrader'."
 
449
msgstr ""
 
450
"L'anovamientu de la información del repositoriu produxo un ficheru "
 
451
"incorreutu. Pa informar d'un fallu instale apport y execute «apport-bug "
 
452
"ubuntu-release-upgrader»."
 
453
 
 
454
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:891
 
455
msgid "Third party sources disabled"
 
456
msgstr "Desactivar fontes de terceres partes"
 
457
 
 
458
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:892
 
459
msgid ""
 
460
"Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-"
 
461
"enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or your "
 
462
"package manager."
 
463
msgstr ""
 
464
"Desautiváronse delles entraes de terceros nel to «sources.list». Pues tornar "
 
465
"a activales tres l'anovamientu cola ferramienta «Oríxenes del software», o "
 
466
"col xestor de paquetes."
 
467
 
 
468
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:934
 
469
msgid "Package in inconsistent state"
 
470
msgid_plural "Packages in inconsistent state"
 
471
msgstr[0] "Paquete nun estáu inconsistente"
 
472
msgstr[1] "Paquetes nun estáu inconsistente"
 
473
 
 
474
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:937
 
475
#, python-format
 
476
msgid ""
 
477
"The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, "
 
478
"but no archive can be found for it. Please reinstall the package manually or "
 
479
"remove it from the system."
 
480
msgid_plural ""
 
481
"The packages '%s' are in an inconsistent state and need to be reinstalled, "
 
482
"but no archive can be found for them. Please reinstall the packages manually "
 
483
"or remove them from the system."
 
484
msgstr[0] ""
 
485
"El paquete «%s» ta nun estáu inconsistente y hai de reinstalalu, pero nun "
 
486
"s'alcuentra en dengún repositoriu. Por favor, reinstale'l paquete "
 
487
"manualmente o desinstálelu del sistema"
 
488
msgstr[1] ""
 
489
"Los paquetes «%s» tán nun estáu inconsistente y hai de reinstalalos, pero "
 
490
"nun s'alcuentren en dengún repositoriu. Por favor, reinstale los paquetes "
 
491
"manualmente o desinstálelos del sistema"
 
492
 
 
493
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1000
 
494
msgid "Error during update"
 
495
msgstr "Fallu durante l'anovamientu"
 
496
 
 
497
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1001
 
498
msgid ""
 
499
"A problem occurred during the update. This is usually some sort of network "
 
500
"problem, please check your network connection and retry."
 
501
msgstr ""
 
502
"Hebo un fallu durante l'anovamientu. Davezu suel ser un tipu de problema na "
 
503
"rede, polo qu'encamentámoste que compruebes la conexón de rede y tornes a "
 
504
"intentalo."
 
505
 
 
506
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1044
 
507
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1049
 
508
msgid "EFI System Partition (ESP) not usable"
 
509
msgstr ""
 
510
 
 
511
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1045
 
512
msgid ""
 
513
"Your EFI System Partition (ESP) is not mounted at /boot/efi. Please ensure "
 
514
"that it is properly configured and try again."
 
515
msgstr ""
 
516
 
 
517
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1050
 
518
msgid ""
 
519
"The EFI System Partition (ESP) mounted at /boot/efi is not writable. Please "
 
520
"mount this partition read-write and try again."
 
521
msgstr ""
 
522
 
 
523
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1057
 
524
msgid "Not enough free disk space"
 
525
msgstr "Nun hai suficiente espaciu llibre en discu"
 
526
 
 
527
#. TRANSLATORS: you can change the order of the sentence,
 
528
#. make sure to keep all {str_*} string untranslated.
 
529
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1060
 
530
#, python-brace-format
 
531
msgid ""
 
532
"The upgrade has aborted. The upgrade needs a total of {str_total} free space "
 
533
"on disk '{str_dir}'. Please free at least an additional {str_needed} of disk "
 
534
"space on '{str_dir}'. {str_remedy}"
 
535
msgstr ""
 
536
 
 
537
#. specific ways to resolve lack of free space
 
538
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1065
 
539
msgid ""
 
540
"Remove temporary packages of former installations using 'sudo apt clean'."
 
541
msgstr ""
 
542
 
 
543
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1067
 
544
msgid ""
 
545
"You can remove old kernels using 'sudo apt autoremove' and you could also "
 
546
"set COMPRESS=xz in /etc/initramfs-tools/initramfs.conf to reduce the size of "
 
547
"your initramfs."
 
548
msgstr ""
 
549
 
 
550
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1072
 
551
msgid ""
 
552
"Empty your trash and remove temporary packages of former installations using "
 
553
"'sudo apt-get clean'."
 
554
msgstr ""
 
555
 
 
556
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1075
 
557
msgid "Reboot to clean up files in /tmp."
 
558
msgstr ""
 
559
 
 
560
#. calc the dist-upgrade and see if the removals are ok/expected
 
561
#. do the dist-upgrade
 
562
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1114
 
563
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1990
 
564
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2040
 
565
msgid "Calculating the changes"
 
566
msgstr "Calculando los cambeos"
 
567
 
 
568
#. ask the user
 
569
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1158
 
570
msgid "Do you want to start the upgrade?"
 
571
msgstr "¿Quies aniciar l'anovamientu?"
 
572
 
 
573
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1177
 
574
#, python-format
 
575
msgid ""
 
576
"Livepatch security updates are not available for Ubuntu %s. If you upgrade, "
 
577
"Livepatch will turn off."
 
578
msgstr ""
 
579
 
 
580
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1249
 
581
msgid "Upgrade canceled"
 
582
msgstr "Anovamientu encaboxáu"
 
583
 
 
584
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1250
 
585
msgid ""
 
586
"The upgrade will cancel now and the original system state will be restored. "
 
587
"You can resume the upgrade at a later time."
 
588
msgstr ""
 
589
"L'anovamientu va encaboxase agora y el sistema va volver al so estáu "
 
590
"orixinal. Pues reanudar l'anovamientu más sero."
 
591
 
 
592
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1256
 
593
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1401
 
594
msgid "Could not download the upgrades"
 
595
msgstr "Nun se puede descargar les actualizaciones"
 
596
 
 
597
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1257
 
598
msgid ""
 
599
"The upgrade has aborted. Please check your Internet connection or "
 
600
"installation media and try again. All files downloaded so far have been kept."
 
601
msgstr ""
 
602
"Encaboxóse l'anovamientu. Comprueba la conexón a Internet o los medios "
 
603
"d'instalación y vuelvi a intentalo. Van caltenese tolos ficheros descargaos "
 
604
"hasta'l momentu."
 
605
 
 
606
#. FIXME: strings are not good, but we are in string freeze
 
607
#. currently
 
608
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1350
 
609
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1389
 
610
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1505
 
611
msgid "Error during commit"
 
612
msgstr "Error durante la confirmación"
 
613
 
 
614
#. generate a new cache
 
615
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1352
 
616
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1391
 
617
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1544
 
618
msgid "Restoring original system state"
 
619
msgstr "Restaurando al estau del sistema orixinal"
 
620
 
 
621
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1353
 
622
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1368
 
623
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1392
 
624
msgid "Could not install the upgrades"
 
625
msgstr "Nun pudieron instalase los anovamientos"
 
626
 
 
627
#. invoke the frontend now and show a error message
 
628
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1358
 
629
msgid ""
 
630
"The upgrade has aborted. Your system could be in an unusable state. A "
 
631
"recovery will run now (dpkg --configure -a)."
 
632
msgstr ""
 
633
"Encaboxóse l'anovamientu. Pue que'l sistema quedare nun estáu non usable. "
 
634
"Agora, va facese una recuperación (dpkg --configure -a)."
 
635
 
 
636
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1363
 
637
#, python-format
 
638
msgid ""
 
639
"\n"
 
640
"\n"
 
641
"Please report this bug in a browser at "
 
642
"http://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/ubuntu-release-upgrader/+filebug "
 
643
"and attach the files in /var/log/dist-upgrade/ to the bug report.\n"
 
644
"%s"
 
645
msgstr ""
 
646
"\n"
 
647
"\n"
 
648
"Informa d'esti fallu usando un navegador pa dir a "
 
649
"http://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/ubuntu-release-upgrader/+filebug y "
 
650
"axunta los ficheros en /var/log/dist-upgrade/ al informe.\n"
 
651
"%s"
 
652
 
 
653
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1402
 
654
msgid ""
 
655
"The upgrade has aborted. Please check your Internet connection or "
 
656
"installation media and try again. "
 
657
msgstr ""
 
658
"Encaboxóse l'anovamientu. Por favor, comprueba la conexón a Internet o el "
 
659
"sofitu d'instalación y vuelvi a intentalo. "
 
660
 
 
661
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1430
 
662
msgid "Searching for obsolete software"
 
663
msgstr "Buscando software obsoletu"
 
664
 
 
665
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1493
 
666
msgid "Remove obsolete packages?"
 
667
msgstr "¿Desaniciar paquetes obsoletos?"
 
