~ubuntu-core-dev/update-manager/autoupgrade-testing

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/hr.po

  • Committer: Michael Vogt
  • Date: 2007-02-05 13:52:38 UTC
  • mfrom: (385.1.59 main)
  • Revision ID: michael.vogt@ubuntu.com-20070205135238-abh5o29kcc6564kp
* merged from main

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: update-manager\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2007-01-30 16:39+0100\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2007-02-05 13:14+0100\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2006-10-18 19:37+0000\n"
13
13
"Last-Translator: Ante Karamatić <ivoks@grad.hr>\n"
14
14
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
19
19
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
20
20
 
21
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:136
22
 
msgid "Daily"
23
 
msgstr "Dnevno"
24
 
 
25
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:137
26
 
msgid "Every two days"
27
 
msgstr "Svaki drugi dan"
28
 
 
29
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:138
30
 
msgid "Weekly"
31
 
msgstr "Tjedno"
32
 
 
33
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:139
34
 
msgid "Every two weeks"
35
 
msgstr "Svaki drugi tjedan"
36
 
 
37
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:144
38
 
#, python-format
39
 
msgid "Every %s days"
40
 
msgstr "Svakih %s dana"
41
 
 
42
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:167
43
 
msgid "After one week"
44
 
msgstr "Nakon tjedan dana"
45
 
 
46
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:168
47
 
msgid "After two weeks"
48
 
msgstr "Nakon dva tjedna"
49
 
 
50
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:169
51
 
msgid "After one month"
52
 
msgstr "Nakon mjesec dana"
53
 
 
54
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:174
55
 
#, python-format
56
 
msgid "After %s days"
57
 
msgstr "Nakon %s dana"
58
 
 
59
 
#. TRANS: %s stands for the distribution name e.g. Debian or Ubuntu
60
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:252
61
 
#, python-format
62
 
msgid "%s updates"
63
 
msgstr "%s nadogradnje"
64
 
 
65
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:265
66
 
msgid "No information about the distribution"
67
 
msgstr ""
68
 
 
69
 
#. TRANSLATORS: Label for the components in the Internet section
70
 
#. first %s is the description of the component
71
 
#. second %s is the code name of the comp, eg main, universe
72
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:275
73
 
#, python-format
74
 
msgid "%s (%s)"
75
 
msgstr "%s (%s)"
76
 
 
77
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:327
78
 
msgid "Main server"
79
 
msgstr "Glavni poslužitelj"
80
 
 
81
 
#. TRANSLATORS: %s is a country
82
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:331
83
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:349
84
 
#, python-format
85
 
msgid "Server for %s"
86
 
msgstr "Poslužitelj za %s"
87
 
 
88
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:335
89
 
msgid "Nearest server"
90
 
msgstr "Najbliži poslužitelj"
91
 
 
92
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:356
93
 
msgid "Custom servers"
94
 
msgstr "Osobni poslužitelji"
95
 
 
96
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:615
97
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:632
98
 
msgid "Software Channel"
99
 
msgstr "Softverski repozitorij"
100
 
 
101
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:623
102
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:640
103
 
msgid "Active"
104
 
msgstr "Aktivno"
105
 
 
106
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:725
107
 
msgid "(Source Code)"
108
 
msgstr "(Izvorni kod)"
109
 
 
110
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:731
111
 
msgid "Source Code"
112
 
msgstr "Izvorni kod"
113
 
 
114
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:980
115
 
msgid "Import key"
116
 
msgstr "Uvoz ključa"
117
 
 
118
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:990
119
 
msgid "Error importing selected file"
120
 
msgstr "Greška prilikom uvoza odabrane datoteke"
121
 
 
122
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:991
123
 
msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt."
124
 
msgstr "Odabrana datoteka možda nije GPG ključ ili je možda oštećena."
125
 
 
126
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:1003
127
 
msgid "Error removing the key"
128
 
msgstr "Greška prilikom brisanja ključa"
129
 
 
130
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:1004
131
 
msgid "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug."
132
 
msgstr ""
133
 
"Ključ koji ste odabrali se ne može obrisati. Molimo prijavite ovu grešku."
134
 
 
135
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:1050
136
 
#, python-format
137
 
msgid ""
138
 
"<big><b>Error scanning the CD</b></big>\n"
139
 
"\n"
140
 
"%s"
141
 
msgstr ""
142
 
"<big><b>Greška prilikom očitavanja CD-a</b></big>\n"
143
 
"\n"
144
 
"%s"
145
 
 
146
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:1107
147
 
msgid "Please enter a name for the disc"
148
 
msgstr "Upišite ime za disk"
149
 
 
150
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:1123
151
 
msgid "Please insert a disc in the drive:"
152
 
msgstr "Ubacite CD u uređaj:"
153
 
 
154
21
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:91
155
22
msgid "Broken packages"
156
23
msgstr "Neispravni paketi"
163
30
"Vaš sistem sadrži neispravne pakete koji nisu mogli biti popravljeni s ovim "
164
31
"programom. Popravite ih koristeći synaptic ili apt-get prije nastavljanja."
165
32
 
166
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:261
 
33
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:262
167
34
msgid "Can't upgrade required meta-packages"
168
35
msgstr "Ne mogu nadograditi potrebne meta-pakete"
169
36
 
170
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:265
 
37
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:266
171
38
msgid "A essential package would have to be removed"
172
39
msgstr "Bitan paket bi morao biti uklonjen"
173
40
 
174
41
#. FIXME: change the text to something more useful
175
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:268
 
42
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:269
176
43
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:817
177
44
msgid "Could not calculate the upgrade"
178
45
msgstr "Nisam mogao riješiti nadogradnju"
179
46
 
180
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:269
 
47
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:270
181
48
msgid ""
182
49
"A unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n"
183
50
"\n"
190
57
"var/log/dist-upgrade/ u prijavu."
191
58
 
192
59
#. FIXME: maybe ask a question here? instead of failing?
193
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:303
 
60
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:304
194
61
msgid "Error authenticating some packages"
195
62
msgstr "Greška prilikom identificiranja nekih paketa"
196
63
 
197
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:304
 
64
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:305
198
65
msgid ""
199
66
"It was not possible to authenticate some packages. This may be a transient "
200
67
"network problem. You may want to try again later. See below for a list of "
204
71
"problem s mrežom i trebali biste pokušati ponovo kasnije. Pogledajte popis "
205
72
"neidentificiranih paketa."
206
73
 
207
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:369
 
74
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:406
208
75
#, python-format
209
76
msgid "Can't install '%s'"
210
77
msgstr "Ne mogu instalirati '%s'"
211
78
 
212
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:370
 
79
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:407
213
80
msgid ""
214
81
"It was impossible to install a required package. Please report this as a "
215
82
"bug. "
218
85
"grešku. "
219
86
 
