1
# Asturian translation for update-manager
2
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3
# This file is distributed under the same license as the update-manager package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
8
"Project-Id-Version: update-manager\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n"
10
"POT-Creation-Date: 2019-10-08 22:24+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2019-06-18 17:54+0000\n"
12
"Last-Translator: ivarela <ivarela@ubuntu.com>\n"
13
"Language-Team: Asturian <ast@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-25 06:17+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build bceb5ef013b87ef7aafe0755545ceb689ca7ac60)\n"
22
#. TRANSLATORS: %s is a country
23
#: ../DistUpgrade/distro.py:215 ../DistUpgrade/distro.py:446
26
msgstr "Sirvidores pa %s"
28
#. More than one server is used. Since we don't handle this case
29
#. in the user interface we set "custom servers" to true and
30
#. append a list of all used servers
31
#: ../DistUpgrade/distro.py:233 ../DistUpgrade/distro.py:239
32
#: ../DistUpgrade/distro.py:255
34
msgstr "Sirvidor principal"
36
#: ../DistUpgrade/distro.py:259
37
msgid "Custom servers"
38
msgstr "Sirvidores personalizaos"
40
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeAptCdrom.py:151
41
msgid "Could not calculate sources.list entry"
42
msgstr "Nun pudo calculase la entrada sources.list"
44
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeAptCdrom.py:260
46
"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Ubuntu Disc or the "
49
"Nun puede llocalizase dengún paquete, seique nun ye un discu d'Ubuntu o nun "
50
"ye l'arquiteutura correuta."
52
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeAptCdrom.py:310
53
msgid "Failed to add the CD"
54
msgstr "Falló amestar el CD"
56
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeAptCdrom.py:311
59
"There was a error adding the CD, the upgrade will abort. Please report this "
60
"as a bug if this is a valid Ubuntu CD.\n"
62
"The error message was:\n"
65
"Asocedió un erru al amestar el CD; Torgóse l'anovamientu. Por favor, informe "
66
"d'esto como un fallu si esti ye un CD válidu d'Ubuntu.\n"
68
"El mensax d'error foi:\n"
71
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:180
72
msgid "Remove package in bad state"
73
msgid_plural "Remove packages in bad state"
74
msgstr[0] "Desaniciar paquete en mal estáu"
75
msgstr[1] "Desaniciar paquetes en mal estáu"
77
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:183
80
"The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, "
81
"but no archive can be found for it. Do you want to remove this package now "
84
"The packages '%s' are in an inconsistent state and need to be reinstalled, "
85
"but no archives can be found for them. Do you want to remove these packages "
88
"El paquete «%s» ta nun estáu inconsistente y hai de reinstalalu, pero nun "
89
"s'alcuentra en dengún repositoriu. ¿Quies desinstalar esti paquete agora pa "
92
"Los paquetes «%s» tán nun estáu inconsistente y hai de reinstalalos, pero "
93
"nun s'alcuentren en dengún repositoriu. ¿Quies desinstalar estos paquete "
96
#. FIXME: not ideal error message, but we just reuse a
97
#. existing one here to avoid a new string
98
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:299
99
msgid "The server may be overloaded"
100
msgstr "El sirvidor puede tar sobrocargáu"
102
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:412
103
msgid "Broken packages"
104
msgstr "Paquetes frayaos"
106
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:413
108
"Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this "
109
"software. Please fix them first using synaptic or apt-get before proceeding."
111
"El to sistema contién paquetes frayaos que nun pueden iguase con esti "
112
"software. Por favor ígualo enantes d'usar synaptic o apt-get"
114
#. the most likely problem is the 3rd party pkgs so don't address
115
#. foreignPkgs and devRelease being True
116
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:655
118
"An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n"
123
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:658
125
"This was likely caused by:\n"
126
" * Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n"
127
"Please use the tool 'ppa-purge' from the ppa-purge \n"
128
"package to remove software from a Launchpad PPA and \n"
129
"try the upgrade again.\n"
133
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:666
135
"This was caused by:\n"
136
" * Upgrading to a pre-release version of Ubuntu\n"
137
"This is most likely a transient problem, \n"
138
"please try again later.\n"
141
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:673
142
msgid "This is most likely a transient problem, please try again later."
144
"Dablemente seya un problema transitoriu, téntelo otra vegada más sero."
146
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:676
148
"If none of this applies, then please report this bug using the command "
149
"'ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core' in a terminal. "
152
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:678
154
"If you want to investigate this yourself the log files in '/var/log/dist-"
155
"upgrade' will contain details about the upgrade. Specifically, look at "
156
"'main.log' and 'apt.log'."
159
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:684
160
msgid "Could not calculate the upgrade"
161
msgstr "Nun pue calculase l'anovamientu de versión"
163
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:743
164
msgid "Error authenticating some packages"
165
msgstr "Error autentificando dalgunos paquetes"
167
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:744
169
"It was not possible to authenticate some packages. This may be a transient "
170
"network problem. You may want to try again later. See below for a list of "
171
"unauthenticated packages."
173
"Nun se foi quien a autenticar dalgunos paquetes. Esto pue debese a un "
174
"problema transitoriu na rede. Pruebe otra vegada más sero. Vea abaxo una "
175
"llista de los paquetes non autenticaos."
177
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:765
180
"The package '%s' is marked for removal but it is in the removal blacklist."
182
"El paquete '%s' ta conseñáu pa desaniciar, pero ta na llista de non "
185
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:771
187
msgid "The essential package '%s' is marked for removal."
188
msgstr "El paquete esencial '%s' ta conseñáu pa desaniciar."
190
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:780
192
msgid "Trying to install blacklisted version '%s'"
193
msgstr "Intentando instalar la versión prohibida «%s»"
195
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:899
197
msgid "Can't install '%s'"
198
msgstr "Nun puede instalase '%s'"
200
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:900
202
"It was impossible to install a required package. Please report this as a bug "
203
"using 'ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core' in a terminal."
205
"Nun foi dable instalar un paquete requeríu. Informa d'esto como un fallu "
206
"usando «ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core» nuna terminal."
208
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:911
209
msgid "Can't guess meta-package"
210
msgstr "Nun pudo determinase'l meta-paquete"
212
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:912
215
"Your system does not contain a %s or %s package and it was not possible to "
216
"detect which version of Ubuntu you are running.\n"
217
" Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get "
220
"El sistema nun contién un paquete %s o %s y nun se pudo detectar qué versión "
221
"d'Ubuntu ta executando.\n"
222
" Instale unu de los paquetes anteriores usando synaptic o apt-get antes de "
225
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:113
226
msgid "Reading cache"
227
msgstr "Lleendo cache"
229
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:226
230
msgid "Unable to get exclusive lock"
231
msgstr "Nun pudo obtenese un bloquéu esclusivu"
233
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:227
235
"This usually means that another package management application (like apt-get "
236
"or aptitude) already running. Please close that application first."
238
"Esto normalmente quier dicir que yá ta executándose otra aplicación de "
239
"xestión de paquetes (como apt-get o aptitude). Por favor, pieslla esa "
240
"aplicación primero."
242
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:285
243
msgid "Upgrading over remote connection not supported"
244
msgstr "Nun hai sofitu p'anovar per conexón remota"
246
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:286
248
"You are running the upgrade over a remote ssh connection with a frontend "
249
"that does not support this. Please try a text mode upgrade with 'do-release-"
252
"The upgrade will abort now. Please try without ssh."
254
"Tas executando l'anovamientu sobre una conexón ssh remota con una interface "
255
"d'usuariu que nun lo permite. Intenta anovar en mou testu con «do-release-"
258
"L'anovamientu va parase agora. Inténtalo ensin ssh."
260
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:300
261
msgid "Continue running under SSH?"
262
msgstr "¿Continuar executando baxo SSH?"
264
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:301
267
"This session appears to be running under ssh. It is not recommended to "
268
"perform a upgrade over ssh currently because in case of failure it is harder "
271
"If you continue, an additional ssh daemon will be started at port '%s'.\n"
272
"Do you want to continue?"