668
 
 
669
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1494
 
670
#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:8
 
671
msgid "_Keep"
 
672
msgstr "_Caltener"
 
673
 
 
674
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1494
 
675
msgid "_Remove"
 
676
msgstr "_Esborrar"
 
677
 
 
678
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1506
 
679
msgid ""
 
680
"A problem occurred during the clean-up. Please see the below message for "
 
681
"more information. "
 
682
msgstr ""
 
683
"Hebo un fallu durante'l llimpiáu. Por favor, llea'l mensax siguiente pa más "
 
684
"información. "
 
685
 
 
686
#. FIXME: instead of error out, fetch and install it
 
687
#. here
 
688
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1582
 
689
msgid "Required depends is not installed"
 
690
msgstr "Dependencia requería nun ta instalada"
 
691
 
 
692
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1583
 
693
#, python-format
 
694
msgid "The required dependency '%s' is not installed. "
 
695
msgstr "La dependencia requería «%s» nun ta instalada. "
 
696
 
 
697
#. sanity check (check for ubuntu-desktop, brokenCache etc)
 
698
#. then open the cache (again)
 
699
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1850
 
700
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1940
 
701
msgid "Checking package manager"
 
702
msgstr "Comprobando'l xestor de paquetes"
 
703
 
 
704
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1856
 
705
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1862
 
706
msgid "Preparing the upgrade failed"
 
707
msgstr "Falló la tresna del anovamientu"
 
708
 
 
709
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1857
 
710
msgid ""
 
711
"Preparing the system for the upgrade failed so a bug reporting process is "
 
712
"being started."
 
713
msgstr ""
 
714
"Hebo un fallu al preparar el sistema pal anovamientu poro, ta arrancando un "
 
715
"procesu de notificación de fallos."
 
716
 
 
717
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1863
 
718
msgid ""
 
719
"Preparing the system for the upgrade failed. To report a bug install apport "
 
720
"and then execute 'apport-bug ubuntu-release-upgrader'."
 
721
msgstr ""
 
722
"Falló la preparación del sistema pal anovamientu. Pa informar d'un fallu "
 
723
"instale apport y execute «apport-bug ubuntu-release-upgrader»."
 
724
 
 
725
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1880
 
726
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1890
 
727
msgid "Getting upgrade prerequisites failed"
 
728
msgstr "Falló la tresna del anovamientu"
 
729
 
 
730
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1881
 
731
msgid ""
 
732
"The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The upgrade "
 
733
"will abort now and restore the original system state.\n"
 
734
"\n"
 
735
"Additionally, a bug reporting process is being started."
 
736
msgstr ""
 
737
"El sistema nun foi a obtener los requisitos previos pal anovamientu. "
 
738
"L'anovamientu va encaboxase agora y va restaurase l'estáu orixinal del "
 
739
"sistema.\n"
 
740
"\n"
 
741
"Adicionalmente, ta aniciándose un procesu de notificación d'errores."
 
742
 
 
743
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1891
 
744
msgid ""
 
745
"The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The upgrade "
 
746
"will abort now and restore the original system state.\n"
 
747
"\n"
 
748
"To report a bug install apport and then execute 'apport-bug ubuntu-release-"
 
749
"upgrader'."
 
750
msgstr ""
 
751
"El sistema nun pudo cumplir los requisitos previos pal anovamientu. "
 
752
"L'anovamientu torgaráse agora ya'l sistema devolveráse al so estáu "
 
753
"orixinal.\n"
 
754
"\n"
 
755
"Pa informar d'un fallu instale apport y execute «apport-bug ubuntu-release-"
 
756
"upgrader»."
 
757
 
 
758
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1924
 
759
msgid "Updating repository information"
 
760
msgstr "Anovando información del repositoriu"
 
761
 
 
762
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1931
 
763
msgid "Failed to add the cdrom"
 
764
msgstr "Fallu al amestar el CDROM"
 
765
 
 
766
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1932
 
767
msgid "Sorry, adding the cdrom was not successful."
 
768
msgstr "Sentímoslo, nun pudo amestase'l CDROM"
 
769
 
 
770
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1967
 
771
msgid "Invalid package information"
 
772
msgstr "Información del paquete nun válida"
 
773
 
 
774
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1968
 
775
#, python-format
 
776
msgid ""
 
777
"After updating your package information, the essential package '%s' could "
 
778
"not be located. This may be because you have no official mirrors listed in "
 
779
"your software sources, or because of excessive load on the mirror you are "
 
780
"using. See /etc/apt/sources.list for the current list of configured software "
 
781
"sources.\n"
 
782
"In the case of an overloaded mirror, you may want to try the upgrade again "
 
783
"later."
 
784
msgstr ""
 
785
 
 
786
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1997
 
787
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2096
 
788
msgid "Fetching"
 
789
msgstr "Descargando"
 
790
 
 
791
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2004
 
792
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2025
 
793
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2046
 
794
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2100
 
795
msgid "Upgrading"
 
796
msgstr "Anovando"
 
797
 
 
798
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2006
 
799
msgid "Upgrade infeasible"
 
800
msgstr ""
 
801
 
 
802
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2007
 
803
msgid ""
 
804
"The upgrade could not be completed, there were errors during the upgrade "
 
805
"process."
 
806
msgstr ""
 
807
 
 
808
#. don't abort here, because it would restore the sources.list
 
809
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2028
 
810
msgid "Upgrade incomplete"
 
811
msgstr ""
 
812
 
 
813
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2029
 
814
msgid ""
 
815
"The upgrade has partially completed but there were errors during the upgrade "
 
816
"process."
 
817
msgstr ""
 
818
 
 
819
#. don't abort here, because it would restore the sources.list
 
820
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2051
 
821
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2102
 
822
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2108
 
823
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2119
 
824
msgid "Upgrade complete"
 
825
msgstr "Completóse l'anovamientu"
 
826
 
 
827
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2052
 
828
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2103
 
829
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2109
 
830
msgid ""
 
831
"The upgrade has completed but there were errors during the upgrade process."
 
832
msgstr "L'anovamientu completóse pero hebo fallos durante'l procesu."
 
833
 
 
834
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2071
 
835
msgid "System upgrade is complete."
 
836
msgstr "anovamientu del sistema completáu"
 
837
 
 
838
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2120
 
839
msgid "The partial upgrade was completed."
 
840
msgstr "L'anovamientu parcial completóse."
 
841
 
 
842
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2148
 
843
msgid "Lock screen disabled"
 
844
msgstr ""
 
845
 
 
846
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2149
 
847
msgid ""
 
848
"Your lock screen has been disabled and will remain disabled until you reboot."
 
849
msgstr ""
 
850
 
 
851
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:105
 
852
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:170
 
853
msgid "Could not find the release notes"
 
854
msgstr "Nun s'alcontraron les notes de publicación"
 
855
 
 
856
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:106
 
857
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:171
 
858
msgid "The server may be overloaded. "
 
859
msgstr "Puede que'l sirvidor tea sobrocargáu. "
 
860
 
 
861
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:118
 
862
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:175
 
863
msgid "Could not download the release notes"
 
864
msgstr "Nun pudieron descargase les notes d'espublización"
 
865
 
 
866
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:119
 
867
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:176
 
868
msgid "Please check your internet connection."
 
869
msgstr "Por favor, comprueba la conexón a Internet."
 
870
 
 
871
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:73
 
872
#, python-format
 
873
msgid "authenticate '%(file)s' against '%(signature)s' "
 
874
msgstr "autentificar «%(file)s» escontra «%(signature)s» "
 
875
 
 
876
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:97
 
877
#, python-format
 
878
msgid "extracting '%s'"
 
879
msgstr "estrayendo «%s»"
 
880
 
 
881
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:118
 
882
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:119
 
883
msgid "Could not run the upgrade tool"
 
884
msgstr "Nun pudo executase la ferramienta d'anovamientu"
 
885
 
 
886
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:120
 
887
msgid ""
 
888
"This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug "
 
889
"using the command 'ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core'."
 
890
msgstr ""
 
891
"Lo más probable ye qu'esto seya un fallu na ferramienta d'anovamientos. "
 
892
"Informa d'esto cola orde «ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core»."
 
893
 
 
894
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:197
 
895
msgid "Upgrade tool signature"
 
896
msgstr "Robla de la ferramienta d'anovamientu"
 
897
 
 
898
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:204
 
899
msgid "Upgrade tool"
 
900
msgstr "Ferramienta d'anovamientu"
 
901
 
 
902
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:238
 
903
msgid "Failed to fetch"
 
904
msgstr "Fallu al descargar"
 
905
 
 
906
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:239
 
907
msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. "
 
908
msgstr "Falló la baxada del anovamientu. Pue haber un problema cola rede. "
 
909
 
 
910
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:243
 
911
msgid "Authentication failed"
 
912
msgstr "Falló l'autentificación"
 
913
 
 
914
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:244
 
915
msgid ""
 
916
"Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the network "
 
917
"or with the server. "
 
918
msgstr ""
 
919
"Falló l'autentificación de l'anovamientu. Ye dable qu'heba un problema cola "
 
920
"rede o col sirvidor. "
 
921
 
 
922
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:249
 
923
msgid "Failed to extract"
 
924
msgstr "Fallu al sacar"
 
925
 
 
926
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:250
 
927
msgid ""
 
928
"Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or "
 
929
"with the server. "
 
930
msgstr ""
 
931
"Falló la estraición del anovamientu. Pue haber un problema cola rede o col "
 
932
"sirvidor. "
 
933
 
 
934
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:255
 
935
msgid "Verification failed"
 
936
msgstr "Falló la verificación"
 
937
 
 
938
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:256
 
939
msgid ""
 
940
"Verifying the upgrade failed.  There may be a problem with the network or "
 
941
"with the server. "
 
942
msgstr ""
 
943
"Falló la verificación del anovamientu. Pue haber un problema cola rede o col "
 
944
"sirvidor. "
 
945
 
 
946
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:270
 
947
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:276
 
948
msgid "Can not run the upgrade"
 
949
msgstr "Nun puede executase l'anovamientu"
 
950
 
 
951
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:271
 
952
msgid ""
 
953
"This usually is caused by a system where /tmp is mounted noexec. Please "
 
954
"remount without noexec and run the upgrade again."
 
