136
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:26
135
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:27
137
136
msgid "Clean interval in days: "
138
137
msgstr "Törlés ennyi naponként: "
140
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:27
139
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:28
141
140
msgid "Delete _old packages in the package cache"
142
141
msgstr "A csomaggyorsítótárban lévő _régi fájlok törlése"
144
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:28
143
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:29
145
144
msgid "Edit Repository..."
146
145
msgstr "Tároló szerkesztése..."
148
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:29
147
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:30
149
148
msgid "Maximum age in days:"
150
149
msgstr "Legmagasabb kor napokban:"
152
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:30
151
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:31
153
152
msgid "Maximum size in MB:"
154
153
msgstr "Legnagyobb méret Mb-ban:"
156
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:31
155
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:32
157
156
msgid "Remove the selected key from the trusted keyring."
158
157
msgstr "A kijelölt kulcs eltávolítása a megbízható kulcstartóról."
160
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:32
159
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:33
161
160
msgid "Restore default keys"
162
161
msgstr "Alapértelmezett kulcsok visszaállítása"
164
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:33
163
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:34
166
"Restore the default keys shiped with the distribution. This will not change "
166
"Restore the default keys shipped with the distribution. This will not change "
167
167
"user installed keys."
169
169
"A disztribúcióval szállított alapértelmezett kulcsok visszaállítása. Ez nem "
170
170
"változtatja meg a felhasználó által telepített kulcsokat."
172
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:34
172
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:35
173
173
msgid "Set _maximum size for the package cache"
174
174
msgstr "A csomaggyorsítótár legnagyobb _méretének beállítása"
176
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:35
176
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:36
178
178
msgstr "Beállítások"
180
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:36
180
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:37
181
181
msgid "Show disabled software sources"
182
182
msgstr "Kikapcsolt szoftverforrások mutatása"
184
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:37
184
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:38
185
185
msgid "Software Preferences"
186
186
msgstr "Szoftver beállításai"
188
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:38
188
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:39
189
189
msgid "Update interval in days: "
190
190
msgstr "Frissítési időköz napokban: "
192
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:39
192
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:40
193
193
msgid "_Add Repository"
194
194
msgstr "_Tároló hozzáadása"
196
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:40
196
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:41
200
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:41
200
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:42
201
201
msgid "_Download upgradable packages"
202
202
msgstr "Frissíthető csomagok letöltése"
204
#: ../data/update-manager.desktop.in.h:1
205
msgid "Show available updates and choose which to install"
206
msgstr "Rendelkezésre álló frissítések mutatása és telepítése"
208
#: ../data/update-manager.desktop.in.h:2
209
msgid "Ubuntu Update Manager"
210
msgstr "Ubuntu frissítéskezelő"
212
#: ../data/update-manager.desktop.in.h:3
213
msgid "Update Manager"
214
msgstr "Frissítéskezelő"
216
204
#: ../data/update-manager.glade.h:1
217
205
msgid "<b>Details</b>"
218
206
msgstr "<b>Részletek</b>"
260
248
msgstr "Újratöltés"
262
250
#: ../data/update-manager.glade.h:13
263
msgid "Reload the package information from the server."
264
msgstr "A csomaginformációk ismételt letöltése a kiszolgálóról."