274
"Esta sesión paez tar executándose baxo ssh. Nun ye recomendable facer agora "
275
"un anovamientu sobre ssh, porque en caso de fallu faise bien abegoso la "
278
"Si sigues, aniciaráse un degorriu ssh adicional nel puertu «%s».\n"
281
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:315
282
msgid "Starting additional sshd"
283
msgstr "Aniciando sshd adicional"
285
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:316
288
"To make recovery in case of failure easier, an additional sshd will be "
289
"started on port '%s'. If anything goes wrong with the running ssh you can "
290
"still connect to the additional one.\n"
292
"Pa facer más fácil la recuperación en casu de fallu, aniciaráse un sshd "
293
"estra nel puertu «%s». Si daqué va mal col ssh n'execución, entá podrás "
294
"coneutate al estra.\n"
296
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:324
299
"If you run a firewall, you may need to temporarily open this port. As this "
300
"is potentially dangerous it's not done automatically. You can open the port "
304
"Si executes un tornafueos, pues necesitar abrir esti puertu temporalmente. "
305
"Como esto ye potencialmente peligroso, nun se fai automáticamente. Pues "
306
"abrir el puertu con:\n"
309
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:402
310
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:426
311
msgid "Can not upgrade"
312
msgstr "Nun se pue anovar"
314
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:403
316
msgid "An upgrade from '%s' to '%s' is not supported with this tool."
317
msgstr "Esta ferramienta nun soporta anovamientos de «%s» a «%s»."
319
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:427
321
"Your python3 install is corrupted. Please fix the '/usr/bin/python3' symlink."
324
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:456
326
msgid "Can not write to '%s'"
327
msgstr "Nun pue escribise en «%s»"
329
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:457
332
"Its not possible to write to the system directory '%s' on your system. The "
333
"upgrade can not continue.\n"
334
"Please make sure that the system directory is writable."
336
"Nun ye dable escribir el direutoriu de sistema «%s» nel to sistema. "
337
"L'anovamientu nun pue continuar.\n"
338
"Asegúrate de que'l direutoriu de sistema permite escribir."
340
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:468
341
msgid "Include latest updates from the Internet?"
342
msgstr "¿Incluyir los caberos anovamientos dende Internet?"
344
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:469
346
"The upgrade system can use the internet to automatically download the latest "
347
"updates and install them during the upgrade. If you have a network "
348
"connection this is highly recommended.\n"
350
"The upgrade will take longer, but when it is complete, your system will be "
351
"fully up to date. You can choose not to do this, but you should install the "
352
"latest updates soon after upgrading.\n"
353
"If you answer 'no' here, the network is not used at all."
355
"El sistema d'anovamientu a una nueva versión puede usar Internet pa baxar "
356
"automáticamente los anovamientos más recientes ya instalalos durante'l "
357
"procesu. Si dispones d'una conexón a la rede, esto encamiéntase enforma.\n"
359
"L'anovamientu llevará más tiempu, pero en terminando, el sistema tará "
360
"dafechu anováu. Puedes escoyer nun facelo, pero vas tener d'instalar los "
361
"nuevos anovamientos darréu de pasar a la nueva versión.\n"
362
"Si respuendes «non» agora, la rede nun s'usará pa nada."
364
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:647
366
msgid "Not for humans during development stage of release %s"
368
"Nun ta destináu a usuarios mientres la etapa de desendolcu de la versión %s"
370
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:748
372
msgid "disabled on upgrade to %s"
373
msgstr "deshabilitáu nel anovamientu a %s"
375
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:805
376
msgid "No valid sources.list entry found"
379
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:806
382
"While scanning your repository information no entry about %s could be "
385
"An upgrade might not succeed.\n"
387
"Do you want to continue anyway?"
390
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:818
391
msgid "No valid mirror found"
392
msgstr "Nun s'atopó un espeyu válidu"
394
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:819
397
"While scanning your repository information no mirror entry for the upgrade "
398
"was found. This can happen if you run an internal mirror or if the mirror "
399
"information is out of date.\n"
401
"Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose 'Yes' "
402
"here it will update all '%s' to '%s' entries.\n"
403
"If you select 'No' the upgrade will cancel."
405
"Mientres s'analizaba la información de los repositorios, nun s'atopó una "
406
"entrada de sirvidor espeyu pal anovamientu. Esto pue asoceder si tienes el "
407
"to propiu sirvidor internu o si la información nun ta anovada.\n"
409
"¿Quies reescribir el ficheru «sources.list» de toes formes? Si escueyes «Sí» "
410
"van anovase toles entraes «%s» a «%s».\n"
411
"Si escueyes «Non», va encaboxase l'anovamientu."
413
#. hm, still nothing useful ...
414
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:839
415
msgid "Generate default sources?"
416
msgstr "¿Xenerar fontes predeterminaes?"
418
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:840
421
"After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n"
423
"Should default entries for '%s' be added? If you select 'No', the upgrade "
426
"Dempués de desaminar el to 'sources.list' nun s'alcontró denguna entrada "
429
"Tendríen d'amestase les entraes predeterminaes pa '%s'? Si respuendes 'Non', "
430
"encaboxaráse l'anovamientu."
432
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:875
433
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:881
434
msgid "Repository information invalid"
435
msgstr "Información del repositoriu non válida"
437
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:876
439
"Upgrading the repository information resulted in a invalid file so a bug "
440
"reporting process is being started."
442
"L'anovamientu de la información del repositoriu dio como resultáu un ficheru "
443
"inválidu polo que ta aniciándose un procesu de notificación d'errores."
445
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:882
447
"Upgrading the repository information resulted in a invalid file. To report a "
448
"bug install apport and then execute 'apport-bug ubuntu-release-upgrader'."
450
"L'anovamientu de la información del repositoriu produxo un ficheru "
451
"incorreutu. Pa informar d'un fallu instale apport y execute «apport-bug "
452
"ubuntu-release-upgrader»."
454
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:891
455
msgid "Third party sources disabled"
456
msgstr "Desactivar fontes de terceres partes"
458
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:892
460
"Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-"
461
"enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or your "
464
"Desautiváronse delles entraes de terceros nel to «sources.list». Pues tornar "
465
"a activales tres l'anovamientu cola ferramienta «Oríxenes del software», o "
466
"col xestor de paquetes."
468
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:934
469
msgid "Package in inconsistent state"
470
msgid_plural "Packages in inconsistent state"
471
msgstr[0] "Paquete nun estáu inconsistente"
472
msgstr[1] "Paquetes nun estáu inconsistente"
474
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:937
477
"The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, "
478
"but no archive can be found for it. Please reinstall the package manually or "
479
"remove it from the system."
481
"The packages '%s' are in an inconsistent state and need to be reinstalled, "
482
"but no archive can be found for them. Please reinstall the packages manually "
483
"or remove them from the system."
485
"El paquete «%s» ta nun estáu inconsistente y hai de reinstalalu, pero nun "
486
"s'alcuentra en dengún repositoriu. Por favor, reinstale'l paquete "
487
"manualmente o desinstálelu del sistema"
489
"Los paquetes «%s» tán nun estáu inconsistente y hai de reinstalalos, pero "
490
"nun s'alcuentren en dengún repositoriu. Por favor, reinstale los paquetes "
491
"manualmente o desinstálelos del sistema"
493
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1000
494
msgid "Error during update"
495
msgstr "Fallu durante l'anovamientu"
497
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1001
499
"A problem occurred during the update. This is usually some sort of network "
500
"problem, please check your network connection and retry."
502
"Hebo un fallu durante l'anovamientu. Davezu suel ser un tipu de problema na "
503
"rede, polo qu'encamentámoste que compruebes la conexón de rede y tornes a "
506
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1044
507
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1049
508
msgid "EFI System Partition (ESP) not usable"
511
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1045
513
"Your EFI System Partition (ESP) is not mounted at /boot/efi. Please ensure "
514
"that it is properly configured and try again."
517
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1050
519
"The EFI System Partition (ESP) mounted at /boot/efi is not writable. Please "
520
"mount this partition read-write and try again."
523
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1057
524
msgid "Not enough free disk space"
525
msgstr "Nun hai suficiente espaciu llibre en discu"
527
#. TRANSLATORS: you can change the order of the sentence,
528
#. make sure to keep all {str_*} string untranslated.
529
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1060
530
#, python-brace-format
532
"The upgrade has aborted. The upgrade needs a total of {str_total} free space "
533
"on disk '{str_dir}'. Please free at least an additional {str_needed} of disk "
534
"space on '{str_dir}'. {str_remedy}"
537
#. specific ways to resolve lack of free space
538
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1065
540
"Remove temporary packages of former installations using 'sudo apt clean'."
543
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1067
545
"You can remove old kernels using 'sudo apt autoremove' and you could also "
546
"set COMPRESS=xz in /etc/initramfs-tools/initramfs.conf to reduce the size of "
550
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1072
552
"Empty your trash and remove temporary packages of former installations using "
553
"'sudo apt-get clean'."
556
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1075
557
msgid "Reboot to clean up files in /tmp."