955
msgstr ""
 
956
"Esto davezu cáusalo un sistema nel que /tmp se montó como non executable. "
 
957
"Vuelvi a montalu ensin «noexec» y executa otra vuelta l'anovamientu."
 
958
 
 
959
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:277
 
960
#, python-format
 
961
msgid "The error message is '%s'."
 
962
msgstr "El mensax de fallu ye «%s»"
 
963
 
 
964
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:151
 
965
msgid "&Upgrade"
 
966
msgstr "&Anovar"
 
967
 
 
968
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:154
 
969
msgid "&Cancel"
 
970
msgstr "En&caboxar"
 
971
 
 
972
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:156
 
973
#: ../data/gtkbuilder/ReleaseNotes.ui.h:1
 
974
msgid "Release Notes"
 
975
msgstr "Notes de la versión"
 
976
 
 
977
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:191
 
978
msgid "Upgrade"
 
979
msgstr "Anovar"
 
980
 
 
981
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:207
 
982
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:222
 
983
msgid "Downloading additional package files..."
 
984
msgstr "Descargando ficheros de paquetes adicionales..."
 
985
 
 
986
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:224
 
987
#, python-format
 
988
msgid "File %s of %s at %sB/s"
 
989
msgstr "Ficheru %s de %s a %sB/s"
 
990
 
 
991
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:228
 
992
#, python-format
 
993
msgid "File %s of %s"
 
994
msgstr "Ficheru %s de %s"
 
995
 
 
996
#. print("mediaChange %s %s" % (medium, drive))
 
997
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:235
 
998
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:125
 
999
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:302
 
1000
#, python-format
 
1001
msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'"
 
1002
msgstr "Por favor, inserta '%s' nel dispositivu '%s'"
 
1003
 
 
1004
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:237
 
1005
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:242
 
1006
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:243
 
1007
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:303
 
1008
msgid "Media Change"
 
1009
msgstr "Cambéu de preséu"
 
1010
 
 
1011
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:218
 
1012
msgid "Your graphics hardware may not be fully supported in Ubuntu 14.04."
 
1013
msgstr ""
 
1014
"Pue que'l so hardware gráficu nun tenga sofitu completu n'Ubuntu 14.04."
 
1015
 
 
1016
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:220
 
1017
msgid ""
 
1018
"Running the 'unity' desktop environment is not fully supported by your "
 
1019
"graphics hardware. You will maybe end up in a very slow environment after "
 
1020
"the upgrade. Our advice is to keep the LTS version for now. For more "
 
1021
"information see "
 
1022
"https://wiki.ubuntu.com/X/Bugs/UpdateManagerWarningForUnity3D Do you still "
 
1023
"want to continue with the upgrade?"
 
1024
msgstr ""
 
1025
"L'entornu d'escritoriu n'execución «Unity» nun ye compatible dafechu col to "
 
1026
"hardware de gráficos. Seique termines nun entornu mui lentu dempués del "
 
1027
"anovamientu. El nuesu conseyu ye caltener por agora la versión LTS. Pa "
 
1028
"obtener más información, consulta "
 
1029
"https://wiki.ubuntu.com/X/Bugs/UpdateManagerWarningForUnity3D ¿Aínda quies "
 
1030
"siguir col anovamientu?"
 
1031
 
 
1032
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:244
 
1033
msgid ""
 
1034
"Your graphics hardware may not be fully supported in Ubuntu 12.04 LTS."
 
1035
msgstr ""
 
1036
"El hardware de gráficos nun ye compatible dafechu con Ubuntu 12.04 LTS."
 
1037
 
 
1038
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:246
 
1039
msgid ""
 
1040
"The support in Ubuntu 12.04 LTS for your Intel graphics hardware is limited "
 
1041
"and you may encounter problems after the upgrade. For more information see "
 
1042
"https://wiki.ubuntu.com/X/Bugs/UpdateManagerWarningForI8xx Do you want to "
 
1043
"continue with the upgrade?"
 
1044
msgstr ""
 
1045
"La compatibilidá n'Ubuntu 12.04 LTS pal hardware de gráficos Intel ta "
 
1046
"llimitada y pues atopar problemes tres l'anovamientu. Pa tener más "
 
1047
"información llei https://wiki.ubuntu.com/X/Bugs/UpdateManagerWarningForI8xx "
 
1048
"¿Quies siguir col anovamientu?"
 
1049
 
 
1050
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:266
 
1051
msgid ""
 
1052
"Upgrading may reduce desktop effects, and performance in games and other "
 
1053
"graphically intensive programs."
 
1054
msgstr ""
 
1055
"L'anovamientu pue amenorgar los efeutos d'escritoriu, asina como'l "
 
1056
"rendimientu de los xuegos y otros programes qu'usen gráficos de mou "
 
1057
"intensivu."
 
1058
 
 
1059
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:270
 
1060
msgid ""
 
1061
"This computer is currently using the AMD 'fglrx' graphics driver. No version "
 
1062
"of this driver is available that works with your hardware in Ubuntu 10.04 "
 
1063
"LTS.\n"
 
1064
"\n"
 
1065
"Do you want to continue?"
 
1066
msgstr ""
 
1067
"Esti equipu ta usando'l controlador gráficu  «fglrx» de AMD. Nun s'alcuentra "
 
1068
"disponible n'Ubuntu 10.04 LTS una versión d'esti controlador que funcione "
 
1069
"col so hardware.\n"
 
1070
"\n"
 
1071
"¿Quier continuar?"
 
1072
 
 
1073
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:309
 
1074
msgid "Sorry, no more upgrades for this system"
 
1075
msgstr ""
 
1076
 
 
1077
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:310
 
1078
#, python-format
 
1079
msgid ""
 
1080
"There will not be any further Ubuntu releases for this system's 'i386' "
 
1081
"architecture.\n"
 
1082
"\n"
 
1083
"Updates for Ubuntu %s will continue until %s."
 
1084
msgstr ""
 
1085
 
 
1086
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:325
 
1087
msgid "No ARMv6 CPU"
 
1088
msgstr "No ARMv6 CPU"
 
1089
 
 
1090
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:326
 
1091
msgid ""
 
1092
"Your system uses an ARM CPU that is older than the ARMv6 architecture. All "
 
1093
"packages in karmic were built with optimizations requiring ARMv6 as the "
 
1094
"minimal architecture. It is not possible to upgrade your system to a new "
 
1095
"Ubuntu release with this hardware."
 
1096
msgstr ""
 
1097
"El so sistema usa una CPU ARM que ye más antigua que l'arquiteutura ARMv6. "
 
1098
"Tolos paquetes en karmic construyéronse con optimizaciones que necesiten de "
 
1099
"ARMv6 como arquiteutura mínima. Nun ye dable anovar el so sistema a la nueva "
 
1100
"versión d'Ubuntu con esti hardware."
 
1101
 
 
1102
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:346
 
1103
msgid "No init available"
 
1104
msgstr "El degorriu init nun ta disponible"
 
1105
 
 
1106
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:347
 
1107
msgid ""
 
1108
"Your system appears to be a virtualised environment without an init daemon, "
 
1109
"e.g. Linux-VServer. Ubuntu 10.04 LTS cannot function within this type of "
 
1110
"environment, requiring an update to your virtual machine configuration "
 
1111
"first.\n"
 
1112
"\n"
 
1113
"Are you sure you want to continue?"
 
1114
msgstr ""
 
1115
"Paez ser que'l sistema ye un entornu virtualizáu ensin un degorriu init (un "
 
1116
"Linux-VServer, p.ex.). Ubuntu 10.04 LTS nun puede furrular nesta triba "
 
1117
"d'entornu, polo que primero requierse un anovamientu de la configuración de "
 
1118
"la to máquina virtual.\n"
 
1119
"\n"
 
1120
"¿Daveres que quies siguir?"
 
1121
 
 
1122
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:452
 
1123
msgid "Connection to Snap Store failed"
 
1124
msgstr ""
 
1125
 
 
1126
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:453
 
1127
msgid ""
 
1128
"Your system does not have a connection to the Snap Store. For the best "
 
1129
"upgrade experience make sure that your system can connect to "
 
1130
"api.snapcraft.io.\n"
 
1131
"Do you still want to continue with the upgrade?"
 
1132
msgstr ""
 
1133
 
 
1134
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:462
 
1135
msgid "Outdated snapd package"
 
1136
msgstr ""
 
1137
 
 
1138
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:463
 
1139
msgid ""
 
1140
"Your system does not have the latest version of snapd. Please update the "
 
1141
"version of snapd on your system to improve the upgrade experience.\n"
 
1142
"Do you still want to continue with the upgrade?"
 
1143
msgstr ""
 
1144
 
 
1145
#. now perform direct API calls to the store, requesting size
 
1146
#. information for each of the snaps needing installation
 
1147
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:486
 
1148
msgid "Calculating snap size requirements"
 
1149
msgstr ""
 
1150
 
 
1151
#. gtk-common-themes isn't a package name but is this risky?
 
