~ubuntu-dev/ubuntu/lucid/mutt/lucid-201002110857

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/hu.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Antonio Radici
  • Date: 2009-06-14 20:53:18 UTC
  • mfrom: (1.3.1 upstream)
  • mto: (2.1.3 squeeze)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 22.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090614205318-wf0sqy1o3km636li
Tags: 1.5.20-1
* New upstream release, includes the following features:
  + Bounced messages contains From: headers (Closes: 93268)
  + Attachments displayed based on Content-Disposition (Closes: 199709)
  + fcc to a mailbox does not raise the 'new' flag (Closes: 209390)
  + '!' supported as suffix in gpg keys (Closes: 277945)
  + failed attachment saving shows an error message (Closes: 292350)
  + inline signed messages sent honouring $send_charset (Closes: 307819)
  + support for <clear-flag> and <set-flag> in the pager (Closes: 436007)
  + fcc_attach is a quad option (Closes: 478861)
  + Content-Description header not included in reply (Closes: 500766)
  + imap_sync_mailbox fix for a segfault (Closes: 516364)
  + better threading support with particular Message-ID's (Closes: 520735)
  + no crash on IMAP folder refresh (Closes: 528465)
  + undisclosed-recipients not passed in the envelope (Closes: 529090)
* debian/patches/series:
  + commented all references to upstream/*, they should be included in 1.5.20
  + removed debian-specific/529838-gnutls-autoconf.patch, ditto
  + removed misc/manpage-typos.patch, ditto 
  + modified misc/hyphen-as-minus.patch, a big part was integrated upstream
  + features/trash-folder: do not reupload messages to $trash if IMAP is used
    (Closes: #448241)
  + added misc/hg.pmdef.debugtime, see upstream #3263
* debian/control: added DM-Upload-Allowed: yes

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: 1.5.4i\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2007-11-01 14:06-0700\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-06-14 11:53-0700\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2003-08-01 13:56+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Szabolcs Horv�th <horvaths@fi.inf.elte.hu>\n"
13
13
"Language-Team: LME Magyaritasok Lista <magyar@lists.linux.hu>\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
 
18
 
#: account.c:164
 
18
#: account.c:161
19
19
#, c-format
20
20
msgid "Username at %s: "
21
21
msgstr "%s azonos�t�: "
22
22
 
23
 
#: account.c:223
 
23
#: account.c:220
24
24
#, c-format
25
25
msgid "Password for %s@%s: "
26
26
msgstr "%s@%s jelszava: "
27
27
 
28
 
#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:48
29
 
#: recvattach.c:54
 
28
#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1502 postpone.c:41 query.c:48
 
29
#: recvattach.c:53
30
30
msgid "Exit"
31
31
msgstr "Kil�p"
32
32
 
33
 
#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1487 postpone.c:44
 
33
#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1509 postpone.c:42
34
34
msgid "Del"
35
35
msgstr "T�r�l"
36
36
 
37
 
#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45
 
37
#: addrbook.c:39 curs_main.c:407 postpone.c:43
38
38
msgid "Undel"
39
39
msgstr "Vissza�ll�t"
40
40
 
43
43
msgstr "V�laszt"
44
44
 
45
45
#. __STRCAT_CHECKED__
46
 
#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3647 curs_main.c:414
47
 
#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:522
48
 
#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:437
 
46
#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3829 curs_main.c:412
 
47
#: mutt_ssl.c:895 mutt_ssl_gnutls.c:875 pager.c:1601 pgpkey.c:522
 
48
#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:437
49
49
msgid "Help"
50
50
msgstr "S�g�"
51
51
 
53
53
msgid "You have no aliases!"
54
54
msgstr "Nincs bejegyz�s a c�mjegyz�kben!"
55
55
 
56
 
#: addrbook.c:156
 
56
#: addrbook.c:155
57
57
msgid "Aliases"
58
58
msgstr "C�mjegyz�k"
59
59
 
60
60
#. add a new alias
61
 
#: alias.c:246
 
61
#: alias.c:260
62
62
msgid "Alias as: "
63
63
msgstr "�ln�v: "
64
64
 
65
 
#: alias.c:252
 
65
#: alias.c:266
66
66
msgid "You already have an alias defined with that name!"
67
67
msgstr "M�r van bejegyz�s ilyen �ln�vvel!"
68
68
 
69
 
#: alias.c:258
 
69
#: alias.c:272
70
70
msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
71
71
msgstr "Figyelmeztet�s: Ez az �ln�v lehet, hogy nem m�k�dik.  Jav�tsam?"
72
72
 
73
 
#: alias.c:283
 
73
#: alias.c:297
74
74
msgid "Address: "
75
75
msgstr "C�m: "
76
76
 
77
 
#: alias.c:293 send.c:207
 
77
#: alias.c:307 send.c:206
78
78
#, c-format
79
79
msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
80
80
msgstr "Hiba: '%s' hib�s IDN."
81
81
 
82
 
#: alias.c:305
 
82
#: alias.c:319
83
83
msgid "Personal name: "
84
84
msgstr "N�v: "
85
85
 
86
 
#: alias.c:314
 
86
#: alias.c:328
87
87
#, c-format
88
88
msgid "[%s = %s] Accept?"
89
89
msgstr "[%s = %s] Rendben?"
90
90
 
91
 
#: alias.c:331 recvattach.c:412 recvattach.c:435 recvattach.c:448
92
 
#: recvattach.c:461 recvattach.c:490
 
91
#: alias.c:347 recvattach.c:431 recvattach.c:457 recvattach.c:470
 
92
#: recvattach.c:483 recvattach.c:513
93
93
msgid "Save to file: "
94
94
msgstr "Ment�s f�jlba: "
95
95
 
96
 
#: alias.c:346
 
96
#: alias.c:361
 
97
#, fuzzy
 
98
msgid "Error reading alias file"
 
99
msgstr "Hiba a f�jl megjelen�t�skor"
 
100
 
 
101
#: alias.c:383
97
102
msgid "Alias added."
98
103
msgstr "C�m bejegyezve."
99
104
 
100
 
#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968
 
105
#: alias.c:391
 
106
#, fuzzy
 
107
msgid "Error seeking in alias file"
 
108
msgstr "Hiba a f�jl megjelen�t�skor"
 
109
 
 
110
#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:973
101
111
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
102
112
msgstr "Nem felel meg a n�vmint�nak, tov�bb?"
103
113
 
107
117
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
108
118
msgstr "A mailcap-ba \"compose\" bejegyz�s sz�ks�ges %%s"
109
119
 
110
 
#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:175
111
 
#: curs_lib.c:492
 
120
#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1182 curs_lib.c:177
 
121
#: curs_lib.c:544
112
122
#, c-format
113
123
msgid "Error running \"%s\"!"
114
124
msgstr "Hiba a(z) \"%s\" futtat�sakor!"
155
165
msgid "Cannot create filter"
156
166
msgstr "Nem lehet sz�r�t l�trehozni."
157
167
 
158
 
#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1279
159
 
#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
 
168
#: attach.c:554
 
169
#, c-format
 
170
msgid "---Command: %-20.20s Description: %s"
 
171
msgstr ""
 
172
 
 
173
#: attach.c:558
 
174
#, c-format
 
175
msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s"
 
176
msgstr ""
 
177
 
 
178
#: attach.c:604
 
179
#, fuzzy, c-format
 
180
msgid "---Attachment: %s: %s"
 
181
msgstr "-- Mell�kletek"
 
182
 
 
183
#: attach.c:607
 
184
#, fuzzy, c-format
 
185
msgid "---Attachment: %s"
 
186
msgstr "-- Mell�kletek"
 
187
 
 
188
#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1006 attach.c:1064 handler.c:1285
 
189
#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
160
190
msgid "Can't create filter"
161
191
msgstr "Sz�r�t nem lehet l�trehozni"
162
192
 
163
 
#: attach.c:840
 
193
#: attach.c:845
164
194
msgid "Write fault!"
165
195
msgstr "�r�si hiba!"
166
196
 
167
 
#: attach.c:1082
 
197
#: attach.c:1087
168
198
msgid "I don't know how to print that!"
169
199
msgstr "Nem ismert, hogy ezt hogyan kell kinyomtatni!"
170
200
 
176
206
msgid "Mask"
177
207
msgstr "Maszk"
178
208
 
179
 
#: browser.c:383 browser.c:1022
 
209
#: browser.c:383 browser.c:1038
180
210
#, c-format
181
211
msgid "%s is not a directory."
182
212
msgstr "A(z) %s nem k�nyvt�r."
183
213
 
184
 
#: browser.c:507
 
214
#: browser.c:522
185
215
#, c-format
186
216
msgid "Mailboxes [%d]"
187
217
msgstr "Postafi�kok [%d]"
188
218
 
189
 
#: browser.c:514
 
219
#: browser.c:529
190
220
#, c-format
191
221
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
192
222
msgstr "Fel�rt [%s], F�jlmaszk: %s"
193
223
 
194
 
#: browser.c:518
 
224
#: browser.c:533
195
225
#, c-format
196
226
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
197
227
msgstr "K�nyvt�r [%s], F�jlmaszk: %s"
198
228
 
199
 
#: browser.c:530
 
229
#: browser.c:545
200
230
msgid "Can't attach a directory!"
201
231
msgstr "K�nyvt�r nem csatolhat�!"
202
232
 
203
 
#: browser.c:670 browser.c:1091 browser.c:1189
 
233
#: browser.c:684 browser.c:1107 browser.c:1205
204
234
msgid "No files match the file mask"
205
235
msgstr "Nincs a f�jlmaszknak megfelel� f�jl"
206
236
 
207
 
#: browser.c:876
 
237
#: browser.c:888
208
238
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
209
239
msgstr "Csak IMAP postafi�kok l�trehoz�sa t�mogatott"
210
240
 
211
 
#: browser.c:897
 
241
#: browser.c:912
212
242
#, fuzzy
213
243
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
214
244
msgstr "Csak IMAP postafi�kok l�trehoz�sa t�mogatott"
215
245
 
216
 
#: browser.c:919
 
246
#: browser.c:935
217
247
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
218
248
msgstr "Csak IMAP postafi�kok t�rl�se t�mogatott"
219
249
 
220
 
#: browser.c:929
 
250
#: browser.c:945
221
251
#, fuzzy
222
252
msgid "Cannot delete root folder"
223
253
msgstr "Nem lehet sz�r�t l�trehozni."
224
254
 
225
 
#: browser.c:932
 
255
#: browser.c:948
226
256
#, c-format
227
257
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
228
258
msgstr "Val�ban t�rli a \"%s\" postafi�kot?"
229
259
 
230
 
#: browser.c:946
 
260
#: browser.c:962
231
261
msgid "Mailbox deleted."
232
262
msgstr "Postafi�k t�r�lve."
233
263
 
234
 
#: browser.c:952
 
264
#: browser.c:968
235
265
msgid "Mailbox not deleted."
236
266
msgstr "A postafi�k nem lett t�r�lve."
237
267
 
238
 
#: browser.c:971
 
268
#: browser.c:987
239
269
msgid "Chdir to: "
240
270
msgstr "K�nyvt�r: "
241
271
 
242
 
#: browser.c:1010 browser.c:1084
 
272
#: browser.c:1026 browser.c:1100
243
273
msgid "Error scanning directory."
244
274
msgstr "Hiba a k�nyvt�r beolvas�sakor."
245
275
 
246
 
#: browser.c:1034
 
276
#: browser.c:1050
247
277
msgid "File Mask: "
248
278
msgstr "F�jlmaszk: "
249
279
 
250
 
#: browser.c:1107
 
280
#: browser.c:1123
251
281
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
252
282
msgstr "Ford�tott rendez�s (d)�tum, (n)�v, (m)�ret szerint vagy (r)endezetlen?"
253
283
 
254
 
#: browser.c:1108
 
284
#: browser.c:1124
255
285
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
256
286
msgstr "Rendez�s (d)�tum, (n)�v, (m)�ret szerint vagy (r)endezetlen?"
257
287
 
258
 
#: browser.c:1109
 
288
#: browser.c:1125
259
289
msgid "dazn"
260
290
msgstr "dnmr"
261
291
 
262
 
#: browser.c:1176
 
292
#: browser.c:1192
263
293
msgid "New file name: "
264
294
msgstr "Az �j f�jl neve: "
265
295
 
266
 
#: browser.c:1207
 
296
#: browser.c:1223
267
297
msgid "Can't view a directory"
268
298
msgstr "A k�nyvt�r nem jelen�thet� meg"
269
299
 
270
 
#: browser.c:1224
 
300
#: browser.c:1240
271
301
msgid "Error trying to view file"
272
302
msgstr "Hiba a f�jl megjelen�t�skor"
273
303
 
274
 
#: buffy.c:424
 
304
#: buffy.c:459
275
305
msgid "New mail in "
276
306
msgstr "�j lev�l: "
277
307
 
285
315
msgid "%s: no such color"
286
316
msgstr "%%s: nincs ilyen sz�n"
287
317
 
288
 
#: color.c:378 color.c:579 color.c:590
 
318
#: color.c:378 color.c:584 color.c:595
289
319
#, c-format
290
320
msgid "%s: no such object"
291
321
msgstr "%s: nincs ilyen objektum"
292
322
 
293
 
#: color.c:385
294
 
#, c-format
295
 
msgid "%s: command valid only for index object"
 
323
#: color.c:391
 
324
#, fuzzy, c-format
 
325
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
296
326
msgstr "%s: a parancs csak index objektumra �rv�nyes"
297
327
 
298
 
#: color.c:393
 
328
#: color.c:399
299
329
#, c-format
300
330
msgid "%s: too few arguments"
301
331
msgstr "%s: t�l kev�s param�ter"
302
332
 
303
 
#: color.c:567
 
333
#: color.c:572
304
334
msgid "Missing arguments."
305
335
msgstr "Hi�nyz� param�ter."
306
336
 
307
 
#: color.c:606 color.c:617
 
337
#: color.c:611 color.c:622
308
338
msgid "color: too few arguments"
309
339
msgstr "color: t�l kev�s param�ter"
310
340
 
311
 
#: color.c:640
 
341
#: color.c:645
312
342
msgid "mono: too few arguments"
313
343
msgstr "mono: t�l kev�s param�ter"
314
344
 
315
 
#: color.c:660
 
345
#: color.c:665
316
346
#, c-format
317
347
msgid "%s: no such attribute"
318
348
msgstr "%s: nincs ilyen attrib�tum"
319
349
 
320
 
#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:751
 
350
#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:776
321
351
msgid "too few arguments"
322
352
msgstr "t�l kev�s param�ter"
323
353
 
324
 
#: color.c:709 hook.c:83
 
354
#: color.c:714 hook.c:83
325
355
msgid "too many arguments"
326
356
msgstr "t�l sok param�ter"
327
357
 
328
 
#: color.c:725
 
358
#: color.c:730
329
359
msgid "default colors not supported"
330
360
msgstr "az alap�rtelmezett sz�nek nem t�mogatottak"
331
361
 
332
362
#. find out whether or not the verify signature
333
 
#: commands.c:89
 
363
#: commands.c:90
334
364
msgid "Verify PGP signature?"
335
365
msgstr "Ellen�rizz�k a PGP al��r�st?"
336
366
 
337
 
#: commands.c:114 mbox.c:746
 
367
#: commands.c:115 mbox.c:772
338
368
msgid "Could not create temporary file!"
339
369
msgstr "Nem lehet �tmeneti f�jlt l�trehozni!"
340
370
 
341
 
#: commands.c:127
 
371
#: commands.c:128
342
372
msgid "Cannot create display filter"
343
373
msgstr "Nem lehet megjelen�t� sz�r�t l�trehozni."
344
374
 
345
 
#: commands.c:147
 
375
#: commands.c:152
346
376
msgid "Could not copy message"
347
377
msgstr "A levelet nem tudtam m�solni"
348
378
 
349
 
#: commands.c:184
 
379
#: commands.c:189
350
380
msgid "S/MIME signature successfully verified."
351
381
msgstr "S/MIME al��r�s sikeresen ellen�rizve."
352
382
 
353
 
#: commands.c:186
 
383
#: commands.c:191
354
384
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
355
385
msgstr "Az S/MIME tan�s�tv�ny tulajdonosa nem egyezik a k�ld�vel. "
356
386
 
357
 
#: commands.c:189 commands.c:200
 
387
#: commands.c:194 commands.c:205
358
388
msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
359
389
msgstr ""
360
390
 
361
 
#: commands.c:191
 
391
#: commands.c:196
362
392
msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
363
393
msgstr "Az S/MIME al��r�st NEM tudtam ellen�rizni."
364
394
 
365
 
#: commands.c:198
 
395
#: commands.c:203
366
396
msgid "PGP signature successfully verified."
367
397
msgstr "A PGP al��r�s sikeresen ellen�rizve."
368
398
 
369
 
#: commands.c:202
 
399
#: commands.c:207
370
400
msgid "PGP signature could NOT be verified."
371
401
msgstr "A PGP al��r�st NEM tudtam ellen�rizni."
372
402
 
373
 
#: commands.c:225
 
403
#: commands.c:230
374
404
msgid "Command: "
375
405
msgstr "Parancs: "
376
406
 
377
 
#: commands.c:245 recvcmd.c:147
 
407
#: commands.c:255
 
408
#, fuzzy
 
409
msgid "Warning: message has no From: header"
 
410
msgstr "ugr�s a lev�l el�zm�ny�re ebben a t�m�ban"
 
411
 
 
412
#: commands.c:273 recvcmd.c:171
378
413
msgid "Bounce message to: "
379
414
msgstr "Lev�l visszak�ld�se. C�mzett: "
380
415
 
381
 
#: commands.c:247 recvcmd.c:149
 
416
#: commands.c:275 recvcmd.c:173
382
417
msgid "Bounce tagged messages to: "
383
418
msgstr "Kijel�lt levelek visszak�ld�se. C�mzett: "
384
419
 
385
 
#: commands.c:262 recvcmd.c:158
 
420
#: commands.c:290 recvcmd.c:182
386
421
msgid "Error parsing address!"
387
422
msgstr "Hib�s c�m!"
388
423
 
389
 
#: commands.c:270 recvcmd.c:166
 
424
#: commands.c:298 recvcmd.c:190
390
425
#, c-format
391
426
msgid "Bad IDN: '%s'"
392
427
msgstr "Hib�s IDN: '%s'"
393
428
 
394
 
#: commands.c:281 recvcmd.c:180
 
429
#: commands.c:309 recvcmd.c:204
395
430
#, c-format
396
431
msgid "Bounce message to %s"
397
432
msgstr "Lev�l visszak�ld�se %s r�sz�re"
398
433
 
399
 
#: commands.c:281 recvcmd.c:180
 
434
#: commands.c:309 recvcmd.c:204
400
435
#, c-format
401
436
msgid "Bounce messages to %s"
402
437
msgstr "Lev�l visszak�ld�se %s r�sz�re"
403
438
 
404
 
#: commands.c:297 recvcmd.c:196
 
439
#: commands.c:325 recvcmd.c:220
405
440
msgid "Message not bounced."
406
441
msgstr "A lev�l nem lett visszak�ldve."
407
442
 
408
 
#: commands.c:297 recvcmd.c:196
 
443
#: commands.c:325 recvcmd.c:220
409
444
msgid "Messages not bounced."
410
445
msgstr "A lev�l nem lett visszak�ldve."
411
446
 
412
 
#: commands.c:307 recvcmd.c:215
 
447
#: commands.c:335 recvcmd.c:239
413
448
msgid "Message bounced."
414
449
msgstr "Lev�l visszak�ldve."
415
450
 
416
 
#: commands.c:307 recvcmd.c:215
 
451
#: commands.c:335 recvcmd.c:239
417
452
msgid "Messages bounced."
418
453
msgstr "Lev�l visszak�ldve."
419
454
 
420
 
#: commands.c:384 commands.c:418 commands.c:435
 
455
#: commands.c:412 commands.c:446 commands.c:463
421
456
msgid "Can't create filter process"
422
457
msgstr "Sz�r�folyamatot nem lehet l�trehozni"
423
458
 
424
 
#: commands.c:464
 
459
#: commands.c:492
425
460
msgid "Pipe to command: "
426
461
msgstr "Parancs, aminek tov�bb�t: "
427
462
 
428
 
#: commands.c:481
 
463
#: commands.c:509
429
464
msgid "No printing command has been defined."
430
465
msgstr "Nincs nyomtat�si parancs megadva."
431
466
 
432
 
#: commands.c:486
 
467
#: commands.c:514
433
468
msgid "Print message?"
434
469
msgstr "Kinyomtatod a levelet?"
435
470
 
436
 
#: commands.c:486
 
471
#: commands.c:514
437
472
msgid "Print tagged messages?"
438
473
msgstr "Kinyomtatod a kijel�lt leveleket?"
439
474
 
440
 
#: commands.c:495
 
475
#: commands.c:523
441
476
msgid "Message printed"
442
477
msgstr "Lev�l kinyomtatva"
443
478
 
444
 
#: commands.c:495
 
479
#: commands.c:523
445
480
msgid "Messages printed"
446
481
msgstr "Lev�l kinyomtatva"
447
482
 
448
 
#: commands.c:497
 
483
#: commands.c:525
449
484
msgid "Message could not be printed"
450
485
msgstr "A levelet nem tudtam kinyomtatni"
451
486
 
452
 
#: commands.c:498
 
487
#: commands.c:526
453
488
msgid "Messages could not be printed"
454
489
msgstr "A leveleket nem tudtam kinyomtatni"
455
490
 
456
 
#: commands.c:507
 
491
#: commands.c:535
457
492
#, fuzzy
458
493
msgid ""
459
494
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
462
497
"Ford�tva rendez D�tum/Felad�/�rK/t�rGy/C�mzett/T�ma/Rendetlen/M�ret/"
463
498
"Pontsz�m: "
464
499
 
465
 
#: commands.c:508
 
500
#: commands.c:536
466
501
#, fuzzy
467
502
msgid ""
468
503
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
470
505
msgstr ""
471
506
"Rendez D�tum/Felad�/�rKez�s/t�rGy/C�mzett/T�ma/Rendezetlen/M�ret/Pontsz�m: "
472
507
 
473
 
#: commands.c:509
 
508
#: commands.c:537
474
509
#, fuzzy
475
510
msgid "dfrsotuzcp"
476
511
msgstr "dfkgctrmp"
477
512
 
478
 
#: commands.c:566
 
513
#: commands.c:594
479
514
msgid "Shell command: "
480
515
msgstr "Shell parancs: "
481
516
 
482
 
#: commands.c:711
 
517
#: commands.c:737
483
518
#, c-format
484
519
msgid "Decode-save%s to mailbox"
485
520
msgstr "Dek�dol�s-ment�s%s postafi�kba"
486
521
 
487
 
#: commands.c:712
 
522
#: commands.c:738
488
523
#, c-format
489
524
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
490
525
msgstr "Dek�dol�s-m�sol�s%s postafi�kba"
491
526
 
492
 
#: commands.c:713
 
527
#: commands.c:739
493
528
#, c-format
494
529
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
495
530
msgstr "Visszafejt�s-ment�s%s postafi�kba"
496
531
 
497
 
#: commands.c:714
 
532
#: commands.c:740
498
533
#, c-format
499
534
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
500
535
msgstr "Visszafejt�s-m�sol�s%s postafi�kba"
501
536
 
502
 
#: commands.c:715
 
537
#: commands.c:741
503
538
#, c-format
504
539
msgid "Save%s to mailbox"
505
540
msgstr "Ment�s%s postafi�kba"
506
541
 
507
 
#: commands.c:715
 
542
#: commands.c:741
508
543
#, c-format
509
544
msgid "Copy%s to mailbox"
510
545
msgstr "M�sol�s%s postafi�kba"
511
546
 
512
 
#: commands.c:716
 
547
#: commands.c:742
513
548
msgid " tagged"
514
549
msgstr " kijel�lt"
515
550
 
516
 
#: commands.c:789
 
551
#: commands.c:815
517
552
#, c-format
518
553
msgid "Copying to %s..."
519
554
msgstr "M�sol�s a(z) %s-ba..."
520
555
 
521
 
#: commands.c:924
 
556
#: commands.c:931
522
557
#, c-format
523
558
msgid "Convert to %s upon sending?"
524
559
msgstr "�talak�tsam %s form�tumra k�ld�skor?"
525
560
 
526
 
#: commands.c:934
 
561
#: commands.c:941
527
562
#, c-format
528
563
msgid "Content-Type changed to %s."
529
564
msgstr "Tartalom-t�pus megv�ltoztatva %s-ra."
530
565
 
531
 
#: commands.c:939
 
566
#: commands.c:946
532
567
#, c-format
533
568
msgid "Character set changed to %s; %s."
534
569
msgstr "Karakterk�szlet be�ll�tva: %s; %s."
535
570
 
536
 
#: commands.c:941
 
571
#: commands.c:948
537
572
msgid "not converting"
538
573
msgstr "nem alak�tom �t"
539
574
 
540
 
#: commands.c:941
 
575
#: commands.c:948
541
576
msgid "converting"
542
577
msgstr "�talak�tom"
543
578
 
553
588
msgid "Abort"
554
589
msgstr "M�gse"
555
590
 
556
 
#: compose.c:94 compose.c:668
 
591
#: compose.c:94 compose.c:667
557
592
msgid "Attach file"
558
593
msgstr "F�jl csatol�s"
559
594
 
621
656
msgid "You may not delete the only attachment."
622
657
msgstr "Az egyetlen mell�klet nem t�r�lhet�."
623
658
 
624
 
#: compose.c:601 send.c:1552
 
659
#: compose.c:600 send.c:1591
625
660
#, c-format
626
661
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
627
662
msgstr "Hib�s IDN \"%s\": '%s'"
628
663
 
629
 
#: compose.c:684
 
664
#: compose.c:683
630
665
msgid "Attaching selected files..."
631
666
msgstr "A kiv�lasztott f�jlok csatol�sa..."
632
667
 
633
 
#: compose.c:696
 
668
#: compose.c:695
634
669
#, c-format
635
670
msgid "Unable to attach %s!"
636
671
msgstr "%s nem csatolhat�!"
637
672
 
638
 
#: compose.c:715
 
673
#: compose.c:714
639
674
msgid "Open mailbox to attach message from"
640
675
msgstr "Postafi�k megnyit�sa lev�l csatol�s�hoz"
641
676
 
642
 
#: compose.c:753
 
677
#: compose.c:752
643
678
msgid "No messages in that folder."
644
679
msgstr "Nincs lev�l ebben a postafi�kban."
645
680
 
646
 
#: compose.c:762
 
681
#: compose.c:761
647
682
msgid "Tag the messages you want to attach!"
648
683
msgstr "Jel�ld ki a csatoland� levelet!"
649
684
 
650
 
#: compose.c:794
 
685
#: compose.c:793
651
686
msgid "Unable to attach!"
652
687
msgstr "Nem lehet csatolni!"
653
688
 
654
 
#: compose.c:845
 
689
#: compose.c:844
655
690
msgid "Recoding only affects text attachments."
656
691
msgstr "Az �jrak�dol�s csak a sz�veg mell�kleteket �rinti."
657
692
 
658
 
#: compose.c:850
 
693
#: compose.c:849
659
694
msgid "The current attachment won't be converted."
660
695
msgstr "Ez a mell�klet nem lesz konvert�lva."
661
696
 
662
 
#: compose.c:852
 
697
#: compose.c:851
663
698
msgid "The current attachment will be converted."
664
699
msgstr "Ez a mell�klet konvert�lva lesz."
665
700
 
666
 
#: compose.c:927
 
701
#: compose.c:926
667
702
msgid "Invalid encoding."
668
703
msgstr "�rv�nytelen k�dol�s."
669
704
 
670
 
#: compose.c:953
 
705
#: compose.c:952
671
706
msgid "Save a copy of this message?"
672
707
msgstr "Mented egy m�solat�t a lev�lnek?"
673
708
 
674
 
#: compose.c:1009
 
709
#: compose.c:1008
675
710
msgid "Rename to: "
676
711
msgstr "�tnevez�s: "
677
712
 
678
 
#: compose.c:1014 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857
 
713
#: compose.c:1013 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:858
679
714
#, c-format
680
715
msgid "Can't stat %s: %s"
681
716
msgstr "%s nem olvashat�: %s"
682
717
 
683
 
#: compose.c:1041
 
718
#: compose.c:1040
684
719
msgid "New file: "
685
720
msgstr "�j f�jl: "
686
721
 
687
 
#: compose.c:1054
 
722
#: compose.c:1053
688
723
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
689
724
msgstr "A tartalom-t�pus alap-/alt�pus form�j�."
690
725
 
691
 
#: compose.c:1060
 
726
#: compose.c:1059
692
727
#, c-format
693
728
msgid "Unknown Content-Type %s"
694
729
msgstr "%s ismeretlen tartalom-t�pus"
695
730
 
696
 
#: compose.c:1073
 
731
#: compose.c:1072
697
732
#, c-format
698
733
msgid "Can't create file %s"
699
734
msgstr "Nem lehet a(z) %s f�jlt l�trehozni"
700
735
 
701
 
#: compose.c:1081
 
736
#: compose.c:1080
702
737
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
703
738
msgstr "Hiba a mell�klet csatol�sakor"
704
739
 
705
 
#: compose.c:1142
 
740
#: compose.c:1141
706
741
msgid "Postpone this message?"
707
742
msgstr "Eltegy�k a levelet k�s�bbre?"
708
743
 
709
 
#: compose.c:1201
 
744
#: compose.c:1200
710
745
msgid "Write message to mailbox"
711
746
msgstr "Lev�l ment�se postafi�kba"
712
747
 
713
 
#: compose.c:1204
 
748
#: compose.c:1203
714
749
#, c-format
715
750
msgid "Writing message to %s ..."
716
751
msgstr "Lev�l ment�se %s-ba ..."
717
752
 
718
 
#: compose.c:1213
 
753
#: compose.c:1212
719
754
msgid "Message written."
720
755
msgstr "Lev�l elmentve."
721
756
 
722
 
#: compose.c:1225
 
757
#: compose.c:1224
723
758
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
724
759
msgstr "S/MIME m�r ki van jel�lve. T�rl�s & folytat�s ?"
725
760
 
726
 
#: compose.c:1251
 
761
#: compose.c:1250
727
762
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
728
763
msgstr "PGP m�r ki van jel�lve. T�rl�s & folytat�s ?"
729
764
 
730
 
#: crypt-gpgme.c:345
 
765
#: crypt-gpgme.c:358
731
766
#, fuzzy, c-format
732
767
msgid "error creating gpgme context: %s\n"
733
768
msgstr "hiba a mint�ban: %s"
734
769
 
735
 
#: crypt-gpgme.c:355
 
770
#: crypt-gpgme.c:368
736
771
#, c-format
737
772
msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
738
773
msgstr ""
739
774
 
740
 
#: crypt-gpgme.c:375
 
775
#: crypt-gpgme.c:388
741
776
#, fuzzy, c-format
742
777
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
743
778
msgstr "hiba a mint�ban: %s"
744
779
 
745
 
#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1400
 
780
#: crypt-gpgme.c:454 crypt-gpgme.c:472 crypt-gpgme.c:1431
746
781
#, fuzzy, c-format
747
782
msgid "error allocating data object: %s\n"
748
783
msgstr "hiba a mint�ban: %s"
749
784
 
750
 
#: crypt-gpgme.c:477
 
785
#: crypt-gpgme.c:490
751
786
#, fuzzy, c-format
752
787
msgid "error rewinding data object: %s\n"
753
788
msgstr "hiba a mint�ban: %s"
754
789
 
755
 
#: crypt-gpgme.c:499 crypt-gpgme.c:546
 
790
#: crypt-gpgme.c:512 crypt-gpgme.c:559
756
791
#, fuzzy, c-format
757
792
msgid "error reading data object: %s\n"
758
793
msgstr "hiba a mint�ban: %s"
759
794
 
760
 
#: crypt-gpgme.c:607
 
795
#: crypt-gpgme.c:620
761
796
#, fuzzy, c-format
762
797
msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
763
798
msgstr "hiba a mint�ban: %s"
764
799
 
765
 
#: crypt-gpgme.c:645
 
800
#: crypt-gpgme.c:658
766
801
#, c-format
767
802
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
768
803
msgstr ""
769
804
 
770
 
#: crypt-gpgme.c:655
 
805
#: crypt-gpgme.c:668
771
806
#, c-format
772
807
msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
773
808
msgstr ""
774
809
 
775
 
#: crypt-gpgme.c:667
 
810
#: crypt-gpgme.c:680
776
811
#, c-format
777
812
msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
778
813
msgstr ""
779
814
 
780
 
#: crypt-gpgme.c:684
 
815
#: crypt-gpgme.c:697
781
816
#, fuzzy, c-format
782
817
msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
783
818
msgstr "hiba a mint�ban: %s"
784
819
 
785
 
#: crypt-gpgme.c:740
 
820
#: crypt-gpgme.c:753
786
821
#, fuzzy, c-format
787
822
msgid "error encrypting data: %s\n"
788
823
msgstr "hiba a mint�ban: %s"
789
824
 
790
 
#: crypt-gpgme.c:850
 
825
#: crypt-gpgme.c:870
791
826
#, fuzzy, c-format
792
827
msgid "error signing data: %s\n"
793
828
msgstr "hiba a mint�ban: %s"
794
829
 
795
 
#: crypt-gpgme.c:1045
 
830
#: crypt-gpgme.c:1065
796
831
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
797
832
msgstr ""
798
833
 
799
 
#: crypt-gpgme.c:1054
 
834
#: crypt-gpgme.c:1074
800
835
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
801
836
msgstr ""
802
837
 
803
 
#: crypt-gpgme.c:1060
 
838
#: crypt-gpgme.c:1080
804
839
#, fuzzy
805
840
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
806
841
msgstr "A szerver tan�s�tv�nya lej�rt"
807
842
 
808
 
#: crypt-gpgme.c:1076
 
843
#: crypt-gpgme.c:1096
809
844
msgid "Warning: The signature expired at: "
810
845
msgstr ""
811
846
 
812
 
#: crypt-gpgme.c:1082
 
847
#: crypt-gpgme.c:1102
813
848
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
814
849
msgstr ""
815
850
 
816
 
#: crypt-gpgme.c:1087
 
851
#: crypt-gpgme.c:1107
817
852
#, fuzzy
818
853
msgid "The CRL is not available\n"
819
854
msgstr "SSL nem el�rhet�."
820
855
 
821
 
#: crypt-gpgme.c:1093
 
856
#: crypt-gpgme.c:1113
822
857
msgid "Available CRL is too old\n"
823
858
msgstr ""
824
859
 
825
 
#: crypt-gpgme.c:1098
 
860
#: crypt-gpgme.c:1118
826
861
msgid "A policy requirement was not met\n"
827
862
msgstr ""
828
863
 
829
 
#: crypt-gpgme.c:1107
 
864
#: crypt-gpgme.c:1127
830
865
msgid "A system error occurred"
831
866
msgstr ""
832
867
 
833
 
#: crypt-gpgme.c:1141
 
868
#: crypt-gpgme.c:1161
834
869
msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
835
870
msgstr ""
836
871
 
837
 
#: crypt-gpgme.c:1148
 
872
#: crypt-gpgme.c:1168
838
873
msgid "PKA verified signer's address is: "
839
874
msgstr ""
840
875
 
841
 
#: crypt-gpgme.c:1165 crypt-gpgme.c:3114
 
876
#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3296
842
877
#, fuzzy
843
878
msgid "Fingerprint: "
844
879
msgstr "Ujjlenyomat: %s"
845
880
 
846
 
#: crypt-gpgme.c:1225
 
881
#: crypt-gpgme.c:1245
847
882
msgid ""
848
883
"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
849
884
"as shown above\n"
850
885
msgstr ""
851
886
 
852
 
#: crypt-gpgme.c:1232
 
887
#: crypt-gpgme.c:1252
853
888
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
854
889
msgstr ""
855
890
 
856
 
#: crypt-gpgme.c:1236
 
891
#: crypt-gpgme.c:1256
857
892
msgid ""
858
893
"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
859
894
"above\n"
860
895
msgstr ""
861
896
 
862
 
#: crypt-gpgme.c:1311
 
897
#: crypt-gpgme.c:1286
 
898
msgid "aka: "
 
899
msgstr ""
 
900
 
 
901
#: crypt-gpgme.c:1297
 
902
#, fuzzy
 
903
msgid "created: "
 
904
msgstr "%s l�trehoz�sa?"
 