252
"Reload the package information from the server. \n"
254
"If you have a permanent internet connection this is done automatically. If "
255
"you are behind an internet connection that needs to be started by hand (e.g. "
256
"a modem) you should use this button so that update-manager knows about new "
266
#: ../data/update-manager.glade.h:14
260
#: ../data/update-manager.glade.h:16
267
261
msgid "Software Updates"
268
262
msgstr "Szoftverfrissítések"
270
#: ../data/update-manager.glade.h:15
264
#: ../data/update-manager.glade.h:17
272
266
msgstr "_Telepítés"
274
#: ../src/aptsources.py.in:234 ../src/aptsources.py.in:282
275
#: ../src/aptsources.py.in:328
276
msgid "Officially supported"
277
msgstr "Hivatalosan támogatott"
279
#: ../src/aptsources.py.in:235 ../src/aptsources.py.in:283
280
msgid "Restricted copyright"
281
msgstr "Szerzői jogi korlátozás alatt"
283
#: ../src/aptsources.py.in:236 ../src/aptsources.py.in:284
284
msgid "Community maintained (Universe)"
285
msgstr "Közösségi karbantartású (Universe)"
287
#: ../src/aptsources.py.in:237 ../src/aptsources.py.in:285
288
msgid "Non-free (Multiverse)"
289
msgstr "Nem-szabad (Multiverse)"
291
#: ../src/aptsources.py.in:248 ../src/aptsources.py.in:306
292
#: ../src/aptsources.py.in:318
293
msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates"
294
msgstr "Ubuntu 5.04 biztonsági frissítések"
296
#: ../src/aptsources.py.in:253 ../src/aptsources.py.in:310
298
msgid "Ubuntu 5.04 Updates"
299
msgstr "Ubuntu 5.04 biztonsági frissítések"
301
#: ../src/aptsources.py.in:276
305
#: ../src/aptsources.py.in:277
309
#: ../src/aptsources.py.in:289 ../src/aptsources.py.in:293
313
#: ../src/aptsources.py.in:314 ../src/aptsources.py.in:322
314
msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates"
315
msgstr "Ubuntu 4.10 biztonsági frissítések"
317
#: ../src/aptsources.py.in:329
318
msgid "Contributed software"
319
msgstr "Nem-szabad szoftvertől függ"
321
#: ../src/aptsources.py.in:330
322
msgid "Non-free software"
323
msgstr "Nem szabad szoftver"
325
#: ../src/aptsources.py.in:331
326
msgid "US export restricted software"
327
msgstr "Egyesült Államok exportkorlátozása alá eső szoftver"
329
#: ../src/aptsources.py.in:346
330
msgid "Debian Stable Security Updates"
331
msgstr "Stabil Debian biztonsági frissítések"
334
#: ../src/dialog_apt_key.py.in:37
335
msgid "Ubuntu Archive Automatic Signing Key <ftpmaster@ubuntu.com>"
336
msgstr "Ubuntu archívum automatikus aláírókulcs <ftpmaster@ubuntu.com>"
338
#: ../src/dialog_apt_key.py.in:38
339
msgid "Ubuntu CD Image Automatic Signing Key <cdimage@ubuntu.com>"
340
msgstr "Ubuntu CD-kép automatikus aláírókulcs <cdimage@ubuntu.com>"
342
#: ../src/dialog_apt_key.py.in:122
268
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:218
343
269
msgid "Choose a key-file"
344
270
msgstr "Válasszon egy kulcsfájlt"
346
#: ../src/dialog_apt_key.py.in:132
272
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:227
347
273
msgid "Error importing selected file"
348
274
msgstr "Hiba a kiválasztott fájl importálása közben"
350
#: ../src/dialog_apt_key.py.in:133
276
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:228
351
277
msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt."
352
278
msgstr "A kiválasztott fájl vagy nem GPG kulcsfájl, vagy sérült."
354
#: ../src/dialog_apt_key.py.in:145
280
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:240
355
281
msgid "Error removing the key"
356
282
msgstr "Hiba a kulcs eltávolítása közben"
358
#: ../src/dialog_apt_key.py.in:146
284
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:241
359
285
msgid "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug."
361
287
"Az Ön által kijelölt kulcs nem távolítható el. Kérem jelentse ezt hibaként."
363
#: ../src/gnome-software-properties.in:72
364
msgid "Repositories changed"
365
msgstr "Megváltoztak a tárolók"
367
#: ../src/gnome-software-properties.in:74
370
"The repository information has changes. A backup copy of your sources.list "
371
"is stored in %s.save. \n"
373
"You need to reload the package list from the servers for your changes to "
374
"take effect. Do you want to do this now?"
376
"A tárolóinformációk megváltoztak. A sources.list biztonsági másolata %s.save "
377
"néven van elmentve.\n"
379
"A csomaglistákat újra le kell tölteni a kiszolgálókról, hogy a változtatások "
380
"életbe lépjenek. Meg akarja ezt tenni most?"
382
#: ../src/update-manager.in:124
383
msgid "Your system has broken packages!"
384
msgstr "A rendszerén törött csomagok vannak!"
386
#: ../src/update-manager.in:125
388
"This means that some dependencies of the installed packages are not "
389
"satisfied. Please use \"Synaptic\" or \"apt-get\" to fix the situation."