1152
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:518
 
1153
msgid "Processing snap replacements"
 
1154
msgstr ""
 
1155
 
 
1156
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:525
 
1157
#, python-format
 
1158
msgid "refreshing snap %s"
 
1159
msgstr ""
 
1160
 
 
1161
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:527
 
1162
#, python-format
 
1163
msgid "installing snap %s"
 
1164
msgstr ""
 
1165
 
 
1166
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:554
 
1167
msgid "PAE not enabled"
 
1168
msgstr "PAE nun ta activáu"
 
1169
 
 
1170
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:555
 
1171
msgid ""
 
1172
"Your system uses a CPU that does not have PAE enabled. Ubuntu only supports "
 
1173
"non-PAE systems up to Ubuntu 12.04. To upgrade to a later version of Ubuntu, "
 
1174
"you must enable PAE (if this is possible) see:\n"
 
1175
"http://help.ubuntu.com/community/EnablingPAE"
 
1176
msgstr ""
 
1177
"El so sistema utiliza una CPU que nun tien activáu PAE. Ubuntu sólo ye "
 
1178
"compatible con sistemes non-PAE fasta Ubuntu 12.04. P'anovar a una versión "
 
1179
"más reciente d'Ubuntu, tien d'activar PAE (si ye posible) vea:\n"
 
1180
" http://help.ubuntu.com/community/EnablingPAE"
 
1181
 
 
1182
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:833
 
1183
msgid "Checking for installed snaps"
 
1184
msgstr ""
 
1185
 
 
1186
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:58
 
1187
msgid "Use the given path to search for a cdrom with upgradable packages"
 
1188
msgstr "Usar la ruta pa guetar un cdrom con paquetes d'anovación"
 
1189
 
 
1190
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:64
 
1191
msgid ""
 
1192
"Use frontend. Currently available: \n"
 
1193
"DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE"
 
1194
msgstr ""
 
1195
"Usar interfaz d'usuariu. Anguaño disponibles: \n"
 
1196
"DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE"
 
1197
 
 
1198
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:67
 
1199
msgid "*DEPRECATED* this option will be ignored"
 
1200
msgstr "*OBSOLETU* esta opción va inorase"
 
1201
 
 
1202
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:70
 
1203
msgid "Perform a partial upgrade only (no sources.list rewriting)"
 
1204
msgstr ""
 
1205
"Facer namái un anovamientu parcial (nun se reescribirá el «sources.list»)"
 
1206
 
 
1207
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:73
 
1208
msgid "Disable GNU screen support"
 
1209
msgstr "Desactiva'l sofitu de pantalla GNU"
 
1210
 
 
1211
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:75
 
1212
msgid "Set datadir"
 
1213
msgstr "Afitar datadir"
 
1214
 
 
1215
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:78
 
1216
msgid "Upgrade to the development release"
 
1217
msgstr "Anovar a la versión en desendolcu"
 
1218
 
 
1219
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:146
 
1220
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:316
 
1221
msgid "Fetching is complete"
 
1222
msgstr "La descarga completóse"
 
1223
 
 
1224
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:161
 
1225
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:332
 
1226
#, python-format
 
1227
msgid "Fetching file %li of %li at %sB/s"
 
1228
msgstr "Descargando ficheru %li de %li a %sB/s"
 
1229
 
 
1230
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:163
 
1231
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:325
 
1232
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:333
 
1233
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:483
 
1234
#, python-format
 
1235
msgid "About %s remaining"
 
1236
msgstr "Falten al rodiu de %s"
 
1237
 
 
1238
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:166
 
1239
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:335
 
1240
#, python-format
 
1241
msgid "Fetching file %li of %li"
 
1242
msgstr "Descargando ficheru %li de %li"
 
1243
 
 
1244
#. FIXME: add support for the timeout
 
1245
#. of the terminal (to display something useful then)
 
1246
#. -> longer term, move this code into python-apt
 
1247
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:198
 
1248
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:373
 
1249
msgid "Applying changes"
 
1250
msgstr "Aplicando cambeos"
 
1251
 
 
1252
#. we do not report followup errors from earlier failures
 
1253
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:224
 
1254
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:386
 
1255
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
 
1256
msgstr "problemes de dependencies - déxase ensin configurar"
 
1257
 
 
1258
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:229
 
1259
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:388
 
1260
#, python-format
 
1261
msgid "Could not install '%s'"
 
1262
msgstr "Nun puede istalase '%s'"
 
1263
 
 
1264
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:230
 
1265
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:389
 
1266
#, python-format
 
1267
msgid ""
 
1268
"The upgrade will continue but the '%s' package may not be in a working "
 
1269
"state. Please consider submitting a bug report about it."
 
1270
msgstr ""
 
1271
"L'anovamientu continuará, pero'l paquete '%s', nun paez tar en bon estáu. "
 
1272
"Por favor, considera unviar un informe col fallu tocante a esti problema."
 
1273
 
 
1274
#. self.expander.set_expanded(True)
 
1275
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:247
 
1276
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:411
 
1277
#, python-format
 
1278
msgid ""
 
1279
"Replace the customized configuration file\n"
 
1280
"'%s'?"
 
1281
msgstr "¿Deseya sustituyir el ficheru de configuración modificáu«%s»?"
 
1282
 
 
1283
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:248
 
1284
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:412
 
1285
msgid ""
 
1286
"You will lose any changes you have made to this configuration file if you "
 
1287
"choose to replace it with a newer version."
 
1288
msgstr ""
 
1289
"Perderá tolos cambeos que tenga fecho nesi ficheru de configuración si "
 
1290
"decide sustituyilu por una nueva versión."
 
1291
 
 
1292
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:268
 
1293
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:435
 
1294
msgid "The 'diff' command was not found"
 
1295
msgstr "El comandu 'diff' nun fue atopau"
 
1296
 
 
1297
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:535
 
1298
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:140
 
1299
msgid "A fatal error occurred"
 
1300
msgstr "Ocurrió un error fatal"
 
1301
 
 
1302
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:536
 
1303
msgid ""
 
1304
"Please report this as a bug (if you haven't already) and include the files "
 
1305
"/var/log/dist-upgrade/main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your "
 
1306
"report. The upgrade has aborted.\n"
 
1307
"Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
 
1308
msgstr ""
 
1309
"Informa d'esti fallu (si aínda nun lo fexesti) ya inclúi los ficheros "
 
1310
"/var/log/dist-upgrade/main.log y /var/log/dist-upgrade/apt.log nel informe. "
 
1311
"L'anovamientu encaboxóse.\n"
 
1312
"El ficheru sources.list orixinal guardóse en "
 
1313
"/etc/apt/sources.list.distUpgrade."
 
1314
 
 
1315
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:566
 
1316
msgid "Ctrl-c pressed"
 
1317
msgstr "Calcóse Ctrl-C"
 
1318
 
 
1319
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:567
 
1320
msgid ""
 
1321
"This will abort the operation and may leave the system in a broken state. "
 
1322
"Are you sure you want to do that?"
 
1323
msgstr ""
 
1324
"Esto encaboxará la operación y puede dexar al sistema nun estáu defeutuosu. "
 
1325
"¿Daveres que quier facer eso?"
 
1326
 
 
1327
#. append warning
 
1328
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:706
 
1329
msgid "To prevent data loss close all open applications and documents."
 
1330
msgstr ""
 
1331
"Pa prevenir la perda de datos, zarra toles aplicaciones y documentos "
 
1332
"abiertos."
 
1333
 
 
1334
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:720
 
1335
#, python-format
 
1336
msgid "No longer supported by Canonical (%s)"
 
1337
msgstr "Yá nun ta sofitáu téunicamente por Canonical (%s)"
 
1338
 
 
1339
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:721
 
1340
#, python-format
 
1341
msgid "<b>Downgrade (%s)</b>"
 
1342
msgstr "<b>Desanovar (%s)</b>"
 
1343
 
 
1344
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:722
 
1345
#, python-format
 
1346
msgid "Remove (%s)"
 
1347
msgstr "Desaniciar (%s)"
 
1348
 
 
1349
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:723
 
1350
#, python-format
 
1351
msgid "No longer needed (%s)"
 
1352
msgstr "Yá nun fai falta (%s)"
 
1353
 
 
1354
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:724
 
1355
#, python-format
 
1356
msgid "Install (%s)"
 
1357
msgstr "Instalar (%s)"
 
1358
 
 
1359
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:725
 
1360
#, python-format
 
1361
msgid "Upgrade (%s)"
 
1362
msgstr "Anovar (%s)"
 
1363
 
 
1364
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:773
 
1365
msgid "Cancel"
 
1366
msgstr ""
 
1367
 
 
1368
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:774
 
1369
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:939
 
1370
msgid "Continue"
 
1371
msgstr ""
 
1372
 
 
1373
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:447
 
1374
msgid "Show Difference >>>"
 
1375
msgstr "Amosar diferencies >>>"
 
1376
 
 
1377
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:450
 
1378
msgid "<<< Hide Difference"
 
1379
msgstr "<<< Soverar diferencies"
 
1380
 
 
1381
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:701
 
1382
msgid "Error"
 
1383
msgstr "Fallu"
 
1384
 
 
1385
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:753
 
1386
msgid "Show Terminal >>>"
 
1387
msgstr "Amosar terminal >>>"
 
1388
 
 
1389
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:756
 
1390
msgid "<<< Hide Terminal"
 
1391
msgstr "<<< Soverar terminal"
 
1392
 
 
1393
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:829
 
1394
msgid "Information"
 
1395
msgstr "Información"
 
1396
 
 
1397
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:877
 
1398
msgid "&Start Upgrade"
 
1399
msgstr "&Aniciar anovamientu"
 
1400
 
 
1401
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:879
 
1402
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:923
 
1403
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:926
 
1404
#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:7
 
1405
msgid "Details"
 
1406
msgstr "Detalles"
 
1407
 
 
1408
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:901
 
1409
#, python-format
 
1410
msgid "No longer supported %s"
 
1411
msgstr "Yá nun ta sofitáu %s"
 
1412
 
 
1413
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:903
 
1414
#, python-format
 
1415
msgid "Remove %s"
 