905
 
 
906
#: crypt-gpgme.c:1362
863
907
msgid "Error getting key information: "
864
908
msgstr ""
865
909
 
867
911
#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
868
912
#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
869
913
#. ultimate).
870
 
#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1351
871
 
msgid "Good signature from: "
872
 
msgstr ""
873
 
 
874
 
#: crypt-gpgme.c:1328
875
 
msgid "                aka: "
876
 
msgstr ""
877
 
 
878
 
#: crypt-gpgme.c:1332 crypt-gpgme.c:1354
879
 
msgid "            created: "
880
 
msgstr ""
881
 
 
882
 
#: crypt-gpgme.c:1341
883
 
msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
884
 
msgstr ""
885
 
 
886
 
#: crypt-gpgme.c:1364
887
 
#, fuzzy
888
 
msgid "Error checking signature"
889
 
msgstr "Hiba a lev�l elk�ld�sekor."
 
914
#: crypt-gpgme.c:1369 crypt-gpgme.c:1384
 
915
msgid "Good signature from:"
 
916
msgstr ""
 
917
 
 
918
#: crypt-gpgme.c:1376
 
919
msgid "*BAD* signature from:"
 
920
msgstr ""
 
921
 
 
922
#: crypt-gpgme.c:1392
 
923
msgid "Problem signature from:"
 
924
msgstr ""
 
925
 
 
926
#: crypt-gpgme.c:1393
 
927
msgid "               expires: "
 
928
msgstr ""
890
929
 
891
930
#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
892
931
#. such an attack by separating the meta information from the
893
932
#. data.
894
 
#: crypt-gpgme.c:1408 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2108
 
933
#: crypt-gpgme.c:1439 crypt-gpgme.c:1654 crypt-gpgme.c:2287
895
934
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
896
935
msgstr ""
897
936
 
898
 
#: crypt-gpgme.c:1417
 
937
#: crypt-gpgme.c:1448
899
938
#, fuzzy, c-format
900
939
msgid "Error: verification failed: %s\n"
901
940
msgstr "Hib�s parancssor: %s\n"
902
941
 
903
 
#: crypt-gpgme.c:1466
 
942
#: crypt-gpgme.c:1497
904
943
#, c-format
905
944
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
906
945
msgstr ""
907
946
 
908
 
#: crypt-gpgme.c:1488
 
947
#: crypt-gpgme.c:1519
909
948
msgid "*** End Notation ***\n"
910
949
msgstr ""
911
950
 
912
 
#: crypt-gpgme.c:1496 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2123
 
951
#: crypt-gpgme.c:1527 crypt-gpgme.c:1667 crypt-gpgme.c:2302
913
952
#, fuzzy
914
953
msgid ""
915
954
"[-- End signature information --]\n"
918
957
"\n"
919
958
"[-- Al��rt adat v�ge --]\n"
920
959
 
921
 
#: crypt-gpgme.c:1591
 
960
#: crypt-gpgme.c:1622
922
961
#, fuzzy, c-format
923
962
msgid ""
924
963
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
925
964
"\n"
926
965
msgstr "[-- Hiba: nem lehet l�trehozni az ideiglenes f�jlt! --]\n"
927
966
 
928
 
#: crypt-gpgme.c:2083
 
967
#: crypt-gpgme.c:2079
 
968
#, fuzzy, c-format
 
969
msgid "Error extracting key data!\n"
 
970
msgstr "hiba a mint�ban: %s"
 
971
 
 
972
#: crypt-gpgme.c:2262
929
973
#, c-format
930
974
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
931
975
msgstr ""
932
976
 
933
 
#: crypt-gpgme.c:2131
 
977
#: crypt-gpgme.c:2310
934
978
msgid "Error: copy data failed\n"
935
979
msgstr ""
936
980
 
937
 
#: crypt-gpgme.c:2151 pgp.c:428
 
981
#: crypt-gpgme.c:2330 pgp.c:438
938
982
msgid ""
939
983
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
940
984
"\n"
942
986
"[-- PGP LEV�L KEZD�DIK --]\n"
943
987
"\n"
944
988
 
945
 
#: crypt-gpgme.c:2153 pgp.c:430
 
989
#: crypt-gpgme.c:2332 pgp.c:440
946
990
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
947
991
msgstr "[-- PGP NYILV�NOS KULCS KEZD�DIK --]\n"
948
992
 
949
 
#: crypt-gpgme.c:2156 pgp.c:432
 
993
#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:442
950
994
msgid ""
951
995
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
952
996
"\n"
954
998
"[-- PGP AL��RT LEV�L KEZD�DIK --]\n"
955
999
"\n"
956
1000
 
957
 
#: crypt-gpgme.c:2183 pgp.c:458
 
1001
#: crypt-gpgme.c:2362 pgp.c:473
958
1002
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
959
1003
msgstr "[-- PGP LEV�L V�GE --]\n"
960
1004
 
961
 
#: crypt-gpgme.c:2185 pgp.c:465
 
1005
#: crypt-gpgme.c:2364 pgp.c:480
962
1006
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
963
1007
msgstr "[-- PGP NYILV�NOS KULCS V�GE --]\n"
964
1008
 
965
 
#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:467
 
1009
#: crypt-gpgme.c:2366 pgp.c:482
966
1010
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
967
1011
msgstr "[-- PGP AL��RT LEV�L V�GE --]\n"
968
1012
 
969
 
#: crypt-gpgme.c:2208 pgp.c:497
 
1013
#: crypt-gpgme.c:2390 pgp.c:517
970
1014
msgid ""
971
1015
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
972
1016
"\n"
974
1018
"[-- Hiba: nem tal�lhat� a PGP lev�l kezdete! --]\n"
975
1019
"\n"
976
1020
 
977
 
#: crypt-gpgme.c:2239 pgp.c:926
 
1021
#: crypt-gpgme.c:2421 pgp.c:949
978
1022
msgid ""
979
1023
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
980
1024
"\n"
982
1026
"[-- Hiba: hib�s PGP/MIME lev�l! --]\n"
983
1027
"\n"
984
1028
 
985
 
#: crypt-gpgme.c:2251 crypt-gpgme.c:2317 pgp.c:939
 
1029
#: crypt-gpgme.c:2433 crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:962
986
1030
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
987
1031
msgstr "[-- Hiba: nem lehet l�trehozni az ideiglenes f�jlt! --]\n"
988
1032
 
989
 
#: crypt-gpgme.c:2263
 
1033
#: crypt-gpgme.c:2445
990
1034
#, fuzzy
991
1035
msgid ""
992
1036
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
995
1039
"[-- A k�vetkez� adat PGP/MIME-vel titkos�tott --]\n"
996
1040
"\n"
997
1041
 
998
 
#: crypt-gpgme.c:2264 pgp.c:948
 
1042
#: crypt-gpgme.c:2446 pgp.c:971
999
1043
msgid ""
1000
1044
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
1001
1045
"\n"
1003
1047
"[-- A k�vetkez� adat PGP/MIME-vel titkos�tott --]\n"
1004
1048
"\n"
1005
1049
 
1006
 
#: crypt-gpgme.c:2286
 
1050
#: crypt-gpgme.c:2468
1007
1051
#, fuzzy
1008
1052
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
1009
1053
msgstr "[-- PGP/MIME titkos�tott adat v�ge --]\n"
1010
1054
 
1011
 
#: crypt-gpgme.c:2287 pgp.c:968
 
1055
#: crypt-gpgme.c:2469 pgp.c:991
1012
1056
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
1013
1057
msgstr "[-- PGP/MIME titkos�tott adat v�ge --]\n"
1014
1058
 
1015
 
#: crypt-gpgme.c:2329
 
1059
#: crypt-gpgme.c:2511
1016
1060
#, fuzzy
1017
1061
msgid ""
1018
1062
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
1019
1063
"\n"
1020
1064
msgstr "[-- A k�vetkez� adatok S/MIME-vel al� vannak �rva --]\n"
1021
1065
 
1022
 
#: crypt-gpgme.c:2330
 
1066
#: crypt-gpgme.c:2512
1023
1067
#, fuzzy
1024
1068
msgid ""
1025
1069
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
1026
1070
"\n"
1027
1071
msgstr "[-- A k�vetkez� adat S/MIME-vel titkos�tott --]\n"
1028
1072
 
1029
 
#: crypt-gpgme.c:2360
 
1073
#: crypt-gpgme.c:2542
1030
1074
#, fuzzy
1031
1075
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
1032
1076
msgstr ""
1033
1077
"\n"
1034
1078
"[-- S/MIME al��rt adat v�ge --]\n"
1035
1079
 
1036
 
#: crypt-gpgme.c:2361
 
1080
#: crypt-gpgme.c:2543
1037
1081
#, fuzzy
1038
1082
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
1039
1083
msgstr ""
1040
1084
"\n"
1041
1085
"[-- S/MIME titkos�tott adat v�ge. --]\n"
1042
1086
 
1043
 
#: crypt-gpgme.c:2954
 
1087
#: crypt-gpgme.c:3136
1044
1088
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
1045
1089
msgstr ""
1046
1090
 
1047
 
#: crypt-gpgme.c:2956
 
1091
#: crypt-gpgme.c:3138
1048
1092
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
1049
1093
msgstr ""
1050
1094
 
1051
 
#: crypt-gpgme.c:2961
 
1095
#: crypt-gpgme.c:3143
1052
1096
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
1053
1097
msgstr ""
1054
1098
 
1055
 
#: crypt-gpgme.c:3040
 
1099
#: crypt-gpgme.c:3222
1056
1100
msgid " aka ......: "
1057
1101
msgstr ""
1058
1102
 
1059
 
#: crypt-gpgme.c:3040
 
1103
#: crypt-gpgme.c:3222
1060
1104
msgid "Name ......: "
1061
1105
msgstr ""
1062
1106
 
1063
 
#: crypt-gpgme.c:3043 crypt-gpgme.c:3182
 
1107
#: crypt-gpgme.c:3225 crypt-gpgme.c:3364
1064
1108
#, fuzzy
1065
1109
msgid "[Invalid]"
1066
1110
msgstr "�rv�nytelen   "
1067
1111
 
1068
 
#: crypt-gpgme.c:3063 crypt-gpgme.c:3206
 
1112
#: crypt-gpgme.c:3245 crypt-gpgme.c:3388
1069
1113
#, fuzzy, c-format
1070
1114
msgid "Valid From : %s\n"
1071
1115
msgstr "�rv�nytelen h�nap: %s"
1072
1116
 
1073
 
#: crypt-gpgme.c:3076 crypt-gpgme.c:3219
 
1117
#: crypt-gpgme.c:3258 crypt-gpgme.c:3401
1074
1118
#, fuzzy, c-format
1075
1119
msgid "Valid To ..: %s\n"
1076
1120
msgstr "�rv�nytelen h�nap: %s"
1077
1121
 
1078
 
#: crypt-gpgme.c:3089 crypt-gpgme.c:3232
 
1122
#: crypt-gpgme.c:3271 crypt-gpgme.c:3414
1079
1123
#, c-format
1080
1124
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
1081
1125
msgstr ""
1082
1126
 
1083
 
#: crypt-gpgme.c:3091 crypt-gpgme.c:3234
 
1127
#: crypt-gpgme.c:3273 crypt-gpgme.c:3416
1084
1128
#, c-format
1085
1129
msgid "Key Usage .: "
1086
1130
msgstr ""
1087
1131
 
1088
 
#: crypt-gpgme.c:3096 crypt-gpgme.c:3239
 
1132
#: crypt-gpgme.c:3278 crypt-gpgme.c:3421
1089
1133
#, fuzzy
1090
1134
msgid "encryption"
1091
1135
msgstr "Titkos�t"
1092
1136
 
1093
 
#: crypt-gpgme.c:3097 crypt-gpgme.c:3102 crypt-gpgme.c:3107 crypt-gpgme.c:3240
1094
 
#: crypt-gpgme.c:3245 crypt-gpgme.c:3250
 
1137
#: crypt-gpgme.c:3279 crypt-gpgme.c:3284 crypt-gpgme.c:3289 crypt-gpgme.c:3422
 
1138
#: crypt-gpgme.c:3427 crypt-gpgme.c:3432
1095
1139
msgid ", "
1096
1140
msgstr ""
1097
1141
 
1098
 
#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244
 
1142
#: crypt-gpgme.c:3283 crypt-gpgme.c:3426
1099
1143
msgid "signing"
1100
1144
msgstr ""
1101
1145
 
1102
 
#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3249
 
1146
#: crypt-gpgme.c:3288 crypt-gpgme.c:3431
1103
1147
#, fuzzy
1104
1148
msgid "certification"
1105
1149
msgstr "A tan�s�tv�ny elmentve"
1106
1150
 
1107
 
#: crypt-gpgme.c:3146
 
1151
#: crypt-gpgme.c:3328
1108
1152
#, c-format
1109
1153
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
1110
1154
msgstr ""
1111
1155
 
1112
 
#: crypt-gpgme.c:3154
 
1156
#: crypt-gpgme.c:3336
1113
1157
#, c-format
1114
1158
msgid "Issued By .: "
1115
1159
msgstr ""
1116
1160
 
1117
1161
#. display only the short keyID
1118
 
#: crypt-gpgme.c:3173
 
1162
#: crypt-gpgme.c:3355
1119
1163
#, fuzzy, c-format
1120
1164
msgid "Subkey ....: 0x%s"
1121
1165
msgstr "Kulcs ID: 0x%s"
1122
1166
 
1123
 
#: crypt-gpgme.c:3177
 
1167
#: crypt-gpgme.c:3359
1124
1168
#, fuzzy
1125
1169
msgid "[Revoked]"
1126
1170
msgstr "Visszavont    "
1127
1171
 
1128
 
#: crypt-gpgme.c:3187
 
1172
#: crypt-gpgme.c:3369
1129
1173
#, fuzzy
1130
1174
msgid "[Expired]"
1131
1175
msgstr "Lej�rt        "
1132
1176
 
1133
 
#: crypt-gpgme.c:3192
 
1177
#: crypt-gpgme.c:3374
1134
1178
msgid "[Disabled]"
1135
1179
msgstr ""
1136
1180
 
1137
 
#: crypt-gpgme.c:3276 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740
 
1181
#: crypt-gpgme.c:3458 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
1138
1182
msgid "Can't create temporary file"
1139
1183
msgstr "Nem lehet ideiglenes f�jlt l�trehozni"
1140
1184
 
1141
 
#: crypt-gpgme.c:3279
 
1185
#: crypt-gpgme.c:3461
1142
1186
#, fuzzy
1143
1187
msgid "Collecting data..."
1144
1188
msgstr "Kapcsol�d�s %s-hez..."
1145
1189
 
1146
 
#: crypt-gpgme.c:3305
 
1190
#: crypt-gpgme.c:3487
1147
1191
#, fuzzy, c-format
1148
1192
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
1149
1193
msgstr "Hiba a szerverre val� csatlakoz�s k�zben: %s"
1150
1194
 
1151
 
#: crypt-gpgme.c:3315
 
1195
#: crypt-gpgme.c:3497
1152
1196
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
1153
1197
msgstr ""
1154
1198
 
1155
 
#: crypt-gpgme.c:3326 pgpkey.c:581
 
1199
#: crypt-gpgme.c:3508 pgpkey.c:580
1156
1200
#, c-format
1157
1201
msgid "Key ID: 0x%s"
1158
1202
msgstr "Kulcs ID: 0x%s"
1159
1203
 
1160
 
#: crypt-gpgme.c:3409
 
1204
#: crypt-gpgme.c:3591
1161
1205
#, fuzzy, c-format
1162
1206
msgid "gpgme_new failed: %s"
1163
1207
msgstr "SSL sikertelen: %s"
1164
1208
 
1165
 
#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3511
 
1209
#: crypt-gpgme.c:3630 crypt-gpgme.c:3693
1166
1210
#, c-format
1167
1211
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
1168
1212
msgstr ""
1169
1213
 
1170
 
#: crypt-gpgme.c:3498 crypt-gpgme.c:3539
 
1214
#: crypt-gpgme.c:3680 crypt-gpgme.c:3721
1171
1215
#, c-format
1172
1216
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
1173
1217
msgstr ""
1174
1218
 
1175
 
#: crypt-gpgme.c:3610
 
1219
#: crypt-gpgme.c:3792
1176
1220
#, fuzzy
1177
1221
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
1178
1222
msgstr "Minden illeszked� kulcs lej�rt/letiltott/visszavont."
1179
1223
 
1180
 
#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:515
 
1224
#: crypt-gpgme.c:3821 mutt_ssl.c:893 mutt_ssl_gnutls.c:873 pgpkey.c:515
1181
1225
#: smime.c:432
1182
1226
msgid "Exit  "
1183
1227
msgstr "Kil�p  "
1184
1228
 
1185
1229
#. __STRCAT_CHECKED__
1186
 
#: crypt-gpgme.c:3641 pgpkey.c:517 smime.c:434
 
1230
#: crypt-gpgme.c:3823 pgpkey.c:517 smime.c:434
1187
1231
msgid "Select  "
1188
1232
msgstr "V�laszt  "
1189
1233
 
1190
1234
#. __STRCAT_CHECKED__
1191
 
#: crypt-gpgme.c:3644 pgpkey.c:520
 
1235
#: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:520
1192
1236
msgid "Check key  "
1193
1237
msgstr "Kulcs ellen�rz�se  "
1194
1238
 
1195
 
#: crypt-gpgme.c:3661
 
1239
#: crypt-gpgme.c:3842
1196
1240
#, fuzzy
1197
1241
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
1198
1242
msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"."
1199
1243
 
1200
 
#: crypt-gpgme.c:3663
 
1244
#: crypt-gpgme.c:3844
1201
1245
#, fuzzy
1202
1246
msgid "PGP keys matching"
1203
1247
msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"."
1204
1248
 
1205
 
#: crypt-gpgme.c:3665
 
1249
#: crypt-gpgme.c:3846
1206
1250
#, fuzzy
1207
1251
msgid "S/MIME keys matching"
1208
1252
msgstr "S/MIME kulcsok egyeznek \"%s\"."
1209
1253
 
1210
 
#: crypt-gpgme.c:3667
 
1254
#: crypt-gpgme.c:3848
1211
1255
#, fuzzy
1212
1256
msgid "keys matching"
1213
1257
msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"."
1214
1258
 
1215
 
#: crypt-gpgme.c:3670
 
1259
#: crypt-gpgme.c:3851
1216
1260
#, c-format
1217
1261
msgid "%s <%s>."
1218
1262
msgstr ""
1219
1263
 
1220
 
#: crypt-gpgme.c:3672
 
1264
#: crypt-gpgme.c:3853
1221
1265
#, c-format
1222
1266
msgid "%s \"%s\"."
1223
1267
msgstr ""
1224
1268
 
1225
 
#: crypt-gpgme.c:3699 pgpkey.c:601
 
1269
#: crypt-gpgme.c:3880 pgpkey.c:600
1226
1270
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
1227
1271
msgstr "Ez a kulcs nem haszn�lhat�: lej�rt/letiltott/visszah�vott."
1228
1272
 
1229
 
#: crypt-gpgme.c:3713 pgpkey.c:613
 
1273
#: crypt-gpgme.c:3894 pgpkey.c:612
1230
1274
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
1231
1275
msgstr "ID lej�rt/letiltott/visszavont."
1232
1276
 
1233
 
#: crypt-gpgme.c:3733 pgpkey.c:617
 
1277
#: crypt-gpgme.c:3914 pgpkey.c:616
1234
1278
msgid "ID has undefined validity."
1235
1279
msgstr "ID-nek nincs meghat�rozva az �rv�nyess�ge."
1236
1280
 
1237
 
#: crypt-gpgme.c:3736 pgpkey.c:620
 
1281
#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:619
1238
1282
msgid "ID is not valid."
1239
1283
msgstr "Az ID nem �rv�nyes."
1240
1284
 
1241
 
#: crypt-gpgme.c:3739 pgpkey.c:623
 
1285
#: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:622
1242
1286
msgid "ID is only marginally valid."
1243
1287
msgstr "Az ID csak r�szlegesen �rv�nyes."
1244
1288
 
1245
 
#: crypt-gpgme.c:3747 pgpkey.c:627
 
1289
#: crypt-gpgme.c:3928 pgpkey.c:626
1246
1290
#, c-format
1247
1291
msgid "%s Do you really want to use the key?"
1248
1292
msgstr "%s Val�ban szeretn�d haszn�lni ezt a kulcsot?"
1249
1293
 
1250
 
#: crypt-gpgme.c:3804 crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956
 
1294
#: crypt-gpgme.c:3985 crypt-gpgme.c:4098 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939
1251
1295
#, c-format
1252
1296
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
1253
1297
msgstr "Egyez� \"%s\" kulcsok keres�se..."
1254
1298
 
1255
 
#: crypt-gpgme.c:4080 pgp.c:1175
 
1299
#: crypt-gpgme.c:4261 pgp.c:1198
1256
1300
#, c-format
1257
1301
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
1258
1302
msgstr "Haszn�ljam a kulcsID = \"%s\" ehhez: %s?"
1259
1303
 
1260
 
#: crypt-gpgme.c:4116 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791
 
1304
#: crypt-gpgme.c:4297 pgp.c:1232 smime.c:664 smime.c:789
1261
1305
#, c-format
1262
1306
msgid "Enter keyID for %s: "
1263
1307
msgstr "Add meg a kulcsID-t %s-hoz: "
1264
1308
 
1265
 
#: crypt-gpgme.c:4181
 
1309
#: crypt-gpgme.c:4362
1266
1310
msgid ""
1267
1311
"\n"
1268
1312
"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
1269
1313
msgstr ""
1270
1314
 
1271
 
#: crypt-gpgme.c:4209
 
1315
#: crypt-gpgme.c:4390
1272
1316
#, fuzzy
1273
1317
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
1274
1318
msgstr ""
1275
1319
"S/MIME (t)itkos�t, (a)l��r, al��r (m)int, titkos�t �(s) al��r, (b)e�gyazott, "
1276
1320
"m�(g)se? "
1277
1321
 
1278
 
#: crypt-gpgme.c:4210
 
1322
#: crypt-gpgme.c:4391
1279
1323
#, fuzzy
1280
1324
msgid "esabpfc"
1281
1325
msgstr "tapmsg"
1282
1326
 
1283
 
#: crypt-gpgme.c:4213
 
1327
#: crypt-gpgme.c:4394
1284
1328
#, fuzzy
1285
1329
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
1286
1330
msgstr ""
1287
1331
"PGP (t)itkos�t, (a)l��r, al��r (m)int, titkos�t �(s) al��r, (b)e�gyazott, m�"
1288
1332
"(g)se? "
1289
1333
 
1290
 
#: crypt-gpgme.c:4214
 
1334
#: crypt-gpgme.c:4395
1291
1335
#, fuzzy
1292
1336
msgid "esabmfc"
1293
1337
msgstr "tapmsg"
1295
1339
#. sign (a)s
1296
1340
#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
1297
1341
#. sign (a)s
1298
 
#: crypt-gpgme.c:4230 pgp.c:1585 smime.c:2036
 
1342
#: crypt-gpgme.c:4411 pgp.c:1608 smime.c:2040 smime.c:2052
1299
1343
msgid "Sign as: "
1300
1344
msgstr "Al��r mint: "
1301
1345
 
1302
 
#: crypt-gpgme.c:4327
 
1346
#: crypt-gpgme.c:4508
1303
1347
msgid "Failed to verify sender"
1304
1348
msgstr ""
1305
1349
 
1306
 
#: crypt-gpgme.c:4330
 
1350
#: crypt-gpgme.c:4511
1307
1351
#, fuzzy
1308
1352
msgid "Failed to figure out sender"
1309
1353
msgstr "F�jl megnyit�si hiba a fejl�c vizsg�latakor."
1310
1354
 
1311
 
#: crypt.c:69
 
1355
#: crypt.c:68
1312
1356
#, c-format
1313
1357
msgid " (current time: %c)"
1314
1358
msgstr " (pontos id�: %c)"
1315
1359
 
1316
 
#: crypt.c:75
 
1360
#: crypt.c:74
1317
1361
#, c-format
1318
1362
msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
1319
1363
msgstr "[-- %s kimenet k�vetkezik%s --]\n"
1320
1364
 
1321
 
#: crypt.c:90
 
1365
#: crypt.c:89
1322
1366
msgid "Passphrase(s) forgotten."
1323
1367
msgstr "Jelsz� elfelejtve."
1324
1368
 
1325
1369
#. they really want to send it inline... go for it
1326
 
#: crypt.c:147 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:753
 
1370
#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752
1327
1371
msgid "Invoking PGP..."
1328
1372
msgstr "PGP bet�lt�s..."
1329
1373
 
1330
1374
#. otherwise inline won't work...ask for revert
1331
 
#: crypt.c:156
 
1375
#: crypt.c:155
1332
1376
msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
1333
1377
msgstr ""
1334
1378
 
1335
1379
#. abort
1336
 
#: crypt.c:158 send.c:1504
 
1380
#: crypt.c:157 send.c:1542
1337
1381
msgid "Mail not sent."
1338
1382
msgstr "A lev�l nem lett elk�ldve."
1339
1383
 
1340
 
#: crypt.c:409
 
1384
#: crypt.c:408
1341
1385
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
1342
1386
msgstr "Tartalom-�tmutat�s n�lk�li S/MIME �zenetek nem t�mogatottak."
1343
1387
 
1344
 
#: crypt.c:628 crypt.c:672
 
1388
#: crypt.c:627 crypt.c:671
1345
1389
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
1346
1390
msgstr "PGP kulcsok kibont�sa...\n"
1347
1391
 
1348
 
#: crypt.c:652 crypt.c:692
 
1392
#: crypt.c:651 crypt.c:691
1349
1393
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
1350
1394
msgstr "S/MIME tan�s�tv�nyok kibont�sa...\n"
1351
1395
 
1352
 
#: crypt.c:814
 
1396
#: crypt.c:813
1353
1397
msgid ""
1354
1398
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
1355
1399
"\n"
1357
1401
"[-- Hiba: Ellentmond� t�bbr�szes/al��rt strukt�ra! --]\n"
1358
1402
"\n"
1359
1403
 
1360
 
#: crypt.c:835
 
1404
#: crypt.c:834
1361
1405
#, c-format
1362
1406
msgid ""
1363
1407
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
1366
1410
"[-- Hiba: Ismeretlen t�bbr�szes/al��rt protokoll %s! --]\n"
1367
1411
"\n"
1368
1412
 
1369
 
#: crypt.c:874
 
1413
#: crypt.c:873
1370
1414
#, c-format
1371
1415
msgid ""
1372
1416
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
1376
1420
"\n"
1377
1421
 
1378
1422
#. Now display the signed body
1379
 
#: crypt.c:886
 
1423
#: crypt.c:885
1380
1424
msgid ""
1381
1425
"[-- The following data is signed --]\n"
1382
1426
"\n"
1384
1428
"[-- A k�vetkez� adatok al� vannak �rva --]\n"
1385
1429
"\n"
1386
1430
 
1387
 
#: crypt.c:892
 
1431
#: crypt.c:891
1388
1432
msgid ""
1389
1433
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
1390
1434
"\n"
1392
1436
"[-- Figyelmeztet�s: Nem tal�ltam egy al��r�st sem. --]\n"
1393
1437
"\n"
1394
1438
 
1395
 
#: crypt.c:898
 
1439
#: crypt.c:897
1396
1440
msgid ""
1397
1441
"\n"
1398
1442
"[-- End of signed data --]\n"
1409
1453
msgid "Invoking S/MIME..."
1410
1454
msgstr "S/MIME bet�lt�s..."
1411
1455
 
1412
 
#: curs_lib.c:185
 
1456
#: curs_lib.c:191
1413
1457
msgid "yes"
1414
1458
msgstr "igen"
1415
1459
 
1416
 
#: curs_lib.c:186
 
1460
#: curs_lib.c:192
1417
1461
msgid "no"
1418
1462
msgstr "nem"
1419
1463
 
1420
1464
#. restore blocking operation
1421
 
#: curs_lib.c:282
 
1465
#: curs_lib.c:288
1422
1466
msgid "Exit Mutt?"
1423
1467
msgstr "Kil�psz a Mutt-b�l?"
1424
1468
 
1425
 
#: curs_lib.c:444 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
 
1469
#: curs_lib.c:496 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:337
1426
1470
msgid "unknown error"
1427
1471
msgstr "ismeretlen hiba"
1428
1472
 
1429
 
#: curs_lib.c:464
 
1473
#: curs_lib.c:516
1430
1474
msgid "Press any key to continue..."
1431
1475
msgstr "Nyomj le egy billenty�t a folytat�shoz..."
1432
1476
 
1433
 
#: curs_lib.c:508
 
1477
#: curs_lib.c:560
1434
1478
msgid " ('?' for list): "
1435
1479
msgstr " ('?' lista): "
1436
1480
 
1437
 
#: curs_main.c:54 curs_main.c:625 curs_main.c:655
 
1481
#: curs_main.c:52 curs_main.c:617 curs_main.c:647
1438
1482
msgid "No mailbox is open."
1439
1483
msgstr "Nincs megnyitott postafi�k."
1440
1484
 
1441
 
#: curs_main.c:55
 
1485
#: curs_main.c:53
1442
1486
msgid "There are no messages."
1443
1487
msgstr "Nincs lev�l."
1444
1488
 
1445
 
#: curs_main.c:56 mx.c:1115 pager.c:58 recvattach.c:44
 
1489
#: curs_main.c:54 mx.c:1090 pager.c:51 recvattach.c:43
1446
1490
msgid "Mailbox is read-only."
1447
1491
msgstr "A postafi�k csak olvashat�."
1448
1492
 
1449
 
#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:892
 
1493
#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:915
1450
1494
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
1451
1495
msgstr "A funkci� lev�l-csatol�s m�dban le van tiltva."
1452
1496
 
1453
 
#: curs_main.c:58
 
1497
#: curs_main.c:56
1454
1498
msgid "No visible messages."
1455
1499
msgstr "Nincs l�that� lev�l."
1456
1500
 
1457
 
#: curs_main.c:98 pager.c:89
 
1501
#: curs_main.c:96 pager.c:82
1458
1502
#, c-format
1459
1503
msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
1460
1504
msgstr ""
1461
1505
 
1462
 
#: curs_main.c:253
 
1506
#: curs_main.c:251
1463
1507
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
1464
1508
msgstr "A csak olvashat� postafi�kba nem lehet �rni!"
1465
1509
 
1466
 
#: curs_main.c:260
 
1510
#: curs_main.c:258
1467
1511
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
1468
1512
msgstr ""
1469
1513
"A postafi�k m�dos�t�sai a postafi�kb�l t�rt�n� kil�p�skor lesznek elmentve."
1470
1514
 
1471
 
#: curs_main.c:265
 
1515
#: curs_main.c:263
1472
1516
msgid "Changes to folder will not be written."
1473
1517
msgstr "A postafi�k m�dos�t�sai nem lesznek elmentve."
1474
1518
 
1475
 
#: curs_main.c:407
 
1519
#: curs_main.c:405
1476
1520
msgid "Quit"
1477
1521
msgstr "Kil�p"
1478
1522
 
1479
 
#: curs_main.c:410 recvattach.c:55
 
1523
#: curs_main.c:408 recvattach.c:54
1480
1524
msgid "Save"
1481
1525
msgstr "Ment"
1482
1526
 
1483
 
#: curs_main.c:411 query.c:49
 
1527
#: curs_main.c:409 query.c:49
1484
1528
msgid "Mail"
1485
1529
msgstr "Lev�l"
1486
1530
 
1487
 
#: curs_main.c:412 pager.c:1488
 
1531
#: curs_main.c:410 pager.c:1510
1488
1532
msgid "Reply"
1489
1533
msgstr "V�lasz"
1490
1534
 