391
"Ez azt jelenti, hogy a telepített csomagok néhány függősége nincs "
392
"kielégítve. Kérem használja a \"Synaptic\"-ot vagy az \"apt-get\"-et a "
393
"probléma megoldására."
395
#: ../src/update-manager.in:139
396
msgid "It is not possible to upgrade all packages."
397
msgstr "Nem lehetséges az összes csomagot frissíteni."
399
#: ../src/update-manager.in:141
401
"This means that besides the actual upgrade of the packages some further "
402
"action (such as installing or removing packages) is required. Please use "
403
"Synaptic \"Smart Upgrade\" or \"apt-get dist-upgrade\" to fix the situation."
405
"Ez azt jelenti, hogy a csomagok frissítése mellett néhány további művelet is "
406
"szükséges (például csomagok telepítése vagy törlése). Kérem használja a "
407
"Synaptic \"Intelligens frissítés\" lehetőségét, vagy az \"apt-get dist-"
408
"upgrade\" parancsot a probléma megoldására."
410
#: ../src/update-manager.in:154
411
msgid "The following packages are not upgraded: "
412
msgstr "A következő csomagok nem lesznek frissítve: "
414
#: ../src/update-manager.in:232
415
msgid "Changes not found, the server may not be updated yet."
417
"Nem találhatóak módosítások, lehet, hogy a kiszolgáló még nem frissült."
419
#: ../src/update-manager.in:235
421
"Failed to download changes. Please check if there is an active internet "
424
"Nem sikerült a módosításokat letölteni. Kérem ellenőrizze, hogy aktív-e az "
425
"internetkapcsolata."
427
#: ../src/update-manager.in:255
429
msgid "Version %s: \n"
430
msgstr "%s verzió: \n"
432
#: ../src/update-manager.in:303
433
msgid "Downloading changes..."
434
msgstr "Módosítások letöltése..."
436
#: ../src/update-manager.in:358
437
msgid "The updates are being applied."
438
msgstr "A frissítések alkalmazása folyamatban."
440
#: ../src/update-manager.in:360
441
msgid "Upgrade finished"
442
msgstr "A frissítés befejeződött"
444
#: ../src/update-manager.in:417
445
msgid "Another package manager is running"
446
msgstr "Már fut egy másik csomagkezelő"
448
#: ../src/update-manager.in:419
450
"You can run only one package management application at the same time. Please "
451
"close this other application first."
453
"Egyidejűleg csak egy csomagkezelő alkalmazást futtathat. Kérem előbb zárja "
454
"be a másik alkalmazást."
456
#: ../src/update-manager.in:437
457
msgid "Updating package list..."
458
msgstr "Csomaglista frissítése..."
460
#: ../src/update-manager.in:439
461
msgid "Installing updates..."
462
msgstr "Frissítések telepítése..."
464
#: ../src/update-manager.in:618 ../src/update-manager.in:621
465
msgid "Your system is up-to-date!"
466
msgstr "A rendszere naprakész!"
468
#: ../src/update-manager.in:619
469
msgid "There are no updates available."
470
msgstr "Nem állnak rendelkezésre frissítések."
472
#: ../src/update-manager.in:644
474
msgid "New version: %s"
475
msgstr "Új verzió: %s"
477
#: ../src/update-manager.in:668
478
msgid "Your distribution is no longer supported"
479
msgstr "A disztribúciója már nem támogatott"
481
#: ../src/update-manager.in:668
483
"Please upgrade to a newer version of Ubuntu Linux. The version you are "
484
"running will no longer get security fixes or other critical updates. Please "
485
"see http://www.ubuntulinux.org for upgrade information."
487
"Kérem frissítse rendszerét az Ubuntu Linux újabb verziójára. Az Ön által "
488
"használt verzió már nem fog biztonsági javításokat vagy egyéb kritikus "
489
"frissítéseket kapni. Kérem keresse fel a http://www.ubuntulinux.org oldalt a "
490
"frissítési információkért."
492
#: ../src/update-manager.in:682
493
msgid "There is a new release of Ubuntu available!"
494
msgstr "Az Ubuntu egy új kiadása áll rendelkezésre!"
496
#: ../src/update-manager.in:682
499
"A new release with the codename '%s' is available. Please see http://www."