220
87
#. FIXME: provide a list
221
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:377
 
88
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:414
222
89
msgid "Can't guess meta-package"
223
90
msgstr "Nisam mogao odrediti meta-paket"
224
91
 
225
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:378
 
92
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:415
226
93
msgid ""
227
94
"Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop or edubuntu-"
228
95
"desktop package and it was not possible to detect which version of ubuntu "
235
102
" Prije nastavka, molim instalirajte jedan od gore navedenih paketa koristeći "
236
103
"synaptic ili apt-get."
237
104
 
238
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:75
 
105
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:78
239
106
msgid "Failed to add the CD"
240
107
msgstr "Dodavanje CDa nije uspjelo"
241
108
 
242
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:76
 
109
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:79
243
110
#, python-format
244
111
msgid ""
245
112
"There was a error adding the CD, the upgrade will abort. Please report this "
254
121
"Poruka je bila:\n"
255
122
"'%s'"
256
123
 
257
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:108
 
124
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:111
258
125
msgid "Reading cache"
259
126
msgstr "Čitam spremnik"
260
127
 
261
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:156
 
128
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:164
262
129
msgid "Fetch data from the network for the upgrade?"
263
130
msgstr "Preuzeti podatke za nadogradnju putem mreže?"
264
131
 
265
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:157
 
132
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:165
266
133
msgid ""
267
134
"The upgrade can use the network to check the latest updates and to fetch "
268
135
"packages that are not on the current CD.\n"
274
141
"Ako imate brz ili jeftin pristup mreži, trebali biste odgovoriti 'Da' ovdje. "
275
142
"Ukoliko ne želite preuzeti pakete putem mreže, odgovorite 'Ne'."
276
143
 
277
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:249
 
144
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:259
278
145
msgid "No valid mirror found"
279
146
msgstr "Nisam našao ispravan zrcalni poslužitelj"
280
147
 
281
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:250
 
148
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:260
282
149
#, python-format
283
150
msgid ""
284
151
"While scaning your repository information no mirror entry for the upgrade "
298
165
"Ako odaberete 'ne' nadogradnja će se prekinuti."
299
166
 
300
167
#. hm, still nothing useful ...
301
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:267
 
168
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:277
302
169
msgid "Generate default sources?"
303
170
msgstr "Kreirati uobičajene izvore?"
304
171
 
305
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:268
 
172
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:278
306
173
#, python-format
307
174
msgid ""
308
175
"After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n"
315
182
"Treba li dodati uobičajene unose za '%s' ? Ako odaberete 'Ne' nadogradnja će "
316
183
"prekinuti."
317
184
 
318
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:302
 
185
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:312
319
186
msgid "Repository information invalid"
320
187
msgstr "Podaci repozitorija neispravni"
321
188
 
322
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:303
 
189
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:313
323
190
msgid ""
324
191
"Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please "
325
192
"report this as a bug."
327
194
"Nadogradnja podataka repozitorija je rezultirala neispravnom datotekom. "
328
195
"Molim, prijavite ovo kao grešku."
329
196
 
330
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:309
 
197
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:319
331
198
msgid "Third party sources disabled"
332
199
msgstr "Izvori trećih strana su isključeni"
333
200
 
334
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:310
 
201
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:320
335
202
msgid ""
336
203
"Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-"
337
204
"enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or with "
341
208
"ih uključiti nakon nadogradnje sa 'software-properties' alatom ili sa "
342
209
"synapticom."
343
210
 
344
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:364
 
211
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:376
345
212
msgid "Error during update"
346
213
msgstr "Greška prilikom nadogradnje"
347
214
 
348
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:365
 
215
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:377
349
216
msgid ""
350
217
"A problem occured during the update. This is usually some sort of network "
351
218
"problem, please check your network connection and retry."
353
220
"Pojavio se problem prilikom nadogradnje. Obično se radi o mrežnom problemu, "
354
221
"pa vas molim da provjerite vašu mrežu i pokušate ponovo."
355
222
 
356
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:374
 
223
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:386
357
224
msgid "Not enough free disk space"
358
225
msgstr "Nema dovoljno praznog mjesta na disku"
359
226
 
360
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:375
 
227
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:387
361
228
#, python-format
362
229
msgid ""
363
230
"The upgrade aborts now. Please free at least %s of disk space on %s. Empty "
369
236
"koristeći 'sudo apt-get clean'."
370
237
 
371
238
#. ask the user if he wants to do the changes
372
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:438
 
239
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:453
373
240
msgid "Do you want to start the upgrade?"
374
241
msgstr "Želite li pokrenuti nadogradnju?"
375
242
 
376
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:459
 
243
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:474
377
244
msgid "Could not install the upgrades"
378
245
msgstr "Nisam mogao instalirati nadogradnje"
379
246
 
380
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:460
 
247
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:475
381
248
msgid ""
382
249
"The upgrade aborts now. Your system could be in an unusable state. A "
383
250
"recovery was run (dpkg --configure -a).\n"
391
258
"Molim, prijavite ovu grešku u 'update-manager' paketu i uključite datoteke "
392
259
"u /var/log/dist-upgrade/ direktoriju u prijavu."
393
260
 
394
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:478
 
261
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:493
395
262
msgid "Could not download the upgrades"
396
263
msgstr "Nisam mogao preuzeti nadogradnje"
397
264
 
398
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:479
 
265
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:494
399
266
msgid ""
400
267
"The upgrade aborts now. Please check your internet connection or "
401
268
"installation media and try again. "
403
270
"Nadogradnja se prekida. Molim provjerite vašu internet vezu ili "
404
271
"instalacijski medij i pokušajte ponovo. "
405
272
 
406
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:519
 
273
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:534
407
274
msgid "Support for some applications ended"
408
275
msgstr "Podrška za neke programe je gotova"
409
276
 
410
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:520
 
277
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:535
411
278
msgid ""
412
279
"Canonical Ltd. no longer provides support for the following software "
413
280
"packages. You can still get support from the community.\n"
421
288
"Ako nemate omogućen 'universe' repozitorij, ovi paketi biti će predloženi za "
422
289
"uklanjanje."
423
290
 
424
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:555
 
291
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:570
425
292
msgid "Remove obsolete packages?"
426
293
msgstr "Ukloniti zastarjele pakete?"
427
294
 
428
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:556
 
295
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:571
429
296
msgid "_Skip This Step"
430
297
msgstr "_Preskoči ovaj korak"
431
298
 
432
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:556
 
299
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:571
433
300
msgid "_Remove"
434
301
msgstr "_Ukloni"
435
302
 
436
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:567
 
303
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:582
437
304
msgid "Error during commit"
438
305
msgstr "Greška prilikom čina"
439
306
 