1491
 
#: curs_main.c:413
 
1535
#: curs_main.c:411
1492
1536
msgid "Group"
1493
1537
msgstr "Csoport"
1494
1538
 
1495
 
#: curs_main.c:502
 
1539
#: curs_main.c:499
1496
1540
msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
1497
1541
msgstr "A postafi�kot m�s program m�dos�totta. A jelz�k hib�sak lehetnek."
1498
1542
 
1499
 
#: curs_main.c:505
 
1543
#: curs_main.c:502
1500
1544
msgid "New mail in this mailbox."
1501
1545
msgstr "�j lev�l �rkezett a postafi�kba."
1502
1546
 
1503
 
#: curs_main.c:509
 
1547
#: curs_main.c:506
1504
1548
msgid "Mailbox was externally modified."
1505
1549
msgstr "A postafi�kot m�s program m�dos�totta."
1506
1550
 
1507
 
#: curs_main.c:631
 
1551
#: curs_main.c:623
1508
1552
msgid "No tagged messages."
1509
1553
msgstr "Nincs kijel�lt lev�l."
1510
1554
 
1511
 
#: curs_main.c:667 menu.c:906
 
1555
#: curs_main.c:659 menu.c:915
1512
1556
#, fuzzy
1513
1557
msgid "Nothing to do."
1514
1558
msgstr "Kapcsol�d�s %s-hez..."
1515
1559
 
1516
 
#: curs_main.c:753
 
1560
#: curs_main.c:749
1517
1561
msgid "Jump to message: "
1518
1562
msgstr "Lev�lre ugr�s: "
1519
1563
 
1520
 
#: curs_main.c:759
 
1564
#: curs_main.c:755
1521
1565
msgid "Argument must be a message number."
1522
1566
msgstr "A param�ternek lev�lsz�mnak kell lennie."
1523
1567
 
1524
 
#: curs_main.c:792
 
1568
#: curs_main.c:787
1525
1569
msgid "That message is not visible."
1526
1570
msgstr "Ez a lev�l nem l�that�."
1527
1571
 
1528
 
#: curs_main.c:795
 
1572
#: curs_main.c:790
1529
1573
msgid "Invalid message number."
1530
1574
msgstr "�rv�nytelen lev�lsz�m."
1531
1575
 
1532
 
#: curs_main.c:808 curs_main.c:1848 pager.c:2279
 
1576
#: curs_main.c:803 curs_main.c:1852 pager.c:2346
1533
1577
#, fuzzy
1534
1578
msgid "delete message(s)"
1535
1579
msgstr "Nincs vissza�ll�tott lev�l."
1536
1580
 
1537
 
#: curs_main.c:811
 
1581
#: curs_main.c:806
1538
1582
msgid "Delete messages matching: "
1539
1583
msgstr "A mint�ra illeszked� levelek t�rl�se: "
1540
1584
 
1541
 
#: curs_main.c:833
 
1585
#: curs_main.c:828
1542
1586
msgid "No limit pattern is in effect."
1543
1587
msgstr "A sz�r� mint�nak nincs hat�sa."
1544
1588
 
1545
1589
#. i18n: ask for a limit to apply
1546
 
#: curs_main.c:838
 
1590
#: curs_main.c:833
1547
1591
#, c-format
1548
1592
msgid "Limit: %s"
1549
1593
msgstr "Sz�k�t�s: %s"
1550
1594
 
1551
 
#: curs_main.c:848
 
1595
#: curs_main.c:843
1552
1596
msgid "Limit to messages matching: "
1553
1597
msgstr "Minta a levelek sz�k�t�s�hez: "
1554
1598
 
1555
 
#: curs_main.c:870
 
1599
#: curs_main.c:865
1556
1600
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
1557
1601
msgstr ""
1558
1602
 
1559
 
#: curs_main.c:882
 
1603
#: curs_main.c:877
1560
1604
msgid "Quit Mutt?"
1561
1605
msgstr "Kil�psz a Muttb�l?"
1562
1606
 
1563
 
#: curs_main.c:966
 
1607
#: curs_main.c:962
1564
1608
msgid "Tag messages matching: "
1565
1609
msgstr "Minta a levelek kijel�l�s�hez: "
1566
1610
 
1567
 
#: curs_main.c:975 curs_main.c:2137 pager.c:2589
 
1611
#: curs_main.c:971 curs_main.c:2141 pager.c:2656
1568
1612
#, fuzzy
1569
1613
msgid "undelete message(s)"
1570
1614
msgstr "Nincs vissza�ll�tott lev�l."
1571
1615
 
1572
 
#: curs_main.c:977
 
1616
#: curs_main.c:973
1573
1617
msgid "Undelete messages matching: "
1574
1618
msgstr "Minta a levelek vissza�ll�t�s�hoz: "
1575
1619
 
1576
 
#: curs_main.c:985
 
1620
#: curs_main.c:981
1577
1621
msgid "Untag messages matching: "
1578
1622
msgstr "Minta a lev�lkijel�l�s megsz�ntet�s�hez:"
1579
1623
 
1580
 
#: curs_main.c:1065
 
1624
#: curs_main.c:1069
1581
1625
msgid "Open mailbox in read-only mode"
1582
1626
msgstr "Postafi�k megnyit�sa csak olvas�sra"
1583
1627
 
1584
 
#: curs_main.c:1067
 
1628
#: curs_main.c:1071
1585
1629
msgid "Open mailbox"
1586
1630
msgstr "Postafi�k megnyit�sa"
1587
1631
 
1588
 
#: curs_main.c:1077
 
1632
#: curs_main.c:1081
1589
1633
#, fuzzy
1590
1634
msgid "No mailboxes have new mail"
1591
1635
msgstr "Nincs �j lev�l egyik postafi�kban sem."
1592
1636
 
1593
 
#: curs_main.c:1105 mx.c:503 mx.c:652
 
1637
#: curs_main.c:1109 mx.c:473 mx.c:622
1594
1638
#, c-format
1595
1639
msgid "%s is not a mailbox."
1596
1640
msgstr "A(z) %s nem egy postafi�k."
1597
1641
 
1598
 
#: curs_main.c:1200
 
1642
#: curs_main.c:1204
1599
1643
msgid "Exit Mutt without saving?"
1600
1644
msgstr "Kil�psz a Muttb�l ment�s n�l�l?"
1601
1645
 
1602
 
#: curs_main.c:1218 curs_main.c:1251 curs_main.c:1695 curs_main.c:1727
1603
 
#: flags.c:286 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136
 
1646
#: curs_main.c:1222 curs_main.c:1255 curs_main.c:1699 curs_main.c:1731
 
1647
#: flags.c:282 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136
1604
1648
msgid "Threading is not enabled."
1605
1649
msgstr "A t�m�z�s le van tiltva."
1606
1650
 
1607
 
#: curs_main.c:1230
 
1651
#: curs_main.c:1234
1608
1652
msgid "Thread broken"
1609
1653
msgstr ""
1610
1654
 
1611
 
#: curs_main.c:1248
 
1655
#: curs_main.c:1252
1612
1656
msgid "link threads"
1613
1657
msgstr ""
1614
1658
 
1615
 
#: curs_main.c:1253
 
1659
#: curs_main.c:1257
1616
1660
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
1617
1661
msgstr ""
1618
1662
 
1619
 
#: curs_main.c:1255
 
1663
#: curs_main.c:1259
1620
1664
#, fuzzy
1621
1665
msgid "First, please tag a message to be linked here"
1622
1666
msgstr "�zenet elment�se k�s�bbi k�ld�shez"
1623
1667
 
1624
 
#: curs_main.c:1267
 
1668
#: curs_main.c:1271
1625
1669
msgid "Threads linked"
1626
1670
msgstr ""
1627
1671
 
1628
 
#: curs_main.c:1270
 
1672
#: curs_main.c:1274
1629
1673
msgid "No thread linked"
1630
1674
msgstr ""
1631
1675
 
1632
 
#: curs_main.c:1306 curs_main.c:1331
 
1676
#: curs_main.c:1310 curs_main.c:1335
1633
1677
msgid "You are on the last message."
1634
1678
msgstr "Ez az utols� lev�l."
1635
1679
 
1636
 
#: curs_main.c:1313 curs_main.c:1357
 
1680
#: curs_main.c:1317 curs_main.c:1361
1637
1681
msgid "No undeleted messages."
1638
1682
msgstr "Nincs vissza�ll�tott lev�l."
1639
1683
 
1640
 
#: curs_main.c:1350 curs_main.c:1374
 
1684
#: curs_main.c:1354 curs_main.c:1378
1641
1685
msgid "You are on the first message."
1642
1686
msgstr "Ez az els� lev�l."
1643
1687
 
1644
 
#: curs_main.c:1449 pattern.c:1466
 
1688
#: curs_main.c:1453 menu.c:760 pager.c:2014 pattern.c:1465
1645
1689
msgid "Search wrapped to top."
1646
1690
msgstr "Keres�s az elej�t�l."
1647
1691
 
1648
 
#: curs_main.c:1458 pattern.c:1477
 
1692
#: curs_main.c:1462 pager.c:2036 pattern.c:1476
1649
1693
msgid "Search wrapped to bottom."
1650
1694
msgstr "Keres�s a v�g�t�l."
1651
1695
 
1652
 
#: curs_main.c:1499
 
1696
#: curs_main.c:1503
1653
1697
msgid "No new messages"
1654
1698
msgstr "Nincs �j lev�l"
1655
1699
 
1656
 
#: curs_main.c:1499
 
1700
#: curs_main.c:1503
1657
1701
msgid "No unread messages"
1658
1702
msgstr "Nincs olvasatlan lev�l"
1659
1703
 
1660
 
#: curs_main.c:1500
 
1704
#: curs_main.c:1504
1661
1705
msgid " in this limited view"
1662
1706
msgstr " ebben a sz�k�tett megjelen�t�sben"
1663
1707
 
1664
 
#: curs_main.c:1516
 
1708
#: curs_main.c:1520
1665
1709
#, fuzzy
1666
1710
msgid "flag message"
1667
1711
msgstr "�zenet megjelen�t�se"
1668
1712
 
1669
 
#: curs_main.c:1553 pager.c:2555
 
1713
#: curs_main.c:1557 pager.c:2622
1670
1714
msgid "toggle new"
1671
1715
msgstr ""
1672
1716
 
1673
 
#: curs_main.c:1630
 
1717
#: curs_main.c:1634
1674
1718
msgid "No more threads."
1675
1719
msgstr "Nincs t�bb t�ma."
1676
1720
 
1677
 
#: curs_main.c:1632
 
1721
#: curs_main.c:1636
1678
1722
msgid "You are on the first thread."
1679
1723
msgstr "Ez az els� t�ma."
1680
1724
 
1681
 
#: curs_main.c:1713
 
1725
#: curs_main.c:1717
1682
1726
msgid "Thread contains unread messages."
1683
1727
msgstr "A t�m�ban olvasatlan levelek vannak."
1684
1728
 
1685
 
#: curs_main.c:1807 pager.c:2262
 
1729
#: curs_main.c:1811 pager.c:2315
1686
1730
#, fuzzy
1687
1731
msgid "delete message"
1688
1732
msgstr "Nincs vissza�ll�tott lev�l."
1689
1733
 
1690
 
#: curs_main.c:1889
 
1734
#: curs_main.c:1893
1691
1735
#, fuzzy
1692
1736
msgid "edit message"
1693
1737
msgstr "�zenet szerkeszt�se"
1694
1738
 
1695
 
#: curs_main.c:2020
 
1739
#: curs_main.c:2024
1696
1740
#, fuzzy
1697
1741
msgid "mark message(s) as read"
1698
1742
msgstr "ugr�s a lev�l el�zm�ny�re ebben a t�m�ban"
1699
1743
 
1700
 
#: curs_main.c:2110 pager.c:2574
 
1744
#: curs_main.c:2114 pager.c:2641
1701
1745
#, fuzzy
1702
1746
msgid "undelete message"
1703
1747
msgstr "Nincs vissza�ll�tott lev�l."
1770
1814
"~?\t\tez az �zenet\n"
1771
1815
".\t\tha egyed�l �ll a sorban befejezi a bevitelt\n"
1772
1816
 
1773
 
#: edit.c:188
 
1817
#: edit.c:187
1774
1818
#, c-format
1775
1819
msgid "%d: invalid message number.\n"
1776
1820
msgstr "%d: �rv�nytelen lev�lsz�m.\n"
1777
1821
 
1778
 
#: edit.c:330
 
1822
#: edit.c:329
1779
1823
msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
1780
1824
msgstr "(Lev�l befejez�se egyetlen '.'-ot tartalmaz� sorral)\n"
1781
1825
 
1782
 
#: edit.c:389
 
1826
#: edit.c:388
1783
1827
msgid "No mailbox.\n"
1784
1828
msgstr "Nincs postafi�k.\n"
1785
1829
 
1786
 
#: edit.c:393
 
1830
#: edit.c:392
1787
1831
msgid "Message contains:\n"
1788
1832
msgstr "Lev�l tartalom:\n"
1789
1833
 
1790
 
#: edit.c:397 edit.c:454
 
1834
#: edit.c:396 edit.c:453
1791
1835
msgid "(continue)\n"
1792
1836
msgstr "(tov�bb)\n"
1793
1837
 
1794
 
#: edit.c:410
 
1838
#: edit.c:409
1795
1839
msgid "missing filename.\n"
1796
1840
msgstr "hi�nyz� f�jln�v.\n"
1797
1841
 
1798
 
#: edit.c:430
 
1842
#: edit.c:429
1799
1843
msgid "No lines in message.\n"
1800
1844
msgstr "Nincsenek sorok a lev�lben.\n"
1801
1845
 
1802
 
#: edit.c:447
 
1846
#: edit.c:446
1803
1847
#, c-format
1804
1848
msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
1805
1849
msgstr "Hib�s IDN a k�vetkez�ben: %s '%s'\n"
1806
1850
 
1807
 
#: edit.c:465
 
1851
#: edit.c:464
1808
1852
#, c-format
1809
1853
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
1810
1854
msgstr "s%: ismeretlen editor parancs (~? s�g�)\n"
1847
1891
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
1848
1892
msgstr "Hiba a(z) %s ideiglenes f�jl ment�sekor"
1849
1893
 
1850
 
#: flags.c:329
 
1894
#: flags.c:325
1851
1895
msgid "Set flag"
1852
1896
msgstr "Jelz� be�ll�t�sa"
1853
1897
 
1854
 
#: flags.c:329
 
1898
#: flags.c:325
1855
1899
msgid "Clear flag"
1856
1900
msgstr "Jelz� t�rl�se"
1857
1901
 
1858
 
#: handler.c:1049
 
1902
#: handler.c:1058
1859
1903
msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
1860
1904
msgstr "[-- Hiba:  Egy T�bbr�szes/Alternat�v r�sz sem jelen�thet� meg! --]\n"
1861
1905
 
1862
 
#: handler.c:1166
 
1906
#: handler.c:1176
1863
1907
#, c-format
1864
1908
msgid "[-- Attachment #%d"
1865
1909
msgstr "[-- Mell�klet #%d"
1866
1910
 
1867
 
#: handler.c:1178
 
1911
#: handler.c:1188
1868
1912
#, c-format
1869
1913
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
1870
1914
msgstr "[-- T�pus: %s/%s, K�dol�s: %s, M�ret: %s --]\n"
1871
1915
 
1872
 
#: handler.c:1250
 
1916
#: handler.c:1204
 
1917
msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
 
1918
msgstr ""
 
1919
 
 
1920
#: handler.c:1256
1873
1921
#, c-format
1874
1922
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
1875
1923
msgstr "[-- Automatikus megjelen�t�s a(z) %s seg�ts�g�vel --]\n"
1876
1924
 
1877
 
#: handler.c:1251
 
1925
#: handler.c:1257
1878
1926
#, c-format
1879
1927
msgid "Invoking autoview command: %s"
1880
1928
msgstr "Megjelen�t� parancs ind�t�sa: %s"
1881
1929
 
1882
 
#: handler.c:1283
 
1930
#: handler.c:1289
1883
1931
#, c-format
1884
1932
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
1885
1933
msgstr "[-- Nem futtathat�: %s --]\n"
1886
1934
 
1887
 
#: handler.c:1302 handler.c:1323
 
1935
#: handler.c:1308 handler.c:1329
1888
1936
#, c-format
1889
1937
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
1890
1938
msgstr "[-- A(z) %s hiba kimenete --]\n"
1891
1939
 
1892
 
#: handler.c:1362
 
1940
#: handler.c:1368
1893
1941
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
1894
1942
msgstr ""
1895
1943
"[-- Hiba: az �zenetnek/k�ls�-t�rzs�nek nincs el�r�si-t�pus param�tere --]\n"
1896
1944
 
1897
 
#: handler.c:1383
 
1945
#: handler.c:1389
1898
1946
#, c-format
1899
1947
msgid "[-- This %s/%s attachment "
1900
1948
msgstr "[-- Ez a %s/%s mell�klet "
1901
1949
 
1902
 
#: handler.c:1390
 
1950
#: handler.c:1396
1903
1951
#, c-format
1904
1952
msgid "(size %s bytes) "
1905
1953
msgstr "(m�rete %s b�jt)"
1906
1954
 
1907
 
#: handler.c:1392
 
1955
#: handler.c:1398
1908
1956
msgid "has been deleted --]\n"
1909
1957
msgstr " t�r�lve lett --]\n"
1910
1958
 
1911
 
#: handler.c:1397
 
1959
#: handler.c:1403
1912
1960
#, c-format
1913
1961
msgid "[-- on %s --]\n"
1914
1962
msgstr "[-- %s-on --]\n"
1915
1963
 
1916
 
#: handler.c:1402
 
1964
#: handler.c:1408
1917
1965
#, c-format
1918
1966
msgid "[-- name: %s --]\n"
1919
1967
msgstr "[-- n�v: %s --]\n"
1920
1968
 
1921
 
#: handler.c:1415 handler.c:1431
 
1969
#: handler.c:1421 handler.c:1437
1922
1970
#, c-format
1923
1971
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
1924
1972
msgstr "[-- A %s/%s mell�klet nincs be�gyazva, --]\n"
1925
1973
 
1926
 
#: handler.c:1417
 
1974
#: handler.c:1423
1927
1975
msgid ""
1928
1976
"[-- and the indicated external source has --]\n"
1929
1977
"[-- expired. --]\n"
1931
1979
"[-- �s a jelzett k�ls� forr�s --]\n"
1932
1980
"[-- megsz�nt. --]\n"
1933
1981
 
1934
 
#: handler.c:1435
 
1982
#: handler.c:1441
1935
1983
#, c-format
1936
1984
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
1937
1985
msgstr "[-- �s a jelzett el�r�si-t�pus, %s nincs t�mogatva --]\n"
1938
1986
 
1939
 
#: handler.c:1550
 
1987
#: handler.c:1584
1940
1988
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
1941
1989
msgstr "Hiba: a t�bbr�szes/al��rt r�szhez nincs protokoll megadva."
1942
1990
 
1943
 
#: handler.c:1560
 
1991
#: handler.c:1594
1944
1992
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
1945
1993
msgstr "Hiba: a t�bbr�szes/k�dolt r�sz protokoll param�tere hi�nyzik!"
1946
1994
 
1947
 
#: handler.c:1600
 
1995
#: handler.c:1651
1948
1996
msgid "Unable to open temporary file!"
1949
1997
msgstr "Nem lehet megnyitni �tmeneti f�jlt!"
1950
1998
 
1951
 
#: handler.c:1667
 
1999
#: handler.c:1724
 
2000
#, fuzzy
 
2001
msgid "[-- This is an attachment "
 
2002
msgstr "[-- Ez a %s/%s mell�klet "
 
2003
 
 
2004
#: handler.c:1726
1952
2005
#, c-format
1953
2006
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
1954
2007
msgstr "[-- %s/%s nincs t�mogatva "
1955
2008
 
1956
 
#: handler.c:1672
 
2009
#: handler.c:1731
1957
2010
#, c-format
1958
2011
msgid "(use '%s' to view this part)"
1959
2012
msgstr "(E r�sz megjelen�t�s�hez haszn�lja a(z) '%s'-t)"
1960
2013
 
1961
 
#: handler.c:1674
 
2014
#: handler.c:1733
1962
2015
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
1963
2016
msgstr "(a mell�let megtekint�shez billenty� lenyom�s sz�ks�ges!)"
1964
2017
 
1965
 
#: headers.c:177
 
2018
#: headers.c:189
1966
2019
#, c-format
1967
2020
msgid "%s: unable to attach file"
1968
2021
msgstr "%s: nem lehet csatolni a f�jlt"
2000
2053
msgid "Help for %s"
2001
2054
msgstr "S�g�: %s"
2002
2055
 
2003
 
#: history.c:75 history.c:109 history.c:132
 
2056
#: history.c:77 history.c:114 history.c:140
2004
2057
#, c-format
2005
2058
msgid "Bad history file format (line %d)"
2006
2059
msgstr ""
2020
2073
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
2021
2074
msgstr "unhook: %s-t nem lehet t�r�lni a k�vetkez�b�l: %s."
2022
2075
 
2023
 
#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:452
 
2076
#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:521
2024
2077
msgid "No authenticators available"
2025
2078
msgstr "Egyetlen azonos�t� sem �rhet� el"
2026
2079
 
2041
2094
msgstr "CRAM-MD5 azonos�t�s nem siker�lt."
2042
2095
 
2043
2096
#. now begin login
2044
 
#: imap/auth_gss.c:105
 
2097
#: imap/auth_gss.c:144
2045
2098
msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
2046
2099
msgstr "Azonos�t�s (GSSAPI)..."
2047
2100
 
2048
 
#: imap/auth_gss.c:268
 
2101
#: imap/auth_gss.c:309
2049
2102
msgid "GSSAPI authentication failed."
2050
2103
msgstr "GSSAPI azonos�t�s nem siker�lt."
2051
2104
 
2061
2114
msgid "Login failed."
2062
2115
msgstr "Sikertelen bejelentkez�s."
2063
2116
 
2064
 
#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:487
 
2117
#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:557
2065
2118
#, fuzzy, c-format
2066
2119
msgid "Authenticating (%s)..."
2067
2120
msgstr "Azonos�t�s (APOP)..."
2070
2123
msgid "SASL authentication failed."
2071
2124
msgstr "SASL azonos�t�s nem siker�lt."
2072
2125
 
2073
 
#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:562
 
2126
#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569
2074
2127
#, c-format
2075
2128
msgid "%s is an invalid IMAP path"
2076
2129
msgstr "%s �rv�nytelen IMAP �tvonal"
2079
2132
msgid "Getting folder list..."
2080
2133
msgstr "Postafi�kok list�j�nak let�lt�se..."
2081
2134
 
2082
 
#: imap/browse.c:189
 
2135
#: imap/browse.c:191
2083
2136
msgid "No such folder"
2084
2137
msgstr "Nincs ilyen postafi�k"
2085
2138
 
2086
 
#: imap/browse.c:271
 
2139
#: imap/browse.c:280
2087
2140
msgid "Create mailbox: "
2088
2141
msgstr "Postafi�k l�trehoz�sa: "
2089
2142
 
2090
 
#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:322
 
2143
#: imap/browse.c:285 imap/browse.c:331
2091
2144
msgid "Mailbox must have a name."
2092
2145
msgstr "A postafi�knak nevet kell adni."
2093
2146
 
2094
 
#: imap/browse.c:284
 
2147
#: imap/browse.c:293
2095
2148
msgid "Mailbox created."
2096
2149
msgstr "Postafi�k l�trehozva."
2097
2150
 
2098
 
#: imap/browse.c:315
 
2151
#: imap/browse.c:324
2099
2152
#, fuzzy, c-format
2100
2153
msgid "Rename mailbox %s to: "
2101
2154
msgstr "Postafi�k l�trehoz�sa: "
2102
2155
 
2103
 
#: imap/browse.c:328
 
2156
#: imap/browse.c:339
2104
2157
#, fuzzy, c-format
2105
2158
msgid "Rename failed: %s"
2106
2159
msgstr "SSL sikertelen: %s"
2107
2160
 
2108
 
#: imap/browse.c:333
 
2161
#: imap/browse.c:344
2109
2162
#, fuzzy
2110
2163
msgid "Mailbox renamed."
2111
2164
msgstr "Postafi�k l�trehozva."
2112
2165
 
2113
 
#: imap/command.c:372
 
2166
#: imap/command.c:448
2114
2167
msgid "Mailbox closed"
2115
2168
msgstr "Postafi�k lez�rva"
2116
2169
 
2117
 
#: imap/imap.c:185
 
2170
#: imap/imap.c:126
 
2171
#, fuzzy, c-format
 
2172
msgid "CREATE failed: %s"
 
2173
msgstr "SSL sikertelen: %s"
 
2174
 
 
2175
#: imap/imap.c:190
2118
2176
#, c-format
2119
2177
msgid "Closing connection to %s..."
2120
2178
msgstr "%s kapcsolat lez�r�sa..."
2121
2179
 
2122
 
#: imap/imap.c:306
 
2180
#: imap/imap.c:310
2123
2181
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
2124
2182
msgstr "Ez az IMAP kiszolg�l� nagyon r�gi. A Mutt nem tud egy�ttm�k�dni vele."
2125
2183
 
2126
 
#: imap/imap.c:429 pop_lib.c:286 smtp.c:373
 
2184
#: imap/imap.c:433 pop_lib.c:292 smtp.c:424
2127
2185
msgid "Secure connection with TLS?"
2128
2186
msgstr "Biztons�gos TLS kapcsolat?"
2129
2187
 
2130
 
#: imap/imap.c:438 pop_lib.c:306 smtp.c:385
 
2188
#: imap/imap.c:442 pop_lib.c:312 smtp.c:436
2131
2189
msgid "Could not negotiate TLS connection"
2132
2190
msgstr "Nem lehetett megt�rgyalni a TLS kapcsolatot"
2133
2191
 
2134
 
#: imap/imap.c:454 pop_lib.c:327
 
2192
#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:333
2135
2193
msgid "Encrypted connection unavailable"
2136
2194
msgstr ""
2137
2195
 
2138
 
#: imap/imap.c:594
 
2196
#: imap/imap.c:603
2139
2197
#, c-format
2140
2198
msgid "Selecting %s..."
2141
2199
msgstr "%s v�laszt�sa..."
2142
2200
 
2143
 
#: imap/imap.c:749
 
2201
#: imap/imap.c:758
2144
2202
msgid "Error opening mailbox"
2145
2203
msgstr "Hiba a postafi�k megnyit�saor"
2146
2204
 
2147
 
#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1467
 
2205
#: imap/imap.c:813 imap/message.c:842 muttlib.c:1493
2148
2206
#, c-format
2149
2207
msgid "Create %s?"
2150
2208
msgstr "%s l�trehoz�sa?"
2151
2209
 
2152
 
#: imap/imap.c:1132
2153
 
#, c-format
2154
 
msgid "Marking %d messages deleted..."
2155
 
msgstr "%d lev�l megjel�l�se t�r�ltnek..."
2156
 
 
2157
 
#: imap/imap.c:1141
 
2210
#: imap/imap.c:1186
2158
2211
msgid "Expunge failed"
2159
2212
msgstr "Sikertelen t�rl�s"
2160
2213
 
2161
 
#: imap/imap.c:1174
 
2214
#: imap/imap.c:1198
 
2215
#, c-format
 
2216
msgid "Marking %d messages deleted..."
 
2217
msgstr "%d lev�l megjel�l�se t�r�ltnek..."
 
2218
 
 
2219
#: imap/imap.c:1230
2162
2220
#, fuzzy, c-format
2163
2221
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
2164
2222
msgstr "�llapotjelz�k ment�se... [%d/%d]"
2165
2223
 
2166
 
#: imap/imap.c:1228
 
2224
#: imap/imap.c:1279
2167
2225
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
2168
2226
msgstr ""
2169
2227
 
2170
 
#: imap/imap.c:1236
 
2228
#: imap/imap.c:1287
2171
2229
#, fuzzy
2172
2230
msgid "Error saving flags"
2173
2231
msgstr "Hib�s c�m!"
2174
2232
 
2175
 
#: imap/imap.c:1248
 
2233
#: imap/imap.c:1299
2176
2234
msgid "Expunging messages from server..."
2177
2235
msgstr "Levelek t�rl�se a szerverr�l..."
2178
2236
 
2179
 
#: imap/imap.c:1253
 
2237
#: imap/imap.c:1304
2180
2238
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
2181
2239
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE sikertelen"
2182
2240
 
2183
 
#: imap/imap.c:1726
 
2241
#: imap/imap.c:1754
2184
2242
#, c-format
2185
2243
msgid "Header search without header name: %s"
2186
2244
msgstr ""
2187
2245
 
2188
 
#: imap/imap.c:1798
 
2246
#: imap/imap.c:1826
2189
2247
msgid "Bad mailbox name"
2190
2248
msgstr "Hib�s postafi�k n�v"
2191
2249
 
2192
 
#: imap/imap.c:1821
 
2250
#: imap/imap.c:1851
2193
2251
#, c-format
2194
2252
msgid "Subscribing to %s..."
2195
2253
msgstr "%s fel�r�sa..."
2196
2254
 
2197
 
#: imap/imap.c:1823
 
2255
#: imap/imap.c:1853
2198
2256
#, fuzzy, c-format
2199
2257
msgid "Unsubscribing from %s..."
2200
2258
msgstr "%s le�r�sa..."
2201
2259
 
2202
 
#: imap/imap.c:1833
 
2260
#: imap/imap.c:1863
2203
2261
#, fuzzy, c-format
2204
2262
msgid "Subscribed to %s"
2205
2263
msgstr "%s fel�r�sa..."
2206
2264
 
2207
 
#: imap/imap.c:1835
 
2265
#: imap/imap.c:1865
2208
2266
#, fuzzy, c-format
2209
2267
msgid "Unsubscribed from %s"
2210
2268
msgstr "%s le�r�sa..."
2211
2269
 
2212
2270
#. Unable to fetch headers for lower versions
2213
 
#: imap/message.c:97
 
2271
#: imap/message.c:98
2214
2272
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
2215
2273
msgstr "Nem lehet a fejl�ceket let�lteni ezen verzi�j� IMAP szerverr�l"
2216
2274
 
2217
 
#: imap/message.c:107
 
2275
#: imap/message.c:108
2218
2276
#, c-format
2219
2277
msgid "Could not create temporary file %s"
2220
2278
msgstr "Nem lehet a %s �tmeneti f�jlt l�trehozni"
2221
2279
 
2222
 
#: imap/message.c:137
 
2280
#: imap/message.c:140
2223
2281
#, fuzzy
2224
2282
msgid "Evaluating cache..."
2225
2283
msgstr "Lev�lfejl�cek let�lt�se... [%d/%d]"
2226
2284
 
2227
 
#: imap/message.c:221 pop.c:239
 
2285
#: imap/message.c:232 pop.c:272
2228
2286
#, fuzzy
2229
2287
msgid "Fetching message headers..."
2230
2288
msgstr "Lev�lfejl�cek let�lt�se... [%d/%d]"
2231
2289
 
2232
 
#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:513
 
2290
#: imap/message.c:435 imap/message.c:492 pop.c:563
2233
2291
msgid "Fetching message..."
2234
2292
msgstr "Lev�l let�lt�se..."
2235
2293
 
2236
 
#: imap/message.c:448 pop.c:508
 
2294
#: imap/message.c:481 pop.c:558
2237
2295
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
2238
2296
msgstr ""
2239
2297
"A levelek tartalomjegyz�ke hib�s. Pr�b�ld megnyitni �jra a postafi�kot."
2240
2298
 
2241
 
#: imap/message.c:599
 
2299
#: imap/message.c:634
2242
2300
#, fuzzy
2243
2301
msgid "Uploading message..."
2244
2302
msgstr "Lev�l felt�lt�se..."
2245
2303
 
2246
 
#: imap/message.c:758
 
2304
#: imap/message.c:806
2247
2305
#, c-format
2248
2306
msgid "Copying %d messages to %s..."
2249
2307
msgstr "%d lev�l m�sol�sa a %s postafi�kba..."
2250
2308
 
2251
 
#: imap/message.c:762
 
2309
#: imap/message.c:810
2252
2310
#, c-format
2253
2311
msgid "Copying message %d to %s..."
2254
2312
msgstr "%d lev�l m�sol�sa %s-ba ..."
2255
2313
 
2256
 
#: imap/util.c:335
 
2314
#: imap/util.c:356
2257
2315
msgid "Continue?"
2258
2316
msgstr "Folytatod?"
2259
2317
 
2260
 
#: init.c:57 init.c:1755 pager.c:57
 
2318
#: init.c:58 init.c:1777 pager.c:50
2261
2319
#, c-format
2262
2320
msgid "Not available in this menu."
2263
2321
msgstr "Nem el�rhet� ebben a men�ben."
2264
2322
 
2265
 
#: init.c:465
 
2323
#: init.c:466
2266
2324
#, c-format
2267
2325
msgid "Bad regexp: %s"
2268
2326
msgstr ""
2269
2327
 
2270
 
#: init.c:522
 
2328
#: init.c:523
2271
2329
#, c-format
2272
2330
msgid "Not enough subexpressions for spam template"
2273
2331
msgstr ""
2274
2332
 
2275
 
#: init.c:748
 
2333
#: init.c:749
2276
2334
#, fuzzy
2277
2335
msgid "spam: no matching pattern"
2278
2336
msgstr "levelek kijel�l�se mint�ra illeszt�ssel"
2279
2337
 
2280
 
#: init.c:750
 
2338
#: init.c:751
2281
2339
#, fuzzy
2282
2340
msgid "nospam: no matching pattern"
2283
2341
msgstr "kijel�l�s megsz�ntet�se mint�ra illeszt�ssel"
2284
2342
 
2285
 
#: init.c:887
 
2343
#: init.c:888
2286
2344
msgid "Missing -rx or -addr."
2287
2345
msgstr ""
2288
2346
 
2289
 
#: init.c:900
 
2347
#: init.c:901
2290
2348
#, fuzzy, c-format
2291
2349
msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n"
2292
2350
msgstr "Figyelmeztet�s: Hib�s IDN '%s' a '%s' �ln�vben.\n"
2293
2351
 
