1003
1047
"[-- A k�vetkez� adat PGP/MIME-vel titkos�tott --]\n"
1006
#: crypt-gpgme.c:2286
1050
#: crypt-gpgme.c:2468
1008
1052
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
1009
1053
msgstr "[-- PGP/MIME titkos�tott adat v�ge --]\n"
1011
#: crypt-gpgme.c:2287 pgp.c:968
1055
#: crypt-gpgme.c:2469 pgp.c:991
1012
1056
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
1013
1057
msgstr "[-- PGP/MIME titkos�tott adat v�ge --]\n"
1015
#: crypt-gpgme.c:2329
1059
#: crypt-gpgme.c:2511
1018
1062
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
1020
1064
msgstr "[-- A k�vetkez� adatok S/MIME-vel al� vannak �rva --]\n"
1022
#: crypt-gpgme.c:2330
1066
#: crypt-gpgme.c:2512
1025
1069
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
1027
1071
msgstr "[-- A k�vetkez� adat S/MIME-vel titkos�tott --]\n"
1029
#: crypt-gpgme.c:2360
1073
#: crypt-gpgme.c:2542
1031
1075
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
1034
1078
"[-- S/MIME al��rt adat v�ge --]\n"
1036
#: crypt-gpgme.c:2361
1080
#: crypt-gpgme.c:2543
1038
1082
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
1041
1085
"[-- S/MIME titkos�tott adat v�ge. --]\n"
1043
#: crypt-gpgme.c:2954
1087
#: crypt-gpgme.c:3136
1044
1088
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
1047
#: crypt-gpgme.c:2956
1091
#: crypt-gpgme.c:3138
1048
1092
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
1051
#: crypt-gpgme.c:2961
1095
#: crypt-gpgme.c:3143
1052
1096
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
1055
#: crypt-gpgme.c:3040
1099
#: crypt-gpgme.c:3222
1056
1100
msgid " aka ......: "
1059
#: crypt-gpgme.c:3040
1103
#: crypt-gpgme.c:3222
1060
1104
msgid "Name ......: "
1063
#: crypt-gpgme.c:3043 crypt-gpgme.c:3182
1107
#: crypt-gpgme.c:3225 crypt-gpgme.c:3364
1065
1109
msgid "[Invalid]"
1066
1110
msgstr "�rv�nytelen "
1068
#: crypt-gpgme.c:3063 crypt-gpgme.c:3206
1112
#: crypt-gpgme.c:3245 crypt-gpgme.c:3388
1069
1113
#, fuzzy, c-format
1070
1114
msgid "Valid From : %s\n"
1071
1115
msgstr "�rv�nytelen h�nap: %s"
1073
#: crypt-gpgme.c:3076 crypt-gpgme.c:3219
1117
#: crypt-gpgme.c:3258 crypt-gpgme.c:3401
1074
1118
#, fuzzy, c-format
1075
1119
msgid "Valid To ..: %s\n"
1076
1120
msgstr "�rv�nytelen h�nap: %s"
1078
#: crypt-gpgme.c:3089 crypt-gpgme.c:3232
1122
#: crypt-gpgme.c:3271 crypt-gpgme.c:3414
1080
1124
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
1083
#: crypt-gpgme.c:3091 crypt-gpgme.c:3234
1127
#: crypt-gpgme.c:3273 crypt-gpgme.c:3416
1085
1129
msgid "Key Usage .: "
1088
#: crypt-gpgme.c:3096 crypt-gpgme.c:3239
1132
#: crypt-gpgme.c:3278 crypt-gpgme.c:3421
1090
1134
msgid "encryption"
1091
1135
msgstr "Titkos�t"
1093
#: crypt-gpgme.c:3097 crypt-gpgme.c:3102 crypt-gpgme.c:3107 crypt-gpgme.c:3240
1094
#: crypt-gpgme.c:3245 crypt-gpgme.c:3250
1137
#: crypt-gpgme.c:3279 crypt-gpgme.c:3284 crypt-gpgme.c:3289 crypt-gpgme.c:3422
1138
#: crypt-gpgme.c:3427 crypt-gpgme.c:3432
1098
#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244
1142
#: crypt-gpgme.c:3283 crypt-gpgme.c:3426
1099
1143
msgid "signing"
1102
#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3249
1146
#: crypt-gpgme.c:3288 crypt-gpgme.c:3431
1104
1148
msgid "certification"
1105
1149
msgstr "A tan�s�tv�ny elmentve"
1107
#: crypt-gpgme.c:3146
1151
#: crypt-gpgme.c:3328
1109
1153
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
1112
#: crypt-gpgme.c:3154
1156
#: crypt-gpgme.c:3336
1114
1158
msgid "Issued By .: "
1117
1161
#. display only the short keyID
1118
#: crypt-gpgme.c:3173
1162
#: crypt-gpgme.c:3355
1119
1163
#, fuzzy, c-format
1120
1164
msgid "Subkey ....: 0x%s"
1121
1165
msgstr "Kulcs ID: 0x%s"
1123
#: crypt-gpgme.c:3177
1167
#: crypt-gpgme.c:3359
1125
1169
msgid "[Revoked]"
1126
1170
msgstr "Visszavont "
1128
#: crypt-gpgme.c:3187
1172
#: crypt-gpgme.c:3369
1130
1174
msgid "[Expired]"
1131
1175
msgstr "Lej�rt "
1133
#: crypt-gpgme.c:3192
1177
#: crypt-gpgme.c:3374
1134
1178
msgid "[Disabled]"
1137
#: crypt-gpgme.c:3276 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740
1181
#: crypt-gpgme.c:3458 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
1138
1182
msgid "Can't create temporary file"
1139
1183
msgstr "Nem lehet ideiglenes f�jlt l�trehozni"
1141
#: crypt-gpgme.c:3279
1185
#: crypt-gpgme.c:3461
1143
1187
msgid "Collecting data..."
1144
1188
msgstr "Kapcsol�d�s %s-hez..."
1146
#: crypt-gpgme.c:3305
1190
#: crypt-gpgme.c:3487
1147
1191
#, fuzzy, c-format
1148
1192
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
1149
1193
msgstr "Hiba a szerverre val� csatlakoz�s k�zben: %s"
1151
#: crypt-gpgme.c:3315
1195
#: crypt-gpgme.c:3497
1152
1196
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
1155
#: crypt-gpgme.c:3326 pgpkey.c:581
1199
#: crypt-gpgme.c:3508 pgpkey.c:580
1157
1201
msgid "Key ID: 0x%s"
1158
1202
msgstr "Kulcs ID: 0x%s"
1160
#: crypt-gpgme.c:3409
1204
#: crypt-gpgme.c:3591
1161
1205
#, fuzzy, c-format
1162
1206
msgid "gpgme_new failed: %s"
1163
1207
msgstr "SSL sikertelen: %s"
1165
#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3511
1209
#: crypt-gpgme.c:3630 crypt-gpgme.c:3693
1167
1211
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
1170
#: crypt-gpgme.c:3498 crypt-gpgme.c:3539
1214
#: crypt-gpgme.c:3680 crypt-gpgme.c:3721
1172
1216
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
1175
#: crypt-gpgme.c:3610
1219
#: crypt-gpgme.c:3792
1177
1221
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
1178
1222
msgstr "Minden illeszked� kulcs lej�rt/letiltott/visszavont."
1180
#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:515
1224
#: crypt-gpgme.c:3821 mutt_ssl.c:893 mutt_ssl_gnutls.c:873 pgpkey.c:515
1183
1227
msgstr "Kil�p "
1185
1229
#. __STRCAT_CHECKED__
1186
#: crypt-gpgme.c:3641 pgpkey.c:517 smime.c:434
1230
#: crypt-gpgme.c:3823 pgpkey.c:517 smime.c:434
1187
1231
msgid "Select "
1188
1232
msgstr "V�laszt "
1190
1234
#. __STRCAT_CHECKED__
1191
#: crypt-gpgme.c:3644 pgpkey.c:520
1235
#: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:520
1192
1236
msgid "Check key "
1193
1237
msgstr "Kulcs ellen�rz�se "
1195
#: crypt-gpgme.c:3661
1239
#: crypt-gpgme.c:3842
1197
1241
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
1198
1242
msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"."
1200
#: crypt-gpgme.c:3663
1244
#: crypt-gpgme.c:3844
1202
1246
msgid "PGP keys matching"
1203
1247
msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"."
1205
#: crypt-gpgme.c:3665
1249
#: crypt-gpgme.c:3846
1207
1251
msgid "S/MIME keys matching"
1208
1252
msgstr "S/MIME kulcsok egyeznek \"%s\"."
1210
#: crypt-gpgme.c:3667
1254
#: crypt-gpgme.c:3848
1212
1256
msgid "keys matching"
1213
1257
msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"."
1215
#: crypt-gpgme.c:3670
1259
#: crypt-gpgme.c:3851
1217
1261
msgid "%s <%s>."
1220
#: crypt-gpgme.c:3672
1264
#: crypt-gpgme.c:3853
1222
1266
msgid "%s \"%s\"."
1225
#: crypt-gpgme.c:3699 pgpkey.c:601
1269
#: crypt-gpgme.c:3880 pgpkey.c:600
1226
1270
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
1227
1271
msgstr "Ez a kulcs nem haszn�lhat�: lej�rt/letiltott/visszah�vott."
1229
#: crypt-gpgme.c:3713 pgpkey.c:613
1273
#: crypt-gpgme.c:3894 pgpkey.c:612
1230
1274
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
1231
1275
msgstr "ID lej�rt/letiltott/visszavont."
1233
#: crypt-gpgme.c:3733 pgpkey.c:617
1277
#: crypt-gpgme.c:3914 pgpkey.c:616
1234
1278
msgid "ID has undefined validity."
1235
1279
msgstr "ID-nek nincs meghat�rozva az �rv�nyess�ge."
1237
#: crypt-gpgme.c:3736 pgpkey.c:620
1281
#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:619
1238
1282
msgid "ID is not valid."
1239
1283
msgstr "Az ID nem �rv�nyes."
1241
#: crypt-gpgme.c:3739 pgpkey.c:623
1285
#: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:622
1242
1286
msgid "ID is only marginally valid."
1243
1287
msgstr "Az ID csak r�szlegesen �rv�nyes."
1245
#: crypt-gpgme.c:3747 pgpkey.c:627
1289
#: crypt-gpgme.c:3928 pgpkey.c:626
1247
1291
msgid "%s Do you really want to use the key?"
1248
1292
msgstr "%s Val�ban szeretn�d haszn�lni ezt a kulcsot?"
1250
#: crypt-gpgme.c:3804 crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956
1294
#: crypt-gpgme.c:3985 crypt-gpgme.c:4098 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939
1252
1296
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
1253
1297
msgstr "Egyez� \"%s\" kulcsok keres�se..."
1255
#: crypt-gpgme.c:4080 pgp.c:1175
1299
#: crypt-gpgme.c:4261 pgp.c:1198
1257
1301
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
1258
1302
msgstr "Haszn�ljam a kulcsID = \"%s\" ehhez: %s?"