440
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:568
 
307
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:583
441
308
msgid ""
442
309
"Some problem occured during the clean-up. Please see the below message for "
443
310
"more information. "
446
313
"više informacija. "
447
314
 
448
315
#. generate a new cache
449
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:580
 
316
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:595
450
317
msgid "Restoring original system state"
451
318
msgstr "Vraćam u početno stanje"
452
319
 
453
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:636
 
320
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:649
454
321
#, python-format
455
322
msgid "Fetching backport of '%s'"
456
323
msgstr "Dohvaćanje backporta od '%s'"
457
324
 
458
325
#. sanity check (check for ubuntu-desktop, brokenCache etc)
459
326
#. then open the cache (again)
460
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:671
461
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:714
 
327
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:684
 
328
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:727
462
329
msgid "Checking package manager"
463
330
msgstr "Provjeravam upravitelja paketima"
464
331
 
465
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:676
 
332
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:689
466
333
msgid "Preparing the upgrade failed"
467
334
msgstr "Neuspjelo pripremanje nadogradnje"
468
335
 
469
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:677
 
336
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:690
470
337
msgid ""
471
338
"Preparing the system for the upgrade failed. Please report this as a bug "
472
339
"against the 'update-manager' package and include the files in /var/log/dist-"
476
343
"prijavite ovo kao grešku u 'update-manager' paketu i uključite iz /var/log/"
477
344
"dist-upgrade/ u prijavu."
478
345
 
479
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:700
 
346
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:713
480
347
msgid "Updating repository information"
481
348
msgstr "Nadograđujem podatke repozitorija"
482
349
 
483
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:725
 
350
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:738
484
351
msgid "Invalid package information"
485
352
msgstr "Neispravni podaci paketa"
486
353
 
487
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:726
 
354
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:739
488
355
#, python-format
489
356
msgid ""
490
357
"After your package information was updated the essential package '%s' can "
499
366
"manager' paketu i uključite datoteke u /var/log/dist-upgrade/ direktoriju u "
500
367
"prijavu."
501
368
 
502
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:738
 
369
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:751
503
370
msgid "Asking for confirmation"
504
371
msgstr "Pitam za potvrdu"
505
372
 
506
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:742
 
373
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:755
507
374
msgid "Upgrading"
508
375
msgstr "Nadograđujem"
509
376
 
510
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:749
 
377
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:762
511
378
msgid "Searching for obsolete software"
512
379
msgstr "Tražim zastarjele programe"
513
380
 
514
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:754
 
381
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:767
515
382
msgid "System upgrade is complete."
516
383
msgstr "Nadogradnja sustava je završena."
517
384
 
706
573
msgstr ""
707
574
"Preuzimanje će trajati %s sa 1Mbit DSL vezom i otprilike %s sa 56k modemom"
708
575
 
709
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:130
 
576
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:134
710
577
msgid "Reboot required"
711
578
msgstr "Potrebno je ponovno pokretanje računala"
712
579
 
713
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:131
 
580
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:135
714
581
msgid ""
715
582
"The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this now?"
716
583
msgstr ""
717
584
"Nadogradnja je završena i potrebno je ponovo pokrenuti računalo. Želite li "
718
585
"to učiniti sada?"
719
586
 
 
587
#: ../DistUpgrade/dist-upgrade.py:15
 
588
msgid "Use the given path to search for a cdrom with upgradable packages"
 
589
msgstr ""
 
590
 
 
591
#: ../DistUpgrade/dist-upgrade.py:21
 
592
msgid ""
 
593
"Use frontend. Currently available: \n"
 
594
"DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE"
 
595
msgstr ""
 
596
 
 
597
#: ../DistUpgrade/dist-upgrade.py:24
 
598
msgid ""
 
599
"Use special upgrade mode. Available:\n"
 
600
"desktop, server"
 
601
msgstr ""
 
602
 
720
603
#. testcode to see if the bullets look nice in the dialog
721
604
#. for i in range(4):
722
605
#. view.setStep(i+1)
723
606
#. app.openCache()
724
607
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:1
725
 
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:1
726
608
msgid "    "
727
609
msgstr "    "
728
610
 
798
680
msgstr "_Zadrži"
799
681
 
800
682
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:19
801
 
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:21
802
683
msgid "_Replace"
803
684
msgstr "Za_mijeni"
804
685
 
936
817
"Preuzimanje popisa promjena nije uspjelo. \n"
937
818
"Molim, provjerite svoju internet vezu."
938
819
 
939
 
#. Description
940
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:237 ../data/channels/Ubuntu.info.in:139
 
820
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:237
941
821
msgid "Important security updates"
942
822
msgstr "Važne sigurnosne nadogradnje"
943
823
 
944
 
#. Description
945
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:239 ../data/channels/Ubuntu.info.in:144
 
824
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:239
946
825
msgid "Recommended updates"
947
826
msgstr "Preporučene nadogradnje"
948
827
 
949
 
#. Description
950
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:240 ../data/channels/Ubuntu.info.in:149
 
828
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:240
951
829
msgid "Proposed updates"
952
830
msgstr "Predložene nadogradnje"
953
831
 
1205
1083
msgid "updates"
1206
1084
msgstr "nadogradnje"
1207
1085
 
1208
 
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:2
1209
 
msgid "<b>Automatic updates</b>"
1210
 
msgstr "<b>Automatske nadogradnje</b>"
1211
 
 
1212
 
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:3
1213
 
msgid "<b>CDROM/DVD</b>"
1214
 
msgstr "<b>CDROM/DVD</b>"
1215
 
 
1216
 
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:4
1217
 
msgid "<b>Internet updates</b>"
1218
 
msgstr "<b>Internet nadogradnje</b>"
1219
 
 
1220
 
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:5
1221
 
msgid "<b>Internet</b>"
1222
 
msgstr "<b>Internet</b>"
1223
 
 
1224
 
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:6
1225
 
msgid ""
1226
 
"<i>To improve the user experience of Ubuntu please take part in the "
1227
 
"popularity contest. If you do so the list of installed software and how "
1228
 
"often it was used will be collected and sent anonymously to the Ubuntu "
1229
 
"project  on a weekly basis.\n"
1230
 
"\n"
1231
 
"The results are used to improve the support for popular applications and to "
1232
 
"rank applications in the search results.</i>"
1233
 
msgstr ""
1234
 
"<i>Kako bismo poboljšali Ubuntu, molim odvojite trenutak i sudjelujte u "
1235
 
"anketi. Ako to želite, popis instaliranog softvera i periodičnost njegove "
1236
 