560
#. calc the dist-upgrade and see if the removals are ok/expected
561
#. do the dist-upgrade
562
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1114
563
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1990
564
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2040
565
msgid "Calculating the changes"
566
msgstr "Calculando los cambeos"
569
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1158
570
msgid "Do you want to start the upgrade?"
571
msgstr "¿Quies aniciar l'anovamientu?"
573
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1177
576
"Livepatch security updates are not available for Ubuntu %s. If you upgrade, "
577
"Livepatch will turn off."
580
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1249
581
msgid "Upgrade canceled"
582
msgstr "Anovamientu encaboxáu"
584
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1250
586
"The upgrade will cancel now and the original system state will be restored. "
587
"You can resume the upgrade at a later time."
589
"L'anovamientu va encaboxase agora y el sistema va volver al so estáu "
590
"orixinal. Pues reanudar l'anovamientu más sero."
592
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1256
593
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1401
594
msgid "Could not download the upgrades"
595
msgstr "Nun se puede descargar les actualizaciones"
597
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1257
599
"The upgrade has aborted. Please check your Internet connection or "
600
"installation media and try again. All files downloaded so far have been kept."
602
"Encaboxóse l'anovamientu. Comprueba la conexón a Internet o los medios "
603
"d'instalación y vuelvi a intentalo. Van caltenese tolos ficheros descargaos "
606
#. FIXME: strings are not good, but we are in string freeze
608
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1350
609
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1389
610
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1505
611
msgid "Error during commit"
612
msgstr "Error durante la confirmación"
614
#. generate a new cache
615
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1352
616
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1391
617
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1544
618
msgid "Restoring original system state"
619
msgstr "Restaurando al estau del sistema orixinal"
621
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1353
622
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1368
623
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1392
624
msgid "Could not install the upgrades"
625
msgstr "Nun pudieron instalase los anovamientos"
627
#. invoke the frontend now and show a error message
628
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1358
630
"The upgrade has aborted. Your system could be in an unusable state. A "
631
"recovery will run now (dpkg --configure -a)."
633
"Encaboxóse l'anovamientu. Pue que'l sistema quedare nun estáu non usable. "
634
"Agora, va facese una recuperación (dpkg --configure -a)."
636
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1363
641
"Please report this bug in a browser at "
642
"http://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/ubuntu-release-upgrader/+filebug "
643
"and attach the files in /var/log/dist-upgrade/ to the bug report.\n"
648
"Informa d'esti fallu usando un navegador pa dir a "
649
"http://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/ubuntu-release-upgrader/+filebug y "
650
"axunta los ficheros en /var/log/dist-upgrade/ al informe.\n"
653
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1402
655
"The upgrade has aborted. Please check your Internet connection or "
656
"installation media and try again. "
658
"Encaboxóse l'anovamientu. Por favor, comprueba la conexón a Internet o el "
659
"sofitu d'instalación y vuelvi a intentalo. "
661
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1430
662
msgid "Searching for obsolete software"
663
msgstr "Buscando software obsoletu"
665
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1493
666
msgid "Remove obsolete packages?"
667
msgstr "¿Desaniciar paquetes obsoletos?"
669
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1494
670
#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:8
674
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1494
678
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1506
680
"A problem occurred during the clean-up. Please see the below message for "
683
"Hebo un fallu durante'l llimpiáu. Por favor, llea'l mensax siguiente pa más "
686
#. FIXME: instead of error out, fetch and install it
688
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1582
689
msgid "Required depends is not installed"
690
msgstr "Dependencia requería nun ta instalada"
692
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1583
694
msgid "The required dependency '%s' is not installed. "
695
msgstr "La dependencia requería «%s» nun ta instalada. "
697
#. sanity check (check for ubuntu-desktop, brokenCache etc)
698
#. then open the cache (again)
699
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1850
700
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1940
701
msgid "Checking package manager"
702
msgstr "Comprobando'l xestor de paquetes"
704
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1856
705
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1862
706
msgid "Preparing the upgrade failed"
707
msgstr "Falló la tresna del anovamientu"
709
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1857
711
"Preparing the system for the upgrade failed so a bug reporting process is "
714
"Hebo un fallu al preparar el sistema pal anovamientu poro, ta arrancando un "
715
"procesu de notificación de fallos."
717
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1863
719
"Preparing the system for the upgrade failed. To report a bug install apport "
720
"and then execute 'apport-bug ubuntu-release-upgrader'."
722
"Falló la preparación del sistema pal anovamientu. Pa informar d'un fallu "
723
"instale apport y execute «apport-bug ubuntu-release-upgrader»."
725
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1880
726
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1890
727
msgid "Getting upgrade prerequisites failed"
728
msgstr "Falló la tresna del anovamientu"
730
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1881
732
"The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The upgrade "
733
"will abort now and restore the original system state.\n"
735
"Additionally, a bug reporting process is being started."
737
"El sistema nun foi a obtener los requisitos previos pal anovamientu. "
738
"L'anovamientu va encaboxase agora y va restaurase l'estáu orixinal del "
741
"Adicionalmente, ta aniciándose un procesu de notificación d'errores."
743
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1891
745
"The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The upgrade "
746
"will abort now and restore the original system state.\n"
748
"To report a bug install apport and then execute 'apport-bug ubuntu-release-"
751
"El sistema nun pudo cumplir los requisitos previos pal anovamientu. "
752
"L'anovamientu torgaráse agora ya'l sistema devolveráse al so estáu "
755
"Pa informar d'un fallu instale apport y execute «apport-bug ubuntu-release-"
758
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1924
759
msgid "Updating repository information"
760
msgstr "Anovando información del repositoriu"
762
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1931
763
msgid "Failed to add the cdrom"
764
msgstr "Fallu al amestar el CDROM"
766
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1932
767
msgid "Sorry, adding the cdrom was not successful."
768
msgstr "Sentímoslo, nun pudo amestase'l CDROM"
770
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1967
771
msgid "Invalid package information"
772
msgstr "Información del paquete nun válida"
774
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1968
777
"After updating your package information, the essential package '%s' could "
778
"not be located. This may be because you have no official mirrors listed in "
779
"your software sources, or because of excessive load on the mirror you are "
780
"using. See /etc/apt/sources.list for the current list of configured software "
782
"In the case of an overloaded mirror, you may want to try the upgrade again "
786
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1997
787
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2096
791
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2004
792
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2025
793
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2046
794
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2100
798
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2006
799
msgid "Upgrade infeasible"
802
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2007
804
"The upgrade could not be completed, there were errors during the upgrade "
808
#. don't abort here, because it would restore the sources.list
809
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2028
810
msgid "Upgrade incomplete"
813
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2029
815
"The upgrade has partially completed but there were errors during the upgrade "
819
#. don't abort here, because it would restore the sources.list
820
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2051
821
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2102
822
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2108
823
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2119
824
msgid "Upgrade complete"
825
msgstr "Completóse l'anovamientu"
827
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2052
828
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2103
829
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2109
831
"The upgrade has completed but there were errors during the upgrade process."
832
msgstr "L'anovamientu completóse pero hebo fallos durante'l procesu."
834
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2071
835
msgid "System upgrade is complete."
836
msgstr "anovamientu del sistema completáu"
838
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2120
839
msgid "The partial upgrade was completed."
840
msgstr "L'anovamientu parcial completóse."
842
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2148
843
msgid "Lock screen disabled"
846
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2149
848
"Your lock screen has been disabled and will remain disabled until you reboot."
851
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:105
852
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:170
853
msgid "Could not find the release notes"
854
msgstr "Nun s'alcontraron les notes de publicación"
856
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:106
857
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:171
858
msgid "The server may be overloaded. "
859
msgstr "Puede que'l sirvidor tea sobrocargáu. "
861
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:118
862
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:175
863
msgid "Could not download the release notes"
864
msgstr "Nun pudieron descargase les notes d'espublización"
866
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:119
867
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:176
868
msgid "Please check your internet connection."
869
msgstr "Por favor, comprueba la conexón a Internet."
871
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:73
873
msgid "authenticate '%(file)s' against '%(signature)s' "
874
msgstr "autentificar «%(file)s» escontra «%(signature)s» "
876
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:97
878
msgid "extracting '%s'"
879
msgstr "estrayendo «%s»"
881
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:118
882
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:119
883
msgid "Could not run the upgrade tool"
884
msgstr "Nun pudo executase la ferramienta d'anovamientu"
886
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:120
888
"This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug "
889
"using the command 'ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core'."
891
"Lo más probable ye qu'esto seya un fallu na ferramienta d'anovamientos. "
892
"Informa d'esto cola orde «ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core»."