1260
#: crypt-gpgme.c:4116 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791
1304
#: crypt-gpgme.c:4297 pgp.c:1232 smime.c:664 smime.c:789
1262
1306
msgid "Enter keyID for %s: "
1263
1307
msgstr "Add meg a kulcsID-t %s-hoz: "
1265
#: crypt-gpgme.c:4181
1309
#: crypt-gpgme.c:4362
1268
1312
"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
1271
#: crypt-gpgme.c:4209
1315
#: crypt-gpgme.c:4390
1273
1317
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
1275
1319
"S/MIME (t)itkos�t, (a)l��r, al��r (m)int, titkos�t �(s) al��r, (b)e�gyazott, "
1278
#: crypt-gpgme.c:4210
1322
#: crypt-gpgme.c:4391
1280
1324
msgid "esabpfc"
1281
1325
msgstr "tapmsg"
1283
#: crypt-gpgme.c:4213
1327
#: crypt-gpgme.c:4394
1285
1329
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
1287
1331
"PGP (t)itkos�t, (a)l��r, al��r (m)int, titkos�t �(s) al��r, (b)e�gyazott, m�"
1290
#: crypt-gpgme.c:4214
1334
#: crypt-gpgme.c:4395
1292
1336
msgid "esabmfc"
1293
1337
msgstr "tapmsg"
1409
1453
msgid "Invoking S/MIME..."
1410
1454
msgstr "S/MIME bet�lt�s..."
1420
1464
#. restore blocking operation
1422
1466
msgid "Exit Mutt?"
1423
1467
msgstr "Kil�psz a Mutt-b�l?"
1425
#: curs_lib.c:444 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
1469
#: curs_lib.c:496 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:337
1426
1470
msgid "unknown error"
1427
1471
msgstr "ismeretlen hiba"
1430
1474
msgid "Press any key to continue..."
1431
1475
msgstr "Nyomj le egy billenty�t a folytat�shoz..."
1434
1478
msgid " ('?' for list): "
1435
1479
msgstr " ('?' lista): "
1437
#: curs_main.c:54 curs_main.c:625 curs_main.c:655
1481
#: curs_main.c:52 curs_main.c:617 curs_main.c:647
1438
1482
msgid "No mailbox is open."
1439
1483
msgstr "Nincs megnyitott postafi�k."
1442
1486
msgid "There are no messages."
1443
1487
msgstr "Nincs lev�l."
1445
#: curs_main.c:56 mx.c:1115 pager.c:58 recvattach.c:44
1489
#: curs_main.c:54 mx.c:1090 pager.c:51 recvattach.c:43
1446
1490
msgid "Mailbox is read-only."
1447
1491
msgstr "A postafi�k csak olvashat�."
1449
#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:892
1493
#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:915
1450
1494
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
1451
1495
msgstr "A funkci� lev�l-csatol�s m�dban le van tiltva."
1454
1498
msgid "No visible messages."
1455
1499
msgstr "Nincs l�that� lev�l."
1457
#: curs_main.c:98 pager.c:89
1501
#: curs_main.c:96 pager.c:82
1459
1503
msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
1463
1507
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
1464
1508
msgstr "A csak olvashat� postafi�kba nem lehet �rni!"
1467
1511
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
1469
1513
"A postafi�k m�dos�t�sai a postafi�kb�l t�rt�n� kil�p�skor lesznek elmentve."
1472
1516
msgid "Changes to folder will not be written."
1473
1517
msgstr "A postafi�k m�dos�t�sai nem lesznek elmentve."
1479
#: curs_main.c:410 recvattach.c:55
1523
#: curs_main.c:408 recvattach.c:54
1483
#: curs_main.c:411 query.c:49
1527
#: curs_main.c:409 query.c:49
1487
#: curs_main.c:412 pager.c:1488
1531
#: curs_main.c:410 pager.c:1510
1489
1533
msgstr "V�lasz"
1493
1537
msgstr "Csoport"
1496
1540
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
1497
1541
msgstr "A postafi�kot m�s program m�dos�totta. A jelz�k hib�sak lehetnek."
1500
1544
msgid "New mail in this mailbox."
1501
1545
msgstr "�j lev�l �rkezett a postafi�kba."
1504
1548
msgid "Mailbox was externally modified."
1505
1549
msgstr "A postafi�kot m�s program m�dos�totta."
1508
1552
msgid "No tagged messages."
1509
1553
msgstr "Nincs kijel�lt lev�l."
1511
#: curs_main.c:667 menu.c:906
1555
#: curs_main.c:659 menu.c:915
1513
1557
msgid "Nothing to do."
1514
1558
msgstr "Kapcsol�d�s %s-hez..."
1517
1561
msgid "Jump to message: "
1518
1562
msgstr "Lev�lre ugr�s: "
1521
1565
msgid "Argument must be a message number."
1522
1566
msgstr "A param�ternek lev�lsz�mnak kell lennie."
1525
1569
msgid "That message is not visible."
1526
1570
msgstr "Ez a lev�l nem l�that�."
1529
1573
msgid "Invalid message number."
1530
1574
msgstr "�rv�nytelen lev�lsz�m."
1532
#: curs_main.c:808 curs_main.c:1848 pager.c:2279
1576
#: curs_main.c:803 curs_main.c:1852 pager.c:2346
1534
1578
msgid "delete message(s)"
1535
1579
msgstr "Nincs vissza�ll�tott lev�l."
1538
1582
msgid "Delete messages matching: "
1539
1583
msgstr "A mint�ra illeszked� levelek t�rl�se: "
1542
1586
msgid "No limit pattern is in effect."
1543
1587
msgstr "A sz�r� mint�nak nincs hat�sa."
1545
1589
#. i18n: ask for a limit to apply
1548
1592
msgid "Limit: %s"
1549
1593
msgstr "Sz�k�t�s: %s"
1552
1596
msgid "Limit to messages matching: "
1553
1597
msgstr "Minta a levelek sz�k�t�s�hez: "
1556
1600
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
1560
1604
msgid "Quit Mutt?"
1561
1605
msgstr "Kil�psz a Muttb�l?"
1564
1608
msgid "Tag messages matching: "
1565
1609
msgstr "Minta a levelek kijel�l�s�hez: "
1567
#: curs_main.c:975 curs_main.c:2137 pager.c:2589
1611
#: curs_main.c:971 curs_main.c:2141 pager.c:2656
1569
1613
msgid "undelete message(s)"
1570
1614
msgstr "Nincs vissza�ll�tott lev�l."
1573
1617
msgid "Undelete messages matching: "
1574
1618
msgstr "Minta a levelek vissza�ll�t�s�hoz: "
1577
1621
msgid "Untag messages matching: "
1578
1622
msgstr "Minta a lev�lkijel�l�s megsz�ntet�s�hez:"
1581
1625
msgid "Open mailbox in read-only mode"
1582
1626
msgstr "Postafi�k megnyit�sa csak olvas�sra"
1585
1629
msgid "Open mailbox"
1586
1630
msgstr "Postafi�k megnyit�sa"
1590
1634
msgid "No mailboxes have new mail"
1591
1635
msgstr "Nincs �j lev�l egyik postafi�kban sem."
1593
#: curs_main.c:1105 mx.c:503 mx.c:652
1637
#: curs_main.c:1109 mx.c:473 mx.c:622
1595
1639
msgid "%s is not a mailbox."
1596
1640
msgstr "A(z) %s nem egy postafi�k."
1599
1643
msgid "Exit Mutt without saving?"
1600
1644
msgstr "Kil�psz a Muttb�l ment�s n�l�l?"
1602
#: curs_main.c:1218 curs_main.c:1251 curs_main.c:1695 curs_main.c:1727
1603
#: flags.c:286 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136
1646
#: curs_main.c:1222 curs_main.c:1255 curs_main.c:1699 curs_main.c:1731
1647
#: flags.c:282 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136
1604
1648
msgid "Threading is not enabled."
1605
1649
msgstr "A t�m�z�s le van tiltva."
1608
1652
msgid "Thread broken"
1612
1656
msgid "link threads"
1616
1660
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
1621
1665
msgid "First, please tag a message to be linked here"
1622
1666
msgstr "�zenet elment�se k�s�bbi k�ld�shez"
1625
1669
msgid "Threads linked"
1629
1673
msgid "No thread linked"
1632
#: curs_main.c:1306 curs_main.c:1331
1676
#: curs_main.c:1310 curs_main.c:1335
1633
1677
msgid "You are on the last message."
1634
1678
msgstr "Ez az utols� lev�l."
1636
#: curs_main.c:1313 curs_main.c:1357
1680
#: curs_main.c:1317 curs_main.c:1361
1637
1681
msgid "No undeleted messages."
1638
1682
msgstr "Nincs vissza�ll�tott lev�l."
1640
#: curs_main.c:1350 curs_main.c:1374
1684
#: curs_main.c:1354 curs_main.c:1378
1641
1685
msgid "You are on the first message."
1642
1686
msgstr "Ez az els� lev�l."
1644
#: curs_main.c:1449 pattern.c:1466
1688
#: curs_main.c:1453 menu.c:760 pager.c:2014 pattern.c:1465
1645
1689
msgid "Search wrapped to top."
1646
1690
msgstr "Keres�s az elej�t�l."
1648
#: curs_main.c:1458 pattern.c:1477
1692
#: curs_main.c:1462 pager.c:2036 pattern.c:1476
1649
1693
msgid "Search wrapped to bottom."
1650
1694
msgstr "Keres�s a v�g�t�l."
1653
1697
msgid "No new messages"
1654
1698
msgstr "Nincs �j lev�l"
1657
1701
msgid "No unread messages"
1658
1702
msgstr "Nincs olvasatlan lev�l"
1661
1705
msgid " in this limited view"
1662
1706
msgstr " ebben a sz�k�tett megjelen�t�sben"
1666
1710
msgid "flag message"
1667
1711
msgstr "�zenet megjelen�t�se"
1669
#: curs_main.c:1553 pager.c:2555
1713
#: curs_main.c:1557 pager.c:2622
1670
1714
msgid "toggle new"
1674
1718
msgid "No more threads."
1675
1719
msgstr "Nincs t�bb t�ma."
1678
1722
msgid "You are on the first thread."
1679
1723
msgstr "Ez az els� t�ma."
1682
1726
msgid "Thread contains unread messages."
1683
1727
msgstr "A t�m�ban olvasatlan levelek vannak."
1685
#: curs_main.c:1807 pager.c:2262
1729
#: curs_main.c:1811 pager.c:2315
1687
1731
msgid "delete message"
1688
1732
msgstr "Nincs vissza�ll�tott lev�l."
1692
1736
msgid "edit message"
1693
1737
msgstr "�zenet szerkeszt�se"
1697
1741
msgid "mark message(s) as read"
1698
1742
msgstr "ugr�s a lev�l el�zm�ny�re ebben a t�m�ban"
1700
#: curs_main.c:2110 pager.c:2574
1744
#: curs_main.c:2114 pager.c:2641
1702
1746
msgid "undelete message"
1703
1747
msgstr "Nincs vissza�ll�tott lev�l."
2079
2132
msgid "Getting folder list..."
2080
2133
msgstr "Postafi�kok list�j�nak let�lt�se..."