"uporabe biti će anonimno poslana Ubuntu projektu svaki tjedan.\n"
1237
 
"\n"
1238
 
"Rezultati će se iskoristiti kako bi se povećala podrška za popularne "
1239
 
"programe i kako bi se programi rangirali više na ljestvici pretrage.</i>"
1240
 
 
1241
 
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:9
1242
 
msgid "Add Cdrom"
1243
 
msgstr "Dodaj CD-ROM"
1244
 
 
1245
 
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:10
1246
 
msgid "Authentication"
1247
 
msgstr "Autorizacija"
1248
 
 
1249
 
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:11
1250
 
msgid "D_elete downloaded software files:"
1251
 
msgstr "_Obriši dobavljene datoteke programa:"
1252
 
 
1253
 
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:12
1254
 
msgid "Download from:"
1255
 
msgstr "Preuzimanje sa:"
1256
 
 
1257
 
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:13
1258
 
msgid "Import the public key from a trusted software provider"
1259
 
msgstr "Uvezi javni ključ od pouzdanog davatelja programa"
1260
 
 
1261
 
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:14
1262
 
msgid "Internet Updates"
1263
 
msgstr "Internet nadogradnje"
1264
 
 
1265
 
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:15
1266
 
msgid ""
1267
 
"Only security updates from the official Ubuntu servers will be installed "
1268
 
"automatically"
1269
 
msgstr ""
1270
 
"Samo sigrnosne nadogradnje sa službenih Ubuntu poslužitelja će biti "
1271
 
"instalirane automatski"
1272
 
 
1273
 
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:16
1274
 
msgid "Restore _Defaults"
1275
 
msgstr "Vrati _uobičajene postavke"
1276
 
 
1277
 
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:17
1278
 
msgid "Restore the default keys of your distribution"
1279
 
msgstr "Vrati uobičajene ključeve vaše distribucije"
1280
 
 
1281
 
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:18
1282
 
#: ../data/software-properties.desktop.in.h:2
1283
 
msgid "Software Sources"
1284
 
msgstr "Softver repozitoriji"
1285
 
 
1286
 
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:19
1287
 
msgid "Source code"
1288
 
msgstr "Izvorni kod"
1289
 
 
1290
 
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:20
1291
 
msgid "Statistics"
1292
 
msgstr "Statistike"
1293
 
 
1294
 
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:21
1295
 
msgid "Submit statistical information"
1296
 
msgstr "Pošalji statističke informacije"
1297
 
 
1298
 
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:22
1299
 
msgid "Third Party"
1300
 
msgstr "Treća strana"
1301
 
 
1302
 
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:23
1303
 
msgid "_Check for updates automatically:"
1304
 
msgstr "_Provjeri postojanje nadogradnji automatski:"
1305
 
 
1306
 
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:24
1307
 
msgid "_Download updates automatically, but do not install them"
1308
 
msgstr "P_reuzmi nadogradnje automatski, ali ih ne instaliraj"
1309
 
 
1310
 
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:25
1311
 
msgid "_Import Key File"
1312
 
msgstr "_Unesi datoteku ključa"
1313
 
 
1314
 
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:26
1315
 
msgid "_Install security updates without confirmation"
1316
 
msgstr "_Instaliraj sigurnosne nadogradnje bez potvrde"
1317
 
 
1318
 
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:1
1319
 
msgid ""
1320
 
"<b><big>The information about available software is out-of-date</big></b>\n"
1321
 
"\n"
1322
 
"To install software and updates from newly added or changed sources, you "
1323
 
"have to reload the information about available software.\n"
1324
 
"\n"
1325
 
"You need a working internet connection to continue."
1326
 
msgstr ""
1327
 
"<b><big>Informacije o repozitoriju su prestare</big></b>\n"
1328
 
"\n"
1329
 
"Morate ponovno učitati repozitorij za instalaciju programa i nadogradnju s "
1330
 
"novog ili promijenjenog repozitorija. \n"
1331
 
"\n"
1332
 
"Trebate funkcionalnu internet vezu za nastavak."
1333
 
 
1334
 
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:6
1335
 
msgid "<b>Comment:</b>"
1336
 
msgstr "<b>Komentar:</b>"
1337
 
 
1338
 
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:7
1339
 
msgid "<b>Components:</b>"
1340
 
msgstr "<b>Komponente:</b>"
1341
 
 
1342
 
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:8
1343
 
msgid "<b>Distribution:</b>"
1344
 
msgstr "<b>Distribucija:</b>"
1345
 
 
1346
 
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:9
1347
 
msgid "<b>Type:</b>"
1348
 
msgstr "<b>Vrsta:</b>"
1349
 
 
1350
 
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:10
1351
 
msgid "<b>URI:</b>"
1352
 
msgstr "<b>URI:</b>"
1353
 
 
1354
 
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:11
1355
 
msgid ""
1356
 
"<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to add "
1357
 
"as source</b></big>\n"
1358
 
"\n"
1359
 
"The APT line includes the type, location and components of a repository, for "
1360
 
"example <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>."
1361
 
msgstr ""
1362
 
"<big><b>Unesite kompletnu APT liniju repozitorija koji želite dodati</b></"
1363
 
"big>\n"
1364
 
"\n"
1365
 
"APT linija uključuje vrstu, lokaciju i komponente kanala, na primjer <i>"
1366
 
"\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>."
1367
 
 
1368
 
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:14
1369
 
msgid "APT line:"
1370
 
msgstr "APT linija:"
1371
 
 
1372
 
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:15
1373
 
msgid ""
1374
 
"Binary\n"
1375
 
"Source"
1376
 
msgstr ""
1377
 
"Binarni\n"
1378
 
"Izvorni"
1379
 
 
1380
 
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:17
1381
 
msgid "Edit Source"
1382
 
msgstr "Uredi izvor"
1383
 
 
1384
 
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:18
1385
 
msgid "Scanning CD-ROM"
1386
 
msgstr "Pretražujem CD-ROM"
1387
 
 
1388
 
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:19
1389
 
msgid "_Add Source"
1390
 
msgstr "_Dodaj izvor"
1391
 
 
1392
 
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:20
1393
 
msgid "_Reload"
1394
 
msgstr "_Osvježi"
1395
 
 
1396
1086
#: ../data/update-manager.desktop.in.h:1
1397
1087
msgid "Show and install available updates"
1398
1088
msgstr "Pokaži i instaliraj moguće nadogradnje"
1449
1139
msgid "The window size"
1450
1140
msgstr "Veličina prozora"
1451
1141
 
1452
 
#: ../data/software-properties.desktop.in.h:1
1453
 
msgid "Configure the sources for installable software and updates"
1454
 
msgstr "Podesi repozitorije i nadogradnje"
1455
 
 
1456
 
#: ../data/software-properties.desktop.in.h:3
1457
 
#, fuzzy
1458
 
msgid "Software Sources Editor"
1459
 
msgstr "Softver repozitoriji"
1460
 
 
1461
 
#. ChangelogURI
1462
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in.h:4
1463
 