894
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:197
895
msgid "Upgrade tool signature"
896
msgstr "Robla de la ferramienta d'anovamientu"
898
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:204
900
msgstr "Ferramienta d'anovamientu"
902
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:238
903
msgid "Failed to fetch"
904
msgstr "Fallu al descargar"
906
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:239
907
msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. "
908
msgstr "Falló la baxada del anovamientu. Pue haber un problema cola rede. "
910
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:243
911
msgid "Authentication failed"
912
msgstr "Falló l'autentificación"
914
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:244
916
"Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the network "
917
"or with the server. "
919
"Falló l'autentificación de l'anovamientu. Ye dable qu'heba un problema cola "
920
"rede o col sirvidor. "
922
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:249
923
msgid "Failed to extract"
924
msgstr "Fallu al sacar"
926
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:250
928
"Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or "
931
"Falló la estraición del anovamientu. Pue haber un problema cola rede o col "
934
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:255
935
msgid "Verification failed"
936
msgstr "Falló la verificación"
938
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:256
940
"Verifying the upgrade failed. There may be a problem with the network or "
943
"Falló la verificación del anovamientu. Pue haber un problema cola rede o col "
946
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:270
947
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:276
948
msgid "Can not run the upgrade"
949
msgstr "Nun puede executase l'anovamientu"
951
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:271
953
"This usually is caused by a system where /tmp is mounted noexec. Please "
954
"remount without noexec and run the upgrade again."
956
"Esto davezu cáusalo un sistema nel que /tmp se montó como non executable. "
957
"Vuelvi a montalu ensin «noexec» y executa otra vuelta l'anovamientu."
959
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:277
961
msgid "The error message is '%s'."
962
msgstr "El mensax de fallu ye «%s»"
964
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:151
968
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:154
972
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:156
973
#: ../data/gtkbuilder/ReleaseNotes.ui.h:1
974
msgid "Release Notes"
975
msgstr "Notes de la versión"
977
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:191
981
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:207
982
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:222
983
msgid "Downloading additional package files..."
984
msgstr "Descargando ficheros de paquetes adicionales..."
986
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:224
988
msgid "File %s of %s at %sB/s"
989
msgstr "Ficheru %s de %s a %sB/s"
991
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:228
993
msgid "File %s of %s"
994
msgstr "Ficheru %s de %s"
996
#. print("mediaChange %s %s" % (medium, drive))
997
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:235
998
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:125
999
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:302
1001
msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'"
1002
msgstr "Por favor, inserta '%s' nel dispositivu '%s'"
1004
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:237
1005
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:242
1006
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:243
1007
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:303
1008
msgid "Media Change"
1009
msgstr "Cambéu de preséu"
1011
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:218
1012
msgid "Your graphics hardware may not be fully supported in Ubuntu 14.04."
1014
"Pue que'l so hardware gráficu nun tenga sofitu completu n'Ubuntu 14.04."
1016
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:220
1018
"Running the 'unity' desktop environment is not fully supported by your "
1019
"graphics hardware. You will maybe end up in a very slow environment after "
1020
"the upgrade. Our advice is to keep the LTS version for now. For more "
1022
"https://wiki.ubuntu.com/X/Bugs/UpdateManagerWarningForUnity3D Do you still "
1023
"want to continue with the upgrade?"
1025
"L'entornu d'escritoriu n'execución «Unity» nun ye compatible dafechu col to "
1026
"hardware de gráficos. Seique termines nun entornu mui lentu dempués del "
1027
"anovamientu. El nuesu conseyu ye caltener por agora la versión LTS. Pa "
1028
"obtener más información, consulta "
1029
"https://wiki.ubuntu.com/X/Bugs/UpdateManagerWarningForUnity3D ¿Aínda quies "
1030
"siguir col anovamientu?"
1032
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:244
1034
"Your graphics hardware may not be fully supported in Ubuntu 12.04 LTS."
1036
"El hardware de gráficos nun ye compatible dafechu con Ubuntu 12.04 LTS."
1038
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:246
1040
"The support in Ubuntu 12.04 LTS for your Intel graphics hardware is limited "
1041
"and you may encounter problems after the upgrade. For more information see "
1042
"https://wiki.ubuntu.com/X/Bugs/UpdateManagerWarningForI8xx Do you want to "
1043
"continue with the upgrade?"
1045
"La compatibilidá n'Ubuntu 12.04 LTS pal hardware de gráficos Intel ta "
1046
"llimitada y pues atopar problemes tres l'anovamientu. Pa tener más "
1047
"información llei https://wiki.ubuntu.com/X/Bugs/UpdateManagerWarningForI8xx "
1048
"¿Quies siguir col anovamientu?"
1050
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:266
1052
"Upgrading may reduce desktop effects, and performance in games and other "
1053
"graphically intensive programs."
1055
"L'anovamientu pue amenorgar los efeutos d'escritoriu, asina como'l "
1056
"rendimientu de los xuegos y otros programes qu'usen gráficos de mou "
1059
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:270
1061
"This computer is currently using the AMD 'fglrx' graphics driver. No version "
1062
"of this driver is available that works with your hardware in Ubuntu 10.04 "
1065
"Do you want to continue?"
1067
"Esti equipu ta usando'l controlador gráficu «fglrx» de AMD. Nun s'alcuentra "
1068
"disponible n'Ubuntu 10.04 LTS una versión d'esti controlador que funcione "
1069
"col so hardware.\n"
1073
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:309
1074
msgid "Sorry, no more upgrades for this system"
1077
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:310
1080
"There will not be any further Ubuntu releases for this system's 'i386' "
1083
"Updates for Ubuntu %s will continue until %s."
1086
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:325
1087
msgid "No ARMv6 CPU"
1088
msgstr "No ARMv6 CPU"
1090
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:326
1092
"Your system uses an ARM CPU that is older than the ARMv6 architecture. All "
1093
"packages in karmic were built with optimizations requiring ARMv6 as the "
1094
"minimal architecture. It is not possible to upgrade your system to a new "
1095
"Ubuntu release with this hardware."
1097
"El so sistema usa una CPU ARM que ye más antigua que l'arquiteutura ARMv6. "
1098
"Tolos paquetes en karmic construyéronse con optimizaciones que necesiten de "
1099
"ARMv6 como arquiteutura mínima. Nun ye dable anovar el so sistema a la nueva "
1100
"versión d'Ubuntu con esti hardware."
1102
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:346
1103
msgid "No init available"
1104
msgstr "El degorriu init nun ta disponible"
1106
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:347
1108
"Your system appears to be a virtualised environment without an init daemon, "
1109
"e.g. Linux-VServer. Ubuntu 10.04 LTS cannot function within this type of "
1110
"environment, requiring an update to your virtual machine configuration "
1113
"Are you sure you want to continue?"
1115
"Paez ser que'l sistema ye un entornu virtualizáu ensin un degorriu init (un "
1116
"Linux-VServer, p.ex.). Ubuntu 10.04 LTS nun puede furrular nesta triba "
1117
"d'entornu, polo que primero requierse un anovamientu de la configuración de "
1118
"la to máquina virtual.\n"
1120
"¿Daveres que quies siguir?"
1122
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:452
1123
msgid "Connection to Snap Store failed"
1126
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:453
1128
"Your system does not have a connection to the Snap Store. For the best "
1129
"upgrade experience make sure that your system can connect to "
1130
"api.snapcraft.io.\n"
1131
"Do you still want to continue with the upgrade?"
1134
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:462
1135
msgid "Outdated snapd package"
1138
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:463
1140
"Your system does not have the latest version of snapd. Please update the "
1141
"version of snapd on your system to improve the upgrade experience.\n"
1142
"Do you still want to continue with the upgrade?"
1145
#. now perform direct API calls to the store, requesting size
1146
#. information for each of the snaps needing installation
1147
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:486
1148
msgid "Calculating snap size requirements"
1151
#. gtk-common-themes isn't a package name but is this risky?