2082
#: imap/browse.c:189
2135
#: imap/browse.c:191
2083
2136
msgid "No such folder"
2084
2137
msgstr "Nincs ilyen postafi�k"
2086
#: imap/browse.c:271
2139
#: imap/browse.c:280
2087
2140
msgid "Create mailbox: "
2088
2141
msgstr "Postafi�k l�trehoz�sa: "
2090
#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:322
2143
#: imap/browse.c:285 imap/browse.c:331
2091
2144
msgid "Mailbox must have a name."
2092
2145
msgstr "A postafi�knak nevet kell adni."
2094
#: imap/browse.c:284
2147
#: imap/browse.c:293
2095
2148
msgid "Mailbox created."
2096
2149
msgstr "Postafi�k l�trehozva."
2098
#: imap/browse.c:315
2151
#: imap/browse.c:324
2099
2152
#, fuzzy, c-format
2100
2153
msgid "Rename mailbox %s to: "
2101
2154
msgstr "Postafi�k l�trehoz�sa: "
2103
#: imap/browse.c:328
2156
#: imap/browse.c:339
2104
2157
#, fuzzy, c-format
2105
2158
msgid "Rename failed: %s"
2106
2159
msgstr "SSL sikertelen: %s"
2108
#: imap/browse.c:333
2161
#: imap/browse.c:344
2110
2163
msgid "Mailbox renamed."
2111
2164
msgstr "Postafi�k l�trehozva."
2113
#: imap/command.c:372
2166
#: imap/command.c:448
2114
2167
msgid "Mailbox closed"
2115
2168
msgstr "Postafi�k lez�rva"
2172
msgid "CREATE failed: %s"
2173
msgstr "SSL sikertelen: %s"
2119
2177
msgid "Closing connection to %s..."
2120
2178
msgstr "%s kapcsolat lez�r�sa..."
2123
2181
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
2124
2182
msgstr "Ez az IMAP kiszolg�l� nagyon r�gi. A Mutt nem tud egy�ttm�k�dni vele."
2126
#: imap/imap.c:429 pop_lib.c:286 smtp.c:373
2184
#: imap/imap.c:433 pop_lib.c:292 smtp.c:424
2127
2185
msgid "Secure connection with TLS?"
2128
2186
msgstr "Biztons�gos TLS kapcsolat?"
2130
#: imap/imap.c:438 pop_lib.c:306 smtp.c:385
2188
#: imap/imap.c:442 pop_lib.c:312 smtp.c:436
2131
2189
msgid "Could not negotiate TLS connection"
2132
2190
msgstr "Nem lehetett megt�rgyalni a TLS kapcsolatot"
2134
#: imap/imap.c:454 pop_lib.c:327
2192
#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:333
2135
2193
msgid "Encrypted connection unavailable"
2140
2198
msgid "Selecting %s..."
2141
2199
msgstr "%s v�laszt�sa..."
2144
2202
msgid "Error opening mailbox"
2145
2203
msgstr "Hiba a postafi�k megnyit�saor"
2147
#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1467
2205
#: imap/imap.c:813 imap/message.c:842 muttlib.c:1493
2149
2207
msgid "Create %s?"
2150
2208
msgstr "%s l�trehoz�sa?"
2154
msgid "Marking %d messages deleted..."
2155
msgstr "%d lev�l megjel�l�se t�r�ltnek..."
2158
2211
msgid "Expunge failed"
2159
2212
msgstr "Sikertelen t�rl�s"
2216
msgid "Marking %d messages deleted..."
2217
msgstr "%d lev�l megjel�l�se t�r�ltnek..."
2162
2220
#, fuzzy, c-format
2163
2221
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
2164
2222
msgstr "�llapotjelz�k ment�se... [%d/%d]"
2167
2225
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
2172
2230
msgid "Error saving flags"
2173
2231
msgstr "Hib�s c�m!"
2176
2234
msgid "Expunging messages from server..."
2177
2235
msgstr "Levelek t�rl�se a szerverr�l..."
2180
2238
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
2181
2239
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE sikertelen"
2185
2243
msgid "Header search without header name: %s"
2189
2247
msgid "Bad mailbox name"
2190
2248
msgstr "Hib�s postafi�k n�v"
2194
2252
msgid "Subscribing to %s..."
2195
2253
msgstr "%s fel�r�sa..."
2198
2256
#, fuzzy, c-format
2199
2257
msgid "Unsubscribing from %s..."
2200
2258
msgstr "%s le�r�sa..."
2203
2261
#, fuzzy, c-format
2204
2262
msgid "Subscribed to %s"
2205
2263
msgstr "%s fel�r�sa..."
2208
2266
#, fuzzy, c-format
2209
2267
msgid "Unsubscribed from %s"
2210
2268
msgstr "%s le�r�sa..."
2212
2270
#. Unable to fetch headers for lower versions
2213
#: imap/message.c:97
2271
#: imap/message.c:98
2214
2272
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
2215
2273
msgstr "Nem lehet a fejl�ceket let�lteni ezen verzi�j� IMAP szerverr�l"
2217
#: imap/message.c:107
2275
#: imap/message.c:108
2219
2277
msgid "Could not create temporary file %s"
2220
2278
msgstr "Nem lehet a %s �tmeneti f�jlt l�trehozni"
2222
#: imap/message.c:137
2280
#: imap/message.c:140
2224
2282
msgid "Evaluating cache..."
2225
2283
msgstr "Lev�lfejl�cek let�lt�se... [%d/%d]"
2227
#: imap/message.c:221 pop.c:239
2285
#: imap/message.c:232 pop.c:272
2229
2287
msgid "Fetching message headers..."
2230
2288
msgstr "Lev�lfejl�cek let�lt�se... [%d/%d]"
2232
#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:513
2290
#: imap/message.c:435 imap/message.c:492 pop.c:563
2233
2291
msgid "Fetching message..."
2234
2292
msgstr "Lev�l let�lt�se..."
2236
#: imap/message.c:448 pop.c:508
2294
#: imap/message.c:481 pop.c:558
2237
2295
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
2239
2297
"A levelek tartalomjegyz�ke hib�s. Pr�b�ld megnyitni �jra a postafi�kot."
2241
#: imap/message.c:599
2299
#: imap/message.c:634
2243
2301
msgid "Uploading message..."
2244
2302
msgstr "Lev�l felt�lt�se..."
2246
#: imap/message.c:758
2304
#: imap/message.c:806
2248
2306
msgid "Copying %d messages to %s..."
2249
2307
msgstr "%d lev�l m�sol�sa a %s postafi�kba..."
2251
#: imap/message.c:762
2309
#: imap/message.c:810
2253
2311
msgid "Copying message %d to %s..."
2254
2312
msgstr "%d lev�l m�sol�sa %s-ba ..."
2257
2315
msgid "Continue?"
2258
2316
msgstr "Folytatod?"
2260
#: init.c:57 init.c:1755 pager.c:57
2318
#: init.c:58 init.c:1777 pager.c:50
2262
2320
msgid "Not available in this menu."
2263
2321
msgstr "Nem el�rhet� ebben a men�ben."
2267
2325
msgid "Bad regexp: %s"
2272
2330
msgid "Not enough subexpressions for spam template"
2277
2335
msgid "spam: no matching pattern"
2278
2336
msgstr "levelek kijel�l�se mint�ra illeszt�ssel"
2282
2340
msgid "nospam: no matching pattern"
2283
2341
msgstr "kijel�l�s megsz�ntet�se mint�ra illeszt�ssel"
2286
2344
msgid "Missing -rx or -addr."
2290
2348
#, fuzzy, c-format
2291
2349
msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n"
2292
2350
msgstr "Figyelmeztet�s: Hib�s IDN '%s' a '%s' �ln�vben.\n"
2296
2354
msgid "attachments: no disposition"
2297
2355
msgstr "mell�klet-le�r�s szerkeszt�se"
2301
2359
msgid "attachments: invalid disposition"
2302
2360
msgstr "mell�klet-le�r�s szerkeszt�se"
2306
2364
msgid "unattachments: no disposition"
2307
2365
msgstr "mell�klet-le�r�s szerkeszt�se"
2310
2368
msgid "unattachments: invalid disposition"
2314
2372
msgid "alias: no address"
2315
2373
msgstr "c�mjegyz�k: nincs c�m"
2319
2377
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
2320
2378
msgstr "Figyelmeztet�s: Hib�s IDN '%s' a '%s' �ln�vben.\n"
2323
2381
msgid "invalid header field"
2324
2382
msgstr "�rv�nytelen mez� a fejl�cben"
2328
2386
msgid "%s: unknown sorting method"
2329
2387
msgstr "%s: ismeretlen rendez�si m�d"
2333
2391
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
2334
2392
msgstr "mutt_restore_default(%s): hib�s regul�ris kifejez�s: %s\n"
2336
#: init.c:1732 init.c:1845
2394
#: init.c:1754 init.c:1867
2338
2396
msgid "%s: unknown variable"
2339
2397
msgstr "%s: ismeretlen v�ltoz�"
2343
2401
msgid "prefix is illegal with reset"
2344
2402
msgstr "\"reset\"-n�l nem adhat� meg el�tag"
2348
2406
msgid "value is illegal with reset"
2349
2407
msgstr "\"reset\"-n�l nem adhat� meg �rt�k"
2351
#: init.c:1783 init.c:1795
2409
#: init.c:1805 init.c:1817
2353
2411
msgid "Usage: set variable=yes|no"
2358
2416
msgid "%s is set"
2359
2417
msgstr "%s be�ll�tva"
2363
2421
msgid "%s is unset"
2364
2422
msgstr "%s be�ll�t�sa t�r�lve"
2426
msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
2427
msgstr "�rv�nytelen a h�nap napja: %s"
2368
2431
msgid "%s: invalid mailbox type"
2369
2432
msgstr "%s: �rv�nytelen postafi�k t�pus"
2371
#: init.c:2064 init.c:2117
2436
msgid "%s: invalid value (%s)"
2437
msgstr "%s: �rv�nytelen �rt�k"
2440
msgid "format error"
2444
msgid "number overflow"
2373
2449
msgid "%s: invalid value"
2374
2450
msgstr "%s: �rv�nytelen �rt�k"
2377
2453
#, fuzzy, c-format
2378
2454
msgid "%s: Unknown type."
2379
2455
msgstr "%s: ismeretlen t�pus"
2383
2459
msgid "%s: unknown type"
2384
2460
msgstr "%s: ismeretlen t�pus"
2388
2464
msgid "Error in %s, line %d: %s"
2389
2465
msgstr "Hiba a %s-ban, sor %d: %s"
2391
2467
#. the muttrc source keyword
2394
2470
msgid "source: errors in %s"
2395
2471
msgstr "source: hiba a %s f�jlban"
2399
2475
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
2400
2476
msgstr "source: az olvas�s megszakadt, a %s f�jlban t�l sok a hiba"
2404
2480
msgid "source: error at %s"
2405
2481
msgstr "source: hiba a %s-n�l"
2408
2484
msgid "source: too many arguments"
2409
2485
msgstr "source: t�l sok param�ter"
2413
2489
msgid "%s: unknown command"
2414
2490
msgstr "%s: ismeretlen parancs"
2418
2494
msgid "Error in command line: %s\n"
2419
2495
msgstr "Hib�s parancssor: %s\n"
2422
2498
msgid "unable to determine home directory"
2423
2499
msgstr "meghat�rozhatatlan felhaszn�l�i k�nyvt�r"
2426
2502
msgid "unable to determine username"
2427
2503
msgstr "meghat�rozhatatlan felhaszn�l�n�v"
2430
2506
msgid "-group: no group name"
2435
2511
msgid "out of arguments"
2436
2512
msgstr "t�l kev�s param�ter"
2439
2515
msgid "Macro loop detected."