500
"ubuntulinux.org/ for upgrade instructions."
502
"Egy új, \"%s\" kódnevű kiadás áll rendelkezésre. A frissítési utasításokért "
503
"keresse fel a http://www.ubuntulinux.org/ webhelyet."
505
#: ../src/update-manager.in:685
506
msgid "Never show this message again"
507
msgstr "Ne mutassa többé ezt az üzenetet"
509
#: ../src/update-manager.in:781
510
msgid "Initializing and getting list of updates..."
511
msgstr "Inicializálás és a frissítések letöltése..."
513
#: ../src/update-manager.in:803
514
msgid "You need to be root to run this program"
515
msgstr "Rootként kell ezt a programot futtatnia"
289
#~ msgid "Edit software sources and settings"
290
#~ msgstr "Szoftverforrások és beállítások szerkesztése"
292
#~ msgid "Software Properties"
293
#~ msgstr "Szoftver tulajdonságai"
295
#~ msgid "Show available updates and choose which to install"
296
#~ msgstr "Rendelkezésre álló frissítések mutatása és telepítése"
298
#~ msgid "Ubuntu Update Manager"
299
#~ msgstr "Ubuntu frissítéskezelő"
301
#~ msgid "Update Manager"
302
#~ msgstr "Frissítéskezelő"
304
#~ msgid "Reload the package information from the server."
305
#~ msgstr "A csomaginformációk ismételt letöltése a kiszolgálóról."
307
#~ msgid "Officially supported"
308
#~ msgstr "Hivatalosan támogatott"
310
#~ msgid "Restricted copyright"
311
#~ msgstr "Szerzői jogi korlátozás alatt"
313
#~ msgid "Community maintained (Universe)"
314
#~ msgstr "Közösségi karbantartású (Universe)"
316
#~ msgid "Non-free (Multiverse)"
317
#~ msgstr "Nem-szabad (Multiverse)"
319
#~ msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates"
320
#~ msgstr "Ubuntu 5.04 biztonsági frissítések"
323
#~ msgid "Ubuntu 5.04 Updates"
324
#~ msgstr "Ubuntu 5.04 biztonsági frissítések"
335
#~ msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates"
336
#~ msgstr "Ubuntu 4.10 biztonsági frissítések"
338
#~ msgid "Contributed software"
339
#~ msgstr "Nem-szabad szoftvertől függ"
341
#~ msgid "Non-free software"
342
#~ msgstr "Nem szabad szoftver"
344
#~ msgid "US export restricted software"
345
#~ msgstr "Egyesült Államok exportkorlátozása alá eső szoftver"
347
#~ msgid "Debian Stable Security Updates"
348
#~ msgstr "Stabil Debian biztonsági frissítések"
350
#~ msgid "Ubuntu Archive Automatic Signing Key <ftpmaster@ubuntu.com>"
351
#~ msgstr "Ubuntu archívum automatikus aláírókulcs <ftpmaster@ubuntu.com>"
353
#~ msgid "Ubuntu CD Image Automatic Signing Key <cdimage@ubuntu.com>"
354
#~ msgstr "Ubuntu CD-kép automatikus aláírókulcs <cdimage@ubuntu.com>"
356
#~ msgid "Repositories changed"
357
#~ msgstr "Megváltoztak a tárolók"
360
#~ "The repository information has changes. A backup copy of your sources."
361
#~ "list is stored in %s.save. \n"
363
#~ "You need to reload the package list from the servers for your changes to "
364
#~ "take effect. Do you want to do this now?"
366
#~ "A tárolóinformációk megváltoztak. A sources.list biztonsági másolata %s."
367
#~ "save néven van elmentve.\n"
369
#~ "A csomaglistákat újra le kell tölteni a kiszolgálókról, hogy a "
370
#~ "változtatások életbe lépjenek. Meg akarja ezt tenni most?"
372
#~ msgid "Your system has broken packages!"
373
#~ msgstr "A rendszerén törött csomagok vannak!"
376
#~ "This means that some dependencies of the installed packages are not "
377
#~ "satisfied. Please use \"Synaptic\" or \"apt-get\" to fix the situation."
379
#~ "Ez azt jelenti, hogy a telepített csomagok néhány függősége nincs "
380
#~ "kielégítve. Kérem használja a \"Synaptic\"-ot vagy az \"apt-get\"-et a "
381
#~ "probléma megoldására."