1416
msgstr "Esaniciar %s"
 
1417
 
 
1418
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:905
 
1419
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:239
 
1420
#, python-format
 
1421
msgid "Remove (was auto installed) %s"
 
1422
msgstr "Desaniciar (autoinstalóse) %s"
 
1423
 
 
1424
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:907
 
1425
#, python-format
 
1426
msgid "Install %s"
 
1427
msgstr "Instalar %s"
 
1428
 
 
1429
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:909
 
1430
#, python-format
 
1431
msgid "Upgrade %s"
 
1432
msgstr "Anovar %s"
 
1433
 
 
1434
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:956
 
1435
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:292
 
1436
msgid "Restart required"
 
1437
msgstr "Necesítase reaniciar"
 
1438
 
 
1439
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:956
 
1440
msgid "<b><big>Restart the system to complete the upgrade</big></b>"
 
1441
msgstr "<b><big>Reanicia'l sistema pa completar l'anovamientu</big></b>"
 
1442
 
 
1443
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:959
 
1444
#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:14
 
1445
msgid "_Restart Now"
 
1446
msgstr "_Reaniciar agora"
 
1447
 
 
1448
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:960
 
1449
msgid "&Close"
 
1450
msgstr "&Zarrar"
 
1451
 
 
1452
#. FIXME make this user friendly
 
1453
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:977
 
1454
msgid ""
 
1455
"<b><big>Cancel the running upgrade?</big></b>\n"
 
1456
"\n"
 
1457
"The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You are "
 
1458
"strongly advised to resume the upgrade."
 
1459
msgstr ""
 
1460
"<b><big>¿Encaboxar l'anovamientu en cursu?</big></b>\n"
 
1461
"\n"
 
1462
"El sistema podría quedar nun estáu non usable si encaboxa l'anovamientu. "
 
1463
"Encamentámos-y que siga col anovamientu."
 
1464
 
 
1465
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:981
 
1466
msgid "Cancel Upgrade?"
 
1467
msgstr "¿Encaboxar l'anovamientu?"
 
1468
 
 
1469
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:82
 
1470
#, python-format
 
1471
msgid "%li day"
 
1472
msgid_plural "%li days"
 
1473
msgstr[0] "%li día"
 
1474
msgstr[1] "%li díes"
 
1475
 
 
1476
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:84
 
1477
#, python-format
 
1478
msgid "%li hour"
 
1479
msgid_plural "%li hours"
 
1480
msgstr[0] "%li hora"
 
1481
msgstr[1] "%li hores"
 
1482
 
 
1483
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:86
 
1484
#, python-format
 
1485
msgid "%li minute"
 
1486
msgid_plural "%li minutes"
 
1487
msgstr[0] "%li minutu"
 
1488
msgstr[1] "%li minutos"
 
1489
 
 
1490
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:87
 
1491
#, python-format
 
1492
msgid "%li second"
 
1493
msgid_plural "%li seconds"
 
1494
msgstr[0] "%li segundu"
 
1495
msgstr[1] "%li segundos"
 
1496
 
 
1497
#. TRANSLATORS: you can alter the ordering of the remaining time
 
1498
#. information here if you shuffle %(str_days)s %(str_hours)s %(str_minutes)s
 
1499
#. around. Make sure to keep all '$(str_*)s' in the translated string
 
1500
#. and do NOT change anything appart from the ordering.
 
1501
#. 
 
1502
#. %(str_hours)s will be either "1 hour" or "2 hours" depending on the
 
1503
#. plural form
 
1504
#. 
 
1505
#. Note: most western languages will not need to change this
 
1506
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:103
 
1507
#, python-format
 
1508
msgid "%(str_days)s %(str_hours)s"
 
1509
msgstr "%(str_days)s %(str_hours)s"
 
1510
 
 
1511
#. TRANSLATORS: you can alter the ordering of the remaining time
 
1512
#. information here if you shuffle %(str_hours)s %(str_minutes)s
 
1513
#. around. Make sure to keep all '$(str_*)s' in the translated string
 
1514
#. and do NOT change anything appart from the ordering.
 
1515
#. 
 
1516
#. %(str_hours)s will be either "1 hour" or "2 hours" depending on the
 
1517
#. plural form
 
1518
#. 
 
1519
#. Note: most western languages will not need to change this
 
1520
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:121
 
1521
#, python-format
 
1522
msgid "%(str_hours)s %(str_minutes)s"
 
1523
msgstr "%(str_hours)s %(str_minutes)s"
 
1524
 
 
1525
#. 56 kbit
 
1526
#. 1Mbit = 1024 kbit
 
1527
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:172
 
1528
#, python-format
 
1529
msgid ""
 
1530
"This download will take about %s with a 1Mbit DSL connection and about %s "
 
1531
"with a 56k modem."
 
1532
msgstr ""
 
1533
"Esta descarga va llevar %s aproximadamente con una conexón DSL de 1Mbit y %s "
 
1534
"aproximadamente con un módem de 56k."
 
1535
 
 
1536
#. if we have a estimated speed, use it
 
1537
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:176
 
1538
#, python-format
 
1539
msgid "This download will take about %s with your connection. "
 
1540
msgstr "Esta descarga va tardar aproximadamente %s cola conexón actual. "
 
1541
 
 
1542
#. Declare these translatable strings from the .ui files here so that
 
1543
#. xgettext picks them up.
 
1544
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:268 ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:22
 
1545
msgid "Preparing to upgrade"
 
1546
msgstr "Tresnando l'anovamientu"
 
1547
 
 
1548
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:269
 
1549
msgid "Getting new software channels"
 
1550
msgstr "Obteniendo nuevos canales de software"
 
1551
 
 
1552
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:270 ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:24
 
1553
msgid "Getting new packages"
 
1554
msgstr "Obteniendo paquetes nuevos"
 
1555
 
 
1556
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:271 ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:27
 
1557
msgid "Installing the upgrades"
 
1558
msgstr "Instalando los anovamientos"
 
1559
 
 
1560
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:272 ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:26
 
1561
msgid "Cleaning up"
 
1562
msgstr "Llimpiando"
 
1563
 
 
1564
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:361
 
1565
#, python-format
 
1566
msgid ""
 
1567
"%(amount)d installed package is no longer supported by Canonical. You can "
 
1568
"still get support from the community."
 
1569
msgid_plural ""
 
1570
"%(amount)d installed packages are no longer supported by Canonical. You can "
 
1571
"still get support from the community."
 
1572
msgstr[0] ""
 
1573
"Hai %(amount)d paquete instaláu que yá nun ta sofitáu por Canonical. Pues "
 
1574
"siguir obteniendo sofitu de la comunidá."
 
1575
msgstr[1] ""
 
1576
"Hai %(amount)d paquetes instalaos que yá nun tán sofitaos por Canonical. "
 
1577
"Pues siguir obteniendo sofitu de la comunidá."
 
1578
 
 
1579
#. FIXME: make those two separate lines to make it clear
 
1580
#. that the "%" applies to the result of ngettext
 
1581
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:370
 
1582
#, python-format
 
1583
msgid "%d package is going to be removed."
 
1584
msgid_plural "%d packages are going to be removed."
 
1585
msgstr[0] "Va desinstalase %d paquete."
 
1586
msgstr[1] "Van desinstalase %d paquetes."
 
1587
 
 
1588
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:375
 
1589
#, python-format
 
1590
msgid "%d new package is going to be installed."
 
1591
msgid_plural "%d new packages are going to be installed."
 
1592
msgstr[0] "Va instalase %d paquete nuevu."
 
1593
msgstr[1] "Van instalase %d paquetes nuevos."
 
1594
 
 
1595
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:381
 
1596
#, python-format
 
1597
msgid "%d package is going to be upgraded."
 
1598
msgid_plural "%d packages are going to be upgraded."
 
1599
msgstr[0] "Va a anovase %d paquete."
 
1600
msgstr[1] "Van a anovase %d paquetes."
 
1601
 
 
1602
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:389
 
1603
#, python-format
 
1604
msgid ""
 
1605
"\n"
 
1606
"\n"
 
1607
"You have to download a total of %s. "
 
1608
msgstr ""
 
1609
"\n"
 
1610
"\n"
 
1611
"Tienes de descargar un total de %s. "
 
1612
 
 
1613
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:394
 
1614
msgid ""
 
1615
"Installing the upgrade can take several hours. Once the download has "
 
1616
"finished, the process cannot be canceled."
 
1617
msgstr ""
 
1618
"Esti anovamientu pue llevar delles hores. Una vegada fine la descarga, el "
 
1619
"procesu nun pue encaboxase."
 
1620
 
 
1621
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:398
 
1622
msgid ""
 
1623
"Fetching and installing the upgrade can take several hours. Once the "
 
1624
"download has finished, the process cannot be canceled."
 
1625
msgstr ""
 
1626
"Obtener ya instalar l'anovamientu pue llevar delles hores. Una vegada que "
 
1627
"fine la descarga, el procesu nun pue encaboxase."
 
1628
 
 
1629
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:403
 
1630
msgid "Removing the packages can take several hours. "
 
1631
msgstr "La desinstalación de los paquetes pue llevar delles hores. "
 
1632
 
 
1633
#. FIXME: this should go into DistUpgradeController
 
1634
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:408
 
1635
msgid "The software on this computer is up to date."
 
1636
msgstr "El software d'esti equipu ta anováu"
 
1637
 
 
1638
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:409
 
1639
msgid ""
 
1640
"There are no upgrades available for your system. The upgrade will now be "
 
1641
"canceled."
 
1642
msgstr ""
 
1643
"Nun hai anovamientos disponibles pal sistema. Encaboxóse l'anovamientu."
 