2440
2516
msgstr "V�gtelen ciklus a makr�ban."
2442
#: keymap.c:676 keymap.c:684
2518
#: keymap.c:701 keymap.c:709
2443
2519
msgid "Key is not bound."
2444
2520
msgstr "A billenty�h�z nincs funkci� rendelve."
2448
2524
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
2449
2525
msgstr "A billenty�h�z nincs funkci� rendelve. A s�g�hoz nyomd meg a '%s'-t."
2452
2528
msgid "push: too many arguments"
2453
2529
msgstr "push: t�l sok param�ter"
2457
2533
msgid "%s: no such menu"
2458
2534
msgstr "%s: nincs ilyen men�"
2461
2537
msgid "null key sequence"
2462
2538
msgstr "�res billenty�zet-szekvencia"
2465
2541
msgid "bind: too many arguments"
2466
2542
msgstr "bind: t�l sok param�ter"
2470
2546
msgid "%s: no such function in map"
2471
2547
msgstr "%s: ismeretlen funkci�"
2474
2550
msgid "macro: empty key sequence"
2475
2551
msgstr "macro: �res billenty�zet-szekvencia"
2478
2554
msgid "macro: too many arguments"
2479
2555
msgstr "macro: t�l sok param�ter"
2482
2558
msgid "exec: no arguments"
2483
2559
msgstr "exec: nincs param�ter"
2487
2563
msgid "%s: no such function"
2488
2564
msgstr "%s: nincs ilyen funkci�"
2491
2567
msgid "Enter keys (^G to abort): "
2492
2568
msgstr "Add meg a kulcsokat (^G megszak�t�s): "
2496
2572
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
2497
2573
msgstr "Karakter = %s, Okt�lis = %o, Decim�lis = %d"
2499
#: keymap_alldefs.h:5
2500
msgid "null operation"
2501
msgstr "�res m�velet"
2503
#: keymap_alldefs.h:6
2504
msgid "end of conditional execution (noop)"
2507
#: keymap_alldefs.h:7
2508
msgid "force viewing of attachment using mailcap"
2509
msgstr "mell�klet megtekint�se mailcap seg�ts�g�vel"
2511
#: keymap_alldefs.h:8
2512
msgid "view attachment as text"
2513
msgstr "mell�klet megtekint�se sz�vegk�nt"
2515
#: keymap_alldefs.h:9
2516
msgid "Toggle display of subparts"
2517
msgstr "Tov�bbi r�szek mutat�sa/elrejt�se"
2519
#: keymap_alldefs.h:10
2520
msgid "move to the bottom of the page"
2521
msgstr "ugr�s az oldal alj�ra"
2523
#: keymap_alldefs.h:11
2524
msgid "remail a message to another user"
2525
msgstr "lev�l �jrak�ld�se egy m�sik felhaszn�l�nak"
2527
#: keymap_alldefs.h:12
2528
msgid "select a new file in this directory"
2529
msgstr "v�lassz egy �j f�jlt ebben a k�nyvt�rban"
2531
#: keymap_alldefs.h:13
2533
msgstr "f�jl megtekint�se"
2535
#: keymap_alldefs.h:14
2536
msgid "display the currently selected file's name"
2537
msgstr "kijel�lt f�jl nev�nek mutat�sa"
2539
#: keymap_alldefs.h:15
2540
msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)"
2541
msgstr "aktu�lis postafi�k fel�r�sa (csak IMAP)"
2543
#: keymap_alldefs.h:16
2545
msgid "unsubscribe from current mailbox (IMAP only)"
2546
msgstr "aktu�lis postafi�k le�r�sa (csak IMAP)"
2548
#: keymap_alldefs.h:17
2549
msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
2550
msgstr "v�lt�s az �sszes/fel�rt postafi�k n�zetek k�z�tt (csak IMAP)"
2552
#: keymap_alldefs.h:18
2553
msgid "list mailboxes with new mail"
2554
msgstr "�j levelet tartalmaz� postafi�kok"
2556
#: keymap_alldefs.h:19
2557
msgid "change directories"
2558
msgstr "k�nyvt�r v�lt�s"
2560
#: keymap_alldefs.h:20
2561
msgid "check mailboxes for new mail"
2562
msgstr "�j lev�l keres�se a postafi�kokban"
2564
#: keymap_alldefs.h:21
2566
msgid "attach file(s) to this message"
2567
msgstr "f�jl(ok) csatol�sa ezen �zenethez"
2569
#: keymap_alldefs.h:22
2570
msgid "attach message(s) to this message"
2571
msgstr "�zenet(ek) csatol�sa ezen �zenethez"
2573
#: keymap_alldefs.h:23
2574
msgid "edit the BCC list"
2575
msgstr "Rejtett m�solatot kap (BCC) lista szerkeszt�se"
2577
#: keymap_alldefs.h:24
2578
msgid "edit the CC list"
2579
msgstr "M�solatot kap lista (CC) szerkeszt�se"
2581
#: keymap_alldefs.h:25
2582
msgid "edit attachment description"
2583
msgstr "mell�klet-le�r�s szerkeszt�se"
2585
#: keymap_alldefs.h:26
2586
msgid "edit attachment transfer-encoding"
2587
msgstr "mell�klet �tviteli-k�dol�s szerkeszt�se"
2589
#: keymap_alldefs.h:27
2590
msgid "enter a file to save a copy of this message in"
2591
msgstr "adj meg egy f�jlnevet, ahova a lev�l m�solat�t elmentem"
2593
#: keymap_alldefs.h:28
2594
msgid "edit the file to be attached"
2595
msgstr "csatoland� f�jl szerkeszt�se"
2597
#: keymap_alldefs.h:29
2598
msgid "edit the from field"
2599
msgstr "felad� mez� szerkeszt�se"
2601
#: keymap_alldefs.h:30
2602
msgid "edit the message with headers"
2603
msgstr "�zenet szerkeszt�se fejl�cekkel egy�tt"
2605
#: keymap_alldefs.h:31
2606
msgid "edit the message"
2607
msgstr "�zenet szerkeszt�se"
2609
#: keymap_alldefs.h:32
2610
msgid "edit attachment using mailcap entry"
2611
msgstr "mell�klet szerkeszt�se a mailcap bejegyz�s haszn�lat�val"
2613
#: keymap_alldefs.h:33
2614
msgid "edit the Reply-To field"
2615
msgstr "V�laszc�m szerkeszt�se"
2617
#: keymap_alldefs.h:34
2618
msgid "edit the subject of this message"
2619
msgstr "lev�l t�rgy�nak szerkeszt�se"
2621
#: keymap_alldefs.h:35
2622
msgid "edit the TO list"
2623
msgstr "C�mzett lista (TO) szerkeszt�se"
2625
#: keymap_alldefs.h:36
2626
msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
2627
msgstr "�j postafi�k l�trehoz�sa (csak IMAP)"
2629
#: keymap_alldefs.h:37
2630
msgid "edit attachment content type"
2631
msgstr "mell�klet tartalom-t�pus�nak szerkeszt�se"
2633
#: keymap_alldefs.h:38
2634
msgid "get a temporary copy of an attachment"
2635
msgstr "ideiglenes m�solat k�sz�t�se a mell�kletr�l"
2637
#: keymap_alldefs.h:39
2638
msgid "run ispell on the message"
2639
msgstr "lev�l ellen�rz�se ispell-el"
2641
#: keymap_alldefs.h:40
2642
msgid "compose new attachment using mailcap entry"
2643
msgstr "�j mell�klet �ssze�ll�t�sa a mailcap bejegyz�ssel seg�ts�g�vel"
2645
#: keymap_alldefs.h:41
2646
msgid "toggle recoding of this attachment"
2647
msgstr "ezen mell�klet �jrak�dol�sa"
2649
#: keymap_alldefs.h:42
2650
msgid "save this message to send later"
2651
msgstr "�zenet elment�se k�s�bbi k�ld�shez"
2653
#: keymap_alldefs.h:43
2654
msgid "rename/move an attached file"
2655
msgstr "csatolt f�jl �tnevez�se/mozgat�sa"
2657
#: keymap_alldefs.h:44
2658
msgid "send the message"
2659
msgstr "�zenet elk�ld�se"
2661
#: keymap_alldefs.h:45
2662
msgid "toggle disposition between inline/attachment"
2663
msgstr "v�lt�s be�gyaz�s/csatol�s k�z�tt"
2665
#: keymap_alldefs.h:46
2666
msgid "toggle whether to delete file after sending it"
2667
msgstr "f�jl t�rl�se/meghagy�sa k�ld�s ut�n"
2669
#: keymap_alldefs.h:47
2670
msgid "update an attachment's encoding info"
2671
msgstr "mell�klet k�dol�si inform�ci�inak friss�t�se"
2673
#: keymap_alldefs.h:48
2674
msgid "write the message to a folder"
2675
msgstr "�zenet �r�sa postafi�kba"
2677
#: keymap_alldefs.h:49
2678
msgid "copy a message to a file/mailbox"
2679
msgstr "�zenet m�sol�sa f�jlba/postafi�kba"
2681
#: keymap_alldefs.h:50
2682
msgid "create an alias from a message sender"
2683
msgstr "�ln�v l�trehoz�sa a felad�hoz"
2685
#: keymap_alldefs.h:51
2686
msgid "move entry to bottom of screen"
2687
msgstr "lapoz�s a k�perny� alj�ra"
2689
#: keymap_alldefs.h:52
2690
msgid "move entry to middle of screen"
2691
msgstr "lapoz�s a k�perny� k�zep�re"
2693
#: keymap_alldefs.h:53
2694
msgid "move entry to top of screen"