2294
 
#: init.c:1108
 
2352
#: init.c:1109
2295
2353
#, fuzzy
2296
2354
msgid "attachments: no disposition"
2297
2355
msgstr "mell�klet-le�r�s szerkeszt�se"
2298
2356
 
2299
 
#: init.c:1146
 
2357
#: init.c:1147
2300
2358
#, fuzzy
2301
2359
msgid "attachments: invalid disposition"
2302
2360
msgstr "mell�klet-le�r�s szerkeszt�se"
2303
2361
 
2304
 
#: init.c:1160
 
2362
#: init.c:1161
2305
2363
#, fuzzy
2306
2364
msgid "unattachments: no disposition"
2307
2365
msgstr "mell�klet-le�r�s szerkeszt�se"
2308
2366
 
2309
 
#: init.c:1183
 
2367
#: init.c:1184
2310
2368
msgid "unattachments: invalid disposition"
2311
2369
msgstr ""
2312
2370
 
2313
 
#: init.c:1310
 
2371
#: init.c:1311
2314
2372
msgid "alias: no address"
2315
2373
msgstr "c�mjegyz�k: nincs c�m"
2316
2374
 
2317
 
#: init.c:1357
 
2375
#: init.c:1359
2318
2376
#, c-format
2319
2377
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
2320
2378
msgstr "Figyelmeztet�s: Hib�s IDN '%s' a '%s' �ln�vben.\n"
2321
2379
 
2322
 
#: init.c:1445
 
2380
#: init.c:1447
2323
2381
msgid "invalid header field"
2324
2382
msgstr "�rv�nytelen mez� a fejl�cben"
2325
2383
 
2326
 
#: init.c:1498
 
2384
#: init.c:1500
2327
2385
#, c-format
2328
2386
msgid "%s: unknown sorting method"
2329
2387
msgstr "%s: ismeretlen rendez�si m�d"
2330
2388
 
2331
 
#: init.c:1608
 
2389
#: init.c:1610
2332
2390
#, c-format
2333
2391
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
2334
2392
msgstr "mutt_restore_default(%s): hib�s regul�ris kifejez�s: %s\n"
2335
2393
 
2336
 
#: init.c:1732 init.c:1845
 
2394
#: init.c:1754 init.c:1867
2337
2395
#, c-format
2338
2396
msgid "%s: unknown variable"
2339
2397
msgstr "%s: ismeretlen v�ltoz�"
2340
2398
 
2341
 
#: init.c:1741
 
2399
#: init.c:1763
2342
2400
#, c-format
2343
2401
msgid "prefix is illegal with reset"
2344
2402
msgstr "\"reset\"-n�l nem adhat� meg el�tag"
2345
2403
 
2346
 
#: init.c:1747
 
2404
#: init.c:1769
2347
2405
#, c-format
2348
2406
msgid "value is illegal with reset"
2349
2407
msgstr "\"reset\"-n�l nem adhat� meg �rt�k"
2350
2408
 
2351
 
#: init.c:1783 init.c:1795
 
2409
#: init.c:1805 init.c:1817
2352
2410
#, c-format
2353
2411
msgid "Usage: set variable=yes|no"
2354
2412
msgstr ""
2355
2413
 
2356
 
#: init.c:1803
 
2414
#: init.c:1825
2357
2415
#, c-format
2358
2416
msgid "%s is set"
2359
2417
msgstr "%s be�ll�tva"
2360
2418
 
2361
 
#: init.c:1803
 
2419
#: init.c:1825
2362
2420
#, c-format
2363
2421
msgid "%s is unset"
2364
2422
msgstr "%s be�ll�t�sa t�r�lve"
2365
2423
 
2366
 
#: init.c:2033
 
2424
#: init.c:1926
 
2425
#, fuzzy, c-format
 
2426
msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 
2427
msgstr "�rv�nytelen a h�nap napja: %s"
 
2428
 
 
2429
#: init.c:2064
2367
2430
#, c-format
2368
2431
msgid "%s: invalid mailbox type"
2369
2432
msgstr "%s: �rv�nytelen postafi�k t�pus"
2370
2433
 
2371
 
#: init.c:2064 init.c:2117
 
2434
#: init.c:2095
 
2435
#, fuzzy, c-format
 
2436
msgid "%s: invalid value (%s)"
 
2437
msgstr "%s: �rv�nytelen �rt�k"
 
2438
 
 
2439
#: init.c:2096
 
2440
msgid "format error"
 
2441
msgstr ""
 
2442
 
 
2443
#: init.c:2096
 
2444
msgid "number overflow"
 
2445
msgstr ""
 
2446
 
 
2447
#: init.c:2156
2372
2448
#, c-format
2373
2449
msgid "%s: invalid value"
2374
2450
msgstr "%s: �rv�nytelen �rt�k"
2375
2451
 
2376
 
#: init.c:2158
 
2452
#: init.c:2197
2377
2453
#, fuzzy, c-format
2378
2454
msgid "%s: Unknown type."
2379
2455
msgstr "%s: ismeretlen t�pus"
2380
2456
 
2381
 
#: init.c:2185
 
2457
#: init.c:2224
2382
2458
#, c-format
2383
2459
msgid "%s: unknown type"
2384
2460
msgstr "%s: ismeretlen t�pus"
2385
2461
 
2386
 
#: init.c:2247
 
2462
#: init.c:2286
2387
2463
#, c-format
2388
2464
msgid "Error in %s, line %d: %s"
2389
2465
msgstr "Hiba a %s-ban, sor %d: %s"
2390
2466
 
2391
2467
#. the muttrc source keyword
2392
 
#: init.c:2270
 
2468
#: init.c:2309
2393
2469
#, c-format
2394
2470
msgid "source: errors in %s"
2395
2471
msgstr "source: hiba a %s f�jlban"
2396
2472
 
2397
 
#: init.c:2271
 
2473
#: init.c:2310
2398
2474
#, c-format
2399
2475
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
2400
2476
msgstr "source: az olvas�s megszakadt, a %s f�jlban t�l sok a hiba"
2401
2477
 
2402
 
#: init.c:2285
 
2478
#: init.c:2324
2403
2479
#, c-format
2404
2480
msgid "source: error at %s"
2405
2481
msgstr "source: hiba a %s-n�l"
2406
2482
 
2407
 
#: init.c:2290
 
2483
#: init.c:2329
2408
2484
msgid "source: too many arguments"
2409
2485
msgstr "source: t�l sok param�ter"
2410
2486
 
2411
 
#: init.c:2341
 
2487
#: init.c:2383
2412
2488
#, c-format
2413
2489
msgid "%s: unknown command"
2414
2490
msgstr "%s: ismeretlen parancs"
2415
2491
 
2416
 
#: init.c:2826
 
2492
#: init.c:2868
2417
2493
#, c-format
2418
2494
msgid "Error in command line: %s\n"
2419
2495
msgstr "Hib�s parancssor: %s\n"
2420
2496
 
2421
 
#: init.c:2878
 
2497
#: init.c:2923
2422
2498
msgid "unable to determine home directory"
2423
2499
msgstr "meghat�rozhatatlan felhaszn�l�i k�nyvt�r"
2424
2500
 
2425
 
#: init.c:2886
 
2501
#: init.c:2931
2426
2502
msgid "unable to determine username"
2427
2503
msgstr "meghat�rozhatatlan felhaszn�l�n�v"
2428
2504
 
2429
 
#: init.c:3122
 
2505
#: init.c:3167
2430
2506
msgid "-group: no group name"
2431
2507
msgstr ""
2432
2508
 
2433
 
#: init.c:3132
 
2509
#: init.c:3177
2434
2510
#, fuzzy
2435
2511
msgid "out of arguments"
2436
2512
msgstr "t�l kev�s param�ter"
2437
2513
 
2438
 
#: keymap.c:466
 
2514
#: keymap.c:491
2439
2515
msgid "Macro loop detected."
2440
2516
msgstr "V�gtelen ciklus a makr�ban."
2441
2517
 
2442
 
#: keymap.c:676 keymap.c:684
 
2518
#: keymap.c:701 keymap.c:709
2443
2519
msgid "Key is not bound."
2444
2520
msgstr "A billenty�h�z nincs funkci� rendelve."
2445
2521
 
2446
 
#: keymap.c:688
 
2522
#: keymap.c:713
2447
2523
#, c-format
2448
2524
msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
2449
2525
msgstr "A billenty�h�z nincs funkci� rendelve. A s�g�hoz nyomd meg a '%s'-t."
2450
2526
 
2451
 
#: keymap.c:699
 
2527
#: keymap.c:724
2452
2528
msgid "push: too many arguments"
2453
2529
msgstr "push: t�l sok param�ter"
2454
2530
 
2455
 
#: keymap.c:729
 
2531
#: keymap.c:754
2456
2532
#, c-format
2457
2533
msgid "%s: no such menu"
2458
2534
msgstr "%s: nincs ilyen men�"
2459
2535
 
2460
 
#: keymap.c:744
 
2536
#: keymap.c:769
2461
2537
msgid "null key sequence"
2462
2538
msgstr "�res billenty�zet-szekvencia"
2463
2539
 
2464
 
#: keymap.c:831
 
2540
#: keymap.c:856
2465
2541
msgid "bind: too many arguments"
2466
2542
msgstr "bind: t�l sok param�ter"
2467
2543
 
2468
 
#: keymap.c:854
 
2544
#: keymap.c:879
2469
2545
#, c-format
2470
2546
msgid "%s: no such function in map"
2471
2547
msgstr "%s: ismeretlen funkci�"
2472
2548
 
2473
 
#: keymap.c:878
 
2549
#: keymap.c:903
2474
2550
msgid "macro: empty key sequence"
2475
2551
msgstr "macro: �res billenty�zet-szekvencia"
2476
2552
 
2477
 
#: keymap.c:889
 
2553
#: keymap.c:914
2478
2554
msgid "macro: too many arguments"
2479
2555
msgstr "macro: t�l sok param�ter"
2480
2556
 
2481
 
#: keymap.c:925
 
2557
#: keymap.c:950
2482
2558
msgid "exec: no arguments"
2483
2559
msgstr "exec: nincs param�ter"
2484
2560
 
2485
 
#: keymap.c:945
 
2561
#: keymap.c:970
2486
2562
#, c-format
2487
2563
msgid "%s: no such function"
2488
2564
msgstr "%s: nincs ilyen funkci�"
2489
2565
 
2490
 
#: keymap.c:966
 
2566
#: keymap.c:991
2491
2567
msgid "Enter keys (^G to abort): "
2492
2568
msgstr "Add meg a kulcsokat (^G megszak�t�s): "
2493
2569
 
2494
 
#: keymap.c:971
 
2570
#: keymap.c:996
2495
2571
#, c-format
2496
2572
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
2497
2573
msgstr "Karakter = %s, Okt�lis = %o, Decim�lis = %d"
2498
2574
 