#, no-c-format
1464
 
msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
1465
 
msgstr "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
1466
 
 
1467
 
#. Description
1468
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:8
1469
 
#, fuzzy
1470
 
msgid "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'"
1471
 
msgstr "Ubuntu 5.04 sigurnosne nadogradnje"
1472
 
 
1473
 
#. Description
1474
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:25
1475
 
#, fuzzy
1476
 
msgid "Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'"
1477
 
msgstr "CDROM s Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
1478
 
 
1479
 
#. Description
1480
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:59
1481
 
msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
1482
 
msgstr "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
1483
 
 
1484
 
#. CompDescription
1485
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:64
1486
 
msgid "Community maintained"
1487
 
msgstr "Održavani od strane zajednice"
1488
 
 
1489
 
#. CompDescriptionLong
1490
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:68
1491
 
msgid "Proprietary drivers for devices"
1492
 
msgstr "Neslobodni upogonitelji za uređaje"
1493
 
 
1494
 
#. CompDescription
1495
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:70
1496
 
msgid "Restricted software"
1497
 
msgstr "Neslobodni softver"
1498
 
 
1499
 
#. Description
1500
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:76
1501
 
msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
1502
 
msgstr "CDROM sa Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
1503
 
 
1504
 
#. Description
1505
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:110
1506
 
msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
1507
 
msgstr "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
1508
 
 
1509
 
#. CompDescriptionLong
1510
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:113
1511
 
msgid "Canonical supported Open Source software"
1512
 
msgstr "Službeno podržani Open Source softver"
1513
 
 
1514
 
#. CompDescription
1515
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:115
1516
 
msgid "Community maintained (universe)"
1517
 
msgstr "Održavani od strane zajednice (universe)"
1518
 
 
1519
 
#. CompDescriptionLong
1520
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:116
1521
 
msgid "Community maintained Open Source software"
1522
 
msgstr "Softver održavan od strane zajednice"
1523
 
 
1524
 
#. CompDescription
1525
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:118
1526
 
msgid "Non-free drivers"
1527
 
msgstr "Neslobodni pogonski programi"
1528
 
 
1529
 
#. CompDescriptionLong
1530
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:119
1531
 
msgid "Proprietary drivers for devices "
1532
 
msgstr "Neslobodni upogonitelji za uređaje "
1533
 
 
1534
 
#. CompDescription
1535
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:121
1536
 
msgid "Restricted software (Multiverse)"
1537
 
msgstr "Ograničeni softver (Multiverse)"
1538
 
 
1539
 
#. CompDescriptionLong
1540
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:122
1541
 
msgid "Software restricted by copyright or legal issues"
1542
 
msgstr "Softver ograničen autorskim pravom ili legalnim pitanjima"
1543
 
 
1544
 
#. Description
1545
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:127
1546
 
msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
1547
 
msgstr "CDROM s Ubuntu 6.06 'Dapper Drake'"
1548
 
 
1549
 
#. Description
1550
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:154
1551
 
msgid "Backported updates"
1552
 
msgstr "Backport nadogradnje"
1553
 
 
1554
 
#. Description
1555
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:161
1556
 
msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
1557
 
msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
1558
 
 
1559
 
#. Description
1560
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:174
1561
 
msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
1562
 
msgstr "CDROM s Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
1563
 
 
1564
 
#. Description
1565
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:186
1566
 
msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates"
1567
 
msgstr "Ubuntu 5.10 sigurnosne nadogradnje"
1568
 
 
1569
 
#. Description
1570
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:191
1571
 
msgid "Ubuntu 5.10 Updates"
1572
 
msgstr "Ubuntu 5.10 osvježenja"
1573
 
 
1574
 
#. Description
1575
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:196
1576
 
msgid "Ubuntu 5.10 Backports"
1577
 
msgstr "Ubuntu 5.10 backporti"
1578
 
 
1579
 
#. Description
1580
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:203
1581
 
msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
1582
 
msgstr "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
1583
 
 
1584
 
#. Description
1585
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:216
1586
 
msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
1587
 
msgstr "Cdrom sa Ubuntu 5.04 ' Hoary Hedgehog'"
1588
 
 
1589
 
#. CompDescription
1590
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:219 ../data/channels/Debian.info.in:51
1591
 
msgid "Officially supported"
1592
 
msgstr "Službeno podržani"
1593
 
 
1594
 
#. Description
1595
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:228
1596
 
msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates"
1597
 
msgstr "Ubuntu 5.04 sigurnosne nadogradnje"
1598
 
 
1599
 
#. Description
1600
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:233
1601
 
msgid "Ubuntu 5.04 Updates"
1602
 
msgstr "Ubuntu 5.04 nadogradnje"
1603
 
 
1604
 
#. Description
1605
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:238
1606
 
msgid "Ubuntu 5.04 Backports"
1607
 
msgstr "Ubuntu 5.04 backporti"
1608
 
 
1609
 
#. Description
1610
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:244
1611
 
msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
1612
 
msgstr "Ubuntu 4.10 'Wart Warthog'"
1613
 
 
1614
 
#. CompDescription
1615
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:250
1616
 
msgid "Community maintained (Universe)"
1617
 
msgstr "Održavani od strane zajednice (Universe)"
1618
 
 
1619
 
#. CompDescription
1620
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:252
1621
 
msgid "Non-free (Multiverse)"
1622
 
msgstr "Neslobodni (Multiverse)"
1623
 
 
1624
 
#. Description
1625
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:257
1626
 
msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
1627
 
msgstr "Cdrom sa Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
1628
 
 
1629
 
#. CompDescription
1630
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:260
1631
 
msgid "No longer officially supported"
1632
 
msgstr "Više nisu službeno podržani"
1633
 
 
1634
 
#. CompDescription
1635
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:262
1636
 
msgid "Restricted copyright"
1637
 
msgstr "Ograničeno autorsko pravo"
1638
 
 
1639
 
#. Description
1640
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:269
1641
 
msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates"
1642
 
msgstr "Ubuntu 4.10 sigurnosne nadogradnje"
1643
 
 
1644
 
#. Description
1645
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:274
1646
 
msgid "Ubuntu 4.10 Updates"
1647
 
msgstr "Ubuntu 4.10 osvježenja"
1648
 
 
1649
 
#. Description
1650
 
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:279
1651
 
msgid "Ubuntu 4.10 Backports"
1652
 
msgstr "Ubuntu 4.10 backports"
1653
 
 
1654
 
#. ChangelogURI
1655
 
#: ../data/channels/Debian.info.in.h:4
1656
 
#, no-c-format
1657
 
msgid "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
1658
 
msgstr "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
1659
 
 
1660
 
#. Description
1661
 
#: ../data/channels/Debian.info.in:6
1662
 
msgid "Debian 3.1 \"Sarge\""
1663
 
msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\""
1664
 
 
1665
 
#. BaseURI
1666
 
#: ../data/channels/Debian.info.in:19
1667
 
msgid "http://security.debian.org/"
1668
 
msgstr "http://security.debian.org/"
1669
 
 
1670
 
#. Description
1671
 
#: ../data/channels/Debian.info.in:20
1672
 
msgid "Debian 3.1 \"Sarge\" Security Updates"
1673
 
msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\" sigurnosne nadogradnje"
1674
 