2695
msgstr "lapoz�s a k�perny� tetej�re"
2697
#: keymap_alldefs.h:54
2698
msgid "make decoded (text/plain) copy"
2699
msgstr "visszafejtett (sima sz�veges) m�solat k�sz�t�se"
2701
#: keymap_alldefs.h:55
2702
msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
2703
msgstr "visszafejtett (sima sz�veges) m�solat k�sz�t�se �s t�rl�s"
2705
#: keymap_alldefs.h:56
2706
msgid "delete the current entry"
2707
msgstr "aktu�lis bejegyz�s t�rl�se"
2709
#: keymap_alldefs.h:57
2710
msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
2711
msgstr "aktu�lis postafi�k t�rl�se (csak IMAP)"
2713
#: keymap_alldefs.h:58
2714
msgid "delete all messages in subthread"
2715
msgstr "t�mar�sz �sszes �zenet�nek t�rl�se"
2717
#: keymap_alldefs.h:59
2718
msgid "delete all messages in thread"
2719
msgstr "t�ma �sszes �zenet�nek t�rl�se"
2721
#: keymap_alldefs.h:60
2722
msgid "display full address of sender"
2723
msgstr "a felad� teljes c�m�nek mutat�sa"
2725
#: keymap_alldefs.h:61
2726
msgid "display message and toggle header weeding"
2727
msgstr "�zenet megjelen�t�se �s a teljes fejl�c ki/bekapcsol�sa"
2729
#: keymap_alldefs.h:62
2730
msgid "display a message"
2731
msgstr "�zenet megjelen�t�se"
2733
#: keymap_alldefs.h:63
2734
msgid "edit the raw message"
2735
msgstr "nyers �zenet szerkeszt�se"
2737
#: keymap_alldefs.h:64
2738
msgid "delete the char in front of the cursor"
2739
msgstr "a kurzor el�tti karakter t�rl�se"
2741
#: keymap_alldefs.h:65
2742
msgid "move the cursor one character to the left"
2743
msgstr "kurzor mozgat�sa egy karakterrel balra"
2745
#: keymap_alldefs.h:66
2746
msgid "move the cursor to the beginning of the word"
2747
msgstr "kurzor mozgat�sa a sz� elej�re"
2749
#: keymap_alldefs.h:67
2750
msgid "jump to the beginning of the line"
2751
msgstr "ugr�s a sor elej�re"
2753
#: keymap_alldefs.h:68
2754
msgid "cycle among incoming mailboxes"
2755
msgstr "bej�v� postafi�kok k�rbej�r�sa"
2757
#: keymap_alldefs.h:69
2758
msgid "complete filename or alias"
2759
msgstr "teljes f�jln�v vagy �ln�v"
2761
#: keymap_alldefs.h:70
2762
msgid "complete address with query"
2763
msgstr "teljes c�m lek�rdez�ssel"
2765
#: keymap_alldefs.h:71
2766
msgid "delete the char under the cursor"
2767
msgstr "kurzoron �ll� karakter t�rl�se"
2769
#: keymap_alldefs.h:72
2770
msgid "jump to the end of the line"
2771
msgstr "ugr�s a sor v�g�re"
2773
#: keymap_alldefs.h:73
2774
msgid "move the cursor one character to the right"
2775
msgstr "kurzor mozgat�sa egy karakterrel jobbra"
2777
#: keymap_alldefs.h:74
2778
msgid "move the cursor to the end of the word"
2779
msgstr "kurzor mozgat�sa a sz� v�g�re"
2781
#: keymap_alldefs.h:75
2782
msgid "scroll down through the history list"
2783
msgstr "lapoz�s lefel� az el�zm�nyekben"
2785
#: keymap_alldefs.h:76
2786
msgid "scroll up through the history list"
2787
msgstr "lapoz�s felfel� az el�zm�nyekben"
2789
#: keymap_alldefs.h:77
2790
msgid "delete chars from cursor to end of line"
2791
msgstr "karakterek t�rl�se a sor v�g�ig"
2793
#: keymap_alldefs.h:78
2794
msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
2795
msgstr "karakterek t�rl�se a sz� v�g�ig"
2797
#: keymap_alldefs.h:79
2798
msgid "delete all chars on the line"
2799
msgstr "karakter t�rl�se a sorban"
2801
#: keymap_alldefs.h:80
2802
msgid "delete the word in front of the cursor"
2803
msgstr "a kurzor el�tti sz� t�rl�se"
2805
#: keymap_alldefs.h:81
2806
msgid "quote the next typed key"
2807
msgstr "a k�vetkez� kulcs id�z�se"
2809
#: keymap_alldefs.h:82
2810
msgid "transpose character under cursor with previous"
2811
msgstr "az el�z� �s az aktu�lis karakter cser�je"
2813
#: keymap_alldefs.h:83
2814
msgid "capitalize the word"
2815
msgstr "sz� nagy kezd�bet�ss� alak�t�sa"
2817
#: keymap_alldefs.h:84
2818
msgid "convert the word to lower case"
2819
msgstr "sz� kisbet�ss� alak�t�sa"
2821
#: keymap_alldefs.h:85
2822
msgid "convert the word to upper case"
2823
msgstr "sz� nagybet�ss� alak�t�sa"
2825
#: keymap_alldefs.h:86
2826
msgid "enter a muttrc command"
2827
msgstr "adj meg egy muttrc parancsot"
2829
#: keymap_alldefs.h:87
2830
msgid "enter a file mask"
2831
msgstr "adj meg egy f�jlmaszkot"
2833
#: keymap_alldefs.h:88
2834
msgid "exit this menu"
2835
msgstr "kil�p�s ebb�l a men�b�l"
2837
#: keymap_alldefs.h:89
2838
msgid "filter attachment through a shell command"
2839
msgstr "mell�klet sz�r�se egy shell parancson kereszt�l"
2841
#: keymap_alldefs.h:90
2842
msgid "move to the first entry"
2843
msgstr "ugr�s az els� bejegyz�sre"
2845
#: keymap_alldefs.h:91
2846
msgid "toggle a message's 'important' flag"
2847
msgstr "�zenet 'fontos' jelz�j�nek �ll�t�sa"
2849
#: keymap_alldefs.h:92
2850
msgid "forward a message with comments"
2851
msgstr "�zenet tov�bb�t�sa kommentekkel"
2853
#: keymap_alldefs.h:93
2854
msgid "select the current entry"
2855
msgstr "aktu�lis bejegyz�s kijel�l�se"
2857
#: keymap_alldefs.h:94
2858
msgid "reply to all recipients"
2859
msgstr "v�lasz az �sszes c�mzettnek"
2861
#: keymap_alldefs.h:95
2862
msgid "scroll down 1/2 page"
2863
msgstr "f�l oldal lapoz�s lefel�"
2865
#: keymap_alldefs.h:96
2866
msgid "scroll up 1/2 page"
2867
msgstr "f�l oldal lapoz�s felfel�"
2869
#: keymap_alldefs.h:97
2871
msgstr "ez a k�perny�"
2873
#: keymap_alldefs.h:98
2874
msgid "jump to an index number"
2875
msgstr "ugr�s sorsz�mra"
2877
#: keymap_alldefs.h:99
2878
msgid "move to the last entry"
2879
msgstr "ugr�s az utols� bejegyz�sre"
2881
#: keymap_alldefs.h:100
2882
msgid "reply to specified mailing list"
2883
msgstr "v�lasz a megadott levelez�list�ra"
2885
#: keymap_alldefs.h:101
2886
msgid "execute a macro"
2887
msgstr "makr� v�grehajt�sa"
2889
#: keymap_alldefs.h:102
2890
msgid "compose a new mail message"
2891
msgstr "�j lev�l szerkeszt�se"
2893
#: keymap_alldefs.h:103
2894
msgid "break the thread in two"
2897
#: keymap_alldefs.h:104
2898
msgid "open a different folder"
2899
msgstr "m�s postafi�k megnyit�sa"
2901
#: keymap_alldefs.h:105
2902
msgid "open a different folder in read only mode"
2903
msgstr "m�s postafi�k megnyit�sa csak olvas�sra"
2905
#: keymap_alldefs.h:106
2906
msgid "clear a status flag from a message"
2907
msgstr "lev�l-�llapotjelz� t�rl�se"
2909
#: keymap_alldefs.h:107
2910
msgid "delete messages matching a pattern"
2911
msgstr "mint�ra illeszked� levelek t�rl�se"
2913
#: keymap_alldefs.h:108
2914
msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
2915
msgstr "k�nyszer�tett lev�llet�lt�s az IMAP kiszolg�l�r�l"
2917
#: keymap_alldefs.h:109
2918
msgid "retrieve mail from POP server"
2919
msgstr "levelek t�rl�se POP kiszolg�l�r�l"
2921
#: keymap_alldefs.h:110
2922
msgid "move to the first message"
2923
msgstr "ugr�s az els� lev�lre"
2925
#: keymap_alldefs.h:111
2926
msgid "move to the last message"
2927
msgstr "ugr�s az utols� lev�lre"
2929
#: keymap_alldefs.h:112
2930
msgid "show only messages matching a pattern"
2931
msgstr "csak a mint�ra illeszked� levelek mutat�sa"
2933
#: keymap_alldefs.h:113
2935
msgid "link tagged message to the current one"
2936
msgstr "Kijel�lt levelek visszak�ld�se. C�mzett: "
2938
#: keymap_alldefs.h:114
2940
msgid "open next mailbox with new mail"
2941
msgstr "Nincs �j lev�l egyik postafi�kban sem."