1644
 
 
1645
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:425
 
1646
msgid "Reboot required"
 
1647
msgstr "Necesítase reaniciar"
 
1648
 
 
1649
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:426
 
1650
msgid ""
 
1651
"The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this now?"
 
1652
msgstr ""
 
1653
"L'anovamientu finó y necesítase reaniciar l'equipu. ¿Quies facelo agora?"
 
1654
 
 
1655
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:82
 
1656
#, python-format
 
1657
msgid "Progress: [%3i%%]"
 
1658
msgstr "Progresu: [%3i%%]"
 
1659
 
 
1660
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:141
 
1661
msgid ""
 
1662
"Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-"
 
1663
"upgrade/main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The "
 
1664
"upgrade has aborted.\n"
 
1665
"Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
 
1666
msgstr ""
 
1667
"Informa d'esti fallu ya inclúi los ficheros /var/log/dist-upgrade/main.log y "
 
1668
"/var/log/dist-upgrade/apt.log nel informe. L'anovamientu encaboxóse.\n"
 
1669
"El ficheru sources.list original atroxóse en "
 
1670
"/etc/apt/sources.list.distUpgrade."
 
1671
 
 
1672
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:165
 
1673
msgid "Aborting"
 
1674
msgstr "Albortando"
 
1675
 
 
1676
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:171
 
1677
msgid "Demoted:\n"
 
1678
msgstr "Pa quitar:\n"
 
1679
 
 
1680
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:178
 
1681
msgid "To continue please press [ENTER]"
 
1682
msgstr "Pa continuar, calca Intro"
 
1683
 
 
1684
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:215
 
1685
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:253
 
1686
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:261
 
1687
msgid "Continue [yN] "
 
1688
msgstr "Siguir [sN] "
 
1689
 
 
1690
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:215
 
1691
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:253
 
1692
msgid "Details [d]"
 
1693
msgstr "Detalles [d]"
 
1694
 
 
1695
#. TRANSLATORS: the "y" is "yes"
 
1696
#. TRANSLATORS: first letter of a positive (yes) answer
 
1697
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:219
 
1698
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:264
 
1699
msgid "y"
 
1700
msgstr "s"
 
1701
 
 
1702
#. TRANSLATORS: the "n" is "no"
 
1703
#. TRANSLATORS: first letter of a negative (no) answer
 
1704
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:222
 
1705
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:271
 
1706
msgid "n"
 
1707
msgstr "n"
 
1708
 
 
1709
#. TRANSLATORS: the "d" is "details"
 
1710
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:225
 
1711
msgid "d"
 
1712
msgstr "d"
 
1713
 
 
1714
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:230
 
1715
#, python-format
 
1716
msgid "No longer supported: %s\n"
 
1717
msgstr "Yá nun ta sofitáu: %s\n"
 
1718
 
 
1719
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:235
 
1720
#, python-format
 
1721
msgid "Remove: %s\n"
 
1722
msgstr "Quitar: %s\n"
 
1723
 
 
1724
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:245
 
1725
#, python-format
 
1726
msgid "Install: %s\n"
 
1727
msgstr "Instalar: %s\n"
 
1728
 
 
1729
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:250
 
1730
#, python-format
 
1731
msgid "Upgrade: %s\n"
 
1732
msgstr "Anovar: %s\n"
 
1733
 
 
1734
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:268
 
1735
msgid "Continue [Yn] "
 
1736
msgstr "Continuar [Sn] "
 
1737
 
 
1738
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:293
 
1739
msgid ""
 
1740
"To finish the upgrade, a restart is required.\n"
 
1741
"If you select 'y' the system will be restarted."
 
1742
msgstr ""
 
1743
"Pa finar l'anovamientu necesítase reaniciar.\n"
 
1744
"Si escueyes «s» el sistema reaniciaráse."
 
1745
 
 
1746
#: ../DistUpgrade/GtkProgress.py:71
 
1747
#, python-format
 
1748
msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s"
 
1749
msgstr "Descargando ficheru %(current)li de %(total)li a %(speed)s/s"
 
1750
 
 
1751
#: ../DistUpgrade/GtkProgress.py:77
 
1752
#, python-format
 
1753
msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li"
 
1754
msgstr "Descargando ficheru %(current)li de %(total)li"
 
1755
 
 
1756
#: ../data/gtkbuilder/AcquireProgress.ui.h:1
 
1757
#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:7
 
1758
msgid "Show progress of individual files"
 
1759
msgstr "Amosar el progresu de cada ficheru individual"
 
1760
 
 
1761
#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:1
 
1762
msgid "_Cancel Upgrade"
 
1763
msgstr "_Encaboxar l'anovamientu"
 
1764
 
 
1765
#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:2
 
1766
msgid "_Resume Upgrade"
 
1767
msgstr "_Siguir col anovamientu"
 
1768
 
 
1769
#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:3
 
1770
msgid ""
 
1771
"<b><big>Cancel the running upgrade?</big></b>\n"
 
1772
"\n"
 
1773
"The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You are "
 
1774
"strongly adviced to resume the upgrade."
 
1775
msgstr ""
 
1776
"<b><big>¿Encaboxar l'anovamientu en cursu?</big></b>\n"
 
1777
"\n"
 
1778
"El sistema podría quedar nun estáu non usable si encaboxes l'anovamientu. "
 
1779
"Encamentámoste que sigas col anovamientu."
 
1780
 
 
1781
#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:6
 
1782
msgid "_Start Upgrade"
 
1783
msgstr "_Aniciar l'anovamientu"
 
1784
 
 
1785
#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:9
 
1786
msgid "_Replace"
 
1787
msgstr "_Trocar"
 
1788
 
 
1789
#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:10
 
1790
msgid "Difference between the files"
 
1791
msgstr "Diferencia ente los ficheros"
 
1792
 
 
1793
#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:11
 
1794
msgid "_Report Bug"
 
1795
msgstr "_Informar d'un fallu"
 
1796
 
 
1797
#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:12
 
1798
msgid "_Continue"
 
1799
msgstr "_Siguir"
 
1800
 
 
1801
#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:13
 
1802
msgid "<b><big>Start the upgrade?</big></b>"
 
1803
msgstr "<b><big>¿Aniciar l'anovamientu?</big></b>"
 
1804
 
 
1805
#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:15
 
1806
msgid ""
 
1807
"<b><big>Restart the system to complete the upgrade</big></b>\n"
 
1808
"\n"
 
1809
"Please save your work before continuing."
 
1810
msgstr ""
 
1811
"<b><big>Reanicia'l sistema pa completar l'anovamientu</big></b>\n"
 
1812
"\n"
 
1813
"Por favor guarda tolos trabayos enantes de continuar."
 
1814
 
 
1815
#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:18
 
1816
msgid "Distribution Upgrade"
 
1817
msgstr "Anovamientu de la distribución"
 
1818
 
 
1819
#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:20
 
1820
#, no-c-format
 
1821
msgid "<b><big>Upgrading Ubuntu to version %s</big></b>"
 
1822
msgstr "<b><big>Anovando Ubuntu a la versión %s</big></b>"
 
1823
 
 
1824
#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:21
 
1825
msgid "    "
 
1826
msgstr "    "
 
1827
 
 
1828
#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:23
 
1829
msgid "Setting new software channels"
 
1830
msgstr "Configurando nuevos canales de software"
 
1831
 
 
1832
#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:25
 
1833
msgid "Restarting the computer"
 
1834
msgstr "Reaniciando l'equipu"
 
1835
 
 
1836
#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:28
 
1837
msgid "Terminal"
 
1838
msgstr "Terminal"
 
1839
 
 
1840
#: ../data/gtkbuilder/ReleaseNotes.ui.h:2
 
1841
msgid "_Upgrade"
 
1842
msgstr "_Anovar"
 
1843
 
 
1844
#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:1
 
1845
msgid ""
 
1846
"<b>A new version of Ubuntu is available. Would you like to upgrade?</b>"
 
1847
msgstr ""
 
1848
"<b>Hai disponible una nueva versión d'Ubuntu. ¿Prestaríate anovar?</b>"
 
1849
 
 
1850
#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:2
 
1851
msgid "Don't Upgrade"
 
1852
msgstr "Non anovar"
 
1853
 
 
1854
#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:3
 
1855
msgid "Ask Me Later"
 
1856
msgstr "Entrugar más sero"
 
1857
 
 
1858
#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:4
 
1859
msgid "Yes, Upgrade Now"
 
1860
msgstr "Sí, anovar agora"
 
1861
 
 
1862
#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:5
 
1863
msgid "You have declined to upgrade to the new Ubuntu"
 
1864
msgstr "Decidisti non anovar a la nueva versión d'Ubuntu"
 
1865
 
 
1866
#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:6
 
1867
msgid ""
 
1868
"You can upgrade at a later time by opening Software Updater and click on "
 
1869
"\"Upgrade\"."
 
1870
msgstr ""
 
1871
"Pues anovaar más sero diendo al Anovador de software y calcando n'«Anovar»."
 
1872
 
 
1873
#: ../data/com.ubuntu.release-upgrader.policy.in.h:1
 
1874
msgid "Perform a release upgrade"
 
1875
msgstr "Facer un anovamientu de la versión"
 
1876
 
 
1877
#: ../data/com.ubuntu.release-upgrader.policy.in.h:2
 
1878
msgid "To upgrade Ubuntu, you need to authenticate."
 
1879
msgstr "P'anovar Ubuntu, necesites autenticate."
 