383
#~ msgid "It is not possible to upgrade all packages."
384
#~ msgstr "Nem lehetséges az összes csomagot frissíteni."
387
#~ "This means that besides the actual upgrade of the packages some further "
388
#~ "action (such as installing or removing packages) is required. Please use "
389
#~ "Synaptic \"Smart Upgrade\" or \"apt-get dist-upgrade\" to fix the "
392
#~ "Ez azt jelenti, hogy a csomagok frissítése mellett néhány további művelet "
393
#~ "is szükséges (például csomagok telepítése vagy törlése). Kérem használja "
394
#~ "a Synaptic \"Intelligens frissítés\" lehetőségét, vagy az \"apt-get dist-"
395
#~ "upgrade\" parancsot a probléma megoldására."
397
#~ msgid "The following packages are not upgraded: "
398
#~ msgstr "A következő csomagok nem lesznek frissítve: "
400
#~ msgid "Changes not found, the server may not be updated yet."
402
#~ "Nem találhatóak módosítások, lehet, hogy a kiszolgáló még nem frissült."
405
#~ "Failed to download changes. Please check if there is an active internet "
408
#~ "Nem sikerült a módosításokat letölteni. Kérem ellenőrizze, hogy aktív-e "
409
#~ "az internetkapcsolata."
411
#~ msgid "Version %s: \n"
412
#~ msgstr "%s verzió: \n"
414
#~ msgid "Downloading changes..."
415
#~ msgstr "Módosítások letöltése..."
417
#~ msgid "The updates are being applied."
418
#~ msgstr "A frissítések alkalmazása folyamatban."
420
#~ msgid "Upgrade finished"
421
#~ msgstr "A frissítés befejeződött"
423
#~ msgid "Another package manager is running"
424
#~ msgstr "Már fut egy másik csomagkezelő"
427
#~ "You can run only one package management application at the same time. "
428
#~ "Please close this other application first."
430
#~ "Egyidejűleg csak egy csomagkezelő alkalmazást futtathat. Kérem előbb "
431
#~ "zárja be a másik alkalmazást."
433
#~ msgid "Updating package list..."
434
#~ msgstr "Csomaglista frissítése..."
436
#~ msgid "Installing updates..."
437
#~ msgstr "Frissítések telepítése..."
439
#~ msgid "Your system is up-to-date!"
440
#~ msgstr "A rendszere naprakész!"
442
#~ msgid "There are no updates available."
443
#~ msgstr "Nem állnak rendelkezésre frissítések."
445
#~ msgid "New version: %s"
446
#~ msgstr "Új verzió: %s"
448
#~ msgid "Your distribution is no longer supported"
449
#~ msgstr "A disztribúciója már nem támogatott"
452
#~ "Please upgrade to a newer version of Ubuntu Linux. The version you are "
453
#~ "running will no longer get security fixes or other critical updates. "
454
#~ "Please see http://www.ubuntulinux.org for upgrade information."
456
#~ "Kérem frissítse rendszerét az Ubuntu Linux újabb verziójára. Az Ön által "
457
#~ "használt verzió már nem fog biztonsági javításokat vagy egyéb kritikus "
458
#~ "frissítéseket kapni. Kérem keresse fel a http://www.ubuntulinux.org "
459
#~ "oldalt a frissítési információkért."
461
#~ msgid "There is a new release of Ubuntu available!"
462
#~ msgstr "Az Ubuntu egy új kiadása áll rendelkezésre!"
465
#~ "A new release with the codename '%s' is available. Please see http://www."
466
#~ "ubuntulinux.org/ for upgrade instructions."
468
#~ "Egy új, \"%s\" kódnevű kiadás áll rendelkezésre. A frissítési "
469
#~ "utasításokért keresse fel a http://www.ubuntulinux.org/ webhelyet."
471
#~ msgid "Never show this message again"
472
#~ msgstr "Ne mutassa többé ezt az üzenetet"
474
#~ msgid "Initializing and getting list of updates..."
475
#~ msgstr "Inicializálás és a frissítések letöltése..."
477
#~ msgid "You need to be root to run this program"
478
#~ msgstr "Rootként kell ezt a programot futtatnia"