2943
#: keymap_alldefs.h:115
2944
msgid "jump to the next new message"
2945
msgstr "ugr�s a k�vetkez� �j lev�lre"
2947
#: keymap_alldefs.h:116
2948
msgid "jump to the next new or unread message"
2949
msgstr "ugr�s a k�vetkez� �j vagy olvasatlan lev�lre"
2951
#: keymap_alldefs.h:117
2952
msgid "jump to the next subthread"
2953
msgstr "ugr�s a k�vetkez� t�mar�szre"
2955
#: keymap_alldefs.h:118
2956
msgid "jump to the next thread"
2957
msgstr "ugr�s a k�vetkez� t�m�ra"
2959
#: keymap_alldefs.h:119
2960
msgid "move to the next undeleted message"
2961
msgstr "ugr�s a k�vetkez� vissza�ll�tott lev�lre"
2963
#: keymap_alldefs.h:120
2964
msgid "jump to the next unread message"
2965
msgstr "ugr�s a k�vetkez� olvasatlan lev�lre"
2967
#: keymap_alldefs.h:121
2968
msgid "jump to parent message in thread"
2969
msgstr "ugr�s a lev�l el�zm�ny�re ebben a t�m�ban"
2971
#: keymap_alldefs.h:122
2972
msgid "jump to previous thread"
2973
msgstr "ugr�s az el�z� t�m�ra"
2975
#: keymap_alldefs.h:123
2976
msgid "jump to previous subthread"
2977
msgstr "ugr�s az el�z� t�mar�szre"
2979
#: keymap_alldefs.h:124
2980
msgid "move to the previous undeleted message"
2981
msgstr "ugr�s az el�z� vissza�ll�tott lev�lre"
2983
#: keymap_alldefs.h:125
2984
msgid "jump to the previous new message"
2985
msgstr "ugr�s az el�z� �j lev�lre"
2987
#: keymap_alldefs.h:126
2988
msgid "jump to the previous new or unread message"
2989
msgstr "ugr�s az el�z� �j vagy olvasatlan lev�lre"
2991
#: keymap_alldefs.h:127
2992
msgid "jump to the previous unread message"
2993
msgstr "ugr�s az el�z� olvasatlan lev�lre"
2995
#: keymap_alldefs.h:128
2996
msgid "mark the current thread as read"
2997
msgstr "t�ma jel�l�se olvasottnak"
2999
#: keymap_alldefs.h:129
3000
msgid "mark the current subthread as read"
3001
msgstr "t�mar�sz jel�l�se olvasottnak"
3003
#: keymap_alldefs.h:130
3004
msgid "set a status flag on a message"
3005
msgstr "lev�l-�llapotjelz� be�ll�t�sa"
3007
#: keymap_alldefs.h:131
3008
msgid "save changes to mailbox"
3009
msgstr "ment�s postafi�kba"
3011
#: keymap_alldefs.h:132
3012
msgid "tag messages matching a pattern"
3013
msgstr "levelek kijel�l�se mint�ra illeszt�ssel"
3015
#: keymap_alldefs.h:133
3016
msgid "undelete messages matching a pattern"
3017
msgstr "levelek vissza�ll�t�sa mint�ra illeszt�ssel"
3019
#: keymap_alldefs.h:134
3020
msgid "untag messages matching a pattern"
3021
msgstr "kijel�l�s megsz�ntet�se mint�ra illeszt�ssel"
3023
#: keymap_alldefs.h:135
3024
msgid "move to the middle of the page"
3025
msgstr "mozgat�s az oldal k�zep�re"
3027
#: keymap_alldefs.h:136
3028
msgid "move to the next entry"
3029
msgstr "mozgat�s a k�vetkez� bejegyz�sre"
3031
#: keymap_alldefs.h:137
3032
msgid "scroll down one line"
3033
msgstr "mozg�s egy sorral lejjebb"
3035
#: keymap_alldefs.h:138
3036
msgid "move to the next page"
3037
msgstr "ugr�s a k�vetkez� oldalra"
3039
#: keymap_alldefs.h:139
3040
msgid "jump to the bottom of the message"
3041
msgstr "ugr�s az �zenet alj�ra"
3043
#: keymap_alldefs.h:140
3044
msgid "toggle display of quoted text"
3045
msgstr "id�zett sz�veg mutat�sa/elrejt�se"
3047
#: keymap_alldefs.h:141
3048
msgid "skip beyond quoted text"
3049
msgstr "id�zett sz�veg �tl�p�se"
3051
#: keymap_alldefs.h:142
3052
msgid "jump to the top of the message"
3053
msgstr "ugr�s az �zenet tetej�re"
3055
#: keymap_alldefs.h:143
3056
msgid "pipe message/attachment to a shell command"
3057
msgstr "�zenet/mell�klet �tad�sa cs�v�n shell parancsnak"
3059
#: keymap_alldefs.h:144
3060
msgid "move to the previous entry"
3061
msgstr "ugr�s az el�z� bejegyz�sre"
3063
#: keymap_alldefs.h:145
3064
msgid "scroll up one line"
3065
msgstr "mozg�s egy sorral feljebb"
3067
#: keymap_alldefs.h:146
3068
msgid "move to the previous page"
3069
msgstr "ugr�s az el�z� oldalra"
3071
#: keymap_alldefs.h:147
3072
msgid "print the current entry"
3073
msgstr "bejegyz�s nyomtat�sa"
3075
#: keymap_alldefs.h:148
3076
msgid "query external program for addresses"
3077
msgstr "c�mek lek�rdez�se k�ls� program seg�ts�g�vel"
3079
#: keymap_alldefs.h:149
3080
msgid "append new query results to current results"
3081
msgstr "�j lek�rdez�s eredm�ny�nek hozz�f�z�se az eddigiekhez"
3083
#: keymap_alldefs.h:150
3084
msgid "save changes to mailbox and quit"
3085
msgstr "v�ltoz�sok ment�se �s kil�p�s"
3087
#: keymap_alldefs.h:151
3088
msgid "recall a postponed message"
3089
msgstr "elhalasztott lev�l �jrah�v�sa"
3091
#: keymap_alldefs.h:152
3092
msgid "clear and redraw the screen"
3093
msgstr "k�perny� t�rl�se �s �jrarajzol�sa"
3095
#: keymap_alldefs.h:153
3099
#: keymap_alldefs.h:154
3101
msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
3102
msgstr "aktu�lis postafi�k t�rl�se (csak IMAP)"
3104
#: keymap_alldefs.h:155
3105
msgid "reply to a message"
3106
msgstr "v�lasz a lev�lre"
3108
#: keymap_alldefs.h:156
3109
msgid "use the current message as a template for a new one"
3110
msgstr "lev�l sablonk�nt haszn�lata egy �j lev�lhez"
3112
#: keymap_alldefs.h:157
3113
msgid "save message/attachment to a file"
3114
msgstr "lev�l/mell�klet ment�se f�jlba"
3116
#: keymap_alldefs.h:158
3117
msgid "search for a regular expression"
3118
msgstr "regul�ris kifejez�s keres�se"
3120
#: keymap_alldefs.h:159
3121
msgid "search backwards for a regular expression"
3122
msgstr "regul�ris kifejez�s keres�se visszafel�"
3124
#: keymap_alldefs.h:160
3125
msgid "search for next match"
3126
msgstr "keres�s tov�bb"
3128
#: keymap_alldefs.h:161
3129
msgid "search for next match in opposite direction"
3130
msgstr "keres�s visszafel�"
3132
#: keymap_alldefs.h:162
3133
msgid "toggle search pattern coloring"
3134
msgstr "keresett minta sz�nez�se ki/be"
3136
#: keymap_alldefs.h:163
3137
msgid "invoke a command in a subshell"
3138
msgstr "parancs v�grehajt�sa r�sz-shellben"
3140
#: keymap_alldefs.h:164
3141
msgid "sort messages"
3142
msgstr "�zenetek rendez�se"
3144
#: keymap_alldefs.h:165
3145
msgid "sort messages in reverse order"
3146
msgstr "�zenetek rendez�se ford�tott sorrendben"
3148
#: keymap_alldefs.h:166
3149
msgid "tag the current entry"
3150
msgstr "bejegyz�s megjel�l�se"
3152
#: keymap_alldefs.h:167
3153
msgid "apply next function to tagged messages"
3154
msgstr "csoportos m�velet v�grehajt�s a kijel�lt �zenetekre"
3156
#: keymap_alldefs.h:168
3158
msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
3159
msgstr "csoportos m�velet v�grehajt�s a kijel�lt �zenetekre"
3161
#: keymap_alldefs.h:169
3162
msgid "tag the current subthread"
3163
msgstr "t�mar�sz megjel�l�se"
3165
#: keymap_alldefs.h:170
3166
msgid "tag the current thread"
3167
msgstr "t�ma megjel�l�se"
3169
#: keymap_alldefs.h:171
3170
msgid "toggle a message's 'new' flag"
3171
msgstr "lev�l '�j' jelz�j�nek �ll�t�sa"
3173
#: keymap_alldefs.h:172
3174
msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
3175
msgstr "a postafi�k �jra�r�s�nak ki/bekapcsol�sa"
3177
#: keymap_alldefs.h:173
3178
msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
3179
msgstr "v�lt�s a csak postafi�kok/�sszes f�jl b�ng�sz�se k�z�tt"
3181
#: keymap_alldefs.h:174
3182
msgid "move to the top of the page"
3183
msgstr "ugr�s az oldal tetej�re"
3185
#: keymap_alldefs.h:175
3186
msgid "undelete the current entry"
3187
msgstr "aktu�lis bejegyz�s vissza�ll�t�sa"
3189
#: keymap_alldefs.h:176
3190
msgid "undelete all messages in thread"
3191
msgstr "a t�ma �sszes level�nek vissza�ll�t�sa"
3193
#: keymap_alldefs.h:177
3194
msgid "undelete all messages in subthread"
3195
msgstr "a t�mar�sz �sszes level�nek vissza�ll�t�sa"
3197
#: keymap_alldefs.h:178
3198
msgid "show the Mutt version number and date"
3199
msgstr "a Mutt verzi�j�nak �s d�tum�nak megjelen�t�se"
3201
#: keymap_alldefs.h:179
3202
msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
3203
msgstr "mell�klet mutat�sa mailcap bejegyz�s haszn�lat�val, ha sz�ks�ges"
3205
#: keymap_alldefs.h:180
3206
msgid "show MIME attachments"
3207
msgstr "MIME mell�kletek mutat�sa"
3209
#: keymap_alldefs.h:181
3210
msgid "display the keycode for a key press"
3211
msgstr "billenty�le�t�s k�dj�nak mutat�sa"
3213
#: keymap_alldefs.h:182
3214
msgid "show currently active limit pattern"
3215
msgstr "aktu�lis sz�r�minta mutat�sa"
3217
#: keymap_alldefs.h:183
3218
msgid "collapse/uncollapse current thread"
3219
msgstr "t�ma kinyit�sa/bez�r�sa"
3221
#: keymap_alldefs.h:184
3222
msgid "collapse/uncollapse all threads"
3223
msgstr "�sszes t�ma kinyit�sa/bez�r�sa"
3225
#: keymap_alldefs.h:185
3226
msgid "attach a PGP public key"
3227
msgstr "PGP nyilv�nos kulcs csatol�sa"
3229
#: keymap_alldefs.h:186
3230
msgid "show PGP options"
3231
msgstr "PGP param�terek mutat�sa"
3233
#: keymap_alldefs.h:187
3234
msgid "mail a PGP public key"
3235
msgstr "PGP nyilv�nos kulcs elk�ld�se"
3237
#: keymap_alldefs.h:188
3238
msgid "verify a PGP public key"
3239
msgstr "PGP nyilv�nos kulcs ellen�rz�se"
3241
#: keymap_alldefs.h:189
3242
msgid "view the key's user id"
3243
msgstr "a kulcstulajdonos azonos�t�j�nak megtekint�se"
3245
#: keymap_alldefs.h:190
3247
msgid "check for classic PGP"
3248
msgstr "klasszikus php keres�se"
3250
#: keymap_alldefs.h:191
3251
msgid "Accept the chain constructed"
3252
msgstr "�ssze�ll�tott l�nc elfogad�sa"
3254
#: keymap_alldefs.h:192
3255
msgid "Append a remailer to the chain"
3256
msgstr "�jrak�ld� hozz�f�z�se a l�nchoz"
3258
#: keymap_alldefs.h:193
3259
msgid "Insert a remailer into the chain"
3260
msgstr "�jrak�ld� besz�r�sa a l�ncba"
3262
#: keymap_alldefs.h:194
3263
msgid "Delete a remailer from the chain"
3264
msgstr "�jrak�ld� t�rl�se a l�ncb�l"
3266
#: keymap_alldefs.h:195
3267
msgid "Select the previous element of the chain"
3268
msgstr "A l�nc el�z� elem�nek kijel�l�se"
3270
#: keymap_alldefs.h:196
3271
msgid "Select the next element of the chain"
3272
msgstr "A l�nc k�vetkez� elem�nek kijel�l�se"
3274
#: keymap_alldefs.h:197
3275
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
3276
msgstr "�zenet k�ld�se egy mixmaster �jrak�ld� l�ncon kereszt�l"
3278
#: keymap_alldefs.h:198
3279
msgid "make decrypted copy and delete"
3280
msgstr "visszafejtett m�solat k�sz�t�se �s t�rl�s"
3282
#: keymap_alldefs.h:199
3283
msgid "make decrypted copy"
3284
msgstr "visszafejtett m�solat k�sz�t�se"
3286
#: keymap_alldefs.h:200
3287
msgid "wipe passphrase(s) from memory"
3288
msgstr "jelsz� t�rl�se a mem�ri�b�l"
3290
#: keymap_alldefs.h:201
3291
msgid "extract supported public keys"
3292
msgstr "t�mogatott nyilv�nos kulcsok kibont�sa"
3294
#: keymap_alldefs.h:202
3295
msgid "show S/MIME options"
3296
msgstr "S/MIME opci�k mutat�sa"
3299
2576
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
3302
#: lib.c:136 lib.c:151 lib.c:183
2579
#: lib.c:138 lib.c:153 lib.c:185
3303
2580
msgid "Out of memory!"
3304
2581
msgstr "Elfogyott a mem�ria!"