2499
 
#: keymap_alldefs.h:5
2500
 
msgid "null operation"
2501
 
msgstr "�res m�velet"
2502
 
 
2503
 
#: keymap_alldefs.h:6
2504
 
msgid "end of conditional execution (noop)"
2505
 
msgstr ""
2506
 
 
2507
 
#: keymap_alldefs.h:7
2508
 
msgid "force viewing of attachment using mailcap"
2509
 
msgstr "mell�klet megtekint�se mailcap seg�ts�g�vel"
2510
 
 
2511
 
#: keymap_alldefs.h:8
2512
 
msgid "view attachment as text"
2513
 
msgstr "mell�klet megtekint�se sz�vegk�nt"
2514
 
 
2515
 
#: keymap_alldefs.h:9
2516
 
msgid "Toggle display of subparts"
2517
 
msgstr "Tov�bbi r�szek mutat�sa/elrejt�se"
2518
 
 
2519
 
#: keymap_alldefs.h:10
2520
 
msgid "move to the bottom of the page"
2521
 
msgstr "ugr�s az oldal alj�ra"
2522
 
 
2523
 
#: keymap_alldefs.h:11
2524
 
msgid "remail a message to another user"
2525
 
msgstr "lev�l �jrak�ld�se egy m�sik felhaszn�l�nak"
2526
 
 
2527
 
#: keymap_alldefs.h:12
2528
 
msgid "select a new file in this directory"
2529
 
msgstr "v�lassz egy �j f�jlt ebben a k�nyvt�rban"
2530
 
 
2531
 
#: keymap_alldefs.h:13
2532
 
msgid "view file"
2533
 
msgstr "f�jl megtekint�se"
2534
 
 
2535
 
#: keymap_alldefs.h:14
2536
 
msgid "display the currently selected file's name"
2537
 
msgstr "kijel�lt f�jl nev�nek mutat�sa"
2538
 
 
2539
 
#: keymap_alldefs.h:15
2540
 
msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)"
2541
 
msgstr "aktu�lis postafi�k fel�r�sa (csak IMAP)"
2542
 
 
2543
 
#: keymap_alldefs.h:16
2544
 
#, fuzzy
2545
 
msgid "unsubscribe from current mailbox (IMAP only)"
2546
 
msgstr "aktu�lis postafi�k le�r�sa (csak IMAP)"
2547
 
 
2548
 
#: keymap_alldefs.h:17
2549
 
msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
2550
 
msgstr "v�lt�s az �sszes/fel�rt postafi�k n�zetek k�z�tt (csak IMAP)"
2551
 
 
2552
 
#: keymap_alldefs.h:18
2553
 
msgid "list mailboxes with new mail"
2554
 
msgstr "�j levelet tartalmaz� postafi�kok"
2555
 
 
2556
 
#: keymap_alldefs.h:19
2557
 
msgid "change directories"
2558
 
msgstr "k�nyvt�r v�lt�s"
2559
 
 
2560
 
#: keymap_alldefs.h:20
2561
 
msgid "check mailboxes for new mail"
2562
 
msgstr "�j lev�l keres�se a postafi�kokban"
2563
 
 
2564
 
#: keymap_alldefs.h:21
2565
 
#, fuzzy
2566
 
msgid "attach file(s) to this message"
2567
 
msgstr "f�jl(ok) csatol�sa ezen �zenethez"
2568
 
 
2569
 
#: keymap_alldefs.h:22
2570
 
msgid "attach message(s) to this message"
2571
 
msgstr "�zenet(ek) csatol�sa ezen �zenethez"
2572
 
 
2573
 
#: keymap_alldefs.h:23
2574
 
msgid "edit the BCC list"
2575
 
msgstr "Rejtett m�solatot kap (BCC) lista szerkeszt�se"
2576
 
 
2577
 
#: keymap_alldefs.h:24
2578
 
msgid "edit the CC list"
2579
 
msgstr "M�solatot kap lista (CC) szerkeszt�se"
2580
 
 
2581
 
#: keymap_alldefs.h:25
2582
 
msgid "edit attachment description"
2583
 
msgstr "mell�klet-le�r�s szerkeszt�se"
2584
 
 
2585
 
#: keymap_alldefs.h:26
2586
 
msgid "edit attachment transfer-encoding"
2587
 
msgstr "mell�klet �tviteli-k�dol�s szerkeszt�se"
2588
 
 
2589
 
#: keymap_alldefs.h:27
2590
 
msgid "enter a file to save a copy of this message in"
2591
 
msgstr "adj meg egy f�jlnevet, ahova a lev�l m�solat�t elmentem"
2592
 
 
2593
 
#: keymap_alldefs.h:28
2594
 
msgid "edit the file to be attached"
2595
 
msgstr "csatoland� f�jl szerkeszt�se"
2596
 
 
2597
 
#: keymap_alldefs.h:29
2598
 
msgid "edit the from field"
2599
 
msgstr "felad� mez� szerkeszt�se"
2600
 
 
2601
 
#: keymap_alldefs.h:30
2602
 
msgid "edit the message with headers"
2603
 
msgstr "�zenet szerkeszt�se fejl�cekkel egy�tt"
2604
 
 
2605
 
#: keymap_alldefs.h:31
2606
 
msgid "edit the message"
2607
 
msgstr "�zenet szerkeszt�se"
2608
 
 
2609
 
#: keymap_alldefs.h:32
2610
 
msgid "edit attachment using mailcap entry"
2611
 
msgstr "mell�klet szerkeszt�se a mailcap bejegyz�s haszn�lat�val"
2612
 
 
2613
 
#: keymap_alldefs.h:33
2614
 
msgid "edit the Reply-To field"
2615
 
msgstr "V�laszc�m szerkeszt�se"
2616
 
 
2617
 
#: keymap_alldefs.h:34
2618
 
msgid "edit the subject of this message"
2619
 
msgstr "lev�l t�rgy�nak szerkeszt�se"
2620
 
 
2621
 
#: keymap_alldefs.h:35
2622
 
msgid "edit the TO list"
2623
 
msgstr "C�mzett lista (TO) szerkeszt�se"
2624
 
 
2625
 
#: keymap_alldefs.h:36
2626
 
msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
2627
 
msgstr "�j postafi�k l�trehoz�sa (csak IMAP)"
2628
 
 
2629
 
#: keymap_alldefs.h:37
2630
 
msgid "edit attachment content type"
2631
 
msgstr "mell�klet tartalom-t�pus�nak szerkeszt�se"
2632
 
 
2633
 
#: keymap_alldefs.h:38
2634
 
msgid "get a temporary copy of an attachment"
2635
 
msgstr "ideiglenes m�solat k�sz�t�se a mell�kletr�l"
2636
 
 
2637
 
#: keymap_alldefs.h:39
2638
 
msgid "run ispell on the message"
2639
 
msgstr "lev�l ellen�rz�se ispell-el"
2640
 
 
2641
 
#: keymap_alldefs.h:40
2642
 
msgid "compose new attachment using mailcap entry"
2643
 
msgstr "�j mell�klet �ssze�ll�t�sa a mailcap bejegyz�ssel seg�ts�g�vel"
2644
 
 
2645
 
#: keymap_alldefs.h:41
2646
 
msgid "toggle recoding of this attachment"
2647
 
msgstr "ezen mell�klet �jrak�dol�sa"
2648
 
 
2649
 
#: keymap_alldefs.h:42
2650
 
msgid "save this message to send later"
2651
 
msgstr "�zenet elment�se k�s�bbi k�ld�shez"
2652
 
 
2653
 
#: keymap_alldefs.h:43
2654
 
msgid "rename/move an attached file"
2655
 
msgstr "csatolt f�jl �tnevez�se/mozgat�sa"
2656
 
 
2657
 
#: keymap_alldefs.h:44
2658
 
msgid "send the message"
2659
 
msgstr "�zenet elk�ld�se"
2660
 
 
2661
 
#: keymap_alldefs.h:45
2662
 
msgid "toggle disposition between inline/attachment"
2663
 
msgstr "v�lt�s be�gyaz�s/csatol�s k�z�tt"
2664
 
 
2665
 
#: keymap_alldefs.h:46
2666
 
msgid "toggle whether to delete file after sending it"
2667
 
msgstr "f�jl t�rl�se/meghagy�sa k�ld�s ut�n"
2668
 
 
2669
 
#: keymap_alldefs.h:47
2670
 
msgid "update an attachment's encoding info"
2671
 
msgstr "mell�klet k�dol�si inform�ci�inak friss�t�se"
2672
 
 
2673
 
#: keymap_alldefs.h:48
2674
 
msgid "write the message to a folder"
2675
 
msgstr "�zenet �r�sa postafi�kba"
2676
 
 
2677
 
#: keymap_alldefs.h:49
2678
 
msgid "copy a message to a file/mailbox"
2679
 
msgstr "�zenet m�sol�sa f�jlba/postafi�kba"
2680
 
 
2681
 
#: keymap_alldefs.h:50
2682
 
msgid "create an alias from a message sender"
2683
 
msgstr "�ln�v l�trehoz�sa a felad�hoz"
2684
 
 
2685
 
#: keymap_alldefs.h:51
2686
 
msgid "move entry to bottom of screen"
2687
 
msgstr "lapoz�s a k�perny� alj�ra"
2688
 
 
2689
 
#: keymap_alldefs.h:52
2690
 
msgid "move entry to middle of screen"
2691
 
msgstr "lapoz�s a k�perny� k�zep�re"
2692
 
 
2693
 
#: keymap_alldefs.h:53
2694
 
msgid "move entry to top of screen"
2695
 
msgstr "lapoz�s a k�perny� tetej�re"
2696
 
 
2697
 
#: keymap_alldefs.h:54
2698
 
msgid "make decoded (text/plain) copy"
2699
 
msgstr "visszafejtett (sima sz�veges) m�solat k�sz�t�se"
2700
 
 
2701
 
#: keymap_alldefs.h:55
2702
 
msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
2703
 
msgstr "visszafejtett (sima sz�veges) m�solat k�sz�t�se �s t�rl�s"
2704
 
 
2705
 
#: keymap_alldefs.h:56
2706
 
msgid "delete the current entry"
2707
 
msgstr "aktu�lis bejegyz�s t�rl�se"
2708
 
 
2709
 
#: keymap_alldefs.h:57
2710
 
msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
2711
 
msgstr "aktu�lis postafi�k t�rl�se (csak IMAP)"
2712
 
 
2713
 
#: keymap_alldefs.h:58
2714
 
msgid "delete all messages in subthread"
2715
 
msgstr "t�mar�sz �sszes �zenet�nek t�rl�se"
2716
 
 
2717
 
#: keymap_alldefs.h:59
2718
 
msgid "delete all messages in thread"
2719
 
msgstr "t�ma �sszes �zenet�nek t�rl�se"
2720
 
 
2721
 
#: keymap_alldefs.h:60
2722
 
msgid "display full address of sender"
2723
 
msgstr "a felad� teljes c�m�nek mutat�sa"
2724
 
 
2725
 
#: keymap_alldefs.h:61
2726
 
msgid "display message and toggle header weeding"
2727
 
msgstr "�zenet megjelen�t�se �s a teljes fejl�c ki/bekapcsol�sa"
2728
 
 
2729
 
#: keymap_alldefs.h:62
2730
 
msgid "display a message"
2731
 
msgstr "�zenet megjelen�t�se"
2732
 
 
2733
 
#: keymap_alldefs.h:63
2734
 
msgid "edit the raw message"
2735
 
msgstr "nyers �zenet szerkeszt�se"
2736
 
 
2737
 
#: keymap_alldefs.h:64
2738
 
msgid "delete the char in front of the cursor"
2739
 
msgstr "a kurzor el�tti karakter t�rl�se"
2740
 
 
2741
 
#: keymap_alldefs.h:65
2742
 
msgid "move the cursor one character to the left"
2743
 
msgstr "kurzor mozgat�sa egy karakterrel balra"
2744
 
 
2745
 
#: keymap_alldefs.h:66
2746
 
msgid "move the cursor to the beginning of the word"
2747
 
msgstr "kurzor mozgat�sa a sz� elej�re"
2748
 
 
2749
 
#: keymap_alldefs.h:67
2750
 
msgid "jump to the beginning of the line"
2751
 
msgstr "ugr�s a sor elej�re"
2752
 
 
2753
 
#: keymap_alldefs.h:68
2754
 
msgid "cycle among incoming mailboxes"
2755
 
msgstr "bej�v� postafi�kok k�rbej�r�sa"
2756
 
 
2757
 
#: keymap_alldefs.h:69
2758
 
msgid "complete filename or alias"
2759
 
msgstr "teljes f�jln�v vagy �ln�v"
2760
 
 
2761
 
#: keymap_alldefs.h:70
2762
 
msgid "complete address with query"
2763
 
msgstr "teljes c�m lek�rdez�ssel"
2764
 
 
2765
 
#: keymap_alldefs.h:71
2766
 
msgid "delete the char under the cursor"
2767
 
msgstr "kurzoron �ll� karakter t�rl�se"
2768
 
 
2769
 
#: keymap_alldefs.h:72
2770
 
msgid "jump to the end of the line"
2771
 
msgstr "ugr�s a sor v�g�re"
2772
 
 
2773
 
#: keymap_alldefs.h:73
2774
 
msgid "move the cursor one character to the right"
2775
 
msgstr "kurzor mozgat�sa egy karakterrel jobbra"
2776
 
 
2777
 
#: keymap_alldefs.h:74
2778
 
msgid "move the cursor to the end of the word"
2779
 
msgstr "kurzor mozgat�sa a sz� v�g�re"
2780
 
 
2781
 
#: keymap_alldefs.h:75
2782
 
msgid "scroll down through the history list"
2783
 
msgstr "lapoz�s lefel� az el�zm�nyekben"
2784
 
 
2785
 
#: keymap_alldefs.h:76
2786
 
msgid "scroll up through the history list"
2787
 
msgstr "lapoz�s felfel� az el�zm�nyekben"
2788
 
 
2789
 
#: keymap_alldefs.h:77
2790
 
msgid "delete chars from cursor to end of line"
2791
 
msgstr "karakterek t�rl�se a sor v�g�ig"
2792
 
 
2793
 
#: keymap_alldefs.h:78
2794
 
msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
2795
 
msgstr "karakterek t�rl�se a sz� v�g�ig"
2796
 
 
2797
 
#: keymap_alldefs.h:79
2798
 
msgid "delete all chars on the line"
2799
 
msgstr "karakter t�rl�se a sorban"
2800
 
 
2801
 
#: keymap_alldefs.h:80
2802
 
msgid "delete the word in front of the cursor"
2803
 
msgstr "a kurzor el�tti sz� t�rl�se"
2804
 
 
2805
 
#: keymap_alldefs.h:81
2806
 
msgid "quote the next typed key"
2807
 
msgstr "a k�vetkez� kulcs id�z�se"
2808
 
 
2809
 
#: keymap_alldefs.h:82
2810
 
msgid "transpose character under cursor with previous"
2811
 
msgstr "az el�z� �s az aktu�lis karakter cser�je"
2812
 
 
2813
 
#: keymap_alldefs.h:83
2814
 
msgid "capitalize the word"
2815
 
msgstr "sz� nagy kezd�bet�ss� alak�t�sa"
2816
 
 
2817
 
#: keymap_alldefs.h:84
2818
 
msgid "convert the word to lower case"
2819
 
msgstr "sz� kisbet�ss� alak�t�sa"
2820
 
 
2821
 
#: keymap_alldefs.h:85
2822
 
msgid "convert the word to upper case"
2823
 
msgstr "sz� nagybet�ss� alak�t�sa"
2824
 
 
2825
 
#: keymap_alldefs.h:86
2826
 
msgid "enter a muttrc command"
2827
 
msgstr "adj meg egy muttrc parancsot"
2828
 
 
2829
 
#: keymap_alldefs.h:87
2830
 
msgid "enter a file mask"
2831
 
msgstr "adj meg egy f�jlmaszkot"
2832
 
 
2833
 
#: keymap_alldefs.h:88
2834
 
msgid "exit this menu"
2835
 
msgstr "kil�p�s ebb�l a men�b�l"
2836
 
 
2837
 
#: keymap_alldefs.h:89
2838
 
msgid "filter attachment through a shell command"
2839
 
msgstr "mell�klet sz�r�se egy shell parancson kereszt�l"
2840
 
 
2841
 
#: keymap_alldefs.h:90
2842
 
msgid "move to the first entry"
2843
 
msgstr "ugr�s az els� bejegyz�sre"
2844
 
 
2845
 
#: keymap_alldefs.h:91
2846
 
msgid "toggle a message's 'important' flag"
2847
 
msgstr "�zenet 'fontos' jelz�j�nek �ll�t�sa"
2848
 
 
2849
 
#: keymap_alldefs.h:92
2850
 
msgid "forward a message with comments"
2851
 
msgstr "�zenet tov�bb�t�sa kommentekkel"
2852
 
 
2853
 
#: keymap_alldefs.h:93
2854
 
msgid "select the current entry"
2855
 
msgstr "aktu�lis bejegyz�s kijel�l�se"
2856
 
 
2857
 
#: keymap_alldefs.h:94
2858
 
msgid "reply to all recipients"
2859
 
msgstr "v�lasz az �sszes c�mzettnek"
2860
 
 
2861
 
#: keymap_alldefs.h:95
2862
 
msgid "scroll down 1/2 page"
2863
 
msgstr "f�l oldal lapoz�s lefel�"
2864
 
 
2865
 
#: keymap_alldefs.h:96
2866
 
msgid "scroll up 1/2 page"
2867
 
msgstr "f�l oldal lapoz�s felfel�"
2868
 
 
2869
 
#: keymap_alldefs.h:97
2870
 
msgid "this screen"
2871
 
msgstr "ez a k�perny�"
2872
 
 
2873
 
#: keymap_alldefs.h:98
2874
 
msgid "jump to an index number"
2875
 
msgstr "ugr�s sorsz�mra"
2876
 
 
2877
 
#: keymap_alldefs.h:99
2878
 
msgid "move to the last entry"
2879
 
msgstr "ugr�s az utols� bejegyz�sre"
2880
 
 
2881
 
#: keymap_alldefs.h:100
2882
 
msgid "reply to specified mailing list"
2883
 
msgstr "v�lasz a megadott levelez�list�ra"
2884
 
 
2885
 
#: keymap_alldefs.h:101
2886
 
msgid "execute a macro"
2887
 
msgstr "makr� v�grehajt�sa"
2888
 
 
2889
 
#: keymap_alldefs.h:102
2890
 
msgid "compose a new mail message"
2891
 
msgstr "�j lev�l szerkeszt�se"
2892
 
 
2893
 
#: keymap_alldefs.h:103
2894
 
msgid "break the thread in two"
2895
 
msgstr ""
2896
 
 
2897
 
#: keymap_alldefs.h:104
2898
 
msgid "open a different folder"
2899
 
msgstr "m�s postafi�k megnyit�sa"
2900
 
 
2901
 
#: keymap_alldefs.h:105
2902
 
msgid "open a different folder in read only mode"
2903
 
msgstr "m�s postafi�k megnyit�sa csak olvas�sra"
2904
 
 
2905
 
#: keymap_alldefs.h:106
2906
 
msgid "clear a status flag from a message"
2907
 
msgstr "lev�l-�llapotjelz� t�rl�se"
2908
 
 
2909
 
#: keymap_alldefs.h:107
2910
 
msgid "delete messages matching a pattern"
2911
 
msgstr "mint�ra illeszked� levelek t�rl�se"
2912
 
 
2913
 
#: keymap_alldefs.h:108
2914
 
msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
2915
 
msgstr "k�nyszer�tett lev�llet�lt�s az IMAP kiszolg�l�r�l"
2916
 
 
2917
 
#: keymap_alldefs.h:109
2918
 
msgid "retrieve mail from POP server"
2919
 
msgstr "levelek t�rl�se POP kiszolg�l�r�l"
2920
 
 
2921
 
#: keymap_alldefs.h:110
2922
 
msgid "move to the first message"
2923
 
msgstr "ugr�s az els� lev�lre"
2924
 
 
2925
 
#: keymap_alldefs.h:111
2926
 
msgid "move to the last message"
2927
 
msgstr "ugr�s az utols� lev�lre"
2928
 
 
2929
 
#: keymap_alldefs.h:112
2930
 
msgid "show only messages matching a pattern"
2931
 
msgstr "csak a mint�ra illeszked� levelek mutat�sa"
2932
 
 
2933
 
#: keymap_alldefs.h:113
2934
 
#, fuzzy
2935
 
msgid "link tagged message to the current one"
2936
 
msgstr "Kijel�lt levelek visszak�ld�se. C�mzett: "
2937
 
 
2938
 
#: keymap_alldefs.h:114
2939
 
#, fuzzy
2940
 
msgid "open next mailbox with new mail"
2941
 
msgstr "Nincs �j lev�l egyik postafi�kban sem."
2942
 
 
2943
 
#: keymap_alldefs.h:115
2944
 
msgid "jump to the next new message"
2945
 
msgstr "ugr�s a k�vetkez� �j lev�lre"
2946
 
 
2947
 
#: keymap_alldefs.h:116
2948
 
msgid "jump to the next new or unread message"
2949
 
msgstr "ugr�s a k�vetkez� �j vagy olvasatlan lev�lre"
2950
 
 
2951
 
#: keymap_alldefs.h:117
2952
 
msgid "jump to the next subthread"
2953
 
msgstr "ugr�s a k�vetkez� t�mar�szre"
2954
 
 
2955
 
#: keymap_alldefs.h:118
2956
 
msgid "jump to the next thread"
2957
 
msgstr "ugr�s a k�vetkez� t�m�ra"
2958
 
 
2959
 
#: keymap_alldefs.h:119
2960
 
msgid "move to the next undeleted message"
2961
 
msgstr "ugr�s a k�vetkez� vissza�ll�tott lev�lre"
2962
 
 
2963
 
#: keymap_alldefs.h:120
2964
 
msgid "jump to the next unread message"
2965
 
msgstr "ugr�s a k�vetkez� olvasatlan lev�lre"
2966
 
 
2967
 
#: keymap_alldefs.h:121
2968
 
msgid "jump to parent message in thread"
2969
 
msgstr "ugr�s a lev�l el�zm�ny�re ebben a t�m�ban"
2970
 
 
2971
 
#: keymap_alldefs.h:122
2972
 
msgid "jump to previous thread"
2973
 
msgstr "ugr�s az el�z� t�m�ra"
2974
 
 
2975
 
#: keymap_alldefs.h:123
2976
 
msgid "jump to previous subthread"
2977
 
msgstr "ugr�s az el�z� t�mar�szre"
2978
 
 
2979
 
#: keymap_alldefs.h:124
2980
 
msgid "move to the previous undeleted message"
2981
 
msgstr "ugr�s az el�z� vissza�ll�tott lev�lre"
2982
 
 
2983
 
#: keymap_alldefs.h:125
2984
 
msgid "jump to the previous new message"
2985
 
msgstr "ugr�s az el�z� �j lev�lre"
2986
 
 
2987
 
#: keymap_alldefs.h:126
2988
 
msgid "jump to the previous new or unread message"
2989
 
msgstr "ugr�s az el�z� �j vagy olvasatlan lev�lre"
2990
 
 
2991
 
#: keymap_alldefs.h:127
2992
 
msgid "jump to the previous unread message"
2993
 
msgstr "ugr�s az el�z� olvasatlan lev�lre"
2994
 
 
2995
 
#: keymap_alldefs.h:128
2996
 
msgid "mark the current thread as read"
2997
 
msgstr "t�ma jel�l�se olvasottnak"
2998
 
 
2999
 
#: keymap_alldefs.h:129
3000
 
msgid "mark the current subthread as read"
3001
 
msgstr "t�mar�sz jel�l�se olvasottnak"
3002
 
 
3003
 
#: keymap_alldefs.h:130
3004
 
msgid "set a status flag on a message"
3005
 
msgstr "lev�l-�llapotjelz� be�ll�t�sa"
3006
 
 
3007
 
#: keymap_alldefs.h:131
3008
 
msgid "save changes to mailbox"
3009
 
msgstr "ment�s postafi�kba"
3010
 
 
3011
 
#: keymap_alldefs.h:132
3012
 
msgid "tag messages matching a pattern"
3013
 
msgstr "levelek kijel�l�se mint�ra illeszt�ssel"
3014
 
 
3015
 
#: keymap_alldefs.h:133
3016
 
msgid "undelete messages matching a pattern"
3017
 
msgstr "levelek vissza�ll�t�sa mint�ra illeszt�ssel"
3018
 
 
3019
 
#: keymap_alldefs.h:134
3020
 
msgid "untag messages matching a pattern"
3021
 
msgstr "kijel�l�s megsz�ntet�se mint�ra illeszt�ssel"
3022
 
 
3023
 
#: keymap_alldefs.h:135
3024
 
msgid "move to the middle of the page"
3025
 
msgstr "mozgat�s az oldal k�zep�re"
3026
 
 
3027
 
#: keymap_alldefs.h:136
3028
 
msgid "move to the next entry"
3029
 
msgstr "mozgat�s a k�vetkez� bejegyz�sre"
3030
 
 
3031
 
#: keymap_alldefs.h:137
3032
 
msgid "scroll down one line"
3033
 
msgstr "mozg�s egy sorral lejjebb"
3034
 
 
3035
 
#: keymap_alldefs.h:138
3036
 
msgid "move to the next page"
3037
 
msgstr "ugr�s a k�vetkez� oldalra"
3038
 
 
3039
 
#: keymap_alldefs.h:139
3040
 
msgid "jump to the bottom of the message"
3041
 
msgstr "ugr�s az �zenet alj�ra"
3042
 
 
3043
 
#: keymap_alldefs.h:140
3044
 
msgid "toggle display of quoted text"
3045
 
msgstr "id�zett sz�veg mutat�sa/elrejt�se"
3046
 
 
3047
 
#: keymap_alldefs.h:141
3048
 
msgid "skip beyond quoted text"
3049
 
msgstr "id�zett sz�veg �tl�p�se"
3050
 
 
3051
 
#: keymap_alldefs.h:142
3052
 
msgid "jump to the top of the message"
3053
 
msgstr "ugr�s az �zenet tetej�re"
3054
 
 
3055
 
#: keymap_alldefs.h:143
3056
 
msgid "pipe message/attachment to a shell command"
3057
 
msgstr "�zenet/mell�klet �tad�sa cs�v�n shell parancsnak"
3058
 
 
3059
 
#: keymap_alldefs.h:144
3060
 
msgid "move to the previous entry"
3061
 
msgstr "ugr�s az el�z� bejegyz�sre"
3062
 
 
3063
 
#: keymap_alldefs.h:145
3064
 
msgid "scroll up one line"
3065
 
msgstr "mozg�s egy sorral feljebb"
3066
 
 
3067
 
#: keymap_alldefs.h:146
3068
 
msgid "move to the previous page"
3069
 
msgstr "ugr�s az el�z� oldalra"
3070
 
 
3071
 
#: keymap_alldefs.h:147
3072
 
msgid "print the current entry"
3073
 
msgstr "bejegyz�s nyomtat�sa"
3074
 
 
3075
 
#: keymap_alldefs.h:148
3076
 
msgid "query external program for addresses"
3077
 
msgstr "c�mek lek�rdez�se k�ls� program seg�ts�g�vel"
3078
 
 
3079
 
#: keymap_alldefs.h:149
3080
 
msgid "append new query results to current results"
3081
 
msgstr "�j lek�rdez�s eredm�ny�nek hozz�f�z�se az eddigiekhez"
3082
 
 
3083
 
#: keymap_alldefs.h:150
3084
 
msgid "save changes to mailbox and quit"
3085
 
msgstr "v�ltoz�sok ment�se �s kil�p�s"
3086
 
 
3087
 
#: keymap_alldefs.h:151
3088
 
msgid "recall a postponed message"
3089
 
msgstr "elhalasztott lev�l �jrah�v�sa"
3090
 
 
3091
 
#: keymap_alldefs.h:152
3092
 
msgid "clear and redraw the screen"
3093
 
msgstr "k�perny� t�rl�se �s �jrarajzol�sa"
3094
 
 
3095
 
#: keymap_alldefs.h:153
3096
 
msgid "{internal}"
3097
 
msgstr "(bels�)"
3098
 
 
3099
 
#: keymap_alldefs.h:154
3100
 
#, fuzzy
3101
 
msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
3102
 
msgstr "aktu�lis postafi�k t�rl�se (csak IMAP)"
3103
 
 
3104
 
#: keymap_alldefs.h:155
3105
 
msgid "reply to a message"
3106
 
msgstr "v�lasz a lev�lre"
3107
 
 
3108
 
#: keymap_alldefs.h:156
3109
 
msgid "use the current message as a template for a new one"
3110
 
msgstr "lev�l sablonk�nt haszn�lata egy �j lev�lhez"
3111
 
 
3112
 
#: keymap_alldefs.h:157
3113
 
msgid "save message/attachment to a file"
3114
 
msgstr "lev�l/mell�klet ment�se f�jlba"
3115
 
 
3116
 
#: keymap_alldefs.h:158
3117
 
msgid "search for a regular expression"
3118
 
msgstr "regul�ris kifejez�s keres�se"
3119
 
 
3120
 
#: keymap_alldefs.h:159
3121
 
msgid "search backwards for a regular expression"
3122
 
msgstr "regul�ris kifejez�s keres�se visszafel�"
3123
 
 
3124
 
#: keymap_alldefs.h:160
3125
 
msgid "search for next match"
3126
 
msgstr "keres�s tov�bb"
3127
 
 
3128
 
#: keymap_alldefs.h:161
3129
 
msgid "search for next match in opposite direction"
3130
 
msgstr "keres�s visszafel�"
3131
 
 
3132
 
#: keymap_alldefs.h:162
3133
 
msgid "toggle search pattern coloring"
3134
 
msgstr "keresett minta sz�nez�se ki/be"
3135
 
 
3136
 
#: keymap_alldefs.h:163
3137
 
msgid "invoke a command in a subshell"
3138
 
msgstr "parancs v�grehajt�sa r�sz-shellben"
3139
 
 
3140
 
#: keymap_alldefs.h:164
3141
 
msgid "sort messages"
3142
 
msgstr "�zenetek rendez�se"
3143
 
 
3144
 
#: keymap_alldefs.h:165
3145
 
msgid "sort messages in reverse order"
3146
 
msgstr "�zenetek rendez�se ford�tott sorrendben"
3147
 
 
3148
 
#: keymap_alldefs.h:166
3149
 
msgid "tag the current entry"
3150
 
msgstr "bejegyz�s megjel�l�se"
3151
 
 
3152
 
#: keymap_alldefs.h:167
3153
 
msgid "apply next function to tagged messages"
3154
 
msgstr "csoportos m�velet v�grehajt�s a kijel�lt �zenetekre"
3155
 
 
3156
 
#: keymap_alldefs.h:168
3157
 
#, fuzzy
3158
 
msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
3159
 
msgstr "csoportos m�velet v�grehajt�s a kijel�lt �zenetekre"
3160
 
 
3161
 
#: keymap_alldefs.h:169
3162
 
msgid "tag the current subthread"
3163
 
msgstr "t�mar�sz megjel�l�se"
3164
 
 
3165
 
#: keymap_alldefs.h:170
3166
 
msgid "tag the current thread"
3167
 
msgstr "t�ma megjel�l�se"
3168
 
 
3169
 
#: keymap_alldefs.h:171
3170
 
msgid "toggle a message's 'new' flag"
3171
 
msgstr "lev�l '�j' jelz�j�nek �ll�t�sa"
3172
 
 
3173
 
#: keymap_alldefs.h:172
3174
 
msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
3175
 
msgstr "a postafi�k �jra�r�s�nak ki/bekapcsol�sa"
3176
 
 
3177
 
#: keymap_alldefs.h:173
3178
 
msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
3179
 
msgstr "v�lt�s a csak postafi�kok/�sszes f�jl b�ng�sz�se k�z�tt"
3180
 
 
3181
 
#: keymap_alldefs.h:174
3182
 
msgid "move to the top of the page"
3183
 
msgstr "ugr�s az oldal tetej�re"
3184
 
 
3185
 
#: keymap_alldefs.h:175
3186
 
msgid "undelete the current entry"
3187
 
msgstr "aktu�lis bejegyz�s vissza�ll�t�sa"
3188
 
 
3189
 
#: keymap_alldefs.h:176
3190
 
msgid "undelete all messages in thread"
3191
 
msgstr "a t�ma �sszes level�nek vissza�ll�t�sa"
3192
 
 
3193
 
#: keymap_alldefs.h:177
3194
 
msgid "undelete all messages in subthread"
3195
 
msgstr "a t�mar�sz �sszes level�nek vissza�ll�t�sa"
3196
 
 
3197
 
#: keymap_alldefs.h:178
3198
 
msgid "show the Mutt version number and date"
3199
 
msgstr "a Mutt verzi�j�nak �s d�tum�nak megjelen�t�se"
3200
 
 
3201
 
#: keymap_alldefs.h:179
3202
 
msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
3203
 
msgstr "mell�klet mutat�sa mailcap bejegyz�s haszn�lat�val, ha sz�ks�ges"
3204
 
 
3205
 
#: keymap_alldefs.h:180
3206
 
msgid "show MIME attachments"
3207
 
msgstr "MIME mell�kletek mutat�sa"
3208
 
 
3209
 
#: keymap_alldefs.h:181
3210
 
msgid "display the keycode for a key press"
3211
 
msgstr "billenty�le�t�s k�dj�nak mutat�sa"
3212
 
 
3213
 
#: keymap_alldefs.h:182
3214
 
msgid "show currently active limit pattern"
3215
 
msgstr "aktu�lis sz�r�minta mutat�sa"
3216
 
 
3217
 
#: keymap_alldefs.h:183
3218
 
msgid "collapse/uncollapse current thread"
3219
 
msgstr "t�ma kinyit�sa/bez�r�sa"
3220
 
 
3221
 
#: keymap_alldefs.h:184
3222
 
msgid "collapse/uncollapse all threads"
3223
 
msgstr "�sszes t�ma kinyit�sa/bez�r�sa"
3224
 
 
3225
 
#: keymap_alldefs.h:185
3226
 
msgid "attach a PGP public key"
3227
 
msgstr "PGP nyilv�nos kulcs csatol�sa"
3228
 
 
3229
 
#: keymap_alldefs.h:186
3230
 
msgid "show PGP options"
3231
 
msgstr "PGP param�terek mutat�sa"
3232
 
 
3233
 
#: keymap_alldefs.h:187
3234
 
msgid "mail a PGP public key"
3235
 
msgstr "PGP nyilv�nos kulcs elk�ld�se"
3236
 
 
3237
 
#: keymap_alldefs.h:188
3238
 
msgid "verify a PGP public key"
3239
 
msgstr "PGP nyilv�nos kulcs ellen�rz�se"
3240
 
 
3241
 
#: keymap_alldefs.h:189
3242
 
msgid "view the key's user id"
3243
 
msgstr "a kulcstulajdonos azonos�t�j�nak megtekint�se"
3244
 
 
3245
 
#: keymap_alldefs.h:190
3246
 
#, fuzzy
3247
 
msgid "check for classic PGP"
3248
 
msgstr "klasszikus php keres�se"
3249
 
 
3250
 
#: keymap_alldefs.h:191
3251
 
msgid "Accept the chain constructed"
3252
 
msgstr "�ssze�ll�tott l�nc elfogad�sa"
3253
 
 
3254
 
#: keymap_alldefs.h:192
3255
 
msgid "Append a remailer to the chain"
3256
 
msgstr "�jrak�ld� hozz�f�z�se a l�nchoz"
3257
 
 
3258
 
#: keymap_alldefs.h:193
3259
 
msgid "Insert a remailer into the chain"
3260
 
msgstr "�jrak�ld� besz�r�sa a l�ncba"
3261
 
 
3262
 
#: keymap_alldefs.h:194
3263
 
msgid "Delete a remailer from the chain"
3264
 
msgstr "�jrak�ld� t�rl�se a l�ncb�l"
3265
 
 
3266
 
#: keymap_alldefs.h:195
3267
 
msgid "Select the previous element of the chain"
3268
 
msgstr "A l�nc el�z� elem�nek kijel�l�se"
3269
 
 
3270
 
#: keymap_alldefs.h:196
3271
 
msgid "Select the next element of the chain"
3272
 
msgstr "A l�nc k�vetkez� elem�nek kijel�l�se"
3273
 
 
3274
 
#: keymap_alldefs.h:197
3275
 
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
3276
 
msgstr "�zenet k�ld�se egy mixmaster �jrak�ld� l�ncon kereszt�l"
3277
 
 
3278
 
#: keymap_alldefs.h:198
3279
 
msgid "make decrypted copy and delete"
3280
 
msgstr "visszafejtett m�solat k�sz�t�se �s t�rl�s"
3281
 
 
3282
 
#: keymap_alldefs.h:199
3283
 
msgid "make decrypted copy"
3284
 
msgstr "visszafejtett m�solat k�sz�t�se"
3285
 
 
3286
 
#: keymap_alldefs.h:200
3287
 
msgid "wipe passphrase(s) from memory"
3288
 
msgstr "jelsz� t�rl�se a mem�ri�b�l"
3289
 
 
3290
 
#: keymap_alldefs.h:201
3291
 
msgid "extract supported public keys"
3292
 
msgstr "t�mogatott nyilv�nos kulcsok kibont�sa"
3293
 
 
3294
 
#: keymap_alldefs.h:202
3295
 
msgid "show S/MIME options"
3296
 
msgstr "S/MIME opci�k mutat�sa"
3297
 
 
3298
 
#: lib.c:129
 
2575
#: lib.c:131
3299
2576
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
3300
2577
msgstr ""
3301
2578
 
3302
 
#: lib.c:136 lib.c:151 lib.c:183
 
2579
#: lib.c:138 lib.c:153 lib.c:185
3303
2580
msgid "Out of memory!"
3304
2581
msgstr "Elfogyott a mem�ria!"
3305
2582
 
3315
2592
#: main.c:67
3316
2593
#, fuzzy
3317
2594
msgid ""
3318
 
"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins and others.\n"
 
2595
"Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n"
3319
2596
"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
3320
2597
"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
3321
2598
"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
3327
2604
 
3328
2605
#: main.c:73
3329
2606
msgid ""
3330
 
"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 
2607
"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
3331
2608
"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
3332
 
"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
 
2609
"Copyright (C) 1997-2008 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
3333
2610
"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
3334
 
"Copyright (C) 1999-2007 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
 
2611
"Copyright (C) 1999-2009 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
3335
2612
"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
3336
2613
"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
 
2614
"Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte <pdmef@gmx.net>\n"
3337
2615
"\n"
3338
2616
"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
3339
2617
"and suggestions.\n"
3340
2618
msgstr ""
3341
2619
 
3342
 
#: main.c:85
 
2620
#: main.c:86
3343
2621
msgid ""
3344
2622
"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
3345
2623
"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
3352
2630
"    GNU General Public License for more details.\n"
3353
2631
msgstr ""
3354
2632
 
3355
 
#: main.c:95
 
2633
#: main.c:96
3356
2634
msgid ""
3357
2635
"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
3358
2636
"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
3360
2638
"1301, USA.\n"
3361
2639
msgstr ""
3362
2640
 
3363
 
#: main.c:112
 
2641
#: main.c:113
3364
2642
msgid ""
3365
2643
"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
3366
2644
"       mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
3367
2645
"<file> [...]] [--] <addr> [...]\n"
 
2646
"       mutt [<options>] [-x] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a <file> [...]] [--] "
 
2647
"<addr> [...] < message\n"
3368
2648
"       mutt [<options>] -p\n"
3369
2649
"       mutt [<options>] -A <alias> [...]\n"
3370
2650
"       mutt [<options>] -Q <query> [...]\n"
3372
2652
"       mutt -v[v]\n"
3373
2653
msgstr ""
3374
2654
 
3375
 
#: main.c:120
 
2655
#: main.c:122
3376
2656
msgid ""
3377
2657
"options:\n"
3378
2658
"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
3382
2662
"  -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
3383
2663
msgstr ""
3384
2664
 
3385
 
#: main.c:128
 
2665
#: main.c:130
3386
2666
msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
3387
2667
msgstr ""
3388
2668
 
3389
 
#: main.c:131
 
2669
#: main.c:133
3390
2670
#, fuzzy
3391
2671
msgid ""
3392
2672
"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
3437
2717
"kil�p)\n"
3438
2718
"  -h\t\tki�rja ezt az �zenetet"
3439
2719
 
3440
 
#: main.c:140
 
2720
#: main.c:142
3441
2721
#, fuzzy
3442
2722
msgid ""
3443
2723
"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
3489
2769
"kil�p)\n"
3490
2770
"  -h\t\tki�rja ezt az �zenetet"
3491
2771
 
3492
 
#: main.c:150
 
2772
#: main.c:152
3493
2773
msgid ""
3494
2774
"  --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n"
3495
2775
"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory"
3496
2776
msgstr ""
3497
2777
 
3498
 
#: main.c:195
 
2778
#: main.c:197
3499
2779
msgid ""
3500
2780
"\n"
3501
2781
"Compile options:"
3503
2783
"\n"
3504
2784
"Ford�t�si opci�k:"
3505
2785
 
3506
 
#: main.c:508
 
2786
#: main.c:501
3507
2787
msgid "Error initializing terminal."
3508
2788
msgstr "Hiba a termin�l inicializ�l�sakor."
3509
2789
 
3510
 
#: main.c:626
 
2790
#: main.c:636
 
2791
#, fuzzy, c-format
 
2792
msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n"
 
2793
msgstr "Hiba: '%s' hib�s IDN."
 
2794
 
 
2795
#: main.c:639
3511
2796
#, c-format
3512
2797
msgid "Debugging at level %d.\n"
3513
2798
msgstr "Hibak�vet�s szintje: %d.\n"
3514
2799
 
3515
 
#: main.c:628
 
2800
#: main.c:641
3516
2801
msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
3517
2802
msgstr ""
3518
2803
"A HIBAK�VET�S nem volt enged�lyezve ford�t�skor.  Figyelmen k�v�l hagyva.\n"
3519
2804
 
3520
 
#: main.c:791
 
2805
#: main.c:806
3521
2806
#, c-format
3522
2807
msgid "%s does not exist. Create it?"
3523
2808
msgstr "%s nem l�tezik. L�trehozzam?"
3524
2809
 
3525
 
#: main.c:795
 
2810
#: main.c:810
3526
2811
#, c-format
3527
2812
msgid "Can't create %s: %s."
3528
2813
msgstr "Nem tudom l�trehozni %s: %s."
3529
2814
 
3530
 
#: main.c:841
 
2815
#: main.c:852
 
2816
msgid "Failed to parse mailto: link\n"
 
2817
msgstr ""
 
2818
 
 
2819
#: main.c:864
3531
2820
msgid "No recipients specified.\n"
3532
2821
msgstr "Nincs c�mzett megadva.\n"
3533
2822
 
3534
 
#: main.c:927
 
2823
#: main.c:950
3535
2824
#, c-format
3536
2825
msgid "%s: unable to attach file.\n"
3537
2826
msgstr "%s: nem tudom csatolni a f�jlt.\n"
3538
2827
 
3539
 
#: main.c:950
 
2828
#: main.c:973
3540
2829
msgid "No mailbox with new mail."
3541
2830
msgstr "Nincs �j lev�l egyik postafi�kban sem."
3542
2831
 
3543
 
#: main.c:959
 
2832
#: main.c:982
3544
2833
msgid "No incoming mailboxes defined."
3545
2834
msgstr "Nincs bej�v� postafi�k megadva."
3546
2835
 
3547
 
#: main.c:987
 
2836
#: main.c:1010
3548
2837
msgid "Mailbox is empty."
3549
2838
msgstr "A postafi�k �res."
3550
2839
 
3551
 
#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1078 mh.c:1109 mx.c:673
 
2840
#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1151 mx.c:643
3552
2841
#, c-format
3553
2842
msgid "Reading %s..."
3554
2843
msgstr "%s olvas�sa..."
3555
2844
 
3556
 
#: mbox.c:157 mbox.c:214
 
2845
#: mbox.c:161 mbox.c:218
3557
2846
msgid "Mailbox is corrupt!"
3558
2847
msgstr "A postafi�k megs�r�lt!"
3559
2848
 
3560
 
#: mbox.c:670
 
2849
#: mbox.c:678
3561
2850
msgid "Mailbox was corrupted!"
3562
2851
msgstr "A postafi�k megs�r�lt!"
3563
2852
 
3564
 
#: mbox.c:711 mbox.c:964
 
2853
#: mbox.c:737 mbox.c:981
3565
2854
msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
3566
2855
msgstr "V�gzetes hiba!  A postafi�kot nem lehet �jra megnyitni!"
3567
2856
 
3568
 
#: mbox.c:720
 
2857
#: mbox.c:746
3569
2858
msgid "Unable to lock mailbox!"
3570
2859
msgstr "Nem tudom z�rolni a postafi�kot!"
3571
2860
 
3573
2862
#. * messages were found to be changed or deleted.  This should
3574
2863
#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
3575
2864
#.
3576
 
#: mbox.c:763
 
2865
#: mbox.c:789
3577
2866
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
3578
2867
msgstr ""
3579
2868
"sync: mbox megv�ltozott, de nincs m�dos�tott lev�l! (jelentsd ezt a hib�t)"
3580
2869
 
3581
 
#: mbox.c:785 mh.c:1599 mx.c:766
 
2870
#: mbox.c:813 mh.c:1657 mx.c:736
3582
2871
#, c-format
3583
2872
msgid "Writing %s..."
3584
2873
msgstr "%s �r�sa..."
3585
2874
 
3586
 
#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
3587
 
#. * change/deleted message
3588
 
#.
3589
 
#: mbox.c:917
 
2875
#: mbox.c:939
3590
2876
msgid "Committing changes..."
3591
2877
msgstr "V�ltoz�sok ment�se..."
3592
2878
 
3593
 
#: mbox.c:948
 
2879
#: mbox.c:970
3594
2880
#, c-format
3595
2881
msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
3596
2882
msgstr "�r�s nem siker�lt!  R�szleges postafi�kot elmentettem a(z) %s f�jlba"
3597
2883
 
3598
 
#: mbox.c:1012
 
2884
#: mbox.c:1034
3599
2885
msgid "Could not reopen mailbox!"
3600
2886
msgstr "Nem lehetett �jra megnyitni a postafi�kot!"
3601
2887
 
3602
 
#: mbox.c:1047
 
2888
#: mbox.c:1070
3603
2889
msgid "Reopening mailbox..."
3604
2890
msgstr "Postafi�k �jra megnyit�sa..."
3605
2891
 
3606
 
#: menu.c:425
 
2892
#: menu.c:423
3607
2893
msgid "Jump to: "
3608
2894
msgstr "Ugr�s: "
3609
2895
 
3610
 
#: menu.c:434
 
2896
#: menu.c:432
3611
2897
msgid "Invalid index number."
3612
2898
msgstr "�rv�nytelen indexsz�m."
3613
2899
 
3614
 
#: menu.c:438 menu.c:459 menu.c:524 menu.c:567 menu.c:583 menu.c:594
3615
 
#: menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1043
 
2900
#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592
 
2901
#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1052
3616
2902
msgid "No entries."
3617
2903
msgstr "Nincsenek bejegyz�sek."
3618
2904
 
3619
 
#: menu.c:456
 
2905
#: menu.c:454
3620
2906
msgid "You cannot scroll down farther."
3621
2907
msgstr "Nem lehet tov�bb lefel� scrollozni."
3622
2908
 
3623
 
#: menu.c:474
 
2909
#: menu.c:472
3624
2910
msgid "You cannot scroll up farther."
3625
2911
msgstr "Nem lehet tov�bb felfel� scrollozni."
3626
2912
 
3627
 
#: menu.c:517
 
2913
#: menu.c:515
3628
2914
msgid "You are on the first page."
3629
2915
msgstr "Ez az els� oldal."
3630
2916
 
3631
 
#: menu.c:518
 
2917
#: menu.c:516
3632
2918
msgid "You are on the last page."
3633
2919
msgstr "Ez az utols� oldal."
3634
2920
 
3635
 
#: menu.c:653
 
2921
#: menu.c:651
3636
2922
msgid "You are on the last entry."
3637
2923
msgstr "Az utols� bejegyz�sen vagy."
3638
2924
 
3639
 
#: menu.c:664
 
2925
#: menu.c:662
3640
2926
msgid "You are on the first entry."
3641
2927
msgstr "Az els� bejegyz�sen vagy."
3642
2928
 
3643
 
#: menu.c:724 pattern.c:1404
 
2929
#: menu.c:733 pager.c:2058 pattern.c:1408
3644
2930
msgid "Search for: "
3645
2931
msgstr "Keres�s: "
3646
2932
 
3647
 
#: menu.c:725 pattern.c:1405
 
2933
#: menu.c:733 pager.c:2058 pattern.c:1408
3648
2934
msgid "Reverse search for: "
3649
2935
msgstr "Keres�s visszafel�: "
3650
2936
 
3651
 
#: menu.c:735 pattern.c:1437
3652
 
msgid "No search pattern."
3653
 
msgstr "Nincs keres�si minta."
3654
 
 
3655
 
#: menu.c:765 pager.c:1987 pager.c:2003 pager.c:2111 pattern.c:1520
 
2937
#: menu.c:778 pager.c:2011 pager.c:2033 pager.c:2154 pattern.c:1519
3656
2938
msgid "Not found."
3657
2939
msgstr "Nem tal�lhat�."
3658
2940
 
3659
 
#: menu.c:895
 
2941
#: menu.c:904
3660
2942
msgid "No tagged entries."
3661
2943
msgstr "Nincsenek kijel�lt bejegyz�sek."
3662
2944
 
3663
 
#: menu.c:1000
 
2945
#: menu.c:1009
3664
2946
msgid "Search is not implemented for this menu."
3665
2947
msgstr "A keres�s nincs meg�rva ehhez a men�h�z."
3666
2948
 
3667
 
#: menu.c:1005
 
2949
#: menu.c:1014
3668
2950
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
3669
2951
msgstr "Az ugr�s funkci� nincs meg�rva ehhez a men�h�z."
3670
2952
 
3671
 
#: menu.c:1046
 
2953
#: menu.c:1055
3672
2954
msgid "Tagging is not supported."
3673
2955
msgstr "Kijel�l�s nem t�mogatott."
3674
2956
 
3675
 
#: mh.c:1076
 
2957
#: mh.c:1130
3676
2958
#, fuzzy, c-format
3677
2959
msgid "Scanning %s..."
3678
2960
msgstr "%s v�laszt�sa..."
3679
2961
 
3680
 
#: mh.c:1323
 
2962
#: mh.c:1331 mh.c:1409
 
2963
#, fuzzy
 
2964
msgid "Could not flush message to disk"
 
2965
msgstr "Nem tudtam a levelet elk�ldeni."
 
2966
 
 
2967
#: mh.c:1376
3681
2968
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
3682
2969
msgstr "maildir_commit_message (): a f�jlid� be�ll�t�sa nem siker�lt"
3683
2970
 
3684
 
#: mutt_sasl.c:189
 
2971
#: mutt_sasl.c:192
3685
2972
msgid "Unknown SASL profile"
3686
2973
msgstr ""
3687
2974
 
3688
 
#: mutt_sasl.c:195
3689
 
msgid "SASL failed to get local IP address"
3690
 
msgstr ""
3691
 
 
3692
 
#: mutt_sasl.c:200
3693
 
msgid "SASL failed to parse local IP address"
3694
 
msgstr ""
3695
 
 
3696
 
#: mutt_sasl.c:206
3697
 
msgid "SASL failed to get remote IP address"
3698
 
msgstr ""
3699
 
 
3700
 
#: mutt_sasl.c:211
3701
 
msgid "SASL failed to parse remote IP address"
3702
 
msgstr ""
3703
 
 
3704
 
#: mutt_sasl.c:222
 
2975
#: mutt_sasl.c:226
3705
2976
#, fuzzy
3706
2977
msgid "Error allocating SASL connection"
3707
2978
msgstr "hiba a mint�ban: %s"
3708
2979
 
3709
 
#: mutt_sasl.c:232
 
2980
#: mutt_sasl.c:236
3710
2981
msgid "Error setting SASL security properties"
3711
2982
msgstr ""
3712
2983
 
3713
 
#: mutt_sasl.c:242
 
2984
#: mutt_sasl.c:246
3714
2985
msgid "Error setting SASL external security strength"
3715
2986
msgstr ""
3716
2987
 
3717
 
#: mutt_sasl.c:248
 
2988
#: mutt_sasl.c:255
3718
2989
msgid "Error setting SASL external user name"
3719
2990
msgstr ""
3720
2991
 
3721
 
#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174
 
2992
#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:181
3722
2993
#, c-format
3723
2994
msgid "Connection to %s closed"
3724
2995
msgstr "%s kapcsolat lez�rva"
3725
2996
 
3726
 
#: mutt_socket.c:294
 
2997
#: mutt_socket.c:300
3727
2998
msgid "SSL is unavailable."
3728
2999
msgstr "SSL nem el�rhet�."
3729
3000
 
3730
 
#: mutt_socket.c:326
 
3001
#: mutt_socket.c:332
3731
3002
msgid "Preconnect command failed."
3732
3003
msgstr "A \"preconnect\" parancs nem siker�lt."
3733
3004
 
3734
 
#: mutt_socket.c:397 mutt_socket.c:411
 
3005
#: mutt_socket.c:403 mutt_socket.c:417
3735
3006
#, c-format
3736
3007
msgid "Error talking to %s (%s)"
3737
3008
msgstr "Hiba a %s kapcsolat k�zben (%s)"
3738
3009
 
3739
 
#: mutt_socket.c:464 mutt_socket.c:522
 
3010
#: mutt_socket.c:470 mutt_socket.c:529
3740
3011
#, c-format
3741
3012
msgid "Bad IDN \"%s\"."
3742
3013
msgstr "Hib�s IDN \"%s\"."
3743
3014
 
3744
 
#: mutt_socket.c:471 mutt_socket.c:529
 
3015
#: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:537
3745
3016
#, c-format
3746
3017
msgid "Looking up %s..."
3747
3018
msgstr "%s felold�sa..."
3748
3019
 
3749
 
#: mutt_socket.c:482 mutt_socket.c:536
 
3020
#: mutt_socket.c:488 mutt_socket.c:546
3750
3021
#, c-format
3751
3022
msgid "Could not find the host \"%s\""
3752
3023
msgstr "A \"%s\" host nem tal�lhat�."
3753
3024
 
3754
 
#: mutt_socket.c:487 mutt_socket.c:545
 
3025
#: mutt_socket.c:494 mutt_socket.c:552
3755
3026
#, c-format
3756
3027
msgid "Connecting to %s..."
3757
3028
msgstr "Kapcsol�d�s %s-hez..."
3758
3029
 
3759
 
#: mutt_socket.c:569
 
3030
#: mutt_socket.c:576
3760
3031
#, c-format
3761
3032
msgid "Could not connect to %s (%s)."
3762
3033
msgstr "%s-hoz nem lehet kapcsol�dni %s (%s)."
3763
3034
 
3764
 
#: mutt_ssl.c:175
 
3035
#: mutt_ssl.c:183
3765
3036
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
3766
3037
msgstr "Nem tal�ltam el�g entr�pi�t ezen a rendszeren"
3767
3038
 
3768
 
#: mutt_ssl.c:199
 
3039
#: mutt_ssl.c:207
3769
3040
#, c-format
3770
3041
msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
3771
3042
msgstr "Entr�pi�t szerzek a v�letlensz�mgener�torhoz: %s...\n"
3772
3043
 
3773
 
#: mutt_ssl.c:207
 
3044
#: mutt_ssl.c:215
3774
3045
#, c-format
3775
3046
msgid "%s has insecure permissions!"
3776
3047
msgstr "%s jogai nem biztons�gosak!"
3777
3048
 
3778
 
#: mutt_ssl.c:226
 
3049
#: mutt_ssl.c:234
3779
3050
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
3780
3051
msgstr "Entr�pia hi�ny miatt az SSL letiltva"
3781
3052
 
3782
 
#: mutt_ssl.c:323
 
3053
#: mutt_ssl.c:331
3783
3054
msgid "I/O error"
3784
3055
msgstr "I/O hiba"
3785
3056
 
3786
 
#: mutt_ssl.c:332
 
3057
#: mutt_ssl.c:340
3787
3058
#, c-format
3788
3059
msgid "SSL failed: %s"
3789
3060
msgstr "SSL sikertelen: %s"
3790
3061
 
3791
 
#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:494 mutt_ssl_gnutls.c:503
3792
 
#: mutt_ssl_gnutls.c:532
 
3062
#: mutt_ssl.c:349 mutt_ssl_gnutls.c:950 mutt_ssl_gnutls.c:984
 
3063
#: mutt_ssl_gnutls.c:994
3793
3064
msgid "Unable to get certificate from peer"
3794
3065
msgstr "A szervert�l nem lehet tanus�tv�nyt kapni"
3795
3066
 
3796
 
#: mutt_ssl.c:349
 
3067
#: mutt_ssl.c:357
3797
3068
#, c-format
3798
3069
msgid "SSL connection using %s (%s)"
3799
3070
msgstr "SSL kapcsol�d�s a(z) %s haszn�lat�val (%s)"
3800
3071
 