 
1675
 
#. Description
1676
 
#: ../data/channels/Debian.info.in:34
1677
 
msgid "Debian \"Etch\" (testing)"
1678
 
msgstr "Debian \"Etch\" (testni)"
1679
 
 
1680
 
#. BaseURI
1681
 
#: ../data/channels/Debian.info.in:47
1682
 
msgid "http://http.us.debian.org/debian/"
1683
 
msgstr "http://http.us.debian.org/debian/"
1684
 
 
1685
 
#. Description
1686
 
#: ../data/channels/Debian.info.in:48
1687
 
msgid "Debian \"Sid\" (unstable)"
1688
 
msgstr "Debian \"Sid\" (nestabilni)"
1689
 
 
1690
 
#. CompDescription
1691
 
#: ../data/channels/Debian.info.in:54
1692
 
msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies"
1693
 
msgstr "DFSG-kompatibilni programi sa neslobodnim ovisnostima"
1694
 
 
1695
 
#. CompDescription
1696
 
#: ../data/channels/Debian.info.in:57
1697
 
msgid "Non-DFSG-compatible Software"
1698
 
msgstr "DFSG-nekompatibilni programi"
 
1142
#~ msgid "Daily"
 
1143
#~ msgstr "Dnevno"
 
1144
 
 
1145
#~ msgid "Every two days"
 
1146
#~ msgstr "Svaki drugi dan"
 
1147
 
 
1148
#~ msgid "Weekly"
 
1149
#~ msgstr "Tjedno"
 
1150
 
 
1151
#~ msgid "Every two weeks"
 
1152
#~ msgstr "Svaki drugi tjedan"
 
1153
 
 
1154
#~ msgid "Every %s days"
 
1155
#~ msgstr "Svakih %s dana"
 
1156
 
 
1157
#~ msgid "After one week"
 
1158
#~ msgstr "Nakon tjedan dana"
 
1159
 
 
1160
#~ msgid "After two weeks"
 
1161
#~ msgstr "Nakon dva tjedna"
 
1162
 
 
1163
#~ msgid "After one month"
 
1164
#~ msgstr "Nakon mjesec dana"
 
1165
 
 
1166
#~ msgid "After %s days"
 
1167
#~ msgstr "Nakon %s dana"
 
1168
 
 
1169
#~ msgid "%s updates"
 
1170
#~ msgstr "%s nadogradnje"
 
1171
 
 
1172
#~ msgid "%s (%s)"
 
1173
#~ msgstr "%s (%s)"
 
1174
 
 
1175
#~ msgid "Main server"
 
1176
#~ msgstr "Glavni poslužitelj"
 
1177
 
 
1178
#~ msgid "Server for %s"
 
1179
#~ msgstr "Poslužitelj za %s"
 
1180
 
 
1181
#~ msgid "Nearest server"
 
1182
#~ msgstr "Najbliži poslužitelj"
 
1183
 
 
1184
#~ msgid "Custom servers"
 
1185
#~ msgstr "Osobni poslužitelji"
 
1186
 
 
1187
#~ msgid "Software Channel"
 
1188
#~ msgstr "Softverski repozitorij"
 
1189
 
 
1190
#~ msgid "Active"
 
1191
#~ msgstr "Aktivno"
 
1192
 
 
1193
#~ msgid "(Source Code)"
 
1194
#~ msgstr "(Izvorni kod)"
 
1195
 
 
1196
#~ msgid "Source Code"
 
1197
#~ msgstr "Izvorni kod"
 
1198
 
 
1199
#~ msgid "Import key"
 
1200
#~ msgstr "Uvoz ključa"
 
1201
 
 
1202
#~ msgid "Error importing selected file"
 
1203
#~ msgstr "Greška prilikom uvoza odabrane datoteke"
 
1204
 
 
1205
#~ msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt."
 
1206
#~ msgstr "Odabrana datoteka možda nije GPG ključ ili je možda oštećena."
 
1207
 
 
1208
#~ msgid "Error removing the key"
 
1209
#~ msgstr "Greška prilikom brisanja ključa"
 
1210
 
 
1211
#~ msgid ""
 
1212
#~ "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug."
 
1213
#~ msgstr ""
 
1214
#~ "Ključ koji ste odabrali se ne može obrisati. Molimo prijavite ovu grešku."
 
1215
 
 
1216
#~ msgid ""
 
1217
#~ "<big><b>Error scanning the CD</b></big>\n"
 
1218
#~ "\n"
 
1219
#~ "%s"
 
1220
#~ msgstr ""
 
1221
#~ "<big><b>Greška prilikom očitavanja CD-a</b></big>\n"
 
1222
#~ "\n"
 
1223
#~ "%s"
 
1224
 
 
1225
#~ msgid "Please enter a name for the disc"
 
1226
#~ msgstr "Upišite ime za disk"
 
1227
 
 
1228
#~ msgid "Please insert a disc in the drive:"
 
1229
#~ msgstr "Ubacite CD u uređaj:"
 
1230
 
 
1231
#~ msgid "<b>Automatic updates</b>"
 
1232
#~ msgstr "<b>Automatske nadogradnje</b>"
 
1233
 
 
1234
#~ msgid "<b>CDROM/DVD</b>"
 
1235
#~ msgstr "<b>CDROM/DVD</b>"
 
1236
 
 
1237
#~ msgid "<b>Internet updates</b>"
 
1238
#~ msgstr "<b>Internet nadogradnje</b>"
 
1239
 
 
1240
#~ msgid "<b>Internet</b>"
 
1241
#~ msgstr "<b>Internet</b>"
 
1242
 
 
1243
#~ msgid ""
 
1244
#~ "<i>To improve the user experience of Ubuntu please take part in the "
 
1245
#~ "popularity contest. If you do so the list of installed software and how "
 
1246
#~ "often it was used will be collected and sent anonymously to the Ubuntu "
 
1247
#~ "project  on a weekly basis.\n"
 
1248
#~ "\n"
 
1249
#~ "The results are used to improve the support for popular applications and "
 
1250
#~ "to rank applications in the search results.</i>"
 