1152
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:518
1153
msgid "Processing snap replacements"
1156
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:525
1158
msgid "refreshing snap %s"
1161
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:527
1163
msgid "installing snap %s"
1166
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:554
1167
msgid "PAE not enabled"
1168
msgstr "PAE nun ta activáu"
1170
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:555
1172
"Your system uses a CPU that does not have PAE enabled. Ubuntu only supports "
1173
"non-PAE systems up to Ubuntu 12.04. To upgrade to a later version of Ubuntu, "
1174
"you must enable PAE (if this is possible) see:\n"
1175
"http://help.ubuntu.com/community/EnablingPAE"
1177
"El so sistema utiliza una CPU que nun tien activáu PAE. Ubuntu sólo ye "
1178
"compatible con sistemes non-PAE fasta Ubuntu 12.04. P'anovar a una versión "
1179
"más reciente d'Ubuntu, tien d'activar PAE (si ye posible) vea:\n"
1180
" http://help.ubuntu.com/community/EnablingPAE"
1182
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:833
1183
msgid "Checking for installed snaps"
1186
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:58
1187
msgid "Use the given path to search for a cdrom with upgradable packages"
1188
msgstr "Usar la ruta pa guetar un cdrom con paquetes d'anovación"
1190
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:64
1192
"Use frontend. Currently available: \n"
1193
"DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE"
1195
"Usar interfaz d'usuariu. Anguaño disponibles: \n"
1196
"DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE"
1198
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:67
1199
msgid "*DEPRECATED* this option will be ignored"
1200
msgstr "*OBSOLETU* esta opción va inorase"
1202
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:70
1203
msgid "Perform a partial upgrade only (no sources.list rewriting)"
1205
"Facer namái un anovamientu parcial (nun se reescribirá el «sources.list»)"
1207
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:73
1208
msgid "Disable GNU screen support"
1209
msgstr "Desactiva'l sofitu de pantalla GNU"
1211
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:75
1213
msgstr "Afitar datadir"
1215
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:78
1216
msgid "Upgrade to the development release"
1217
msgstr "Anovar a la versión en desendolcu"
1219
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:146
1220
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:316
1221
msgid "Fetching is complete"
1222
msgstr "La descarga completóse"
1224
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:161
1225
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:332
1227
msgid "Fetching file %li of %li at %sB/s"
1228
msgstr "Descargando ficheru %li de %li a %sB/s"
1230
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:163
1231
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:325
1232
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:333
1233
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:483
1235
msgid "About %s remaining"
1236
msgstr "Falten al rodiu de %s"
1238
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:166
1239
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:335
1241
msgid "Fetching file %li of %li"
1242
msgstr "Descargando ficheru %li de %li"
1244
#. FIXME: add support for the timeout
1245
#. of the terminal (to display something useful then)
1246
#. -> longer term, move this code into python-apt
1247
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:198
1248
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:373
1249
msgid "Applying changes"
1250
msgstr "Aplicando cambeos"
1252
#. we do not report followup errors from earlier failures
1253
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:224
1254
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:386
1255
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
1256
msgstr "problemes de dependencies - déxase ensin configurar"
1258
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:229
1259
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:388
1261
msgid "Could not install '%s'"
1262
msgstr "Nun puede istalase '%s'"
1264
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:230
1265
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:389
1268
"The upgrade will continue but the '%s' package may not be in a working "
1269
"state. Please consider submitting a bug report about it."
1271
"L'anovamientu continuará, pero'l paquete '%s', nun paez tar en bon estáu. "
1272
"Por favor, considera unviar un informe col fallu tocante a esti problema."
1274
#. self.expander.set_expanded(True)
1275
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:247
1276
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:411
1279
"Replace the customized configuration file\n"
1281
msgstr "¿Deseya sustituyir el ficheru de configuración modificáu«%s»?"
1283
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:248
1284
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:412
1286
"You will lose any changes you have made to this configuration file if you "
1287
"choose to replace it with a newer version."
1289
"Perderá tolos cambeos que tenga fecho nesi ficheru de configuración si "
1290
"decide sustituyilu por una nueva versión."
1292
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:268
1293
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:435
1294
msgid "The 'diff' command was not found"
1295
msgstr "El comandu 'diff' nun fue atopau"
1297
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:535
1298
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:140
1299
msgid "A fatal error occurred"
1300
msgstr "Ocurrió un error fatal"
1302
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:536
1304
"Please report this as a bug (if you haven't already) and include the files "
1305
"/var/log/dist-upgrade/main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your "
1306
"report. The upgrade has aborted.\n"
1307
"Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
1309
"Informa d'esti fallu (si aínda nun lo fexesti) ya inclúi los ficheros "
1310
"/var/log/dist-upgrade/main.log y /var/log/dist-upgrade/apt.log nel informe. "
1311
"L'anovamientu encaboxóse.\n"
1312
"El ficheru sources.list orixinal guardóse en "
1313
"/etc/apt/sources.list.distUpgrade."
1315
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:566
1316
msgid "Ctrl-c pressed"
1317
msgstr "Calcóse Ctrl-C"
1319
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:567
1321
"This will abort the operation and may leave the system in a broken state. "
1322
"Are you sure you want to do that?"
1324
"Esto encaboxará la operación y puede dexar al sistema nun estáu defeutuosu. "
1325
"¿Daveres que quier facer eso?"
1328
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:706
1329
msgid "To prevent data loss close all open applications and documents."
1331
"Pa prevenir la perda de datos, zarra toles aplicaciones y documentos "
1334
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:720
1336
msgid "No longer supported by Canonical (%s)"
1337
msgstr "Yá nun ta sofitáu téunicamente por Canonical (%s)"
1339
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:721
1341
msgid "<b>Downgrade (%s)</b>"
1342
msgstr "<b>Desanovar (%s)</b>"
1344
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:722
1347
msgstr "Desaniciar (%s)"
1349
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:723
1351
msgid "No longer needed (%s)"
1352
msgstr "Yá nun fai falta (%s)"
1354
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:724
1356
msgid "Install (%s)"
1357
msgstr "Instalar (%s)"
1359
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:725
1361
msgid "Upgrade (%s)"
1362
msgstr "Anovar (%s)"
1364
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:773
1368
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:774
1369
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:939
1373
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:447
1374
msgid "Show Difference >>>"
1375
msgstr "Amosar diferencies >>>"
1377
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:450
1378
msgid "<<< Hide Difference"
1379
msgstr "<<< Soverar diferencies"
1381
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:701
1385
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:753
1386
msgid "Show Terminal >>>"
1387
msgstr "Amosar terminal >>>"
1389
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:756
1390
msgid "<<< Hide Terminal"
1391
msgstr "<<< Soverar terminal"
1393
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:829
1395
msgstr "Información"
1397
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:877
1398
msgid "&Start Upgrade"
1399
msgstr "&Aniciar anovamientu"
1401
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:879
1402
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:923
1403
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:926
1404
#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:7
1408
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:901
1410
msgid "No longer supported %s"
1411
msgstr "Yá nun ta sofitáu %s"
1413
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:903
1416
msgstr "Esaniciar %s"
1418
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:905
1419
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:239
1421
msgid "Remove (was auto installed) %s"
1422
msgstr "Desaniciar (autoinstalóse) %s"
1424
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:907
1427
msgstr "Instalar %s"
1429
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:909
1434
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:956
1435
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:292
1436
msgid "Restart required"
1437
msgstr "Necesítase reaniciar"
1439
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:956
1440
msgid "<b><big>Restart the system to complete the upgrade</big></b>"
1441
msgstr "<b><big>Reanicia'l sistema pa completar l'anovamientu</big></b>"
1443
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:959
1444
#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:14
1445
msgid "_Restart Now"
1446
msgstr "_Reaniciar agora"
1448
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:960
1452
#. FIXME make this user friendly
1453
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:977
1455
"<b><big>Cancel the running upgrade?</big></b>\n"
1457
"The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You are "
1458
"strongly advised to resume the upgrade."
1460
"<b><big>¿Encaboxar l'anovamientu en cursu?</big></b>\n"
1462
"El sistema podría quedar nun estáu non usable si encaboxa l'anovamientu. "
1463
"Encamentámos-y que siga col anovamientu."
1465
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:981
1466
msgid "Cancel Upgrade?"
1467
msgstr "¿Encaboxar l'anovamientu?"
1469
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:82
1472
msgid_plural "%li days"
1474
msgstr[1] "%li díes"
1476
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:84
1479
msgid_plural "%li hours"
1480
msgstr[0] "%li hora"
1481
msgstr[1] "%li hores"
1483
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:86
1486
msgid_plural "%li minutes"
1487
msgstr[0] "%li minutu"
1488
msgstr[1] "%li minutos"
1490
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:87
1493
msgid_plural "%li seconds"
1494
msgstr[0] "%li segundu"
1495
msgstr[1] "%li segundos"
1497
#. TRANSLATORS: you can alter the ordering of the remaining time
1498
#. information here if you shuffle %(str_days)s %(str_hours)s %(str_minutes)s
1499
#. around. Make sure to keep all '$(str_*)s' in the translated string
1500
#. and do NOT change anything appart from the ordering.