1880
 
 
1881
#: ../data/com.ubuntu.release-upgrader.policy.in.h:3
 
1882
msgid "Perform a partial upgrade"
 
1883
msgstr "Facer un anovamientu parcial"
 
1884
 
 
1885
#: ../data/com.ubuntu.release-upgrader.policy.in.h:4
 
1886
msgid "To perform a partial upgrade, you need to authenticate."
 
1887
msgstr "Pa facer un anovamientu parcial, necesites autenticate."
 
1888
 
 
1889
#: ../do-partial-upgrade:75 ../do-release-upgrade:80
 
1890
msgid "Show version and exit"
 
1891
msgstr "Amosar la versión y salir"
 
1892
 
 
1893
#: ../do-partial-upgrade:78 ../do-release-upgrade:87
 
1894
msgid "Directory that contains the data files"
 
1895
msgstr "Direutoriu que contién los ficheros de datos"
 
1896
 
 
1897
#: ../do-partial-upgrade:81 ../do-release-upgrade:100
 
1898
msgid "Run the specified frontend"
 
1899
msgstr "Executar la interface especificada"
 
1900
 
 
1901
#: ../do-partial-upgrade:112
 
1902
msgid "Running partial upgrade"
 
1903
msgstr "Executando un anovamientu parcial"
 
1904
 
 
1905
#: ../do-release-upgrade:34 ../do-release-upgrade:46
 
1906
msgid "Downloading the release upgrade tool"
 
1907
msgstr "Descargar la ferramienta d'anovamientu del llanzamientu"
 
1908
 
 
1909
#: ../do-release-upgrade:83
 
1910
msgid ""
 
1911
"If using the latest supported release, upgrade to the development release"
 
1912
msgstr ""
 
1913
 
 
1914
#: ../do-release-upgrade:90 ../check_new_release_gtk.py:181
 
1915
msgid ""
 
1916
"Try upgrading to the latest release using the upgrader from $distro-proposed"
 
1917
msgstr ""
 
1918
"Intenta anovar a la cabera versión usando l'anovador de $distro-proposed"
 
1919
 
 
1920
#: ../do-release-upgrade:94
 
1921
msgid ""
 
1922
"Run in a special upgrade mode.\n"
 
1923
"Currently 'desktop' for regular upgrades of a desktop system and 'server' "
 
1924
"for server systems are supported."
 
1925
msgstr ""
 
1926
"Executar nun mou especial d'anovamientu.\n"
 
1927
"Anguaño sofiténse los moos «desktop» (p'anovamientos normales d'un sistema "
 
1928
"d'escritoriu) y «server» (pa sirvidores)."
 
1929
 
 
1930
#: ../do-release-upgrade:103
 
1931
msgid ""
 
1932
"Check only if a new distribution release is available and report the result "
 
1933
"via the exit code"
 
1934
msgstr ""
 
1935
"Namái comprueba si ta disponible una nueva versión de la distribución ya "
 
1936
"informa del resultáu per aciu d'un códigu de salida"
 
1937
 
 
1938
#: ../do-release-upgrade:108
 
1939
msgid ""
 
1940
"Try the upgrade with third party mirrors and repositories enabled instead of "
 
1941
"commenting them out."
 
1942
msgstr ""
 
1943
 
 
1944
#: ../do-release-upgrade:122
 
1945
msgid "The options --devel-release and --proposed are"
 
1946
msgstr "Les opciones  --devel-release y --proposed son"
 
1947
 
 
1948
#: ../do-release-upgrade:123
 
1949
msgid "mutually exclusive. Please use only one of them."
 
1950
msgstr "mutuamente esclusives. Use sólo una d'elles."
 
1951
 
 
1952
#: ../do-release-upgrade:127
 
1953
msgid "Checking for a new Ubuntu release"
 
1954
msgstr "Comprobar si hai una versión nueva d'Ubuntu"
 
1955
 
 
1956
#: ../do-release-upgrade:139
 
1957
msgid "Your Ubuntu release is not supported anymore."
 
1958
msgstr "La to versión d'Ubuntu yá nun tien sofitu téunicu."
 
1959
 
 
1960
#: ../do-release-upgrade:140
 
1961
msgid ""
 
1962
"For upgrade information, please visit:\n"
 
1963
"%(url)s\n"
 
1964
msgstr ""
 
1965
"Pa saber más tocante a esti anovamientu, visita:\n"
 
1966
"%(url)s\n"
 
1967
 
 
1968
#: ../do-release-upgrade:147
 
1969
msgid "In /etc/update-manager/release-upgrades Prompt "
 
1970
msgstr ""
 
1971
 
 
1972
#: ../do-release-upgrade:148
 
1973
msgid "is set to never so upgrading is not possible."
 
1974
msgstr ""
 
1975
 
 
1976
#: ../do-release-upgrade:150
 
1977
msgid "There is no development version of an LTS available."
 
1978
msgstr ""
 
1979
 
 
1980
#: ../do-release-upgrade:151
 
1981
msgid "To upgrade to the latest non-LTS development release "
 
1982
msgstr ""
 
1983
 
 
1984
#: ../do-release-upgrade:152
 
1985
msgid "set Prompt=normal in /etc/update-manager/release-upgrades."
 
1986
msgstr ""
 
1987
 
 
1988
#: ../do-release-upgrade:154
 
1989
msgid "Upgrades to the development release are only "
 
1990
msgstr ""
 
1991
 
 
1992
#: ../do-release-upgrade:155
 
1993
msgid "available from the latest supported release."
 
1994
msgstr ""
 
1995
 
 
1996
#: ../do-release-upgrade:157
 
1997
msgid "No new release found."
 
1998
msgstr ""
 
1999
 
 
2000
#: ../do-release-upgrade:162
 
2001
msgid "Release upgrade not possible right now"
 
2002
msgstr "L'anovamientu de versión nun ye posible nesti intre"
 
2003
 
 
2004
#: ../do-release-upgrade:163
 
2005
#, c-format
 
2006
msgid ""
 
2007
"The release upgrade can not be performed currently, please try again later. "
 
2008
"The server reported: '%s'"
 
2009
msgstr ""
 
2010
"L'anovamientu de versión nun ye posible nesti intre, inténtalo más sero. El "
 
2011
"sirvidor informó: «%s»"
 
2012
 
 
2013
#: ../do-release-upgrade:169
 
2014
#, c-format
 
2015
msgid "New release '%s' available."
 
2016
msgstr "Ta disponible la nueva versión «%s»."
 
2017
 
 
2018
#: ../do-release-upgrade:170
 
2019
msgid "Run 'do-release-upgrade' to upgrade to it."
 
2020
msgstr "Executar 'do-release-upgrade' p'anovase a élli."
 
2021
 
 
2022
#: ../do-release-upgrade:187
 
2023
msgid ""
 
2024
"Please install all available updates for your release before upgrading."
 
2025
msgstr ""
 
2026
 
 
2027
#: ../do-release-upgrade:203
 
2028
msgid ""
 
2029
"You have not rebooted after updating a package which requires a reboot. "
 
2030
"Please reboot before upgrading."
 
2031
msgstr ""
 
2032
 
 
2033
#: ../check_new_release_gtk.py:85
 
2034
msgid "Software Updater"
 
2035
msgstr "Anovamientu de software"
 
2036
 
 
2037
#: ../check_new_release_gtk.py:113
 
2038
#, python-format
 
2039
msgid "Ubuntu %(version)s Upgrade Available"
 
2040
msgstr "Ta disponible l'anovamientu de versión a Ubuntu %(version)s"
 
2041
 
 
2042
#. print("don't upgrade")
 
2043
#: ../check_new_release_gtk.py:144
 
2044
#, python-format
 
2045
msgid "You have declined the upgrade to Ubuntu %s"
 
2046
msgstr "Decidisti nun anovar a Ubuntu %s"
 
2047
 
 
2048
#: ../check_new_release_gtk.py:177
 
2049
msgid "Check if upgrading to the latest devel release is possible"
 
2050
msgstr "Comprobar si ye dable anovar a la cabera versión de desendolcu"
 
2051
 
 
2052
#: ../check_new_release_gtk.py:186
 
2053
msgid "Add debug output"
 
2054
msgstr "Amestar resultáu de la depuración"
 
2055
 
 
2056
#, python-format
 
2057
#~ msgid ""
 
2058
#~ "An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade:\n"
 
2059
#~ "%s\n"
 
2060
#~ "\n"
 
2061
#~ " This can be caused by:\n"
 
2062
#~ " * Upgrading to a pre-release version of Ubuntu\n"
 
2063
#~ " * Running the current pre-release version of Ubuntu\n"
 
2064
#~ " * Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n"
 
2065
#~ "\n"
 
2066
#~ msgstr ""
 
2067
#~ "Hebo un problema ensin solución al calcular l'anovamientu:\n"
 
2068
#~ "%s\n"
 
2069
#~ "\n"
 
2070
#~ " L'orixe pue ser por cuenta de:\n"
 
2071
#~ " * Anovar a una versión pre-llanzamientu d'Ubuntu\n"
 
2072
#~ " * Tener yá instalada la versión pre-llanzamientu actual d'Ubuntu\n"
 
2073
#~ " * Paquetes de software non oficiales que Ubuntu nun ufre\n"
 
2074
#~ "\n"
 
2075
 
 
2076
#~ msgid ""
 
2077
#~ "Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop, xubuntu-"
 
2078
#~ "desktop or edubuntu-desktop package and it was not possible to detect which "
 
2079
#~ "version of Ubuntu you are running.\n"
 
2080
#~ " Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get "
 
2081
#~ "before proceeding."
 