1251
#~ msgstr ""
 
1252
#~ "<i>Kako bismo poboljšali Ubuntu, molim odvojite trenutak i sudjelujte u "
 
1253
#~ "anketi. Ako to želite, popis instaliranog softvera i periodičnost njegove "
 
1254
#~ "uporabe biti će anonimno poslana Ubuntu projektu svaki tjedan.\n"
 
1255
#~ "\n"
 
1256
#~ "Rezultati će se iskoristiti kako bi se povećala podrška za popularne "
 
1257
#~ "programe i kako bi se programi rangirali više na ljestvici pretrage.</i>"
 
1258
 
 
1259
#~ msgid "Add Cdrom"
 
1260
#~ msgstr "Dodaj CD-ROM"
 
1261
 
 
1262
#~ msgid "Authentication"
 
1263
#~ msgstr "Autorizacija"
 
1264
 
 
1265
#~ msgid "D_elete downloaded software files:"
 
1266
#~ msgstr "_Obriši dobavljene datoteke programa:"
 
1267
 
 
1268
#~ msgid "Download from:"
 
1269
#~ msgstr "Preuzimanje sa:"
 
1270
 
 
1271
#~ msgid "Import the public key from a trusted software provider"
 
1272
#~ msgstr "Uvezi javni ključ od pouzdanog davatelja programa"
 
1273
 
 
1274
#~ msgid "Internet Updates"
 
1275
#~ msgstr "Internet nadogradnje"
 
1276
 
 
1277
#~ msgid ""
 
1278
#~ "Only security updates from the official Ubuntu servers will be installed "
 
1279
#~ "automatically"
 
1280
#~ msgstr ""
 
1281
#~ "Samo sigrnosne nadogradnje sa službenih Ubuntu poslužitelja će biti "
 
1282
#~ "instalirane automatski"
 
1283
 
 
1284
#~ msgid "Restore _Defaults"
 
1285
#~ msgstr "Vrati _uobičajene postavke"
 
1286
 
 
1287
#~ msgid "Restore the default keys of your distribution"
 
1288
#~ msgstr "Vrati uobičajene ključeve vaše distribucije"
 
1289
 
 
1290
#~ msgid "Software Sources"
 
1291
#~ msgstr "Softver repozitoriji"
 
1292
 
 
1293
#~ msgid "Source code"
 
1294
#~ msgstr "Izvorni kod"
 
1295
 
 
1296
#~ msgid "Statistics"
 
1297
#~ msgstr "Statistike"
 
1298
 
 
1299
#~ msgid "Submit statistical information"
 
1300
#~ msgstr "Pošalji statističke informacije"
 
1301
 
 
1302
#~ msgid "Third Party"
 
1303
#~ msgstr "Treća strana"
 
1304
 
 
1305
#~ msgid "_Check for updates automatically:"
 
1306
#~ msgstr "_Provjeri postojanje nadogradnji automatski:"
 
1307
 
 
1308
#~ msgid "_Download updates automatically, but do not install them"
 
1309
#~ msgstr "P_reuzmi nadogradnje automatski, ali ih ne instaliraj"
 
1310
 
 
1311
#~ msgid "_Import Key File"
 
1312
#~ msgstr "_Unesi datoteku ključa"
 
1313
 
 
1314
#~ msgid "_Install security updates without confirmation"
 
1315
#~ msgstr "_Instaliraj sigurnosne nadogradnje bez potvrde"
 
1316
 
 
1317
#~ msgid ""
 
1318
#~ "<b><big>The information about available software is out-of-date</big></"
 
1319
#~ "b>\n"
 
1320
#~ "\n"
 
1321
#~ "To install software and updates from newly added or changed sources, you "
 
1322
#~ "have to reload the information about available software.\n"
 
1323
#~ "\n"
 
1324
#~ "You need a working internet connection to continue."
 
1325
#~ msgstr ""
 
1326
#~ "<b><big>Informacije o repozitoriju su prestare</big></b>\n"
 
1327
#~ "\n"
 
1328
#~ "Morate ponovno učitati repozitorij za instalaciju programa i nadogradnju "
 
1329
#~ "s novog ili promijenjenog repozitorija. \n"
 
1330
#~ "\n"
 
1331
#~ "Trebate funkcionalnu internet vezu za nastavak."
 
1332
 
 
1333
#~ msgid "<b>Comment:</b>"
 
1334
#~ msgstr "<b>Komentar:</b>"
 
1335
 
 
1336
#~ msgid "<b>Components:</b>"
 
1337
#~ msgstr "<b>Komponente:</b>"
 
1338
 
 
1339
#~ msgid "<b>Distribution:</b>"
 
1340
#~ msgstr "<b>Distribucija:</b>"
 
1341
 
 
1342
#~ msgid "<b>Type:</b>"
 
1343
#~ msgstr "<b>Vrsta:</b>"
 
1344
 
 
1345
#~ msgid "<b>URI:</b>"
 
1346
#~ msgstr "<b>URI:</b>"
 
1347
 
 
1348
#~ msgid ""
 
1349
#~ "<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to "
 
1350
#~ "add as source</b></big>\n"
 
1351
#~ "\n"
 
1352
#~ "The APT line includes the type, location and components of a repository, "
 
1353
#~ "for example <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>."
 
1354
#~ msgstr ""
 
1355
#~ "<big><b>Unesite kompletnu APT liniju repozitorija koji želite dodati</b></"
 
1356
#~ "big>\n"
 
1357
#~ "\n"
 
1358
#~ "APT linija uključuje vrstu, lokaciju i komponente kanala, na primjer <i>"
 
1359
#~ "\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>."
 
1360
 
 
1361
#~ msgid "APT line:"
 
1362
#~ msgstr "APT linija:"
 
1363
 
 
1364
#~ msgid ""
 
1365
#~ "Binary\n"
 
1366
#~ "Source"
 
1367
#~ msgstr ""
 
1368
#~ "Binarni\n"
 
1369
#~ "Izvorni"
 
1370
 
 
1371
#~ msgid "Edit Source"
 
1372
#~ msgstr "Uredi izvor"
 
1373
 
 
1374
#~ msgid "Scanning CD-ROM"
 
1375
#~ msgstr "Pretražujem CD-ROM"
 
1376
 
 
1377
#~ msgid "_Add Source"
 
1378
#~ msgstr "_Dodaj izvor"
 
1379
 
 
1380
#~ msgid "_Reload"
 
1381
#~ msgstr "_Osvježi"
 
1382
 
 
1383
#~ msgid "Configure the sources for installable software and updates"
 
1384
#~ msgstr "Podesi repozitorije i nadogradnje"
 
1385
 
 
1386
#, fuzzy
 
1387
#~ msgid "Software Sources Editor"
 
1388
#~ msgstr "Softver repozitoriji"
 