1502
#. %(str_hours)s will be either "1 hour" or "2 hours" depending on the
1505
#. Note: most western languages will not need to change this
1506
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:103
1508
msgid "%(str_days)s %(str_hours)s"
1509
msgstr "%(str_days)s %(str_hours)s"
1511
#. TRANSLATORS: you can alter the ordering of the remaining time
1512
#. information here if you shuffle %(str_hours)s %(str_minutes)s
1513
#. around. Make sure to keep all '$(str_*)s' in the translated string
1514
#. and do NOT change anything appart from the ordering.
1516
#. %(str_hours)s will be either "1 hour" or "2 hours" depending on the
1519
#. Note: most western languages will not need to change this
1520
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:121
1522
msgid "%(str_hours)s %(str_minutes)s"
1523
msgstr "%(str_hours)s %(str_minutes)s"
1526
#. 1Mbit = 1024 kbit
1527
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:172
1530
"This download will take about %s with a 1Mbit DSL connection and about %s "
1533
"Esta descarga va llevar %s aproximadamente con una conexón DSL de 1Mbit y %s "
1534
"aproximadamente con un módem de 56k."
1536
#. if we have a estimated speed, use it
1537
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:176
1539
msgid "This download will take about %s with your connection. "
1540
msgstr "Esta descarga va tardar aproximadamente %s cola conexón actual. "
1542
#. Declare these translatable strings from the .ui files here so that
1543
#. xgettext picks them up.
1544
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:268 ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:22
1545
msgid "Preparing to upgrade"
1546
msgstr "Tresnando l'anovamientu"
1548
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:269
1549
msgid "Getting new software channels"
1550
msgstr "Obteniendo nuevos canales de software"
1552
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:270 ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:24
1553
msgid "Getting new packages"
1554
msgstr "Obteniendo paquetes nuevos"
1556
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:271 ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:27
1557
msgid "Installing the upgrades"
1558
msgstr "Instalando los anovamientos"
1560
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:272 ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:26
1564
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:361
1567
"%(amount)d installed package is no longer supported by Canonical. You can "
1568
"still get support from the community."
1570
"%(amount)d installed packages are no longer supported by Canonical. You can "
1571
"still get support from the community."
1573
"Hai %(amount)d paquete instaláu que yá nun ta sofitáu por Canonical. Pues "
1574
"siguir obteniendo sofitu de la comunidá."
1576
"Hai %(amount)d paquetes instalaos que yá nun tán sofitaos por Canonical. "
1577
"Pues siguir obteniendo sofitu de la comunidá."
1579
#. FIXME: make those two separate lines to make it clear
1580
#. that the "%" applies to the result of ngettext
1581
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:370
1583
msgid "%d package is going to be removed."
1584
msgid_plural "%d packages are going to be removed."
1585
msgstr[0] "Va desinstalase %d paquete."
1586
msgstr[1] "Van desinstalase %d paquetes."
1588
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:375
1590
msgid "%d new package is going to be installed."
1591
msgid_plural "%d new packages are going to be installed."
1592
msgstr[0] "Va instalase %d paquete nuevu."
1593
msgstr[1] "Van instalase %d paquetes nuevos."
1595
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:381
1597
msgid "%d package is going to be upgraded."
1598
msgid_plural "%d packages are going to be upgraded."
1599
msgstr[0] "Va a anovase %d paquete."
1600
msgstr[1] "Van a anovase %d paquetes."
1602
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:389
1607
"You have to download a total of %s. "
1611
"Tienes de descargar un total de %s. "
1613
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:394
1615
"Installing the upgrade can take several hours. Once the download has "
1616
"finished, the process cannot be canceled."
1618
"Esti anovamientu pue llevar delles hores. Una vegada fine la descarga, el "
1619
"procesu nun pue encaboxase."
1621
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:398
1623
"Fetching and installing the upgrade can take several hours. Once the "
1624
"download has finished, the process cannot be canceled."
1626
"Obtener ya instalar l'anovamientu pue llevar delles hores. Una vegada que "
1627
"fine la descarga, el procesu nun pue encaboxase."
1629
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:403
1630
msgid "Removing the packages can take several hours. "
1631
msgstr "La desinstalación de los paquetes pue llevar delles hores. "
1633
#. FIXME: this should go into DistUpgradeController
1634
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:408
1635
msgid "The software on this computer is up to date."
1636
msgstr "El software d'esti equipu ta anováu"
1638
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:409
1640
"There are no upgrades available for your system. The upgrade will now be "
1643
"Nun hai anovamientos disponibles pal sistema. Encaboxóse l'anovamientu."
1645
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:425
1646
msgid "Reboot required"
1647
msgstr "Necesítase reaniciar"
1649
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:426
1651
"The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this now?"
1653
"L'anovamientu finó y necesítase reaniciar l'equipu. ¿Quies facelo agora?"
1655
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:82
1657
msgid "Progress: [%3i%%]"
1658
msgstr "Progresu: [%3i%%]"
1660
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:141
1662
"Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-"
1663
"upgrade/main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The "
1664
"upgrade has aborted.\n"
1665
"Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
1667
"Informa d'esti fallu ya inclúi los ficheros /var/log/dist-upgrade/main.log y "
1668
"/var/log/dist-upgrade/apt.log nel informe. L'anovamientu encaboxóse.\n"
1669
"El ficheru sources.list original atroxóse en "
1670
"/etc/apt/sources.list.distUpgrade."
1672
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:165
1676
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:171
1678
msgstr "Pa quitar:\n"
1680
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:178
1681
msgid "To continue please press [ENTER]"
1682
msgstr "Pa continuar, calca Intro"
1684
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:215
1685
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:253
1686
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:261
1687
msgid "Continue [yN] "
1688
msgstr "Siguir [sN] "
1690
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:215
1691
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:253
1693
msgstr "Detalles [d]"
1695
#. TRANSLATORS: the "y" is "yes"
1696
#. TRANSLATORS: first letter of a positive (yes) answer
1697
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:219
1698
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:264
1702
#. TRANSLATORS: the "n" is "no"
1703
#. TRANSLATORS: first letter of a negative (no) answer
1704
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:222
1705
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:271
1709
#. TRANSLATORS: the "d" is "details"
1710
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:225
1714
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:230
1716
msgid "No longer supported: %s\n"
1717
msgstr "Yá nun ta sofitáu: %s\n"
1719
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:235
1721
msgid "Remove: %s\n"
1722
msgstr "Quitar: %s\n"
1724
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:245
1726
msgid "Install: %s\n"
1727
msgstr "Instalar: %s\n"
1729
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:250
1731
msgid "Upgrade: %s\n"
1732
msgstr "Anovar: %s\n"
1734
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:268
1735
msgid "Continue [Yn] "
1736
msgstr "Continuar [Sn] "
1738
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:293
1740
"To finish the upgrade, a restart is required.\n"
1741
"If you select 'y' the system will be restarted."
1743
"Pa finar l'anovamientu necesítase reaniciar.\n"
1744
"Si escueyes «s» el sistema reaniciaráse."
1746
#: ../DistUpgrade/GtkProgress.py:71
1748
msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s"
1749
msgstr "Descargando ficheru %(current)li de %(total)li a %(speed)s/s"
1751
#: ../DistUpgrade/GtkProgress.py:77
1753
msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li"
1754
msgstr "Descargando ficheru %(current)li de %(total)li"
1756
#: ../data/gtkbuilder/AcquireProgress.ui.h:1
1757
#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:7
1758
msgid "Show progress of individual files"
1759
msgstr "Amosar el progresu de cada ficheru individual"
1761
#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:1
1762
msgid "_Cancel Upgrade"
1763
msgstr "_Encaboxar l'anovamientu"
1765
#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:2
1766
msgid "_Resume Upgrade"
1767
msgstr "_Siguir col anovamientu"
1769
#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:3
1771
"<b><big>Cancel the running upgrade?</big></b>\n"
1773
"The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You are "
1774
"strongly adviced to resume the upgrade."
1776
"<b><big>¿Encaboxar l'anovamientu en cursu?</big></b>\n"
1778
"El sistema podría quedar nun estáu non usable si encaboxes l'anovamientu. "
1779
"Encamentámoste que sigas col anovamientu."