2082
#~ msgstr ""
 
2083
#~ "El to sistema nun contién un paquete ubuntu-desktop, kubuntu-desktop, "
 
2084
#~ "xubuntu-desktop o edubuntu-desktop y nun foi dable detectar qué versión "
 
2085
#~ "d'Ubuntu tas executando.\n"
 
2086
#~ " Por favor, instala un de los paquetes d'abaxo enantes d'usar Synaptic o apt-"
 
2087
#~ "get."
 
2088
 
 
2089
#~ msgid "Sandbox setup failed"
 
2090
#~ msgstr "Falló la configuración de Sandbox"
 
2091
 
 
2092
#~ msgid "It was not possible to create the sandbox environment."
 
2093
#~ msgstr "Nun foi dable crear un entornu sandbox."
 
2094
 
 
2095
#~ msgid "Sandbox mode"
 
2096
#~ msgstr "Mou Sandbox"
 
2097
 
 
2098
#, python-format
 
2099
#~ msgid ""
 
2100
#~ "This upgrade is running in sandbox (test) mode. All changes are written to "
 
2101
#~ "'%s' and will be lost on the next reboot.\n"
 
2102
#~ "\n"
 
2103
#~ "*No* changes written to a system directory from now until the next reboot "
 
2104
#~ "are permanent."
 
2105
#~ msgstr ""
 
2106
#~ "Esti anovamientu ta faciéndose nel  mou (prueba) «sandbox». Tolos cambeos "
 
2107
#~ "escríbense en «%s» y van perdese nel siguiente arranque.\n"
 
2108
#~ "\n"
 
2109
#~ "*Dengún* de los cambeos escritos nel direutoriu de sistema va ser "
 
2110
#~ "permanente, dende agora hasta'l siguiente arranque."
 
2111
 
 
2112
#~ msgid ""
 
2113
#~ "Your python install is corrupted. Please fix the '/usr/bin/python' symlink."
 
2114
#~ msgstr ""
 
2115
#~ "La so instalación de python ta toyida. Por favor, igüe l'enllaz simbólicu "
 
2116
#~ "«/usr/bin/python»."
 
2117
 
 
2118
#~ msgid "Package 'debsig-verify' is installed"
 
2119
#~ msgstr "El paquete 'debsig-verify' ta instaláu"
 
2120
 
 
2121
#~ msgid ""
 
2122
#~ "The upgrade can not continue with that package installed.\n"
 
2123
#~ "Please remove it with synaptic or 'apt-get remove debsig-verify' first and "
 
2124
#~ "run the upgrade again."
 
2125
#~ msgstr ""
 
2126
#~ "L'anovamientu nun pue continuar con esi paquete instaláu.\n"
 
2127
#~ "Desinstálalu con synaptic o «apt-get remove debsig-verify» primero y executa "
 
2128
#~ "l'anovamientu otra vegada."
 
2129
 
 
2130
#, python-format
 
2131
#~ msgid ""
 
2132
#~ "While scanning your repository information no mirror entry for the upgrade "
 
2133
#~ "was found. This can happen if you run a internal mirror or if the mirror "
 
2134
#~ "information is out of date.\n"
 
2135
#~ "\n"
 
2136
#~ "Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose 'Yes' "
 
2137
#~ "here it will update all '%s' to '%s' entries.\n"
 
2138
#~ "If you select 'No' the upgrade will cancel."
 
2139
#~ msgstr ""
 
2140
#~ "Mientres s'esploraba la información del so repositoriu, nun s'alcontró "
 
2141
#~ "denguna entrada pa la réplica de l'anovamientu. Esto puede ocurrir si cuerre "
 
2142
#~ "una réplica interna o si la información de la réplica ye antigua.\n"
 
2143
#~ "\n"
 
2144
#~ "¿Deseya reescribir el so ficheru «sources.list» de toes formes? Si escueye "
 
2145
#~ "«Sí» anovaránse toles entraes «%s» a «%s».\n"
 
2146
#~ "Si escueye «Non» encaboxaráse l'anovamientu."
 
2147
 
 
2148
#, python-format
 
2149
#~ msgid ""
 
2150
#~ "The upgrade has aborted. The upgrade needs a total of %s free space on disk "
 
2151
#~ "'%s'. Please free at least an additional %s of disk space on '%s'. Empty "
 
2152
#~ "your trash and remove temporary packages of former installations using 'sudo "
 
2153
#~ "apt-get clean'."
 
2154
#~ msgstr ""
 
2155
#~ "Encaboxóse l'anovamientu. L'anovamientu necesita un total de %s d'espaciu "
 
2156
#~ "llibre nel discu «%s». Lliber a lo menos %s d'espaciu nel discu «%s». Prueba "
 
2157
#~ "vaciando la papelera y desaniciando paquetes temporales d'antigües "
 
2158
#~ "instalaciones usando la orde «sudo apt-get clean»."
 
2159
 
 
2160
#~ msgid "evms in use"
 
2161
#~ msgstr "Ta usándose «evms»"
 
2162
 
 
2163
#~ msgid ""
 
2164
#~ "Your system uses the 'evms' volume manager in /proc/mounts. The 'evms' "
 
2165
#~ "software is no longer supported, please switch it off and run the upgrade "
 
2166
#~ "again when this is done."
 
2167
#~ msgstr ""
 
2168
#~ "El to sistema ta usando'l xestor de volúmenes «evms» en /proc/mounts. El "
 
2169
#~ "software «evms» yá nun ta sofitáu; por favor, desactívalu y torna a executar "
 
2170
#~ "de nuevo l'anovamientu."
 
2171
 
 
2172
#~ msgid ""
 
2173
#~ "This computer is currently using the NVIDIA 'nvidia' graphics driver. No "
 
2174
#~ "version of this driver is available that works with your video card in "
 
2175
#~ "Ubuntu 10.04 LTS.\n"
 
2176
#~ "\n"
 
2177
#~ "Do you want to continue?"
 
2178
#~ msgstr ""
 
2179
#~ "Esti equipu ta usando'l controlador gráficu  «nvidia» de NVIDIA. Nun "
 
2180
#~ "s'alcuentra disponible n'Ubuntu 10.04 LTS una versión d'esti controlador que "
 
2181
#~ "funcione col so hardware.\n"
 
2182
#~ "\n"
 
2183
#~ "¿Quier continuar?"
 
2184
 
 
2185
#~ msgid "No i686 CPU"
 
2186
#~ msgstr "La CPU nun ye i686"
 
2187
 
 
2188
#~ msgid ""
 
2189
#~ "Your system uses an i586 CPU or a CPU that does not have the 'cmov' "
 
2190
#~ "extension. All packages were built with optimizations requiring i686 as the "
 
2191
#~ "minimal architecture. It is not possible to upgrade your system to a new "
 
2192
#~ "Ubuntu release with this hardware."
 
2193
#~ msgstr ""
 
2194
#~ "El sistema usa una CPU i586 o una CPU que nun tien la estensión «cmov». "
 
2195
#~ "Construyéronse tolos paquetes con meyores que necesiten un i686 como "
 
2196
#~ "arquiteutura mínima. Nun ye posible anovar el sistema a una versión nueva "
 
2197
#~ "d'Ubuntu con esti hardware."
 
2198
 
 
2199
#~ msgid "Sandbox upgrade using aufs"
 
2200
#~ msgstr "Anovamientu de prueba usando aufs"
 
2201
 
 
2202
#~ msgid "Test upgrade with a sandbox aufs overlay"
 
2203
#~ msgstr "Comprobar l'anovamientu nuna capa aufs de caxa de sable (sandbox)"
 
2204
 
 
2205
#~ msgid "No new release found"
 
2206
#~ msgstr "Nun s'alcontró denguna edición nueva"
 
2207
 
 
2208
#~ msgid "Authentication is required to perform a partial upgrade"
 
2209
#~ msgstr "Pa facer un anovamientu parcial, necesites autenticate"
 
2210
 
 
2211
#~ msgid "Authentication is required to perform a release upgrade"
 
2212
#~ msgstr "P'anovar la distribución, necesites autenticate"
 
2213
 
 
2214
#~ msgid ""
 
2215
#~ "If none of this applies, then please report this bug using the command "
 
2216
#~ "'ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core' in a terminal."
 
2217
#~ msgstr ""
 
2218
#~ "Si nada d'esto aplica, informa d'esti fallu usando la orde «ubuntu-bug "
 
2219
#~ "ubuntu-release-upgrader-core» nuna terminal."
 
2220
 
 
2221
#~ msgid ""
 
2222
#~ "An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n"
 
2223
#~ "\n"
 
2224
#~ " This can be caused by:\n"
 
2225
#~ " * Upgrading to a pre-release version of Ubuntu\n"
 
2226
#~ " * Running the current pre-release version of Ubuntu\n"
 
2227
#~ " * Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n"
 
2228
#~ "\n"
 
2229
#~ msgstr ""
 
2230
#~ "Hebo un fallu mientres se calculaba l'anovamientu.\n"
 
2231
#~ "\n"
 
2232
#~ " Esto pudo debese por:\n"
 
2233
#~ " * Anovar a una versión pre-llanzamientu d'Ubuntu\n"
 
2234
#~ " * Tar executando la versión pre-llanzamientu actual d'Ubuntu\n"
 
2235
#~ " * Paquetes non oficiales de software non proporcionaos por Ubuntu\n"
 
2236
#~ "\n"
 
2237
 
 
2238
#~ msgid "<b><big>Upgrading Ubuntu to version 15.04</big></b>"
 
2239
#~ msgstr "<b><big>Anovando Ubuntu a la versión 15.04</big></b>"