3801
 
#: mutt_ssl.c:393
 
3072
#: mutt_ssl.c:401
3802
3073
msgid "Unknown"
3803
3074
msgstr "Ismeretlen"
3804
3075
 
3805
 
#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:382
 
3076
#: mutt_ssl.c:426 mutt_ssl_gnutls.c:473
3806
3077
#, c-format
3807
3078
msgid "[unable to calculate]"
3808
3079
msgstr "[nem kisz�m�that�]"
3809
3080
 
3810
 
#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:405
 
3081
#: mutt_ssl.c:444 mutt_ssl_gnutls.c:496
3811
3082
msgid "[invalid date]"
3812
3083
msgstr "[�rv�nytelen d�tum]"
3813
3084
 
3814
 
#: mutt_ssl.c:557
 
3085
#: mutt_ssl.c:572
3815
3086
msgid "Server certificate is not yet valid"
3816
3087
msgstr "A szerver tan�s�tv�nya m�g nem �rv�nyes"
3817
3088
 
3818
 
#: mutt_ssl.c:564
 
3089
#: mutt_ssl.c:579
3819
3090
msgid "Server certificate has expired"
3820
3091
msgstr "A szerver tan�s�tv�nya lej�rt"
3821
3092
 
3822
 
#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:635
 
3093
#: mutt_ssl.c:699
 
3094
#, fuzzy
 
3095
msgid "cannot get certificate subject"
 
3096
msgstr "A szervert�l nem lehet tanus�tv�nyt kapni"
 
3097
 
 
3098
#: mutt_ssl.c:711
 
3099
#, fuzzy
 
3100
msgid "cannot get certificate common name"
 
3101
msgstr "A szervert�l nem lehet tanus�tv�nyt kapni"
 
3102
 
 
3103
#: mutt_ssl.c:720
 
3104
#, fuzzy, c-format
 
3105
msgid "certificate owner does not match hostname %s"
 
3106
msgstr "Az S/MIME tan�s�tv�ny tulajdonosa nem egyezik a k�ld�vel. "
 
3107
 
 
3108
#: mutt_ssl.c:761
 
3109
#, fuzzy, c-format
 
3110
msgid "Certificate host check failed: %s"
 
3111
msgstr "A tan�s�tv�ny elmentve"
 
3112
 
 
3113
#: mutt_ssl.c:839 mutt_ssl_gnutls.c:732
3823
3114
msgid "This certificate belongs to:"
3824
3115
msgstr "Akire a tanus�tv�ny vonatkozik:"
3825
3116
 
3826
 
#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:674
 
3117
#: mutt_ssl.c:852 mutt_ssl_gnutls.c:771
3827
3118
msgid "This certificate was issued by:"
3828
3119
msgstr "A tanus�tv�nyt ki�ll�totta:"
3829
3120
 
3830
 
#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:713
 
3121
#: mutt_ssl.c:863 mutt_ssl_gnutls.c:810
3831
3122
#, c-format
3832
3123
msgid "This certificate is valid"
3833
3124
msgstr "Ez a tan�s�tv�ny �rv�nyes"
3834
3125
 
3835
 
#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:716
 
3126
#: mutt_ssl.c:864 mutt_ssl_gnutls.c:813
3836
3127
#, c-format
3837
3128
msgid "   from %s"
3838
3129
msgstr "   kezdete: %s"
3839
3130
 
3840
 
#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:720
 
3131
#: mutt_ssl.c:866 mutt_ssl_gnutls.c:817
3841
3132
#, c-format
3842
3133
msgid "     to %s"
3843
3134
msgstr "     v�ge: %s"
3844
3135
 
3845
 
#: mutt_ssl.c:661
 
3136
#: mutt_ssl.c:872
3846
3137
#, c-format
3847
3138
msgid "Fingerprint: %s"
3848
3139
msgstr "Ujjlenyomat: %s"
3849
3140
 
3850
 
#: mutt_ssl.c:663
3851
 
msgid "SSL Certificate check"
3852
 
msgstr "SSL Tan�s�tv�ny ellen�rz�s"
 
3141
#: mutt_ssl.c:875 mutt_ssl_gnutls.c:854
 
3142
#, c-format
 
3143
msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
 
3144
msgstr ""
3853
3145
 
3854
 
#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761
 
3146
#: mutt_ssl.c:883 mutt_ssl_gnutls.c:863
3855
3147
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
3856
3148
msgstr "(v)isszautas�t, (e)gyszer elfogad, (m)indig elfogad"
3857
3149
 
3858
 
#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:762
 
3150
#: mutt_ssl.c:884 mutt_ssl_gnutls.c:864
3859
3151
msgid "roa"
3860
3152
msgstr "vem"
3861
3153
 
3862
 
#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766
 
3154
#: mutt_ssl.c:888 mutt_ssl_gnutls.c:868
3863
3155
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
3864
3156
msgstr "(v)isszautas�t, (e)gyszer elfogad"
3865
3157
 
3866
 
#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:767
 
3158
#: mutt_ssl.c:889 mutt_ssl_gnutls.c:869
3867
3159
msgid "ro"
3868
3160
msgstr "ve"
3869
3161
 
3870
 
#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:816
 
3162
#: mutt_ssl.c:920 mutt_ssl_gnutls.c:918
3871
3163
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
3872
3164
msgstr "Figyelmeztet�s: A tan�s�tv�ny nem menthet�"
3873
3165
 
3874
 
#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:821
 
3166
#: mutt_ssl.c:925 mutt_ssl_gnutls.c:923
3875
3167
msgid "Certificate saved"
3876
3168
msgstr "A tan�s�tv�ny elmentve"
3877
3169
 
3878
 
#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:118
 
3170
#: mutt_ssl_gnutls.c:106 mutt_ssl_gnutls.c:133
3879
3171
msgid "Error: no TLS socket open"
3880
3172
msgstr ""
3881
3173
 
3882
 
#: mutt_ssl_gnutls.c:205
 
3174
#: mutt_ssl_gnutls.c:292
3883
3175
msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
3884
3176
msgstr ""
3885
3177
 
3886
 
#: mutt_ssl_gnutls.c:266
 
3178
#: mutt_ssl_gnutls.c:356
3887
3179
#, fuzzy, c-format
3888
3180
msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
3889
3181
msgstr "SSL kapcsol�d�s a(z) %s haszn�lat�val (%s)"
3890
3182
 
3891
 
#: mutt_ssl_gnutls.c:509
3892
 
#, c-format
3893
 
msgid "Certificate verification error (%s)"
3894
 
msgstr ""
3895
 
 
3896
 
#: mutt_ssl_gnutls.c:517
3897
 
#, fuzzy
3898
 
msgid "Certificate is not X.509"
3899
 
msgstr "A tan�s�tv�ny elmentve"
3900
 
 
3901
 
#: mutt_ssl_gnutls.c:524
 
3183
#: mutt_ssl_gnutls.c:563 mutt_ssl_gnutls.c:712
3902
3184
#, fuzzy
3903
3185
msgid "Error initialising gnutls certificate data"
3904
3186
msgstr "Hiba a termin�l inicializ�l�sakor."
3905
3187
 
3906
 
#: mutt_ssl_gnutls.c:540
 
3188
#: mutt_ssl_gnutls.c:570 mutt_ssl_gnutls.c:719
3907
3189
msgid "Error processing certificate data"
3908
3190
msgstr ""
3909
3191
 
3910
 
#: mutt_ssl_gnutls.c:725
 
3192
#: mutt_ssl_gnutls.c:703
 
3193
msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm"
 
3194
msgstr ""
 
3195
 
 
3196
#: mutt_ssl_gnutls.c:822
3911
3197
#, fuzzy, c-format
3912
3198
msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
3913
3199
msgstr "Ujjlenyomat: %s"
3914
3200
 
3915
 
#: mutt_ssl_gnutls.c:728
 
3201
#: mutt_ssl_gnutls.c:825
3916
3202
#, fuzzy, c-format
3917
3203
msgid "MD5 Fingerprint: %s"
3918
3204
msgstr "Ujjlenyomat: %s"
3919
3205
 
3920
 
#: mutt_ssl_gnutls.c:733
 
3206
#: mutt_ssl_gnutls.c:830
3921
3207
#, fuzzy
3922
3208
msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
3923
3209
msgstr "A szerver tan�s�tv�nya m�g nem �rv�nyes"
3924
3210
 
3925
 
#: mutt_ssl_gnutls.c:738
 
3211
#: mutt_ssl_gnutls.c:835
3926
3212
#, fuzzy
3927
3213
msgid "WARNING: Server certificate has expired"
3928
3214
msgstr "A szerver tan�s�tv�nya lej�rt"
3929
3215
 
3930
 
#: mutt_ssl_gnutls.c:743
 
3216
#: mutt_ssl_gnutls.c:840
3931
3217
#, fuzzy
3932
3218
msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
3933
3219
msgstr "A szerver tan�s�tv�nya lej�rt"
3934
3220
 
3935
 
#: mutt_ssl_gnutls.c:748
 
3221
#: mutt_ssl_gnutls.c:845
3936
3222
msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
3937
3223
msgstr ""
3938
3224
 
3939
 
#: mutt_ssl_gnutls.c:753
 
3225
#: mutt_ssl_gnutls.c:850
3940
3226
#, fuzzy
3941
3227
msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
3942
3228
msgstr "A szerver tan�s�tv�nya m�g nem �rv�nyes"
3943
3229
 
3944
 
#: mutt_ssl_gnutls.c:756
 
3230
#: mutt_ssl_gnutls.c:956
 
3231
#, c-format
 
3232
msgid "Certificate verification error (%s)"
 
3233
msgstr ""
 
3234
 
 
3235
#: mutt_ssl_gnutls.c:965
3945
3236
#, fuzzy
3946
 
msgid "TLS/SSL Certificate check"
3947
 
msgstr "SSL Tan�s�tv�ny ellen�rz�s"
 
3237
msgid "Certificate is not X.509"
 
3238
msgstr "A tan�s�tv�ny elmentve"
3948
3239
 
3949
3240
#: mutt_tunnel.c:72
3950
3241
#, fuzzy, c-format
3961
3252
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
3962
3253
msgstr "Hiba a %s kapcsolat k�zben (%s)"
3963
3254
 
3964
 
#: muttlib.c:911
 
3255
#: muttlib.c:938
3965
3256
#, fuzzy
3966
3257
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
3967
3258
msgstr "A f�jl egy k�nyvt�r, elmentsem ebbe a k�nyvt�rba?"
3968
3259
 
3969
 
#: muttlib.c:911
 
3260
#: muttlib.c:938
3970
3261
msgid "yna"
3971
3262
msgstr ""
3972
3263
 
3973
 
#: muttlib.c:927
 
3264
#: muttlib.c:954
3974
3265
msgid "File is a directory, save under it?"
3975
3266
msgstr "A f�jl egy k�nyvt�r, elmentsem ebbe a k�nyvt�rba?"
3976
3267
 
3977
 
#: muttlib.c:933
 
3268
#: muttlib.c:960
3978
3269
msgid "File under directory: "
3979
3270
msgstr "K�nyvt�rbeli f�jlok: "
3980
3271
 
3981
 
#: muttlib.c:945
 
3272
#: muttlib.c:972
3982
3273
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
3983
3274
msgstr "A f�jl l�tezik, (f)el�l�rjam, (h)ozz�f�zzem, vagy (m)�gsem?"
3984
3275
 
3985
 
#: muttlib.c:945
 
3276
#: muttlib.c:972
3986
3277
msgid "oac"
3987
3278
msgstr "fhm"
3988
3279
 
3989
 
#: muttlib.c:1430
 
3280
#: muttlib.c:1456
3990
3281
msgid "Can't save message to POP mailbox."
3991
3282
msgstr "Levelet nem lehet menteni POP postafi�kba."
3992
3283
 
3993
 
#: muttlib.c:1439
 
3284
#: muttlib.c:1465
3994
3285
#, c-format
3995
3286
msgid "Append messages to %s?"
3996
3287
msgstr "Levelek hozz�f�z�se %s postafi�khoz?"
3997
3288
 
3998
 
#: muttlib.c:1451
 
3289
#: muttlib.c:1477
3999
3290
#, c-format
4000
3291
msgid "%s is not a mailbox!"
4001
3292
msgstr "A %s nem postafi�k!"
4028
3319
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
4029
3320
msgstr "V�rakoz�s az flock-ra... %d"
4030
3321
 
4031
 
#: mx.c:586
 
3322
#: mx.c:556
4032
3323
#, c-format
4033
3324
msgid "Couldn't lock %s\n"
4034
3325
msgstr "Nem lehet lockolni %s\n"
4035
3326
 
4036
 
#: mx.c:798
 
3327
#: mx.c:768
4037
3328
#, c-format
4038
3329
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
4039
3330
msgstr "A %s postafi�kot nem tudtam szinkroniz�lni!"
4040
3331
 
4041
 
#: mx.c:862
 
3332
#: mx.c:832
4042
3333
#, c-format
4043
3334
msgid "Move read messages to %s?"
4044
3335
msgstr "Az olvasott leveleket mozgassam a %s postafi�kba?"
4045
3336
 
4046
 
#: mx.c:878 mx.c:1130
 
3337
#: mx.c:848 mx.c:1106
4047
3338
#, c-format
4048
3339
msgid "Purge %d deleted message?"
4049
3340
msgstr "T�r�ljem a %d t�r�ltnek jel�lt levelet?"
4050
3341
 
4051
 
#: mx.c:878 mx.c:1130
 
3342
#: mx.c:848 mx.c:1106
4052
3343
#, c-format
4053
3344
msgid "Purge %d deleted messages?"
4054
3345
msgstr "T�r�ljem a %d t�r�ltnek jel�lt levelet?"
4055
3346
 
4056
 
#: mx.c:898
 
3347
#: mx.c:869
4057
3348
#, c-format
4058
3349
msgid "Moving read messages to %s..."
4059
3350
msgstr "Olvasott levelek mozgat�sa a %s postafi�kba..."
4060
3351
 
4061
 
#: mx.c:957 mx.c:1121
 
3352
#: mx.c:929 mx.c:1097
4062
3353
msgid "Mailbox is unchanged."
4063
3354
msgstr "Postafi�k v�ltozatlan."
4064
3355
 
4065
 
#: mx.c:993
 
3356
#: mx.c:967
4066
3357
#, c-format
4067
3358
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
4068
3359
msgstr "%d megtartva, %d �tmozgatva, %d t�r�lve."
4069
3360
 
4070
 
#: mx.c:996 mx.c:1170
 
3361
#: mx.c:970 mx.c:1151
4071
3362
#, c-format
4072
3363
msgid "%d kept, %d deleted."
4073
3364
msgstr "%d megtartva, %d t�r�lve."
4074
3365
 
4075
 
#: mx.c:1106
 
3366
#: mx.c:1081
4076
3367
#, c-format
4077
3368
msgid " Press '%s' to toggle write"
4078
3369
msgstr " Nyomd meg a '%s' gombot az �r�s ki/bekapcsol�s�hoz"
4079
3370
 
4080
 
#: mx.c:1108
 
3371
#: mx.c:1083
4081
3372
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
4082
3373
msgstr "Haszn�ld a 'toggle-write'-ot az �r�s �jra enged�lyez�s�hez!"
4083
3374
 
4084
 
#: mx.c:1110
 
3375
#: mx.c:1085
4085
3376
#, c-format
4086
3377
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
4087
3378
msgstr "A postafi�kot megjel�ltem nem �rhat�nak. %s"
4088
3379
 
4089
 
#: mx.c:1167
 
3380
#: mx.c:1145
4090
3381
msgid "Mailbox checkpointed."
4091
3382
msgstr "A postafi�k ellen�rizve."
4092
3383
 
4093
 
#: mx.c:1479
 
3384
#: mx.c:1461
4094
3385
msgid "Can't write message"
4095
3386
msgstr "Nem lehet �rni a levelet"
4096
3387
 
4097
 
#: mx.c:1524
 
3388
#: mx.c:1506
4098
3389
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
4099
3390
msgstr ""
4100
3391
 
4101
 
#: pager.c:1481
 
3392
#: pager.c:1503
4102
3393
msgid "PrevPg"
4103
3394
msgstr "El�z�O"
4104
3395
 
4105
 
#: pager.c:1482
 
3396
#: pager.c:1504
4106
3397
msgid "NextPg"
4107
3398
msgstr "K�vO"
4108
3399
 
4109
 
#: pager.c:1486
 
3400
#: pager.c:1508
4110
3401
msgid "View Attachm."
4111
3402
msgstr "Mell�klet"
4112
3403
 
4113
 
#: pager.c:1489
 
3404
#: pager.c:1511
4114
3405
msgid "Next"
4115
3406
msgstr "K�v."
4116
3407
 
4117
3408
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
4118
 
#: pager.c:1895 pager.c:1926 pager.c:1958 pager.c:2199
 
3409
#: pager.c:1912 pager.c:1943 pager.c:1975 pager.c:2252
4119
3410
msgid "Bottom of message is shown."
4120
3411
msgstr "Ez az �zenet v�ge."
4121
3412
 
4122
 
#: pager.c:1911 pager.c:1933 pager.c:1940 pager.c:1947
 
3413
#: pager.c:1928 pager.c:1950 pager.c:1957 pager.c:1964
4123
3414
msgid "Top of message is shown."
4124
3415
msgstr "Ez az �zenet eleje."
4125
3416
 
4126
 
#: pager.c:2016
4127
 
msgid "Reverse search: "
4128
 
msgstr "Keres�s visszafel�: "
4129
 
 
4130
 
#: pager.c:2017
4131
 
msgid "Search: "
4132
 
msgstr "Keres�s: "
4133
 
 
4134
 
#: pager.c:2137
 
3417
#: pager.c:2190
4135
3418
msgid "Help is currently being shown."
4136
3419
msgstr "A s�g� m�r meg van jelen�tve."
4137
3420
 
4138
 
#: pager.c:2166
 
3421
#: pager.c:2219
4139
3422
msgid "No more quoted text."
4140
3423
msgstr "Nincs t�bb id�zett sz�veg."
4141
3424
 
4142
 
#: pager.c:2179
 
3425
#: pager.c:2232
4143
3426
msgid "No more unquoted text after quoted text."
4144
3427
msgstr "Nincs nem id�zett sz�veg az id�zett sz�veg ut�n."
4145
3428
 
4146
 
#: parse.c:622
 
3429
#: parse.c:577
4147
3430
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
4148
3431
msgstr "a t�bbr�szes �zenetnek nincs hat�rol� param�tere!"
4149
3432
 
4150
 
#: pattern.c:275
 
3433
#: pattern.c:262
4151
3434
#, c-format
4152
3435
msgid "Error in expression: %s"
4153
3436
msgstr "Hiba a kifejez�sben: %s"
4154
3437
 
4155
 
#: pattern.c:280
 
3438
#: pattern.c:267
4156
3439
#, fuzzy, c-format
4157
3440
msgid "Empty expression"
4158
3441
msgstr "hiba a kifejez�sben"
4159
3442
 
4160
 
#: pattern.c:411
 
3443
#: pattern.c:399
4161
3444
#, c-format
4162
3445
msgid "Invalid day of month: %s"
4163
3446
msgstr "�rv�nytelen a h�nap napja: %s"
4164
3447
 
4165
 
#: pattern.c:425
 
3448
#: pattern.c:413
4166
3449
#, c-format
4167
3450
msgid "Invalid month: %s"
4168
3451
msgstr "�rv�nytelen h�nap: %s"
4169
3452
 
4170
3453
#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
4171
 
#: pattern.c:577
 
3454
#: pattern.c:565
4172
3455
#, c-format
4173
3456
msgid "Invalid relative date: %s"
4174
3457
msgstr "�rv�nytelen viszonylagos h�nap: %s"
4175
3458
 
4176
 
#: pattern.c:591
 
3459
#: pattern.c:579
4177
3460
msgid "error in expression"
4178
3461
msgstr "hiba a kifejez�sben"
4179
3462
 
4180
 
#: pattern.c:812 pattern.c:958
 
3463
#: pattern.c:801 pattern.c:947
4181
3464
#, c-format
4182
3465
msgid "error in pattern at: %s"
4183
3466
msgstr "hiba a mint�ban: %s"
4184
3467
 
4185
 
#: pattern.c:842
 
3468
#: pattern.c:831
4186
3469
#, fuzzy, c-format
4187
3470
msgid "mismatched brackets: %s"
4188
3471
msgstr "nem megegyez� z�r�jelek: %s"
4189
3472
 
4190
 
#: pattern.c:898
 
3473
#: pattern.c:887
4191
3474
#, fuzzy, c-format
4192
3475
msgid "%c: invalid pattern modifier"
4193
3476
msgstr "%c: �rv�nytelen parancs"
4194
3477
 
4195
 
#: pattern.c:904
 
3478
#: pattern.c:893
4196
3479
#, c-format
4197
3480
msgid "%c: not supported in this mode"
4198
3481
msgstr "%c: nincs t�mogatva ebben a m�dban"
4199
3482
 
4200
 
#: pattern.c:917
 
3483
#: pattern.c:906
4201
3484
#, c-format
4202
3485
msgid "missing parameter"
4203
3486
msgstr "hi�nyz� param�ter"
4204
3487
 
4205
 
#: pattern.c:933
 
3488
#: pattern.c:922
4206
3489
#, c-format
4207
3490
msgid "mismatched parenthesis: %s"
4208
3491
msgstr "nem megegyez� z�r�jelek: %s"
4209
3492
 
4210
 
#: pattern.c:965
 
3493
#: pattern.c:954
4211
3494
msgid "empty pattern"
4212
3495
msgstr "�res minta"
4213
3496
 
4214
 
#: pattern.c:1218
 
3497
#: pattern.c:1208
4215
3498
#, c-format
4216
3499
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
4217
3500
msgstr "hiba: ismeretlen operandus %d (jelentsd ezt a hib�t)."
4218
3501
 
4219
 
#: pattern.c:1288 pattern.c:1423
 
3502
#: pattern.c:1291 pattern.c:1427
4220
3503
msgid "Compiling search pattern..."
4221
3504
msgstr "Keres�si minta ford�t�sa..."
4222
3505
 
4223
 
#: pattern.c:1307
 
3506
#: pattern.c:1310
4224
3507
msgid "Executing command on matching messages..."
4225
3508
msgstr "Parancs v�grehajt�sa az egyez� leveleken..."
4226
3509
 
4227
 
#: pattern.c:1374
 
3510
#: pattern.c:1377
4228
3511
msgid "No messages matched criteria."
4229
3512
msgstr "Nincs a krit�riumnak megfelel� lev�l."
4230
3513
 
4231
 
#: pattern.c:1456
 
3514
#: pattern.c:1455
4232
3515
#, fuzzy
4233
3516
msgid "Searching..."
4234
3517
msgstr "Ment�s..."
4235
3518
 
4236
 
#: pattern.c:1469
 
3519
#: pattern.c:1468
4237
3520
msgid "Search hit bottom without finding match"
4238
3521
msgstr "A keres� el�rte a v�g�t, �s nem tal�lt egyez�st"
4239
3522
 
4240
 
#: pattern.c:1480
 
3523
#: pattern.c:1479
4241
3524
msgid "Search hit top without finding match"
4242
3525
msgstr "A keres� el�rte az elej�t, �s nem tal�lt egyez�st"
4243
3526
 
4244
 
#: pattern.c:1512
 
3527
#: pattern.c:1511
4245
3528
msgid "Search interrupted."
4246
3529
msgstr "Keres�s megszak�tva."
4247
3530
 
4253
3536
msgid "PGP passphrase forgotten."
4254
3537
msgstr "PGP jelsz� elfelejtve."
4255
3538
 
4256
 
#: pgp.c:358
 
3539
#: pgp.c:368
4257
3540
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
4258
3541
msgstr "[-- Hiba: nem lehet l�trehozni a PGP alfolyamatot! --]\n"
4259
3542
 
4260
 
#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845
 
3543
#: pgp.c:402 pgp.c:661 pgp.c:865
4261
3544
msgid ""
4262
3545
"[-- End of PGP output --]\n"
4263
3546
"\n"
4265
3548
"[-- PGP kimenet v�ge --]\n"
4266
3549
"\n"
4267
3550
 
4268
 
#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977
 
3551
#: pgp.c:424 pgp.c:475 pgp.c:1000
4269
3552
#, fuzzy
4270
3553
msgid "Could not decrypt PGP message"
4271
3554
msgstr "A levelet nem tudtam m�solni"
4272
3555
 
4273
3556
#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
4274
 
#: pgp.c:462 pgp.c:973
 
3557
#: pgp.c:477 pgp.c:996
4275
3558
#, fuzzy
4276
3559
msgid "PGP message successfully decrypted."
4277
3560
msgstr "A PGP al��r�s sikeresen ellen�rizve."
4278
3561
 
4279
 
#: pgp.c:749
 
3562
#: pgp.c:769
4280
3563
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
4281
3564
msgstr "Bels� hiba. K�rlek �rtes�tsd <roessler@does-not-exist.org>-t."
4282
3565
 
4283
 
#: pgp.c:810
 
3566
#: pgp.c:830
4284
3567
msgid ""
4285
3568
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
4286
3569
"\n"
4288
3571
"[-- Hiba: nem lehet a PGP alfolyamatot l�trehozni! --]\n"
4289
3572
"\n"
4290
3573
 
4291
 
#: pgp.c:854
 
3574
#: pgp.c:877
4292
3575
#, fuzzy
4293
3576
msgid "Decryption failed"
4294
3577
msgstr "Visszafejt�s sikertelen."
4295
3578
 
4296
 
#: pgp.c:1029
 
3579
#: pgp.c:1052
4297
3580
msgid "Can't open PGP subprocess!"
4298
3581
msgstr "PGP alfolyamatot nem lehet megnyitni"
4299
3582
 
4300
 
#: pgp.c:1466
 
3583
#: pgp.c:1489
4301
3584
msgid "Can't invoke PGP"
4302
3585
msgstr "PGP-t nem tudom megh�vni"
4303
3586
 
4304
 
#: pgp.c:1567
 
3587
#: pgp.c:1590
4305
3588
#, fuzzy, c-format
4306
3589
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
4307
3590
msgstr ""
4308
3591
"PGP (t)itkos�t, (a)l��r, al��r (m)int, titkos�t �(s) al��r, (b)e�gyazott, m�"
4309
3592
"(g)se? "
4310
3593
 
4311
 
#: pgp.c:1568
 
3594
#: pgp.c:1591
4312
3595
msgid "PGP/M(i)ME"
4313
3596
msgstr ""
4314
3597
 
4315
 
#: pgp.c:1568
 
3598
#: pgp.c:1591
4316
3599
msgid "(i)nline"
4317
3600
msgstr ""
4318
3601
 
4319
 
#: pgp.c:1570
 
3602
#: pgp.c:1593
4320
3603
#, fuzzy
4321
3604
msgid "esabifc"
4322
3605
msgstr "tamsbg"
4329
3612
msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
4330
3613
msgstr "Minden illeszked� kulcs lej�rt/letiltott/visszavont."
4331
3614
 
4332
 
#: pgpkey.c:533
 
3615
#: pgpkey.c:532
4333
3616
#, c-format
4334
3617
msgid "PGP keys matching <%s>."
4335
3618
msgstr "PGP kulcsok egyeznek <%s>."
4336
3619
 
4337
 
#: pgpkey.c:535
 
3620
#: pgpkey.c:534
4338
3621
#, c-format
4339
3622
msgid "PGP keys matching \"%s\"."
4340
3623
msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"."
4341
3624
 
4342
 
#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:746
 
3625
#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745
4343
3626
msgid "Can't open /dev/null"
4344
3627
msgstr "Nem lehet a /dev/null-t megnyitni"
4345
3628
 
4346
 
#: pgpkey.c:725
 
3629
#: pgpkey.c:724
4347
3630
msgid "Please enter the key ID: "
4348
3631
msgstr "K�rlek �rd be a kulcs ID-t: "
4349
3632
 
4350
 
#: pgpkey.c:778
 
3633
#: pgpkey.c:777
4351
3634
#, c-format
4352
3635
msgid "PGP Key %s."
4353
3636
msgstr "PGP Kulcs %s."
4354
3637
 
4355
 
#: pop.c:96 pop_lib.c:201
 
3638
#: pop.c:101 pop_lib.c:207
4356
3639
#, c-format
4357
3640
msgid "Command TOP is not supported by server."
4358
3641
msgstr "A TOP parancsot nem t�mogatja a szerver."
4359
3642
 
4360
 
#: pop.c:123
 
3643
#: pop.c:128
4361
3644
msgid "Can't write header to temporary file!"
4362
3645
msgstr "Nem lehet �rni az ideiglenes f�jlba!"
4363
3646
 
4364
 
#: pop.c:235 pop_lib.c:203
 
3647
#: pop.c:267 pop_lib.c:209
4365
3648
#, c-format
4366
3649
msgid "Command UIDL is not supported by server."
4367
3650
msgstr "Az UIDL parancsot nem t�mogatja a szerver."
4368
3651
 
4369
 
#: pop.c:357 pop.c:727
 
3652
#: pop.c:287
 
3653
#, fuzzy, c-format
 
3654
msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox."
 
3655
msgstr ""
 
3656
"A levelek tartalomjegyz�ke hib�s. Pr�b�ld megnyitni �jra a postafi�kot."
 