3573
2862
#. * messages were found to be changed or deleted. This should
3574
2863
#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
3577
2866
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
3579
2868
"sync: mbox megv�ltozott, de nincs m�dos�tott lev�l! (jelentsd ezt a hib�t)"
3581
#: mbox.c:785 mh.c:1599 mx.c:766
2870
#: mbox.c:813 mh.c:1657 mx.c:736
3583
2872
msgid "Writing %s..."
3584
2873
msgstr "%s �r�sa..."
3586
#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
3587
#. * change/deleted message
3590
2876
msgid "Committing changes..."
3591
2877
msgstr "V�ltoz�sok ment�se..."
3595
2881
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
3596
2882
msgstr "�r�s nem siker�lt! R�szleges postafi�kot elmentettem a(z) %s f�jlba"
3599
2885
msgid "Could not reopen mailbox!"
3600
2886
msgstr "Nem lehetett �jra megnyitni a postafi�kot!"
3603
2889
msgid "Reopening mailbox..."
3604
2890
msgstr "Postafi�k �jra megnyit�sa..."
3607
2893
msgid "Jump to: "
3608
2894
msgstr "Ugr�s: "
3611
2897
msgid "Invalid index number."
3612
2898
msgstr "�rv�nytelen indexsz�m."
3614
#: menu.c:438 menu.c:459 menu.c:524 menu.c:567 menu.c:583 menu.c:594
3615
#: menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1043
2900
#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592
2901
#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1052
3616
2902
msgid "No entries."
3617
2903
msgstr "Nincsenek bejegyz�sek."
3620
2906
msgid "You cannot scroll down farther."
3621
2907
msgstr "Nem lehet tov�bb lefel� scrollozni."
3624
2910
msgid "You cannot scroll up farther."
3625
2911
msgstr "Nem lehet tov�bb felfel� scrollozni."
3628
2914
msgid "You are on the first page."
3629
2915
msgstr "Ez az els� oldal."
3632
2918
msgid "You are on the last page."
3633
2919
msgstr "Ez az utols� oldal."
3636
2922
msgid "You are on the last entry."
3637
2923
msgstr "Az utols� bejegyz�sen vagy."
3640
2926
msgid "You are on the first entry."
3641
2927
msgstr "Az els� bejegyz�sen vagy."
3643
#: menu.c:724 pattern.c:1404
2929
#: menu.c:733 pager.c:2058 pattern.c:1408
3644
2930
msgid "Search for: "
3645
2931
msgstr "Keres�s: "
3647
#: menu.c:725 pattern.c:1405
2933
#: menu.c:733 pager.c:2058 pattern.c:1408
3648
2934
msgid "Reverse search for: "
3649
2935
msgstr "Keres�s visszafel�: "
3651
#: menu.c:735 pattern.c:1437
3652
msgid "No search pattern."
3653
msgstr "Nincs keres�si minta."
3655
#: menu.c:765 pager.c:1987 pager.c:2003 pager.c:2111 pattern.c:1520
2937
#: menu.c:778 pager.c:2011 pager.c:2033 pager.c:2154 pattern.c:1519
3656
2938
msgid "Not found."
3657
2939
msgstr "Nem tal�lhat�."
3660
2942
msgid "No tagged entries."
3661
2943
msgstr "Nincsenek kijel�lt bejegyz�sek."
3664
2946
msgid "Search is not implemented for this menu."
3665
2947
msgstr "A keres�s nincs meg�rva ehhez a men�h�z."
3668
2950
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
3669
2951
msgstr "Az ugr�s funkci� nincs meg�rva ehhez a men�h�z."
3672
2954
msgid "Tagging is not supported."
3673
2955
msgstr "Kijel�l�s nem t�mogatott."
3676
2958
#, fuzzy, c-format
3677
2959
msgid "Scanning %s..."
3678
2960
msgstr "%s v�laszt�sa..."
2962
#: mh.c:1331 mh.c:1409
2964
msgid "Could not flush message to disk"
2965
msgstr "Nem tudtam a levelet elk�ldeni."
3681
2968
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
3682
2969
msgstr "maildir_commit_message (): a f�jlid� be�ll�t�sa nem siker�lt"
3685
2972
msgid "Unknown SASL profile"
3689
msgid "SASL failed to get local IP address"
3693
msgid "SASL failed to parse local IP address"
3697
msgid "SASL failed to get remote IP address"
3701
msgid "SASL failed to parse remote IP address"
3706
2977
msgid "Error allocating SASL connection"
3707
2978
msgstr "hiba a mint�ban: %s"
3710
2981
msgid "Error setting SASL security properties"
3714
2985
msgid "Error setting SASL external security strength"
3718
2989
msgid "Error setting SASL external user name"
3721
#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174
2992
#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:181
3723
2994
msgid "Connection to %s closed"
3724
2995
msgstr "%s kapcsolat lez�rva"
3726
#: mutt_socket.c:294
2997
#: mutt_socket.c:300
3727
2998
msgid "SSL is unavailable."
3728
2999
msgstr "SSL nem el�rhet�."
3730
#: mutt_socket.c:326
3001
#: mutt_socket.c:332
3731
3002
msgid "Preconnect command failed."
3732
3003
msgstr "A \"preconnect\" parancs nem siker�lt."
3734
#: mutt_socket.c:397 mutt_socket.c:411
3005
#: mutt_socket.c:403 mutt_socket.c:417
3736
3007
msgid "Error talking to %s (%s)"
3737
3008
msgstr "Hiba a %s kapcsolat k�zben (%s)"
3739
#: mutt_socket.c:464 mutt_socket.c:522
3010
#: mutt_socket.c:470 mutt_socket.c:529
3741
3012
msgid "Bad IDN \"%s\"."
3742
3013
msgstr "Hib�s IDN \"%s\"."
3744
#: mutt_socket.c:471 mutt_socket.c:529
3015
#: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:537
3746
3017
msgid "Looking up %s..."
3747
3018
msgstr "%s felold�sa..."
3749
#: mutt_socket.c:482 mutt_socket.c:536
3020
#: mutt_socket.c:488 mutt_socket.c:546
3751
3022
msgid "Could not find the host \"%s\""
3752
3023
msgstr "A \"%s\" host nem tal�lhat�."
3754
#: mutt_socket.c:487 mutt_socket.c:545
3025
#: mutt_socket.c:494 mutt_socket.c:552
3756
3027
msgid "Connecting to %s..."
3757
3028
msgstr "Kapcsol�d�s %s-hez..."
3759
#: mutt_socket.c:569
3030
#: mutt_socket.c:576
3761
3032
msgid "Could not connect to %s (%s)."
3762
3033
msgstr "%s-hoz nem lehet kapcsol�dni %s (%s)."
3765
3036
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
3766
3037
msgstr "Nem tal�ltam el�g entr�pi�t ezen a rendszeren"
3770
3041
msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
3771
3042
msgstr "Entr�pi�t szerzek a v�letlensz�mgener�torhoz: %s...\n"
3775
3046
msgid "%s has insecure permissions!"
3776
3047
msgstr "%s jogai nem biztons�gosak!"
3779
3050
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
3780
3051
msgstr "Entr�pia hi�ny miatt az SSL letiltva"
3783
3054
msgid "I/O error"
3784
3055
msgstr "I/O hiba"
3788
3059
msgid "SSL failed: %s"
3789
3060
msgstr "SSL sikertelen: %s"
3791
#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:494 mutt_ssl_gnutls.c:503
3792
#: mutt_ssl_gnutls.c:532
3062
#: mutt_ssl.c:349 mutt_ssl_gnutls.c:950 mutt_ssl_gnutls.c:984
3063
#: mutt_ssl_gnutls.c:994
3793
3064
msgid "Unable to get certificate from peer"
3794
3065
msgstr "A szervert�l nem lehet tanus�tv�nyt kapni"
3798
3069
msgid "SSL connection using %s (%s)"
3799
3070
msgstr "SSL kapcsol�d�s a(z) %s haszn�lat�val (%s)"
3802
3073
msgid "Unknown"
3803
3074
msgstr "Ismeretlen"
3805
#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:382
3076
#: mutt_ssl.c:426 mutt_ssl_gnutls.c:473
3807
3078
msgid "[unable to calculate]"
3808
3079
msgstr "[nem kisz�m�that�]"
3810
#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:405
3081
#: mutt_ssl.c:444 mutt_ssl_gnutls.c:496
3811
3082
msgid "[invalid date]"
3812
3083
msgstr "[�rv�nytelen d�tum]"
3815
3086
msgid "Server certificate is not yet valid"
3816
3087
msgstr "A szerver tan�s�tv�nya m�g nem �rv�nyes"
3819
3090
msgid "Server certificate has expired"
3820
3091
msgstr "A szerver tan�s�tv�nya lej�rt"
3822
#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:635
3095
msgid "cannot get certificate subject"
3096
msgstr "A szervert�l nem lehet tanus�tv�nyt kapni"
3100
msgid "cannot get certificate common name"
3101
msgstr "A szervert�l nem lehet tanus�tv�nyt kapni"
3105
msgid "certificate owner does not match hostname %s"
3106
msgstr "Az S/MIME tan�s�tv�ny tulajdonosa nem egyezik a k�ld�vel. "
3110
msgid "Certificate host check failed: %s"
3111
msgstr "A tan�s�tv�ny elmentve"
3113
#: mutt_ssl.c:839 mutt_ssl_gnutls.c:732
3823
3114
msgid "This certificate belongs to:"
3824
3115
msgstr "Akire a tanus�tv�ny vonatkozik:"
3826
#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:674
3117
#: mutt_ssl.c:852 mutt_ssl_gnutls.c:771
3827
3118
msgid "This certificate was issued by:"
3828
3119
msgstr "A tanus�tv�nyt ki�ll�totta:"
3830
#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:713
3121
#: mutt_ssl.c:863 mutt_ssl_gnutls.c:810
3832
3123
msgid "This certificate is valid"
3833
3124
msgstr "Ez a tan�s�tv�ny �rv�nyes"
3835
#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:716
3126
#: mutt_ssl.c:864 mutt_ssl_gnutls.c:813
3837
3128
msgid " from %s"
3838
3129
msgstr " kezdete: %s"
3840
#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:720
3131
#: mutt_ssl.c:866 mutt_ssl_gnutls.c:817
3843
3134
msgstr " v�ge: %s"
3847
3138
msgid "Fingerprint: %s"
3848
3139
msgstr "Ujjlenyomat: %s"
3851
msgid "SSL Certificate check"
3852
msgstr "SSL Tan�s�tv�ny ellen�rz�s"
3141
#: mutt_ssl.c:875 mutt_ssl_gnutls.c:854
3143
msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
3854
#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761
3146
#: mutt_ssl.c:883 mutt_ssl_gnutls.c:863
3855
3147
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
3856
3148
msgstr "(v)isszautas�t, (e)gyszer elfogad, (m)indig elfogad"
3858
#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:762
3150
#: mutt_ssl.c:884 mutt_ssl_gnutls.c:864
3862
#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766
3154
#: mutt_ssl.c:888 mutt_ssl_gnutls.c:868
3863
3155
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
3864
3156
msgstr "(v)isszautas�t, (e)gyszer elfogad"
3866
#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:767
3158
#: mutt_ssl.c:889 mutt_ssl_gnutls.c:869
3870
#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:816
3162
#: mutt_ssl.c:920 mutt_ssl_gnutls.c:918
3871
3163
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
3872
3164
msgstr "Figyelmeztet�s: A tan�s�tv�ny nem menthet�"
3874
#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:821
3166
#: mutt_ssl.c:925 mutt_ssl_gnutls.c:923
3875
3167
msgid "Certificate saved"
3876
3168
msgstr "A tan�s�tv�ny elmentve"
3878
#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:118
3170
#: mutt_ssl_gnutls.c:106 mutt_ssl_gnutls.c:133
3879
3171
msgid "Error: no TLS socket open"
3882
#: mutt_ssl_gnutls.c:205
3174
#: mutt_ssl_gnutls.c:292
3883
3175
msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
3886
#: mutt_ssl_gnutls.c:266
3178
#: mutt_ssl_gnutls.c:356
3887
3179
#, fuzzy, c-format
3888
3180
msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
3889
3181
msgstr "SSL kapcsol�d�s a(z) %s haszn�lat�val (%s)"
3891
#: mutt_ssl_gnutls.c:509
3893
msgid "Certificate verification error (%s)"
3896
#: mutt_ssl_gnutls.c:517
3898
msgid "Certificate is not X.509"
3899
msgstr "A tan�s�tv�ny elmentve"
3901
#: mutt_ssl_gnutls.c:524
3183
#: mutt_ssl_gnutls.c:563 mutt_ssl_gnutls.c:712
3903
3185
msgid "Error initialising gnutls certificate data"
3904
3186
msgstr "Hiba a termin�l inicializ�l�sakor."