1781
#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:6
1782
msgid "_Start Upgrade"
1783
msgstr "_Aniciar l'anovamientu"
1785
#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:9
1789
#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:10
1790
msgid "Difference between the files"
1791
msgstr "Diferencia ente los ficheros"
1793
#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:11
1795
msgstr "_Informar d'un fallu"
1797
#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:12
1801
#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:13
1802
msgid "<b><big>Start the upgrade?</big></b>"
1803
msgstr "<b><big>¿Aniciar l'anovamientu?</big></b>"
1805
#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:15
1807
"<b><big>Restart the system to complete the upgrade</big></b>\n"
1809
"Please save your work before continuing."
1811
"<b><big>Reanicia'l sistema pa completar l'anovamientu</big></b>\n"
1813
"Por favor guarda tolos trabayos enantes de continuar."
1815
#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:18
1816
msgid "Distribution Upgrade"
1817
msgstr "Anovamientu de la distribución"
1819
#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:20
1821
msgid "<b><big>Upgrading Ubuntu to version %s</big></b>"
1822
msgstr "<b><big>Anovando Ubuntu a la versión %s</big></b>"
1824
#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:21
1828
#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:23
1829
msgid "Setting new software channels"
1830
msgstr "Configurando nuevos canales de software"
1832
#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:25
1833
msgid "Restarting the computer"
1834
msgstr "Reaniciando l'equipu"
1836
#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:28
1840
#: ../data/gtkbuilder/ReleaseNotes.ui.h:2
1844
#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:1
1846
"<b>A new version of Ubuntu is available. Would you like to upgrade?</b>"
1848
"<b>Hai disponible una nueva versión d'Ubuntu. ¿Prestaríate anovar?</b>"
1850
#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:2
1851
msgid "Don't Upgrade"
1854
#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:3
1855
msgid "Ask Me Later"
1856
msgstr "Entrugar más sero"
1858
#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:4
1859
msgid "Yes, Upgrade Now"
1860
msgstr "Sí, anovar agora"
1862
#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:5
1863
msgid "You have declined to upgrade to the new Ubuntu"
1864
msgstr "Decidisti non anovar a la nueva versión d'Ubuntu"
1866
#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:6
1868
"You can upgrade at a later time by opening Software Updater and click on "
1871
"Pues anovaar más sero diendo al Anovador de software y calcando n'«Anovar»."
1873
#: ../data/com.ubuntu.release-upgrader.policy.in.h:1
1874
msgid "Perform a release upgrade"
1875
msgstr "Facer un anovamientu de la versión"
1877
#: ../data/com.ubuntu.release-upgrader.policy.in.h:2
1878
msgid "To upgrade Ubuntu, you need to authenticate."
1879
msgstr "P'anovar Ubuntu, necesites autenticate."
1881
#: ../data/com.ubuntu.release-upgrader.policy.in.h:3
1882
msgid "Perform a partial upgrade"
1883
msgstr "Facer un anovamientu parcial"
1885
#: ../data/com.ubuntu.release-upgrader.policy.in.h:4
1886
msgid "To perform a partial upgrade, you need to authenticate."
1887
msgstr "Pa facer un anovamientu parcial, necesites autenticate."
1889
#: ../do-partial-upgrade:75 ../do-release-upgrade:80
1890
msgid "Show version and exit"
1891
msgstr "Amosar la versión y salir"
1893
#: ../do-partial-upgrade:78 ../do-release-upgrade:87
1894
msgid "Directory that contains the data files"
1895
msgstr "Direutoriu que contién los ficheros de datos"
1897
#: ../do-partial-upgrade:81 ../do-release-upgrade:100
1898
msgid "Run the specified frontend"
1899
msgstr "Executar la interface especificada"
1901
#: ../do-partial-upgrade:112
1902
msgid "Running partial upgrade"
1903
msgstr "Executando un anovamientu parcial"
1905
#: ../do-release-upgrade:34 ../do-release-upgrade:46
1906
msgid "Downloading the release upgrade tool"
1907
msgstr "Descargar la ferramienta d'anovamientu del llanzamientu"
1909
#: ../do-release-upgrade:83
1911
"If using the latest supported release, upgrade to the development release"
1914
#: ../do-release-upgrade:90 ../check_new_release_gtk.py:181
1916
"Try upgrading to the latest release using the upgrader from $distro-proposed"
1918
"Intenta anovar a la cabera versión usando l'anovador de $distro-proposed"
1920
#: ../do-release-upgrade:94
1922
"Run in a special upgrade mode.\n"
1923
"Currently 'desktop' for regular upgrades of a desktop system and 'server' "
1924
"for server systems are supported."
1926
"Executar nun mou especial d'anovamientu.\n"
1927
"Anguaño sofiténse los moos «desktop» (p'anovamientos normales d'un sistema "
1928
"d'escritoriu) y «server» (pa sirvidores)."
1930
#: ../do-release-upgrade:103
1932
"Check only if a new distribution release is available and report the result "
1935
"Namái comprueba si ta disponible una nueva versión de la distribución ya "
1936
"informa del resultáu per aciu d'un códigu de salida"
1938
#: ../do-release-upgrade:108
1940
"Try the upgrade with third party mirrors and repositories enabled instead of "
1941
"commenting them out."
1944
#: ../do-release-upgrade:122
1945
msgid "The options --devel-release and --proposed are"
1946
msgstr "Les opciones --devel-release y --proposed son"
1948
#: ../do-release-upgrade:123
1949
msgid "mutually exclusive. Please use only one of them."
1950
msgstr "mutuamente esclusives. Use sólo una d'elles."
1952
#: ../do-release-upgrade:127
1953
msgid "Checking for a new Ubuntu release"
1954
msgstr "Comprobar si hai una versión nueva d'Ubuntu"
1956
#: ../do-release-upgrade:139
1957
msgid "Your Ubuntu release is not supported anymore."
1958
msgstr "La to versión d'Ubuntu yá nun tien sofitu téunicu."
1960
#: ../do-release-upgrade:140
1962
"For upgrade information, please visit:\n"
1965
"Pa saber más tocante a esti anovamientu, visita:\n"
1968
#: ../do-release-upgrade:147
1969
msgid "In /etc/update-manager/release-upgrades Prompt "
1972
#: ../do-release-upgrade:148
1973
msgid "is set to never so upgrading is not possible."
1976
#: ../do-release-upgrade:150
1977
msgid "There is no development version of an LTS available."
1980
#: ../do-release-upgrade:151
1981
msgid "To upgrade to the latest non-LTS development release "
1984
#: ../do-release-upgrade:152
1985
msgid "set Prompt=normal in /etc/update-manager/release-upgrades."
1988
#: ../do-release-upgrade:154
1989
msgid "Upgrades to the development release are only "
1992
#: ../do-release-upgrade:155
1993
msgid "available from the latest supported release."
1996
#: ../do-release-upgrade:157
1997
msgid "No new release found."
2000
#: ../do-release-upgrade:162
2001
msgid "Release upgrade not possible right now"
2002
msgstr "L'anovamientu de versión nun ye posible nesti intre"
2004
#: ../do-release-upgrade:163
2007
"The release upgrade can not be performed currently, please try again later. "
2008
"The server reported: '%s'"
2010
"L'anovamientu de versión nun ye posible nesti intre, inténtalo más sero. El "
2011
"sirvidor informó: «%s»"
2013
#: ../do-release-upgrade:169
2015
msgid "New release '%s' available."
2016
msgstr "Ta disponible la nueva versión «%s»."
2018
#: ../do-release-upgrade:170
2019
msgid "Run 'do-release-upgrade' to upgrade to it."
2020
msgstr "Executar 'do-release-upgrade' p'anovase a élli."
2022
#: ../do-release-upgrade:187
2024
"Please install all available updates for your release before upgrading."
2027
#: ../do-release-upgrade:203
2029
"You have not rebooted after updating a package which requires a reboot. "
2030
"Please reboot before upgrading."