3657
 
 
3658
#: pop.c:402 pop.c:785
4370
3659
#, c-format
4371
3660
msgid "%s is an invalid POP path"
4372
3661
msgstr "%s �rv�nytelen POP �tvonal"
4373
3662
 
4374
 
#: pop.c:395
 
3663
#: pop.c:445
4375
3664
msgid "Fetching list of messages..."
4376
3665
msgstr "�zenetek list�j�nak let�lt�se..."
4377
3666
 
4378
 
#: pop.c:553
 
3667
#: pop.c:603
4379
3668
msgid "Can't write message to temporary file!"
4380
3669
msgstr "Nem lehet a levelet bele�rni az ideiglenes f�jlba!"
4381
3670
 
4382
 
#: pop.c:612
 
3671
#: pop.c:662
4383
3672
#, fuzzy
4384
3673
msgid "Marking messages deleted..."
4385
3674
msgstr "%d lev�l megjel�l�se t�r�ltnek..."
4386
3675
 
4387
 
#: pop.c:682 pop.c:747
 
3676
#: pop.c:740 pop.c:805
4388
3677
msgid "Checking for new messages..."
4389
3678
msgstr "�j levelek let�lt�se..."
4390
3679
 
4391
 
#: pop.c:711
 
3680
#: pop.c:769
4392
3681
msgid "POP host is not defined."
4393
3682
msgstr "POP szerver nincs megadva."
4394
3683
 
4395
 
#: pop.c:775
 
3684
#: pop.c:833
4396
3685
msgid "No new mail in POP mailbox."
4397
3686
msgstr "Nincs �j lev�l a POP postafi�kban."
4398
3687
 
4399
 
#: pop.c:782
 
3688
#: pop.c:840
4400
3689
msgid "Delete messages from server?"
4401
3690
msgstr "Levelek t�rl�se a szerverr�l?"
4402
3691
 
4403
 
#: pop.c:784
 
3692
#: pop.c:842
4404
3693
#, c-format
4405
3694
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
4406
3695
msgstr "�j levelek olvas�sa (%d bytes)..."
4407
3696
 
4408
 
#: pop.c:826
 
3697
#: pop.c:884
4409
3698
msgid "Error while writing mailbox!"
4410
3699
msgstr "Hiba a postafi�k �r�sakor!"
4411
3700
 
4412
 
#: pop.c:830
 
3701
#: pop.c:888
4413
3702
#, c-format
4414
3703
msgid "%s [%d of %d messages read]"
4415
3704
msgstr "%s [%d/%d lev�l beolvasva]"
4416
3705
 
4417
 
#: pop.c:853 pop_lib.c:369
 
3706
#: pop.c:911 pop_lib.c:375
4418
3707
msgid "Server closed connection!"
4419
3708
msgstr "A szerver lez�rta a kapcsolatot!"
4420
3709
 
4439
3728
msgid "Command USER is not supported by server."
4440
3729
msgstr "A USER parancsot nem ismeri ez a kiszolg�l�."
4441
3730
 
4442
 
#: pop_lib.c:199
 
3731
#: pop_lib.c:54
 
3732
#, fuzzy, c-format
 
3733
msgid "Invalid POP URL: %s\n"
 
3734
msgstr "�rv�nytelen   "
 
3735
 
 
3736
#: pop_lib.c:205
4443
3737
msgid "Unable to leave messages on server."
4444
3738
msgstr "Nem lehet a leveleket a szerveren hagyni."
4445
3739
 
4446
 
#: pop_lib.c:229
 
3740
#: pop_lib.c:235
4447
3741
#, c-format
4448
3742
msgid "Error connecting to server: %s"
4449
3743
msgstr "Hiba a szerverre val� csatlakoz�s k�zben: %s"
4450
3744
 
4451
 
#: pop_lib.c:383
 
3745
#: pop_lib.c:389
4452
3746
msgid "Closing connection to POP server..."
4453
3747
msgstr "POP kapcsolat lez�r�sa..."
4454
3748
 
4455
 
#: pop_lib.c:553
 
3749
#: pop_lib.c:559
4456
3750
msgid "Verifying message indexes..."
4457
3751
msgstr "Levelek tartalomjegyz�k�nek ellen�rz�se..."
4458
3752
 
4459
 
#: pop_lib.c:575
 
3753
#: pop_lib.c:581
4460
3754
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
4461
3755
msgstr "A kapcsolatot elveszett. �jracsatlakozik a POP kiszolg�l�hoz?"
4462
3756
 
4463
 
#: postpone.c:167
 
3757
#: postpone.c:164
4464
3758
msgid "Postponed Messages"
4465
3759
msgstr "Elhalasztott levelek"
4466
3760
 
4467
 
#: postpone.c:247 postpone.c:256
 
3761
#: postpone.c:244 postpone.c:253
4468
3762
msgid "No postponed messages."
4469
3763
msgstr "Nincsenek elhalasztott levelek."
4470
3764
 
4471
 
#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499
 
3765
#: postpone.c:441 postpone.c:462 postpone.c:496
4472
3766
#, fuzzy
4473
3767
msgid "Illegal crypto header"
4474
3768
msgstr "�rv�nytelen PGP fejl�c"
4475
3769
 
4476
 
#: postpone.c:485
 
3770
#: postpone.c:482
4477
3771
msgid "Illegal S/MIME header"
4478
3772
msgstr "�rv�nytelen S/MIME fejl�c"
4479
3773
 
4480
 
#: postpone.c:565
 
3774
#: postpone.c:562
4481
3775
#, fuzzy
4482
3776
msgid "Decrypting message..."
4483
3777
msgstr "Lev�l let�lt�se..."
4484
3778
 
4485
 
#: postpone.c:574
 
3779
#: postpone.c:571
4486
3780
msgid "Decryption failed."
4487
3781
msgstr "Visszafejt�s sikertelen."
4488
3782
 
4498
3792
msgid "Search"
4499
3793
msgstr "Keres�s"
4500
3794
 
4501
 
#: query.c:100
 
3795
#: query.c:95
4502
3796
msgid "Waiting for response..."
4503
3797
msgstr "V�rakoz�s a v�laszra..."
4504
3798
 
4505
 
#: query.c:236 query.c:264
 
3799
#: query.c:246 query.c:274
4506
3800
msgid "Query command not defined."
4507
3801
msgstr "A lek�rdez�s parancs nincs megadva."
4508
3802
 
4509
 
#: query.c:291
 
3803
#: query.c:301
4510
3804
#, c-format
4511
3805
msgid "Query"
4512
3806
msgstr "Lek�rdez�s"
4513
3807
 
4514
3808
#. Prompt for Query
4515
 
#: query.c:304 query.c:329
 
3809
#: query.c:313 query.c:338
4516
3810
msgid "Query: "
4517
3811
msgstr "Lek�rdez�s: "
4518
3812
 
4519
 
#: query.c:312 query.c:338
 
3813
#: query.c:321 query.c:347
4520
3814
#, c-format
4521
3815
msgid "Query '%s'"
4522
3816
msgstr "'%s' lek�rdez�se"
4523
3817
 
4524
 
#: recvattach.c:56
 
3818
#: recvattach.c:55
4525
3819
msgid "Pipe"
4526
3820
msgstr "�tk�ld"
4527
3821
 
4528
 
#: recvattach.c:57
 
3822
#: recvattach.c:56
4529
3823
msgid "Print"
4530
3824
msgstr "Nyomtat"
4531
3825
 
4532
 
#: recvattach.c:453
 
3826
#: recvattach.c:475
4533
3827
msgid "Saving..."
4534
3828
msgstr "Ment�s..."
4535
3829
 
4536
 
#: recvattach.c:456 recvattach.c:546
 
3830
#: recvattach.c:478 recvattach.c:569
4537
3831
msgid "Attachment saved."
4538
3832
msgstr "A mell�klet elmentve."
4539
3833
 
4540
 
#: recvattach.c:558
 
3834
#: recvattach.c:581
4541
3835
#, c-format
4542
3836
msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
4543
3837
msgstr "FIGYELMEZTET�S!  %s-t fel�l�r�s�ra k�sz�lsz, folytatod?"
4544
3838
 
4545
 
#: recvattach.c:576
 
3839
#: recvattach.c:599
4546
3840
msgid "Attachment filtered."
4547
3841
msgstr "Mell�klet sz�rve."
4548
3842
 
4549
 
#: recvattach.c:643
 
3843
#: recvattach.c:666
4550
3844
msgid "Filter through: "
4551
3845
msgstr "Sz�r�n kereszt�l: "
4552
3846
 
4553
 
#: recvattach.c:643
 
3847
#: recvattach.c:666
4554
3848
msgid "Pipe to: "
4555
3849
msgstr "�tk�ld: "
4556
3850
 
4557
 
#: recvattach.c:678
 
3851
#: recvattach.c:701
4558
3852
#, c-format
4559
3853
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
4560
3854
msgstr "Nem tudom hogyan kell nyomtatni a(z) %s csatol�st!"
4561
3855
 
4562
 
#: recvattach.c:743
 
3856
#: recvattach.c:766
4563
3857
msgid "Print tagged attachment(s)?"
4564
3858
msgstr "Kinyomtassam a kijel�lt mell�klet(ek)et?"
4565
3859
 
4566
 
#: recvattach.c:743
 
3860
#: recvattach.c:766
4567
3861
msgid "Print attachment?"
4568
3862
msgstr "Kinyomtassam a mell�kletet?"
4569
3863
 
4570
 
#: recvattach.c:976
 
3864
#: recvattach.c:999
4571
3865
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
4572
3866
msgstr "Nem tudtam visszafejteni a titkos�tott �zenetet!"
4573
3867
 
4574
 
#: recvattach.c:989
 
3868
#: recvattach.c:1011
4575
3869
msgid "Attachments"
4576
3870
msgstr "Mell�kletek"
4577
3871
 
4578
 
#: recvattach.c:1025
 
3872
#: recvattach.c:1047
4579
3873
msgid "There are no subparts to show!"
4580
3874
msgstr "Nincsenek mutathat� r�szek!"
4581
3875
 
4582
 
#: recvattach.c:1086
 
3876
#: recvattach.c:1108
4583
3877
msgid "Can't delete attachment from POP server."
4584
3878
msgstr "POP kiszolg�l�n nem lehet mell�kletet t�r�lni."
4585
3879
 
4586
 
#: recvattach.c:1094
 
3880
#: recvattach.c:1116
4587
3881
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
4588
3882
msgstr "Mell�kletek t�rl�se k�dolt �zenetb�l nem t�mogatott."
4589
3883
 
4590
 
#: recvattach.c:1113 recvattach.c:1130
 
3884
#: recvattach.c:1135 recvattach.c:1152
4591
3885
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
4592
3886
msgstr "T�bbr�szes csatol�sokn�l csak a t�rl�s t�mogatott."
4593
3887
 
4594
 
#: recvcmd.c:47
 
3888
#: recvcmd.c:43
4595
3889
msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
4596
3890
msgstr "Csak lev�l/rfc222 r�szeket lehet visszak�ldeni."
4597
3891
 
4598
 
#: recvcmd.c:217
 
3892
#: recvcmd.c:148 recvcmd.c:161
 
3893
msgid "Warning: message contains no From: header"
 
3894
msgstr ""
 
3895
 
 
3896
#: recvcmd.c:241
4599
3897
msgid "Error bouncing message!"
4600
3898
msgstr "Hiba a lev�l �jrak�ld�sekor."
4601
3899
 
4602
 
#: recvcmd.c:217
 
3900
#: recvcmd.c:241
4603
3901
msgid "Error bouncing messages!"
4604
3902
msgstr "Hiba a levelek �jrak�ld�sekor."
4605
3903
 
4606
 
#: recvcmd.c:417
 
3904
#: recvcmd.c:441
4607
3905
#, c-format
4608
3906
msgid "Can't open temporary file %s."
4609
3907
msgstr "Nem tudtam megnyitni a(z) %s ideiglenes f�jlt."
4610
3908
 
4611
 
#: recvcmd.c:448
 
3909
#: recvcmd.c:472
4612
3910
msgid "Forward as attachments?"
4613
3911
msgstr "Tov�bb�t�s mell�kletk�nt?"
4614
3912
 
4615
 
#: recvcmd.c:462
 
3913
#: recvcmd.c:486
4616
3914
msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
4617
3915
msgstr ""
4618
3916
"Nem lehet kibontani minden kijel�lt mell�kletet. A t�bbit MIME k�dolva "
4619
3917
"k�ld�d?"
4620
3918
 
4621
 
#: recvcmd.c:587
 
3919
#: recvcmd.c:611
4622
3920
msgid "Forward MIME encapsulated?"
4623
3921
msgstr "Tov�bbk�ld�s MIME k�dol�ssal?"
4624
3922
 
4625
 
#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845
 
3923
#: recvcmd.c:619 recvcmd.c:869
4626
3924
#, c-format
4627
3925
msgid "Can't create %s."
4628
3926
msgstr "Nem tudtam l�trehozni: %s."
4629
3927
 
4630
 
#: recvcmd.c:728
 
3928
#: recvcmd.c:752
4631
3929
msgid "Can't find any tagged messages."
4632
3930
msgstr "Nem tal�lhat� egyetlen kijel�lt lev�l sem."
4633
3931
 
4634
 
#: recvcmd.c:749 send.c:720
 
3932
#: recvcmd.c:773 send.c:738
4635
3933
msgid "No mailing lists found!"
4636
3934
msgstr "Nincs levelez�lista!"
4637
3935
 
4638
 
#: recvcmd.c:824
 
3936
#: recvcmd.c:848
4639
3937
msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
4640
3938
msgstr ""
4641
3939
"Nem tudom az �sszes kijel�lt mell�kletet visszaalak�tani.  A t�bbit MIME-"
4661
3959
msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
4662
3960
msgstr "Nem lehet beolvasni a mixmaster type2.list-j�t!"
4663
3961
 
4664
 
#: remailer.c:543
 
3962
#: remailer.c:542
4665
3963
msgid "Select a remailer chain."
4666
3964
msgstr "V�laszd ki az �jrak�ld� l�ncot."
4667
3965
 
4668
 
#: remailer.c:603
 
3966
#: remailer.c:602
4669
3967
#, c-format
4670
3968
msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
4671
3969
msgstr "Hiba: %s-t nem lehet haszn�lni a l�nc utols� �jrak�ld�jek�nt."
4672
3970
 
4673
 
#: remailer.c:633
 
3971
#: remailer.c:632
4674
3972
#, c-format
4675
3973
msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
4676
3974
msgstr "A Mixmaster l�nc maxim�lisan %d elemb�l �llhat."
4677
3975
 
4678
 
#: remailer.c:656
 
3976
#: remailer.c:655
4679
3977
msgid "The remailer chain is already empty."
4680
3978
msgstr "Az �jrak�ld� l�nc m�r �res."
4681
3979
 
4682
 
#: remailer.c:666
 
3980
#: remailer.c:665
4683
3981
msgid "You already have the first chain element selected."
4684
3982
msgstr "M�r ki van v�lasztva a l�nc els� eleme."
4685
3983
 
4686
 
#: remailer.c:676
 
3984
#: remailer.c:675
4687
3985
msgid "You already have the last chain element selected."
4688
3986
msgstr "M�r ki van v�lasztva a l�nc utols� eleme."
4689
3987
 
4690
 
#: remailer.c:715
 
3988
#: remailer.c:714
4691
3989
msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
4692
3990
msgstr "A Mixmaster nem fogadja el a Cc vagy a Bcc fejl�ceket."
4693
3991
 
4694
 
#: remailer.c:739
 
3992
#: remailer.c:738
4695
3993
msgid ""
4696
3994
"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
4697
3995
msgstr ""
4698
3996
"K�rlek �ll�tsd be a hostname v�ltoz�t a megfelel� �rt�kre, ha mixmastert "
4699
3997
"haszn�lsz!"
4700
3998
 
4701
 
#: remailer.c:773
 
3999
#: remailer.c:772
4702
4000
#, c-format
4703
4001
msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
4704
4002
msgstr "Hiba a lev�l elk�ld�sekor, a gyermek folyamat kil�pett: %d.\n"
4705
4003
 
4706
 
#: remailer.c:777
 
4004
#: remailer.c:776
4707
4005
msgid "Error sending message."
4708
4006
msgstr "Hiba a lev�l elk�ld�sekor."
4709
4007
 
4731
4029
msgid "score: too many arguments"
4732
4030
msgstr "score: t�l sok param�ter"
4733
4031
 
4734
 
#: send.c:253
 
4032
#: score.c:122
 
4033
msgid "Error: score: invalid number"
 
4034
msgstr ""
 
4035
 
 
4036
#: send.c:252
4735
4037
msgid "No subject, abort?"
4736
4038
msgstr "Nincs t�rgy megadva, megszak�tod?"
4737
4039
 
4738
 
#: send.c:255
 
4040
#: send.c:254
4739
4041
msgid "No subject, aborting."
4740
4042
msgstr "Nincs t�rgy megadva, megszak�tom."
4741
4043
 
4744
4046
#. * to send a message to only the sender of the message.  This
4745
4047
#. * provides a way to do that.
4746
4048
#.
4747
 
#: send.c:489
 
4049
#: send.c:501
4748
4050
#, c-format
4749
4051
msgid "Reply to %s%s?"
4750
4052
msgstr "V�lasz a %s%s c�mre?"
4751
4053
 
4752
 
#: send.c:523
 
4054
#: send.c:535
4753
4055
#, c-format
4754
4056
msgid "Follow-up to %s%s?"
4755
4057
msgstr "V�lasz a %s%s c�mre?"
4757
4059
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
4758
4060
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
4759
4061
#.
4760
 
#: send.c:695
 
4062
#: send.c:713
4761
4063
msgid "No tagged messages are visible!"
4762
4064
msgstr "Nincs l�that�, kije�lt lev�l!"
4763
4065
 
4764
 
#: send.c:746
 
4066
#: send.c:764
4765
4067
msgid "Include message in reply?"
4766
4068
msgstr "Lev�l beilleszt�se a v�laszba?"
4767
4069
 
4768
 
#: send.c:751
 
4070
#: send.c:769
4769
4071
msgid "Including quoted message..."
4770
4072
msgstr "Id�zett lev�l beilleszt�se..."
4771
4073
 
4772
 
#: send.c:761
 
4074
#: send.c:779
4773
4075
msgid "Could not include all requested messages!"
4774
4076
msgstr "Nem tudtam az �sszes k�rt levelet beilleszteni!"
4775
4077
 
4776
 
#: send.c:775
 
4078
#: send.c:793
4777
4079
msgid "Forward as attachment?"
4778
4080
msgstr "Tov�bb�t�s mell�kletk�nt?"
4779
4081
 
4780
 
#: send.c:779
 
4082
#: send.c:797
4781
4083
msgid "Preparing forwarded message..."
4782
4084
msgstr "Tov�bb�tott lev�l el�k�sz�t�se..."
4783
4085
 
4784
4086
#. If the user is composing a new message, check to see if there
4785
4087
#. * are any postponed messages first.
4786
4088
#.
4787
 
#: send.c:1109
 
4089
#: send.c:1146
4788
4090
msgid "Recall postponed message?"
4789
4091
msgstr "Elhalasztott lev�l �jrah�v�sa?"
4790
4092
 
4791
 
#: send.c:1420
 
4093
#: send.c:1458
4792
4094
msgid "Edit forwarded message?"
4793
4095
msgstr "Tov�bb�tott lev�l szerkeszt�se?"
4794
4096
 
4795
 
#: send.c:1460
 
4097
#: send.c:1498
4796
4098
msgid "Abort unmodified message?"
4797
4099
msgstr "Megszak�tod a nem m�dos�tott levelet?"
4798
4100
 
4799
 
#: send.c:1462
 
4101
#: send.c:1500
4800
4102
msgid "Aborted unmodified message."
4801
4103
msgstr "Nem m�dos�tott levelet megszak�tottam."
4802
4104
 
4803
 
#: send.c:1531
 
4105
#: send.c:1569
4804
4106
msgid "Message postponed."
4805
4107
msgstr "A lev�l el lett halasztva."
4806
4108
 
4807
 
#: send.c:1540
 
4109
#: send.c:1579
4808
4110
msgid "No recipients are specified!"
4809
4111
msgstr "Nincs c�mzett megadva!"
4810
4112
 
4811
 
#: send.c:1545
 
4113
#: send.c:1584
4812
4114
msgid "No recipients were specified."
4813
4115
msgstr "Nem volt c�mzett megadva."
4814
4116
 
4815
 
#: send.c:1561
 
4117
#: send.c:1600
4816
4118
msgid "No subject, abort sending?"
4817
4119
msgstr "Nincs t�rgy, megszak�tsam a k�ld�st?"
4818
4120
 
4819
 
#: send.c:1565
 
4121
#: send.c:1604
4820
4122
msgid "No subject specified."
4821
4123
msgstr "Nincs t�rgy megadva."
4822
4124
 
4823
 
#: send.c:1627 smtp.c:158
 
4125
#: send.c:1666 smtp.c:185
4824
4126
msgid "Sending message..."
4825
4127
msgstr "Lev�l elk�ld�se..."
4826
4128
 
4827
 
#: send.c:1768
 
4129
#. check to see if the user wants copies of all attachments
 
4130
#: send.c:1699
 
4131
#, fuzzy
 
4132
msgid "Save attachments in Fcc?"
 
4133
msgstr "mell�klet megtekint�se sz�vegk�nt"
 
4134
 
 
4135
#: send.c:1808
4828
4136
msgid "Could not send the message."
4829
4137
msgstr "Nem tudtam a levelet elk�ldeni."
4830
4138
 
4831
 
#: send.c:1773
 
4139
#: send.c:1813
4832
4140
msgid "Mail sent."
4833
4141
msgstr "Lev�l elk�ldve."
4834
4142
 
4835
 
#: send.c:1773
 
4143
#: send.c:1813
4836
4144
msgid "Sending in background."
4837
4145
msgstr "K�ld�s a h�tt�rben."
4838
4146
 
4839
 
#: sendlib.c:410
 
4147
#: sendlib.c:411
4840
4148
msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
4841
4149
msgstr "Nem tal�lhat� hat�rol� param�ter! [jelentsd ezt a hib�t]"
4842
4150
 
4843
 
#: sendlib.c:440
 
4151
#: sendlib.c:441
4844
4152
#, c-format
4845
4153
msgid "%s no longer exists!"
4846
4154
msgstr "%s t�bb� nem l�tezik!"
4847
4155
 
4848
 
#: sendlib.c:863
 
4156
#: sendlib.c:864
4849
4157
#, c-format
4850
4158
msgid "%s isn't a regular file."
4851
4159
msgstr "%s nem egy hagyom�nyos f�jl."
4852
4160
 
4853
 
#: sendlib.c:1035
 
4161
#: sendlib.c:1036
4854
4162
#, c-format
4855
4163
msgid "Could not open %s"
4856
4164
msgstr "%s nem nyithat� meg"
4857
4165
 
4858
 
#: sendlib.c:2228
 
4166
#: sendlib.c:2320
4859
4167
#, c-format
4860
4168
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
4861
4169
msgstr "Hiba a lev�l elk�ld�se k�zben, a gyermek folyamat kil�pett: %d (%s)."
4862
4170
 
4863
 
#: sendlib.c:2234
 
4171
#: sendlib.c:2326
4864
4172
msgid "Output of the delivery process"
4865
4173
msgstr "A k�zbes�t� folyamat kimenete"
4866
4174
 
4867
 
#: sendlib.c:2446
 
4175
#: sendlib.c:2500
4868
4176
#, c-format
4869
4177
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
4870
4178
msgstr "Hib�s IDN %s a resent-from mez� el�k�sz�t�sekor"
4925
4233
msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
4926
4234
msgstr "S/MIME kulcsok egyeznek \"%s\"."
4927
4235
 
4928
 
#: smime.c:542 smime.c:612 smime.c:630
 
4236
#: smime.c:540 smime.c:610 smime.c:628
4929
4237
#, c-format
4930
4238
msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
4931
4239
msgstr "ID %s ellen�rizetlen. Szeretn�d haszn�lni a k�vetkez�h�z: %s ?"
4932
4240
 
4933
 
#: smime.c:546 smime.c:616
 
4241
#: smime.c:544 smime.c:614
4934
4242
#, c-format
4935
4243
msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
4936
4244
msgstr "ID %s (ellen�rizetlen!) haszn�lata ehhez: %s?"
4937
4245
 
4938
 
#: smime.c:549 smime.c:619
 
4246
#: smime.c:547 smime.c:617
4939
4247
#, c-format
4940
4248
msgid "Use ID %s for %s ?"
4941
4249
msgstr "ID %s haszn�lata ehhez: %s?"
4942
4250
 
4943
 
#: smime.c:638
 
4251
#: smime.c:636
4944
4252
#, c-format
4945
4253
msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
4946
4254
msgstr ""
4947
4255
"Figyelem: nem d�nt�tted el, hogy megb�zhat�-e az al�bbi ID: %s. (billenty�)"
4948
4256
 
4949
 
#: smime.c:797
 
4257
#: smime.c:795
4950
4258
#, c-format
4951
4259
msgid "No (valid) certificate found for %s."
4952
4260
msgstr "Nem tal�lhat� (�rv�nyes) tan�s�tv�ny ehhez: %s"
4953
4261
 
4954
 
#: smime.c:852 smime.c:880 smime.c:945 smime.c:989 smime.c:1054 smime.c:1129
 
4262
#: smime.c:850 smime.c:878 smime.c:943 smime.c:987 smime.c:1052 smime.c:1127
4955
4263
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
4956
4264
msgstr "Hiba: nem lehet l�trehozni az OpenSSL alfolyamatot!"
4957
4265
 
4958
 
#: smime.c:1207
 
4266
#: smime.c:1205
4959
4267
msgid "no certfile"
4960
4268
msgstr "nincs tan�s�tv�nyf�jl"
4961
4269
 
4962
 
#: smime.c:1210
 
4270
#: smime.c:1208
4963
4271
msgid "no mbox"
4964
4272
msgstr "nincs postafi�k"
4965
4273
 
4966
4274
#. fatal error while trying to encrypt message
4967
 
#: smime.c:1353
 
4275
#: smime.c:1351
4968
4276
msgid "No output from OpenSSL.."
4969
4277
msgstr "Nincs kimenet az OpenSSLt�l..."
4970
4278
 
4971
 
#: smime.c:1391
 
4279
#: smime.c:1389
 
4280
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 
4281
msgstr ""
 
4282
 
 
4283
#: smime.c:1396
4972
4284
msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
4973
4285
msgstr "Figyelmeztet�s: k�ztes tan�s�tv�ny nem tal�lhat�."
4974
4286
 
4975
 
#: smime.c:1434
 
4287
#: smime.c:1443
4976
4288
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
4977
4289
msgstr "OpenSSL alfolyamatot nem lehet megnyitni!"
4978
4290
 
4979
 
#: smime.c:1472
 
4291
#: smime.c:1483
4980
4292
msgid "No output from OpenSSL..."
4981
4293
msgstr "Nincs kimenet az OpenSSLt�l..."
4982
4294
 
4983
 
#: smime.c:1637 smime.c:1762
 
4295
#: smime.c:1648 smime.c:1773
4984
4296
msgid ""
4985
4297
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
4986
4298
"\n"
4988
4300
"[-- OpenSSL kimenet v�ge --]\n"
4989
4301
"\n"
4990
4302
 
4991
 
#: smime.c:1721 smime.c:1732
 
4303
#: smime.c:1732 smime.c:1743
4992
4304
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
4993
4305
msgstr "[-- Hiba: nem lehet l�trehozni az OpenSSL alfolyamatot! --]\n"
4994
4306
 
4995
 
#: smime.c:1766
 
4307
#: smime.c:1777
4996
4308
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
4997
4309
msgstr "[-- A k�vetkez� adat S/MIME-vel titkos�tott --]\n"
4998
4310
 
4999
 
#: smime.c:1769
 
4311
#: smime.c:1780
5000
4312
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
5001
4313
msgstr "[-- A k�vetkez� adatok S/MIME-vel al� vannak �rva --]\n"
5002
4314
 
5003
 
#: smime.c:1833
 
4315
#: smime.c:1844
5004
4316
msgid ""
5005
4317
"\n"
5006
4318
"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
5008
4320
"\n"
5009
4321
"[-- S/MIME titkos�tott adat v�ge. --]\n"
5010
4322
 
5011
 
#: smime.c:1835
 
4323
#: smime.c:1846
5012
4324
msgid ""
5013
4325
"\n"
5014
4326
"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
5016
4328
"\n"
5017
4329
"[-- S/MIME al��rt adat v�ge --]\n"
5018
4330
 
5019
 
#: smime.c:1946
 
4331
#: smime.c:1957
5020
4332
#, fuzzy
5021
4333
msgid ""
5022
4334
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
5024
4336
"S/MIME (t)itkos�t, (a)l��r, titkos�t (p)rg, al��r (m)int, titkos�t �(s) "
5025
4337
"al��r, m�(g)se? "
5026
4338
 
5027
 
#: smime.c:1947
 
4339
#: smime.c:1958
5028
4340
#, fuzzy
5029
4341
msgid "eswabfc"
5030
4342
msgstr "tapmsg"
5031
4343
 
5032
4344
#. I use "dra" because "123" is recognized anyway
5033
 
#: smime.c:1962
 
4345
#: smime.c:1973
5034
4346
msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
5035
4347
msgstr ""
5036
4348
 
5037
 
#: smime.c:1965
 
4349
#: smime.c:1976
5038
4350
msgid "drac"
5039
4351
msgstr ""
5040
4352
 
5041
 
#: smime.c:1968
 
4353
#: smime.c:1979
5042
4354
msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
5043
4355
msgstr ""
5044
4356
 
5045
 
#: smime.c:1969
 
4357
#: smime.c:1980
5046
4358
msgid "dt"
5047
4359
msgstr ""
5048
4360
 
5049
 
#: smime.c:1981
 
4361
#: smime.c:1992
5050
4362
msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
5051
4363
msgstr ""
5052
4364
 
5053
 
#: smime.c:1982
 
4365
#: smime.c:1993
5054
4366
msgid "468"
5055
4367
msgstr ""
5056
4368
 
5057
 
#: smime.c:1997
 
4369
#: smime.c:2008
5058
4370
msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
5059
4371
msgstr ""
5060
4372
 
5061
 
#: smime.c:1998
 
4373
#: smime.c:2009
5062
4374
msgid "895"
5063
4375
msgstr ""
5064
4376
 
5065
 
#: smime.c:2026
5066
 
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
5067
 
msgstr ""
5068
 
 
5069
 
#: smtp.c:113
 
4377
#: smtp.c:134
5070
4378
#, fuzzy, c-format
5071
4379
msgid "SMTP session failed: %s"
5072
4380
msgstr "SSL sikertelen: %s"
5073
4381
 
5074
 
#: smtp.c:153
 
4382
#: smtp.c:180
5075
4383
#, fuzzy, c-format
5076
4384
msgid "SMTP session failed: unable to open %s"
5077
4385
msgstr "SSL sikertelen: %s"
5078
4386
 
5079
 
#: smtp.c:269
 
4387
#: smtp.c:258
 
4388
msgid "No from address given"
 
4389
msgstr ""
 
4390
 
 
4391
#: smtp.c:314
5080
4392
msgid "SMTP session failed: read error"
5081
4393
msgstr ""
5082
4394
 
5083
 
#: smtp.c:271
 
4395
#: smtp.c:316
5084
4396
msgid "SMTP session failed: write error"
5085
4397
msgstr ""
5086
4398
 
5087
 
#: smtp.c:294
 
4399
#: smtp.c:318
 
4400
msgid "Invalid server response"
 
4401
msgstr ""
 
4402
 
 
4403
#: smtp.c:341
5088
4404
#, fuzzy, c-format
5089
4405
msgid "Invalid SMTP URL: %s"
5090
4406
msgstr "�rv�nytelen   "
5091
4407
 
5092
 
#: smtp.c:400
 
4408
#: smtp.c:451
5093
4409
msgid "SMTP server does not support authentication"
5094
4410
msgstr ""
5095
4411
 
5096
 
#: smtp.c:408
 
4412
#: smtp.c:459
 
4413
msgid "Interactive SMTP authentication not supported"
 
4414
msgstr ""
 
4415
 
 
4416
#: smtp.c:465
5097
4417
#, fuzzy
5098
4418
msgid "SMTP authentication requires SASL"
5099
4419
msgstr "GSSAPI azonos�t�s nem siker�lt."
5100
4420
 
5101
 
#: smtp.c:551
 
4421
#: smtp.c:499
 
4422
#, fuzzy, c-format
 
4423
msgid "%s authentication failed, trying next method"
 
4424
msgstr "SASL azonos�t�s nem siker�lt."
 
4425
 
 
4426
#: smtp.c:516
5102
4427
#, fuzzy
5103
4428
msgid "SASL authentication failed"
5104
4429
msgstr "SASL azonos�t�s nem siker�lt."
5111
4436
msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
5112
4437
msgstr "Nincs meg a rendez� f�ggv�ny! [k�rlek jelentsd ezt a hib�t]"
5113
4438
 
5114
 
#: status.c:108
 
4439
#: status.c:105
5115
4440
msgid "(no mailbox)"
5116
4441
msgstr "(nincs postafi�k)"
5117
4442
 
5123
4448
msgid "Parent message is not available."
5124
4449
msgstr "A nyit��zenet nem �ll rendelkez�sre."
5125
4450
 
 
4451
#: ../keymap_alldefs.h:5
 
4452
msgid "null operation"
 
4453
msgstr "�res m�velet"
 
4454
 
 
4455
#: ../keymap_alldefs.h:6
 
4456
msgid "end of conditional execution (noop)"
 
4457
msgstr ""
 
4458
 
 
4459
#: ../keymap_alldefs.h:7
 
4460
msgid "force viewing of attachment using mailcap"
 
4461
msgstr "mell�klet megtekint�se mailcap seg�ts�g�vel"
 
4462
 
 
4463
#: ../keymap_alldefs.h:8
 
4464
msgid "view attachment as text"
 
4465
msgstr "mell�klet megtekint�se sz�vegk�nt"
 
4466
 
 
4467
#: ../keymap_alldefs.h:9
 
4468
msgid "Toggle display of subparts"
 
4469
msgstr "Tov�bbi r�szek mutat�sa/elrejt�se"
 
4470
 
 
4471
#: ../keymap_alldefs.h:10
 
4472
msgid "move to the bottom of the page"
 
4473
msgstr "ugr�s az oldal alj�ra"
 
4474
 
 
4475
#: ../keymap_alldefs.h:11
 
4476
msgid "remail a message to another user"
 
4477
msgstr "lev�l �jrak�ld�se egy m�sik felhaszn�l�nak"
 
4478
 
 
4479
#: ../keymap_alldefs.h:12
 
4480
msgid "select a new file in this directory"
 
4481
msgstr "v�lassz egy �j f�jlt ebben a k�nyvt�rban"
 
4482
 
 
4483
#: ../keymap_alldefs.h:13
 
4484
msgid "view file"
 
4485
msgstr "f�jl megtekint�se"
 
4486
 
 
4487
#: ../keymap_alldefs.h:14
 
4488
msgid "display the currently selected file's name"
 
4489
msgstr "kijel�lt f�jl nev�nek mutat�sa"
 
4490
 
 
4491
#: ../keymap_alldefs.h:15
 
4492
msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)"
 
4493
msgstr "aktu�lis postafi�k fel�r�sa (csak IMAP)"
 
4494
 
 
4495
#: ../keymap_alldefs.h:16
 
4496
#, fuzzy
 
4497
msgid "unsubscribe from current mailbox (IMAP only)"
 
4498
msgstr "aktu�lis postafi�k le�r�sa (csak IMAP)"
 
4499
 
 
4500
#: ../keymap_alldefs.h:17
 
4501
msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
 
4502
msgstr "v�lt�s az �sszes/fel�rt postafi�k n�zetek k�z�tt (csak IMAP)"
 
4503
 
 
4504
#: ../keymap_alldefs.h:18
 
4505
msgid "list mailboxes with new mail"
 
4506
msgstr "�j levelet tartalmaz� postafi�kok"
 
4507
 
 
4508
#: ../keymap_alldefs.h:19
 
4509
msgid "change directories"
 
4510
msgstr "k�nyvt�r v�lt�s"
 
4511
 
 
4512
#: ../keymap_alldefs.h:20
 
4513
msgid "check mailboxes for new mail"
 
4514
msgstr "�j lev�l keres�se a postafi�kokban"
 
4515
 
 
4516
#: ../keymap_alldefs.h:21
 
4517
#, fuzzy
 
4518
msgid "attach file(s) to this message"
 
4519
msgstr "f�jl(ok) csatol�sa ezen �zenethez"
 
4520
 
 
4521
#: ../keymap_alldefs.h:22
 
4522
msgid "attach message(s) to this message"
 
4523
msgstr "�zenet(ek) csatol�sa ezen �zenethez"
 
4524
 
 
4525
#: ../keymap_alldefs.h:23
 
4526
msgid "edit the BCC list"
 
4527
msgstr "Rejtett m�solatot kap (BCC) lista szerkeszt�se"
 
4528
 
 
4529
#: ../keymap_alldefs.h:24
 
4530
msgid "edit the CC list"
 
4531
msgstr "M�solatot kap lista (CC) szerkeszt�se"
 
4532
 
 
4533
#: ../keymap_alldefs.h:25
 
4534
msgid "edit attachment description"
 
4535
msgstr "mell�klet-le�r�s szerkeszt�se"
 
4536
 
 
4537
#: ../keymap_alldefs.h:26
 
4538
msgid "edit attachment transfer-encoding"
 
4539
msgstr "mell�klet �tviteli-k�dol�s szerkeszt�se"
 
4540
 
 
4541
#: ../keymap_alldefs.h:27
 
4542
msgid "enter a file to save a copy of this message in"
 
4543
msgstr "adj meg egy f�jlnevet, ahova a lev�l m�solat�t elmentem"
 
4544
 
 
4545
#: ../keymap_alldefs.h:28
 
4546
msgid "edit the file to be attached"
 
4547
msgstr "csatoland� f�jl szerkeszt�se"
 
4548
 
 
4549
#: ../keymap_alldefs.h:29
 
4550
msgid "edit the from field"
 
4551
msgstr "felad� mez� szerkeszt�se"
 
4552
 
 
4553
#: ../keymap_alldefs.h:30
 
4554
msgid "edit the message with headers"
 
4555
msgstr "�zenet szerkeszt�se fejl�cekkel egy�tt"
 
4556
 
 
4557
#: ../keymap_alldefs.h:31
 
4558
msgid "edit the message"
 
4559
msgstr "�zenet szerkeszt�se"
 
4560
 
 
4561
#: ../keymap_alldefs.h:32
 
4562
msgid "edit attachment using mailcap entry"
 
4563
msgstr "mell�klet szerkeszt�se a mailcap bejegyz�s haszn�lat�val"
 