1389
 
 
1390
#~ msgid ""
 
1391
#~ "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
 
1392
#~ msgstr ""
 
1393
#~ "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
 
1394
 
 
1395
#, fuzzy
 
1396
#~ msgid "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'"
 
1397
#~ msgstr "Ubuntu 5.04 sigurnosne nadogradnje"
 
1398
 
 
1399
#, fuzzy
 
1400
#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'"
 
1401
#~ msgstr "CDROM s Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
 
1402
 
 
1403
#~ msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
 
1404
#~ msgstr "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
 
1405
 
 
1406
#~ msgid "Community maintained"
 
1407
#~ msgstr "Održavani od strane zajednice"
 
1408
 
 
1409
#~ msgid "Proprietary drivers for devices"
 
1410
#~ msgstr "Neslobodni upogonitelji za uređaje"
 
1411
 
 
1412
#~ msgid "Restricted software"
 
1413
#~ msgstr "Neslobodni softver"
 
1414
 
 
1415
#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
 
1416
#~ msgstr "CDROM sa Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
 
1417
 
 
1418
#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
 
1419
#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
 
1420
 
 
1421
#~ msgid "Canonical supported Open Source software"
 
1422
#~ msgstr "Službeno podržani Open Source softver"
 
1423
 
 
1424
#~ msgid "Community maintained (universe)"
 
1425
#~ msgstr "Održavani od strane zajednice (universe)"
 
1426
 
 
1427
#~ msgid "Community maintained Open Source software"
 
1428
#~ msgstr "Softver održavan od strane zajednice"
 
1429
 
 
1430
#~ msgid "Non-free drivers"
 
1431
#~ msgstr "Neslobodni pogonski programi"
 
1432
 
 
1433
#~ msgid "Proprietary drivers for devices "
 
1434
#~ msgstr "Neslobodni upogonitelji za uređaje "
 
1435
 
 
1436
#~ msgid "Restricted software (Multiverse)"
 
1437
#~ msgstr "Ograničeni softver (Multiverse)"
 
1438
 
 
1439
#~ msgid "Software restricted by copyright or legal issues"
 
1440
#~ msgstr "Softver ograničen autorskim pravom ili legalnim pitanjima"
 
1441
 
 
1442
#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
 
1443
#~ msgstr "CDROM s Ubuntu 6.06 'Dapper Drake'"
 
1444
 
 
1445
#~ msgid "Backported updates"
 
1446
#~ msgstr "Backport nadogradnje"
 
1447
 
 
1448
#~ msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
 
1449
#~ msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
 
1450
 
 
1451
#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
 
1452
#~ msgstr "CDROM s Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
 
1453
 
 
1454
#~ msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates"
 
1455
#~ msgstr "Ubuntu 5.10 sigurnosne nadogradnje"
 
1456
 
 
1457
#~ msgid "Ubuntu 5.10 Updates"
 
1458
#~ msgstr "Ubuntu 5.10 osvježenja"
 
1459
 
 
1460
#~ msgid "Ubuntu 5.10 Backports"
 
1461
#~ msgstr "Ubuntu 5.10 backporti"
 
1462
 
 
1463
#~ msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
 
1464
#~ msgstr "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
 
1465
 
 
1466
#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
 
1467
#~ msgstr "Cdrom sa Ubuntu 5.04 ' Hoary Hedgehog'"
 
1468
 
 
1469
#~ msgid "Officially supported"
 
1470
#~ msgstr "Službeno podržani"
 
1471
 
 
1472
#~ msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates"
 
1473
#~ msgstr "Ubuntu 5.04 sigurnosne nadogradnje"
 
1474
 
 
1475
#~ msgid "Ubuntu 5.04 Updates"
 
1476
#~ msgstr "Ubuntu 5.04 nadogradnje"
 
1477
 
 
1478
#~ msgid "Ubuntu 5.04 Backports"
 
1479
#~ msgstr "Ubuntu 5.04 backporti"
 
1480
 
 
1481
#~ msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
 
1482
#~ msgstr "Ubuntu 4.10 'Wart Warthog'"
 
1483
 
 
1484
#~ msgid "Community maintained (Universe)"
 
1485
#~ msgstr "Održavani od strane zajednice (Universe)"
 
1486
 
 
1487
#~ msgid "Non-free (Multiverse)"
 
1488
#~ msgstr "Neslobodni (Multiverse)"
 
1489
 
 
1490
#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
 
1491
#~ msgstr "Cdrom sa Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
 
1492
 
 
1493
#~ msgid "No longer officially supported"
 
1494
#~ msgstr "Više nisu službeno podržani"
 
1495
 
 
1496
#~ msgid "Restricted copyright"
 
1497
#~ msgstr "Ograničeno autorsko pravo"
 
1498
 
 
1499
#~ msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates"
 
1500
#~ msgstr "Ubuntu 4.10 sigurnosne nadogradnje"
 
1501
 
 
1502
#~ msgid "Ubuntu 4.10 Updates"
 
1503
#~ msgstr "Ubuntu 4.10 osvježenja"
 
1504
 
 
1505
#~ msgid "Ubuntu 4.10 Backports"
 
1506
#~ msgstr "Ubuntu 4.10 backports"
 
1507
 
 
1508
#~ msgid "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
 
1509
#~ msgstr "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
 
1510
 
 
1511
#~ msgid "Debian 3.1 \"Sarge\""
 
1512
#~ msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\""
 
1513
 
 
1514
#~ msgid "http://security.debian.org/"
 
1515
#~ msgstr "http://security.debian.org/"
 
1516
 
 
1517
#~ msgid "Debian 3.1 \"Sarge\" Security Updates"
 
1518
#~ msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\" sigurnosne nadogradnje"
 
1519
 
 
1520
#~ msgid "Debian \"Etch\" (testing)"
 
1521
#~ msgstr "Debian \"Etch\" (testni)"
 
1522
 
 
1523
#~ msgid "http://http.us.debian.org/debian/"
 
1524
#~ msgstr "http://http.us.debian.org/debian/"
 
1525
 
 
1526
#~ msgid "Debian \"Sid\" (unstable)"
 
1527
#~ msgstr "Debian \"Sid\" (nestabilni)"
 
1528
 
 
1529
#~ msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies"
 
1530
#~ msgstr "DFSG-kompatibilni programi sa neslobodnim ovisnostima"
 
1531
 
 
1532
#~ msgid "Non-DFSG-compatible Software"
 
1533
#~ msgstr "DFSG-nekompatibilni programi"
1699
1534
 
1700
1535
#~ msgid "Downloading file %li of %li with unknown speed"
1701
1536
#~ msgstr "Preuzimam datoteku %li od %li nepoznatom brzinom"