2033
#: ../check_new_release_gtk.py:85
2034
msgid "Software Updater"
2035
msgstr "Anovamientu de software"
2037
#: ../check_new_release_gtk.py:113
2039
msgid "Ubuntu %(version)s Upgrade Available"
2040
msgstr "Ta disponible l'anovamientu de versión a Ubuntu %(version)s"
2042
#. print("don't upgrade")
2043
#: ../check_new_release_gtk.py:144
2045
msgid "You have declined the upgrade to Ubuntu %s"
2046
msgstr "Decidisti nun anovar a Ubuntu %s"
2048
#: ../check_new_release_gtk.py:177
2049
msgid "Check if upgrading to the latest devel release is possible"
2050
msgstr "Comprobar si ye dable anovar a la cabera versión de desendolcu"
2052
#: ../check_new_release_gtk.py:186
2053
msgid "Add debug output"
2054
msgstr "Amestar resultáu de la depuración"
2058
#~ "An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade:\n"
2061
#~ " This can be caused by:\n"
2062
#~ " * Upgrading to a pre-release version of Ubuntu\n"
2063
#~ " * Running the current pre-release version of Ubuntu\n"
2064
#~ " * Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n"
2067
#~ "Hebo un problema ensin solución al calcular l'anovamientu:\n"
2070
#~ " L'orixe pue ser por cuenta de:\n"
2071
#~ " * Anovar a una versión pre-llanzamientu d'Ubuntu\n"
2072
#~ " * Tener yá instalada la versión pre-llanzamientu actual d'Ubuntu\n"
2073
#~ " * Paquetes de software non oficiales que Ubuntu nun ufre\n"
2077
#~ "Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop, xubuntu-"
2078
#~ "desktop or edubuntu-desktop package and it was not possible to detect which "
2079
#~ "version of Ubuntu you are running.\n"
2080
#~ " Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get "
2081
#~ "before proceeding."
2083
#~ "El to sistema nun contién un paquete ubuntu-desktop, kubuntu-desktop, "
2084
#~ "xubuntu-desktop o edubuntu-desktop y nun foi dable detectar qué versión "
2085
#~ "d'Ubuntu tas executando.\n"
2086
#~ " Por favor, instala un de los paquetes d'abaxo enantes d'usar Synaptic o apt-"
2089
#~ msgid "Sandbox setup failed"
2090
#~ msgstr "Falló la configuración de Sandbox"
2092
#~ msgid "It was not possible to create the sandbox environment."
2093
#~ msgstr "Nun foi dable crear un entornu sandbox."
2095
#~ msgid "Sandbox mode"
2096
#~ msgstr "Mou Sandbox"
2100
#~ "This upgrade is running in sandbox (test) mode. All changes are written to "
2101
#~ "'%s' and will be lost on the next reboot.\n"
2103
#~ "*No* changes written to a system directory from now until the next reboot "
2106
#~ "Esti anovamientu ta faciéndose nel mou (prueba) «sandbox». Tolos cambeos "
2107
#~ "escríbense en «%s» y van perdese nel siguiente arranque.\n"
2109
#~ "*Dengún* de los cambeos escritos nel direutoriu de sistema va ser "
2110
#~ "permanente, dende agora hasta'l siguiente arranque."
2113
#~ "Your python install is corrupted. Please fix the '/usr/bin/python' symlink."
2115
#~ "La so instalación de python ta toyida. Por favor, igüe l'enllaz simbólicu "
2116
#~ "«/usr/bin/python»."
2118
#~ msgid "Package 'debsig-verify' is installed"
2119
#~ msgstr "El paquete 'debsig-verify' ta instaláu"
2122
#~ "The upgrade can not continue with that package installed.\n"
2123
#~ "Please remove it with synaptic or 'apt-get remove debsig-verify' first and "
2124
#~ "run the upgrade again."
2126
#~ "L'anovamientu nun pue continuar con esi paquete instaláu.\n"
2127
#~ "Desinstálalu con synaptic o «apt-get remove debsig-verify» primero y executa "
2128
#~ "l'anovamientu otra vegada."
2132
#~ "While scanning your repository information no mirror entry for the upgrade "
2133
#~ "was found. This can happen if you run a internal mirror or if the mirror "
2134
#~ "information is out of date.\n"
2136
#~ "Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose 'Yes' "
2137
#~ "here it will update all '%s' to '%s' entries.\n"
2138
#~ "If you select 'No' the upgrade will cancel."
2140
#~ "Mientres s'esploraba la información del so repositoriu, nun s'alcontró "
2141
#~ "denguna entrada pa la réplica de l'anovamientu. Esto puede ocurrir si cuerre "
2142
#~ "una réplica interna o si la información de la réplica ye antigua.\n"
2144
#~ "¿Deseya reescribir el so ficheru «sources.list» de toes formes? Si escueye "
2145
#~ "«Sí» anovaránse toles entraes «%s» a «%s».\n"
2146
#~ "Si escueye «Non» encaboxaráse l'anovamientu."
2150
#~ "The upgrade has aborted. The upgrade needs a total of %s free space on disk "
2151
#~ "'%s'. Please free at least an additional %s of disk space on '%s'. Empty "
2152
#~ "your trash and remove temporary packages of former installations using 'sudo "
2153
#~ "apt-get clean'."
2155
#~ "Encaboxóse l'anovamientu. L'anovamientu necesita un total de %s d'espaciu "
2156
#~ "llibre nel discu «%s». Lliber a lo menos %s d'espaciu nel discu «%s». Prueba "
2157
#~ "vaciando la papelera y desaniciando paquetes temporales d'antigües "
2158
#~ "instalaciones usando la orde «sudo apt-get clean»."
2160
#~ msgid "evms in use"
2161
#~ msgstr "Ta usándose «evms»"
2164
#~ "Your system uses the 'evms' volume manager in /proc/mounts. The 'evms' "
2165
#~ "software is no longer supported, please switch it off and run the upgrade "
2166
#~ "again when this is done."
2168
#~ "El to sistema ta usando'l xestor de volúmenes «evms» en /proc/mounts. El "
2169
#~ "software «evms» yá nun ta sofitáu; por favor, desactívalu y torna a executar "
2170
#~ "de nuevo l'anovamientu."
2173
#~ "This computer is currently using the NVIDIA 'nvidia' graphics driver. No "
2174
#~ "version of this driver is available that works with your video card in "
2175
#~ "Ubuntu 10.04 LTS.\n"
2177
#~ "Do you want to continue?"
2179
#~ "Esti equipu ta usando'l controlador gráficu «nvidia» de NVIDIA. Nun "
2180
#~ "s'alcuentra disponible n'Ubuntu 10.04 LTS una versión d'esti controlador que "
2181
#~ "funcione col so hardware.\n"
2183
#~ "¿Quier continuar?"
2185
#~ msgid "No i686 CPU"
2186
#~ msgstr "La CPU nun ye i686"
2189
#~ "Your system uses an i586 CPU or a CPU that does not have the 'cmov' "
2190
#~ "extension. All packages were built with optimizations requiring i686 as the "
2191
#~ "minimal architecture. It is not possible to upgrade your system to a new "
2192
#~ "Ubuntu release with this hardware."
2194
#~ "El sistema usa una CPU i586 o una CPU que nun tien la estensión «cmov». "
2195
#~ "Construyéronse tolos paquetes con meyores que necesiten un i686 como "
2196
#~ "arquiteutura mínima. Nun ye posible anovar el sistema a una versión nueva "
2197
#~ "d'Ubuntu con esti hardware."
2199
#~ msgid "Sandbox upgrade using aufs"
2200
#~ msgstr "Anovamientu de prueba usando aufs"
2202
#~ msgid "Test upgrade with a sandbox aufs overlay"
2203
#~ msgstr "Comprobar l'anovamientu nuna capa aufs de caxa de sable (sandbox)"
2205
#~ msgid "No new release found"
2206
#~ msgstr "Nun s'alcontró denguna edición nueva"
2208
#~ msgid "Authentication is required to perform a partial upgrade"
2209
#~ msgstr "Pa facer un anovamientu parcial, necesites autenticate"
2211
#~ msgid "Authentication is required to perform a release upgrade"
2212
#~ msgstr "P'anovar la distribución, necesites autenticate"
2215
#~ "If none of this applies, then please report this bug using the command "
2216
#~ "'ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core' in a terminal."
2218
#~ "Si nada d'esto aplica, informa d'esti fallu usando la orde «ubuntu-bug "
2219
#~ "ubuntu-release-upgrader-core» nuna terminal."
2222
#~ "An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n"
2224
#~ " This can be caused by:\n"
2225
#~ " * Upgrading to a pre-release version of Ubuntu\n"
2226
#~ " * Running the current pre-release version of Ubuntu\n"
2227
#~ " * Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n"
2230
#~ "Hebo un fallu mientres se calculaba l'anovamientu.\n"
2232
#~ " Esto pudo debese por:\n"
2233
#~ " * Anovar a una versión pre-llanzamientu d'Ubuntu\n"
2234
#~ " * Tar executando la versión pre-llanzamientu actual d'Ubuntu\n"
2235
#~ " * Paquetes non oficiales de software non proporcionaos por Ubuntu\n"
2238
#~ msgid "<b><big>Upgrading Ubuntu to version 15.04</big></b>"
2239
#~ msgstr "<b><big>Anovando Ubuntu a la versión 15.04</big></b>"