4564
 
 
4565
#: ../keymap_alldefs.h:33
 
4566
msgid "edit the Reply-To field"
 
4567
msgstr "V�laszc�m szerkeszt�se"
 
4568
 
 
4569
#: ../keymap_alldefs.h:34
 
4570
msgid "edit the subject of this message"
 
4571
msgstr "lev�l t�rgy�nak szerkeszt�se"
 
4572
 
 
4573
#: ../keymap_alldefs.h:35
 
4574
msgid "edit the TO list"
 
4575
msgstr "C�mzett lista (TO) szerkeszt�se"
 
4576
 
 
4577
#: ../keymap_alldefs.h:36
 
4578
msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
 
4579
msgstr "�j postafi�k l�trehoz�sa (csak IMAP)"
 
4580
 
 
4581
#: ../keymap_alldefs.h:37
 
4582
msgid "edit attachment content type"
 
4583
msgstr "mell�klet tartalom-t�pus�nak szerkeszt�se"
 
4584
 
 
4585
#: ../keymap_alldefs.h:38
 
4586
msgid "get a temporary copy of an attachment"
 
4587
msgstr "ideiglenes m�solat k�sz�t�se a mell�kletr�l"
 
4588
 
 
4589
#: ../keymap_alldefs.h:39
 
4590
msgid "run ispell on the message"
 
4591
msgstr "lev�l ellen�rz�se ispell-el"
 
4592
 
 
4593
#: ../keymap_alldefs.h:40
 
4594
msgid "compose new attachment using mailcap entry"
 
4595
msgstr "�j mell�klet �ssze�ll�t�sa a mailcap bejegyz�ssel seg�ts�g�vel"
 
4596
 
 
4597
#: ../keymap_alldefs.h:41
 
4598
msgid "toggle recoding of this attachment"
 
4599
msgstr "ezen mell�klet �jrak�dol�sa"
 
4600
 
 
4601
#: ../keymap_alldefs.h:42
 
4602
msgid "save this message to send later"
 
4603
msgstr "�zenet elment�se k�s�bbi k�ld�shez"
 
4604
 
 
4605
#: ../keymap_alldefs.h:43
 
4606
msgid "rename/move an attached file"
 
4607
msgstr "csatolt f�jl �tnevez�se/mozgat�sa"
 
4608
 
 
4609
#: ../keymap_alldefs.h:44
 
4610
msgid "send the message"
 
4611
msgstr "�zenet elk�ld�se"
 
4612
 
 
4613
#: ../keymap_alldefs.h:45
 
4614
msgid "toggle disposition between inline/attachment"
 
4615
msgstr "v�lt�s be�gyaz�s/csatol�s k�z�tt"
 
4616
 
 
4617
#: ../keymap_alldefs.h:46
 
4618
msgid "toggle whether to delete file after sending it"
 
4619
msgstr "f�jl t�rl�se/meghagy�sa k�ld�s ut�n"
 
4620
 
 
4621
#: ../keymap_alldefs.h:47
 
4622
msgid "update an attachment's encoding info"
 
4623
msgstr "mell�klet k�dol�si inform�ci�inak friss�t�se"
 
4624
 
 
4625
#: ../keymap_alldefs.h:48
 
4626
msgid "write the message to a folder"
 
4627
msgstr "�zenet �r�sa postafi�kba"
 
4628
 
 
4629
#: ../keymap_alldefs.h:49
 
4630
msgid "copy a message to a file/mailbox"
 
4631
msgstr "�zenet m�sol�sa f�jlba/postafi�kba"
 
4632
 
 
4633
#: ../keymap_alldefs.h:50
 
4634
msgid "create an alias from a message sender"
 
4635
msgstr "�ln�v l�trehoz�sa a felad�hoz"
 
4636
 
 
4637
#: ../keymap_alldefs.h:51
 
4638
msgid "move entry to bottom of screen"
 
4639
msgstr "lapoz�s a k�perny� alj�ra"
 
4640
 
 
4641
#: ../keymap_alldefs.h:52
 
4642
msgid "move entry to middle of screen"
 
4643
msgstr "lapoz�s a k�perny� k�zep�re"
 
4644
 
 
4645
#: ../keymap_alldefs.h:53
 
4646
msgid "move entry to top of screen"
 
4647
msgstr "lapoz�s a k�perny� tetej�re"
 
4648
 
 
4649
#: ../keymap_alldefs.h:54
 
4650
msgid "make decoded (text/plain) copy"
 
4651
msgstr "visszafejtett (sima sz�veges) m�solat k�sz�t�se"
 
4652
 
 
4653
#: ../keymap_alldefs.h:55
 
4654
msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
 
4655
msgstr "visszafejtett (sima sz�veges) m�solat k�sz�t�se �s t�rl�s"
 
4656
 
 
4657
#: ../keymap_alldefs.h:56
 
4658
msgid "delete the current entry"
 
4659
msgstr "aktu�lis bejegyz�s t�rl�se"
 
4660
 
 
4661
#: ../keymap_alldefs.h:57
 
4662
msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
 
4663
msgstr "aktu�lis postafi�k t�rl�se (csak IMAP)"
 
4664
 
 
4665
#: ../keymap_alldefs.h:58
 
4666
msgid "delete all messages in subthread"
 
4667
msgstr "t�mar�sz �sszes �zenet�nek t�rl�se"
 
4668
 
 
4669
#: ../keymap_alldefs.h:59
 
4670
msgid "delete all messages in thread"
 
4671
msgstr "t�ma �sszes �zenet�nek t�rl�se"
 
4672
 
 
4673
#: ../keymap_alldefs.h:60
 
4674
msgid "display full address of sender"
 
4675
msgstr "a felad� teljes c�m�nek mutat�sa"
 
4676
 
 
4677
#: ../keymap_alldefs.h:61
 
4678
msgid "display message and toggle header weeding"
 
4679
msgstr "�zenet megjelen�t�se �s a teljes fejl�c ki/bekapcsol�sa"
 
4680
 
 
4681
#: ../keymap_alldefs.h:62
 
4682
msgid "display a message"
 
4683
msgstr "�zenet megjelen�t�se"
 
4684
 
 
4685
#: ../keymap_alldefs.h:63
 
4686
msgid "edit the raw message"
 
4687
msgstr "nyers �zenet szerkeszt�se"
 
4688
 
 
4689
#: ../keymap_alldefs.h:64
 
4690
msgid "delete the char in front of the cursor"
 
4691
msgstr "a kurzor el�tti karakter t�rl�se"
 
4692
 
 
4693
#: ../keymap_alldefs.h:65
 
4694
msgid "move the cursor one character to the left"
 
4695
msgstr "kurzor mozgat�sa egy karakterrel balra"
 
4696
 
 
4697
#: ../keymap_alldefs.h:66
 
4698
msgid "move the cursor to the beginning of the word"
 
4699
msgstr "kurzor mozgat�sa a sz� elej�re"
 
4700
 
 
4701
#: ../keymap_alldefs.h:67
 
4702
msgid "jump to the beginning of the line"
 
4703
msgstr "ugr�s a sor elej�re"
 
4704
 
 
4705
#: ../keymap_alldefs.h:68
 
4706
msgid "cycle among incoming mailboxes"
 
4707
msgstr "bej�v� postafi�kok k�rbej�r�sa"
 
4708
 
 
4709
#: ../keymap_alldefs.h:69
 
4710
msgid "complete filename or alias"
 
4711
msgstr "teljes f�jln�v vagy �ln�v"
 
4712
 
 
4713
#: ../keymap_alldefs.h:70
 
4714
msgid "complete address with query"
 
4715
msgstr "teljes c�m lek�rdez�ssel"
 
4716
 
 
4717
#: ../keymap_alldefs.h:71
 
4718
msgid "delete the char under the cursor"
 
4719
msgstr "kurzoron �ll� karakter t�rl�se"
 
4720
 
 
4721
#: ../keymap_alldefs.h:72
 
4722
msgid "jump to the end of the line"
 
4723
msgstr "ugr�s a sor v�g�re"
 
4724
 
 
4725
#: ../keymap_alldefs.h:73
 
4726
msgid "move the cursor one character to the right"
 
4727
msgstr "kurzor mozgat�sa egy karakterrel jobbra"
 
4728
 
 
4729
#: ../keymap_alldefs.h:74
 
4730
msgid "move the cursor to the end of the word"
 
4731
msgstr "kurzor mozgat�sa a sz� v�g�re"
 
4732
 
 
4733
#: ../keymap_alldefs.h:75
 
4734
msgid "scroll down through the history list"
 
4735
msgstr "lapoz�s lefel� az el�zm�nyekben"
 
4736
 
 
4737
#: ../keymap_alldefs.h:76
 
4738
msgid "scroll up through the history list"
 
4739
msgstr "lapoz�s felfel� az el�zm�nyekben"
 
4740
 
 
4741
#: ../keymap_alldefs.h:77
 
4742
msgid "delete chars from cursor to end of line"
 
4743
msgstr "karakterek t�rl�se a sor v�g�ig"
 
4744
 
 
4745
#: ../keymap_alldefs.h:78
 
4746
msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
 
4747
msgstr "karakterek t�rl�se a sz� v�g�ig"
 
4748
 
 
4749
#: ../keymap_alldefs.h:79
 
4750
msgid "delete all chars on the line"
 
4751
msgstr "karakter t�rl�se a sorban"
 
4752
 
 
4753
#: ../keymap_alldefs.h:80
 
4754
msgid "delete the word in front of the cursor"
 
4755
msgstr "a kurzor el�tti sz� t�rl�se"
 
4756
 
 
4757
#: ../keymap_alldefs.h:81
 
4758
msgid "quote the next typed key"
 
4759
msgstr "a k�vetkez� kulcs id�z�se"
 
4760
 
 
4761
#: ../keymap_alldefs.h:82
 
4762
msgid "transpose character under cursor with previous"
 
4763
msgstr "az el�z� �s az aktu�lis karakter cser�je"
 
4764
 
 
4765
#: ../keymap_alldefs.h:83
 
4766
msgid "capitalize the word"
 
4767
msgstr "sz� nagy kezd�bet�ss� alak�t�sa"
 
4768
 
 
4769
#: ../keymap_alldefs.h:84
 
4770
msgid "convert the word to lower case"
 
4771
msgstr "sz� kisbet�ss� alak�t�sa"
 
4772
 
 
4773
#: ../keymap_alldefs.h:85
 
4774
msgid "convert the word to upper case"
 
4775
msgstr "sz� nagybet�ss� alak�t�sa"
 
4776
 
 
4777
#: ../keymap_alldefs.h:86
 
4778
msgid "enter a muttrc command"
 
4779
msgstr "adj meg egy muttrc parancsot"
 
4780
 
 
4781
#: ../keymap_alldefs.h:87
 
4782
msgid "enter a file mask"
 
4783
msgstr "adj meg egy f�jlmaszkot"
 
4784
 
 
4785
#: ../keymap_alldefs.h:88
 
4786
msgid "exit this menu"
 
4787
msgstr "kil�p�s ebb�l a men�b�l"
 
4788
 
 
4789
#: ../keymap_alldefs.h:89
 
4790
msgid "filter attachment through a shell command"
 
4791
msgstr "mell�klet sz�r�se egy shell parancson kereszt�l"
 
4792
 
 
4793
#: ../keymap_alldefs.h:90
 
4794
msgid "move to the first entry"
 
4795
msgstr "ugr�s az els� bejegyz�sre"
 
4796
 
 
4797
#: ../keymap_alldefs.h:91
 
4798
msgid "toggle a message's 'important' flag"
 
4799
msgstr "�zenet 'fontos' jelz�j�nek �ll�t�sa"
 
4800
 
 
4801
#: ../keymap_alldefs.h:92
 
4802
msgid "forward a message with comments"
 
4803
msgstr "�zenet tov�bb�t�sa kommentekkel"
 
4804
 
 
4805
#: ../keymap_alldefs.h:93
 
4806
msgid "select the current entry"
 
4807
msgstr "aktu�lis bejegyz�s kijel�l�se"
 
4808
 
 
4809
#: ../keymap_alldefs.h:94
 
4810
msgid "reply to all recipients"
 
4811
msgstr "v�lasz az �sszes c�mzettnek"
 
4812
 
 
4813
#: ../keymap_alldefs.h:95
 
4814
msgid "scroll down 1/2 page"
 
4815
msgstr "f�l oldal lapoz�s lefel�"
 
4816
 
 
4817
#: ../keymap_alldefs.h:96
 
4818
msgid "scroll up 1/2 page"
 
4819
msgstr "f�l oldal lapoz�s felfel�"
 
4820
 
 
4821
#: ../keymap_alldefs.h:97
 
4822
msgid "this screen"
 
4823
msgstr "ez a k�perny�"
 
4824
 
 
4825
#: ../keymap_alldefs.h:98
 
4826
msgid "jump to an index number"
 
4827
msgstr "ugr�s sorsz�mra"
 
4828
 
 
4829
#: ../keymap_alldefs.h:99
 
4830
msgid "move to the last entry"
 
4831
msgstr "ugr�s az utols� bejegyz�sre"
 
4832
 
 
4833
#: ../keymap_alldefs.h:100
 
4834
msgid "reply to specified mailing list"
 
4835
msgstr "v�lasz a megadott levelez�list�ra"
 
4836
 
 
4837
#: ../keymap_alldefs.h:101
 
4838
msgid "execute a macro"
 
4839
msgstr "makr� v�grehajt�sa"
 
4840
 
 
4841
#: ../keymap_alldefs.h:102
 
4842
msgid "compose a new mail message"
 
4843
msgstr "�j lev�l szerkeszt�se"
 
4844
 
 
4845
#: ../keymap_alldefs.h:103
 
4846
msgid "break the thread in two"
 
4847
msgstr ""
 
4848
 
 
4849
#: ../keymap_alldefs.h:104
 
4850
msgid "open a different folder"
 
4851
msgstr "m�s postafi�k megnyit�sa"
 
4852
 
 
4853
#: ../keymap_alldefs.h:105
 
4854
msgid "open a different folder in read only mode"
 
4855
msgstr "m�s postafi�k megnyit�sa csak olvas�sra"
 
4856
 
 
4857
#: ../keymap_alldefs.h:106
 
4858
msgid "clear a status flag from a message"
 
4859
msgstr "lev�l-�llapotjelz� t�rl�se"
 
4860
 
 
4861
#: ../keymap_alldefs.h:107
 
4862
msgid "delete messages matching a pattern"
 
4863
msgstr "mint�ra illeszked� levelek t�rl�se"
 
4864
 
 
4865
#: ../keymap_alldefs.h:108
 
4866
msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
 
4867
msgstr "k�nyszer�tett lev�llet�lt�s az IMAP kiszolg�l�r�l"
 
4868
 
 
4869
#: ../keymap_alldefs.h:109
 
4870
msgid "retrieve mail from POP server"
 
4871
msgstr "levelek t�rl�se POP kiszolg�l�r�l"
 
4872
 
 
4873
#: ../keymap_alldefs.h:110
 
4874
msgid "move to the first message"
 
4875
msgstr "ugr�s az els� lev�lre"
 
4876
 
 
4877
#: ../keymap_alldefs.h:111
 
4878
msgid "move to the last message"
 
4879
msgstr "ugr�s az utols� lev�lre"
 
4880
 
 
4881
#: ../keymap_alldefs.h:112
 
4882
msgid "show only messages matching a pattern"
 
4883
msgstr "csak a mint�ra illeszked� levelek mutat�sa"
 
4884
 
 
4885
#: ../keymap_alldefs.h:113
 
4886
#, fuzzy
 
4887
msgid "link tagged message to the current one"
 
4888
msgstr "Kijel�lt levelek visszak�ld�se. C�mzett: "
 
4889
 
 
4890
#: ../keymap_alldefs.h:114
 
4891
#, fuzzy
 
4892
msgid "open next mailbox with new mail"
 
4893
msgstr "Nincs �j lev�l egyik postafi�kban sem."
 
4894
 
 
4895
#: ../keymap_alldefs.h:115
 
4896
msgid "jump to the next new message"
 
4897
msgstr "ugr�s a k�vetkez� �j lev�lre"
 
4898
 
 
4899
#: ../keymap_alldefs.h:116
 
4900
msgid "jump to the next new or unread message"
 
4901
msgstr "ugr�s a k�vetkez� �j vagy olvasatlan lev�lre"
 
4902
 
 
4903
#: ../keymap_alldefs.h:117
 
4904
msgid "jump to the next subthread"
 
4905
msgstr "ugr�s a k�vetkez� t�mar�szre"
 
4906
 
 
4907
#: ../keymap_alldefs.h:118
 
4908
msgid "jump to the next thread"
 
4909
msgstr "ugr�s a k�vetkez� t�m�ra"
 
4910
 
 
4911
#: ../keymap_alldefs.h:119
 
4912
msgid "move to the next undeleted message"
 
4913
msgstr "ugr�s a k�vetkez� vissza�ll�tott lev�lre"
 
4914
 
 
4915
#: ../keymap_alldefs.h:120
 
4916
msgid "jump to the next unread message"
 
4917
msgstr "ugr�s a k�vetkez� olvasatlan lev�lre"
 
4918
 
 
4919
#: ../keymap_alldefs.h:121
 
4920
msgid "jump to parent message in thread"
 
4921
msgstr "ugr�s a lev�l el�zm�ny�re ebben a t�m�ban"
 
4922
 
 
4923
#: ../keymap_alldefs.h:122
 
4924
msgid "jump to previous thread"
 
4925
msgstr "ugr�s az el�z� t�m�ra"
 
4926
 
 
4927
#: ../keymap_alldefs.h:123
 
4928
msgid "jump to previous subthread"
 
4929
msgstr "ugr�s az el�z� t�mar�szre"
 
4930
 
 
4931
#: ../keymap_alldefs.h:124
 
4932
msgid "move to the previous undeleted message"
 
4933
msgstr "ugr�s az el�z� vissza�ll�tott lev�lre"
 
4934
 
 
4935
#: ../keymap_alldefs.h:125
 
4936
msgid "jump to the previous new message"
 
4937
msgstr "ugr�s az el�z� �j lev�lre"
 
4938
 
 
4939
#: ../keymap_alldefs.h:126
 
4940
msgid "jump to the previous new or unread message"
 
4941
msgstr "ugr�s az el�z� �j vagy olvasatlan lev�lre"
 
4942
 
 
4943
#: ../keymap_alldefs.h:127
 
4944
msgid "jump to the previous unread message"
 
4945
msgstr "ugr�s az el�z� olvasatlan lev�lre"
 
4946
 
 
4947
#: ../keymap_alldefs.h:128
 
4948
msgid "mark the current thread as read"
 
4949
msgstr "t�ma jel�l�se olvasottnak"
 
4950
 
 
4951
#: ../keymap_alldefs.h:129
 
4952
msgid "mark the current subthread as read"
 
4953
msgstr "t�mar�sz jel�l�se olvasottnak"
 
4954
 
 
4955
#: ../keymap_alldefs.h:130
 
4956
msgid "set a status flag on a message"
 
4957
msgstr "lev�l-�llapotjelz� be�ll�t�sa"
 
4958
 
 
4959
#: ../keymap_alldefs.h:131
 
4960
msgid "save changes to mailbox"
 
4961
msgstr "ment�s postafi�kba"
 
4962
 
 
4963
#: ../keymap_alldefs.h:132
 
4964
msgid "tag messages matching a pattern"
 
4965
msgstr "levelek kijel�l�se mint�ra illeszt�ssel"
 
4966
 
 
4967
#: ../keymap_alldefs.h:133
 
4968
msgid "undelete messages matching a pattern"
 
4969
msgstr "levelek vissza�ll�t�sa mint�ra illeszt�ssel"
 
4970
 
 
4971
#: ../keymap_alldefs.h:134
 
4972
msgid "untag messages matching a pattern"
 
4973
msgstr "kijel�l�s megsz�ntet�se mint�ra illeszt�ssel"
 
4974
 
 
4975
#: ../keymap_alldefs.h:135
 
4976
msgid "move to the middle of the page"
 
4977
msgstr "mozgat�s az oldal k�zep�re"
 
4978
 
 
4979
#: ../keymap_alldefs.h:136
 
4980
msgid "move to the next entry"
 
4981
msgstr "mozgat�s a k�vetkez� bejegyz�sre"
 
4982
 
 
4983
#: ../keymap_alldefs.h:137
 
4984
msgid "scroll down one line"
 
4985
msgstr "mozg�s egy sorral lejjebb"
 
4986
 
 
4987
#: ../keymap_alldefs.h:138
 
4988
msgid "move to the next page"
 
4989
msgstr "ugr�s a k�vetkez� oldalra"
 
4990
 
 
4991
#: ../keymap_alldefs.h:139
 
4992
msgid "jump to the bottom of the message"
 
4993
msgstr "ugr�s az �zenet alj�ra"
 
4994
 
 
4995
#: ../keymap_alldefs.h:140
 
4996
msgid "toggle display of quoted text"
 
4997
msgstr "id�zett sz�veg mutat�sa/elrejt�se"
 
4998
 
 
4999
#: ../keymap_alldefs.h:141
 
5000
msgid "skip beyond quoted text"
 
5001
msgstr "id�zett sz�veg �tl�p�se"
 
5002
 
 
5003
#: ../keymap_alldefs.h:142
 
5004
msgid "jump to the top of the message"
 
5005
msgstr "ugr�s az �zenet tetej�re"
 
5006
 
 
5007
#: ../keymap_alldefs.h:143
 
5008
msgid "pipe message/attachment to a shell command"
 
5009
msgstr "�zenet/mell�klet �tad�sa cs�v�n shell parancsnak"
 
5010
 
 
5011
#: ../keymap_alldefs.h:144
 
5012
msgid "move to the previous entry"
 
5013
msgstr "ugr�s az el�z� bejegyz�sre"
 
5014
 
 
5015
#: ../keymap_alldefs.h:145
 
5016
msgid "scroll up one line"
 
5017
msgstr "mozg�s egy sorral feljebb"
 
5018
 
 
5019
#: ../keymap_alldefs.h:146
 
5020
msgid "move to the previous page"
 
5021
msgstr "ugr�s az el�z� oldalra"
 
5022
 
 
5023
#: ../keymap_alldefs.h:147
 
5024
msgid "print the current entry"
 
5025
msgstr "bejegyz�s nyomtat�sa"
 
5026
 
 
5027
#: ../keymap_alldefs.h:148
 
5028
msgid "query external program for addresses"
 
5029
msgstr "c�mek lek�rdez�se k�ls� program seg�ts�g�vel"
 
5030
 
 
5031
#: ../keymap_alldefs.h:149
 
5032
msgid "append new query results to current results"
 
5033
msgstr "�j lek�rdez�s eredm�ny�nek hozz�f�z�se az eddigiekhez"
 
5034
 
 
5035
#: ../keymap_alldefs.h:150
 
5036
msgid "save changes to mailbox and quit"
 
5037
msgstr "v�ltoz�sok ment�se �s kil�p�s"
 
5038
 
 
5039
#: ../keymap_alldefs.h:151
 
5040
msgid "recall a postponed message"
 
5041
msgstr "elhalasztott lev�l �jrah�v�sa"
 
5042
 
 
5043
#: ../keymap_alldefs.h:152
 
5044
msgid "clear and redraw the screen"
 
5045
msgstr "k�perny� t�rl�se �s �jrarajzol�sa"
 
5046
 
 
5047
#: ../keymap_alldefs.h:153
 
5048
msgid "{internal}"
 
5049
msgstr "(bels�)"
 
5050
 
 
5051
#: ../keymap_alldefs.h:154
 
5052
#, fuzzy
 
5053
msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
 
5054
msgstr "aktu�lis postafi�k t�rl�se (csak IMAP)"
 
5055
 
 
5056
#: ../keymap_alldefs.h:155
 
5057
msgid "reply to a message"
 
5058
msgstr "v�lasz a lev�lre"
 
5059
 
 
5060
#: ../keymap_alldefs.h:156
 
5061
msgid "use the current message as a template for a new one"
 
5062
msgstr "lev�l sablonk�nt haszn�lata egy �j lev�lhez"
 
5063
 
 
5064
#: ../keymap_alldefs.h:157
 
5065
#, fuzzy
 
5066
msgid "save message/attachment to a mailbox/file"
 
5067
msgstr "lev�l/mell�klet ment�se f�jlba"
 
5068
 
 
5069
#: ../keymap_alldefs.h:158
 
5070
msgid "search for a regular expression"
 
5071
msgstr "regul�ris kifejez�s keres�se"
 
5072
 
 
5073
#: ../keymap_alldefs.h:159
 
5074
msgid "search backwards for a regular expression"
 
5075
msgstr "regul�ris kifejez�s keres�se visszafel�"
 
5076
 
 
5077
#: ../keymap_alldefs.h:160
 
5078
msgid "search for next match"
 
5079
msgstr "keres�s tov�bb"
 
5080
 
 
5081
#: ../keymap_alldefs.h:161
 
5082
msgid "search for next match in opposite direction"
 
5083
msgstr "keres�s visszafel�"
 
5084
 
 
5085
#: ../keymap_alldefs.h:162
 
5086
msgid "toggle search pattern coloring"
 
5087
msgstr "keresett minta sz�nez�se ki/be"
 
5088
 
 
5089
#: ../keymap_alldefs.h:163
 
5090
msgid "invoke a command in a subshell"
 
5091
msgstr "parancs v�grehajt�sa r�sz-shellben"
 
5092
 
 
5093
#: ../keymap_alldefs.h:164
 
5094
msgid "sort messages"
 
5095
msgstr "�zenetek rendez�se"
 
5096
 
 
5097
#: ../keymap_alldefs.h:165
 
5098
msgid "sort messages in reverse order"
 
5099
msgstr "�zenetek rendez�se ford�tott sorrendben"
 
5100
 
 
5101
#: ../keymap_alldefs.h:166
 
5102
msgid "tag the current entry"
 
5103
msgstr "bejegyz�s megjel�l�se"
 
5104
 
 
5105
#: ../keymap_alldefs.h:167
 
5106
msgid "apply next function to tagged messages"
 
5107
msgstr "csoportos m�velet v�grehajt�s a kijel�lt �zenetekre"
 
5108
 
 
5109
#: ../keymap_alldefs.h:168
 
5110
#, fuzzy
 
5111
msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
 
5112
msgstr "csoportos m�velet v�grehajt�s a kijel�lt �zenetekre"
 
5113
 
 
5114
#: ../keymap_alldefs.h:169
 
5115
msgid "tag the current subthread"
 
5116
msgstr "t�mar�sz megjel�l�se"
 
5117
 
 
5118
#: ../keymap_alldefs.h:170
 
5119
msgid "tag the current thread"
 
5120
msgstr "t�ma megjel�l�se"
 
5121
 
 
5122
#: ../keymap_alldefs.h:171
 
5123
msgid "toggle a message's 'new' flag"
 
5124
msgstr "lev�l '�j' jelz�j�nek �ll�t�sa"
 
5125
 
 
5126
#: ../keymap_alldefs.h:172
 
5127
msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
 
5128
msgstr "a postafi�k �jra�r�s�nak ki/bekapcsol�sa"
 
5129
 
 
5130
#: ../keymap_alldefs.h:173
 
5131
msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
 
5132
msgstr "v�lt�s a csak postafi�kok/�sszes f�jl b�ng�sz�se k�z�tt"
 
5133
 
 
5134
#: ../keymap_alldefs.h:174
 
5135
msgid "move to the top of the page"
 
5136
msgstr "ugr�s az oldal tetej�re"
 
5137
 
 
5138
#: ../keymap_alldefs.h:175
 
5139
msgid "undelete the current entry"
 
5140
msgstr "aktu�lis bejegyz�s vissza�ll�t�sa"
 
5141
 
 
5142
#: ../keymap_alldefs.h:176
 
5143
msgid "undelete all messages in thread"
 
5144
msgstr "a t�ma �sszes level�nek vissza�ll�t�sa"
 
5145
 
 
5146
#: ../keymap_alldefs.h:177
 
5147
msgid "undelete all messages in subthread"
 
5148
msgstr "a t�mar�sz �sszes level�nek vissza�ll�t�sa"
 
5149
 
 
5150
#: ../keymap_alldefs.h:178
 
5151
msgid "show the Mutt version number and date"
 
5152
msgstr "a Mutt verzi�j�nak �s d�tum�nak megjelen�t�se"
 
5153
 
 
5154
#: ../keymap_alldefs.h:179
 
5155
msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
 
5156
msgstr "mell�klet mutat�sa mailcap bejegyz�s haszn�lat�val, ha sz�ks�ges"
 
5157
 
 
5158
#: ../keymap_alldefs.h:180
 
5159
msgid "show MIME attachments"
 
5160
msgstr "MIME mell�kletek mutat�sa"
 
5161
 
 
5162
#: ../keymap_alldefs.h:181
 
5163
msgid "display the keycode for a key press"
 
5164
msgstr "billenty�le�t�s k�dj�nak mutat�sa"
 
5165
 
 
5166
#: ../keymap_alldefs.h:182
 
5167
msgid "show currently active limit pattern"
 
5168
msgstr "aktu�lis sz�r�minta mutat�sa"
 
5169
 
 
5170
#: ../keymap_alldefs.h:183
 
5171
msgid "collapse/uncollapse current thread"
 
5172
msgstr "t�ma kinyit�sa/bez�r�sa"
 
5173
 
 
5174
#: ../keymap_alldefs.h:184
 
5175
msgid "collapse/uncollapse all threads"
 
5176
msgstr "�sszes t�ma kinyit�sa/bez�r�sa"
 
5177
 
 
5178
#: ../keymap_alldefs.h:185
 
5179
msgid "attach a PGP public key"
 
5180
msgstr "PGP nyilv�nos kulcs csatol�sa"
 
5181
 
 
5182
#: ../keymap_alldefs.h:186
 
5183
msgid "show PGP options"
 
5184
msgstr "PGP param�terek mutat�sa"
 
5185
 
 
5186
#: ../keymap_alldefs.h:187
 
5187
msgid "mail a PGP public key"
 
5188
msgstr "PGP nyilv�nos kulcs elk�ld�se"
 
5189
 
 
5190
#: ../keymap_alldefs.h:188
 
5191
msgid "verify a PGP public key"
 
5192
msgstr "PGP nyilv�nos kulcs ellen�rz�se"
 
5193
 
 
5194
#: ../keymap_alldefs.h:189
 
5195
msgid "view the key's user id"
 
5196
msgstr "a kulcstulajdonos azonos�t�j�nak megtekint�se"
 
5197
 
 
5198
#: ../keymap_alldefs.h:190
 
5199
#, fuzzy
 
5200
msgid "check for classic PGP"
 
5201
msgstr "klasszikus php keres�se"
 
5202
 
 
5203
#: ../keymap_alldefs.h:191
 
5204
msgid "Accept the chain constructed"
 
5205
msgstr "�ssze�ll�tott l�nc elfogad�sa"
 
5206
 
 
5207
#: ../keymap_alldefs.h:192
 
5208
msgid "Append a remailer to the chain"
 
5209
msgstr "�jrak�ld� hozz�f�z�se a l�nchoz"
 
5210
 
 
5211
#: ../keymap_alldefs.h:193
 
5212
msgid "Insert a remailer into the chain"
 
5213
msgstr "�jrak�ld� besz�r�sa a l�ncba"
 
5214
 
 
5215
#: ../keymap_alldefs.h:194
 
5216
msgid "Delete a remailer from the chain"
 
5217
msgstr "�jrak�ld� t�rl�se a l�ncb�l"
 
5218
 
 
5219
#: ../keymap_alldefs.h:195
 
5220
msgid "Select the previous element of the chain"
 
5221
msgstr "A l�nc el�z� elem�nek kijel�l�se"
 
5222
 
 
5223
#: ../keymap_alldefs.h:196
 
5224
msgid "Select the next element of the chain"
 
5225
msgstr "A l�nc k�vetkez� elem�nek kijel�l�se"
 
5226
 
 
5227
#: ../keymap_alldefs.h:197
 
5228
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 
5229
msgstr "�zenet k�ld�se egy mixmaster �jrak�ld� l�ncon kereszt�l"
 
5230
 
 
5231
#: ../keymap_alldefs.h:198
 
5232
msgid "make decrypted copy and delete"
 
5233
msgstr "visszafejtett m�solat k�sz�t�se �s t�rl�s"
 
5234
 
 
5235
#: ../keymap_alldefs.h:199
 
5236
msgid "make decrypted copy"
 
5237
msgstr "visszafejtett m�solat k�sz�t�se"
 
5238
 
 
5239
#: ../keymap_alldefs.h:200
 
5240
msgid "wipe passphrase(s) from memory"
 
5241
msgstr "jelsz� t�rl�se a mem�ri�b�l"
 
5242
 
 
5243
#: ../keymap_alldefs.h:201
 
5244
msgid "extract supported public keys"
 
5245
msgstr "t�mogatott nyilv�nos kulcsok kibont�sa"
 
5246
 
 
5247
#: ../keymap_alldefs.h:202
 
5248
msgid "show S/MIME options"
 
5249
msgstr "S/MIME opci�k mutat�sa"
 
5250
 
 
5251
#~ msgid "No search pattern."
 
5252
#~ msgstr "Nincs keres�si minta."
 
5253
 
 
5254
#~ msgid "Reverse search: "
 
5255
#~ msgstr "Keres�s visszafel�: "
 
5256
 
 
5257
#~ msgid "Search: "
 
5258
#~ msgstr "Keres�s: "
 
5259
 
 
5260
#, fuzzy
 
5261
#~ msgid "Error checking signature"
 
5262
#~ msgstr "Hiba a lev�l elk�ld�sekor."
 
5263
 
 
5264
#~ msgid "SSL Certificate check"
 
5265
#~ msgstr "SSL Tan�s�tv�ny ellen�rz�s"
 
5266
 
 
5267
#, fuzzy
 
5268
#~ msgid "TLS/SSL Certificate check"
 
5269
#~ msgstr "SSL Tan�s�tv�ny ellen�rz�s"
 
5270
 
5126
5271
#~ msgid "Getting namespaces..."
5127
5272
#~ msgstr "N�vterek let�lt�se..."
5128
5273