3906
#: mutt_ssl_gnutls.c:540
3188
#: mutt_ssl_gnutls.c:570 mutt_ssl_gnutls.c:719
3907
3189
msgid "Error processing certificate data"
3910
#: mutt_ssl_gnutls.c:725
3192
#: mutt_ssl_gnutls.c:703
3193
msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm"
3196
#: mutt_ssl_gnutls.c:822
3911
3197
#, fuzzy, c-format
3912
3198
msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
3913
3199
msgstr "Ujjlenyomat: %s"
3915
#: mutt_ssl_gnutls.c:728
3201
#: mutt_ssl_gnutls.c:825
3916
3202
#, fuzzy, c-format
3917
3203
msgid "MD5 Fingerprint: %s"
3918
3204
msgstr "Ujjlenyomat: %s"
3920
#: mutt_ssl_gnutls.c:733
3206
#: mutt_ssl_gnutls.c:830
3922
3208
msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
3923
3209
msgstr "A szerver tan�s�tv�nya m�g nem �rv�nyes"
3925
#: mutt_ssl_gnutls.c:738
3211
#: mutt_ssl_gnutls.c:835
3927
3213
msgid "WARNING: Server certificate has expired"
3928
3214
msgstr "A szerver tan�s�tv�nya lej�rt"
3930
#: mutt_ssl_gnutls.c:743
3216
#: mutt_ssl_gnutls.c:840
3932
3218
msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
3933
3219
msgstr "A szerver tan�s�tv�nya lej�rt"
3935
#: mutt_ssl_gnutls.c:748
3221
#: mutt_ssl_gnutls.c:845
3936
3222
msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
3939
#: mutt_ssl_gnutls.c:753
3225
#: mutt_ssl_gnutls.c:850
3941
3227
msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
3942
3228
msgstr "A szerver tan�s�tv�nya m�g nem �rv�nyes"
3944
#: mutt_ssl_gnutls.c:756
3230
#: mutt_ssl_gnutls.c:956
3232
msgid "Certificate verification error (%s)"
3235
#: mutt_ssl_gnutls.c:965
3946
msgid "TLS/SSL Certificate check"
3947
msgstr "SSL Tan�s�tv�ny ellen�rz�s"
3237
msgid "Certificate is not X.509"
3238
msgstr "A tan�s�tv�ny elmentve"
3949
3240
#: mutt_tunnel.c:72
3950
3241
#, fuzzy, c-format
5123
4448
msgid "Parent message is not available."
5124
4449
msgstr "A nyit��zenet nem �ll rendelkez�sre."
4451
#: ../keymap_alldefs.h:5
4452
msgid "null operation"
4453
msgstr "�res m�velet"
4455
#: ../keymap_alldefs.h:6
4456
msgid "end of conditional execution (noop)"
4459
#: ../keymap_alldefs.h:7
4460
msgid "force viewing of attachment using mailcap"
4461
msgstr "mell�klet megtekint�se mailcap seg�ts�g�vel"
4463
#: ../keymap_alldefs.h:8
4464
msgid "view attachment as text"
4465
msgstr "mell�klet megtekint�se sz�vegk�nt"
4467
#: ../keymap_alldefs.h:9
4468
msgid "Toggle display of subparts"
4469
msgstr "Tov�bbi r�szek mutat�sa/elrejt�se"
4471
#: ../keymap_alldefs.h:10
4472
msgid "move to the bottom of the page"
4473
msgstr "ugr�s az oldal alj�ra"
4475
#: ../keymap_alldefs.h:11
4476
msgid "remail a message to another user"
4477
msgstr "lev�l �jrak�ld�se egy m�sik felhaszn�l�nak"
4479
#: ../keymap_alldefs.h:12
4480
msgid "select a new file in this directory"
4481
msgstr "v�lassz egy �j f�jlt ebben a k�nyvt�rban"
4483
#: ../keymap_alldefs.h:13
4485
msgstr "f�jl megtekint�se"
4487
#: ../keymap_alldefs.h:14
4488
msgid "display the currently selected file's name"
4489
msgstr "kijel�lt f�jl nev�nek mutat�sa"
4491
#: ../keymap_alldefs.h:15
4492
msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)"
4493
msgstr "aktu�lis postafi�k fel�r�sa (csak IMAP)"
4495
#: ../keymap_alldefs.h:16
4497
msgid "unsubscribe from current mailbox (IMAP only)"
4498
msgstr "aktu�lis postafi�k le�r�sa (csak IMAP)"
4500
#: ../keymap_alldefs.h:17
4501
msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
4502
msgstr "v�lt�s az �sszes/fel�rt postafi�k n�zetek k�z�tt (csak IMAP)"
4504
#: ../keymap_alldefs.h:18
4505
msgid "list mailboxes with new mail"
4506
msgstr "�j levelet tartalmaz� postafi�kok"
4508
#: ../keymap_alldefs.h:19
4509
msgid "change directories"
4510
msgstr "k�nyvt�r v�lt�s"
4512
#: ../keymap_alldefs.h:20
4513
msgid "check mailboxes for new mail"
4514
msgstr "�j lev�l keres�se a postafi�kokban"
4516
#: ../keymap_alldefs.h:21
4518
msgid "attach file(s) to this message"
4519
msgstr "f�jl(ok) csatol�sa ezen �zenethez"
4521
#: ../keymap_alldefs.h:22
4522
msgid "attach message(s) to this message"
4523
msgstr "�zenet(ek) csatol�sa ezen �zenethez"
4525
#: ../keymap_alldefs.h:23
4526
msgid "edit the BCC list"
4527
msgstr "Rejtett m�solatot kap (BCC) lista szerkeszt�se"
4529
#: ../keymap_alldefs.h:24
4530
msgid "edit the CC list"
4531
msgstr "M�solatot kap lista (CC) szerkeszt�se"
4533
#: ../keymap_alldefs.h:25
4534
msgid "edit attachment description"
4535
msgstr "mell�klet-le�r�s szerkeszt�se"
4537
#: ../keymap_alldefs.h:26
4538
msgid "edit attachment transfer-encoding"
4539
msgstr "mell�klet �tviteli-k�dol�s szerkeszt�se"
4541
#: ../keymap_alldefs.h:27
4542
msgid "enter a file to save a copy of this message in"
4543
msgstr "adj meg egy f�jlnevet, ahova a lev�l m�solat�t elmentem"
4545
#: ../keymap_alldefs.h:28
4546
msgid "edit the file to be attached"
4547
msgstr "csatoland� f�jl szerkeszt�se"
4549
#: ../keymap_alldefs.h:29
4550
msgid "edit the from field"
4551
msgstr "felad� mez� szerkeszt�se"
4553
#: ../keymap_alldefs.h:30
4554
msgid "edit the message with headers"
4555
msgstr "�zenet szerkeszt�se fejl�cekkel egy�tt"
4557
#: ../keymap_alldefs.h:31
4558
msgid "edit the message"
4559
msgstr "�zenet szerkeszt�se"
4561
#: ../keymap_alldefs.h:32
4562
msgid "edit attachment using mailcap entry"
4563
msgstr "mell�klet szerkeszt�se a mailcap bejegyz�s haszn�lat�val"
4565
#: ../keymap_alldefs.h:33
4566
msgid "edit the Reply-To field"
4567
msgstr "V�laszc�m szerkeszt�se"
4569
#: ../keymap_alldefs.h:34
4570
msgid "edit the subject of this message"
4571
msgstr "lev�l t�rgy�nak szerkeszt�se"
4573
#: ../keymap_alldefs.h:35
4574
msgid "edit the TO list"
4575
msgstr "C�mzett lista (TO) szerkeszt�se"
4577
#: ../keymap_alldefs.h:36
4578
msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
4579
msgstr "�j postafi�k l�trehoz�sa (csak IMAP)"
4581
#: ../keymap_alldefs.h:37
4582
msgid "edit attachment content type"
4583
msgstr "mell�klet tartalom-t�pus�nak szerkeszt�se"
4585
#: ../keymap_alldefs.h:38
4586
msgid "get a temporary copy of an attachment"
4587
msgstr "ideiglenes m�solat k�sz�t�se a mell�kletr�l"
4589
#: ../keymap_alldefs.h:39
4590
msgid "run ispell on the message"
4591
msgstr "lev�l ellen�rz�se ispell-el"
4593
#: ../keymap_alldefs.h:40
4594
msgid "compose new attachment using mailcap entry"
4595
msgstr "�j mell�klet �ssze�ll�t�sa a mailcap bejegyz�ssel seg�ts�g�vel"
4597
#: ../keymap_alldefs.h:41
4598
msgid "toggle recoding of this attachment"
4599
msgstr "ezen mell�klet �jrak�dol�sa"
4601
#: ../keymap_alldefs.h:42
4602
msgid "save this message to send later"
4603
msgstr "�zenet elment�se k�s�bbi k�ld�shez"
4605
#: ../keymap_alldefs.h:43
4606
msgid "rename/move an attached file"
4607
msgstr "csatolt f�jl �tnevez�se/mozgat�sa"
4609
#: ../keymap_alldefs.h:44
4610
msgid "send the message"
4611
msgstr "�zenet elk�ld�se"
4613
#: ../keymap_alldefs.h:45
4614
msgid "toggle disposition between inline/attachment"
4615
msgstr "v�lt�s be�gyaz�s/csatol�s k�z�tt"
4617
#: ../keymap_alldefs.h:46
4618
msgid "toggle whether to delete file after sending it"
4619
msgstr "f�jl t�rl�se/meghagy�sa k�ld�s ut�n"
4621
#: ../keymap_alldefs.h:47
4622
msgid "update an attachment's encoding info"
4623
msgstr "mell�klet k�dol�si inform�ci�inak friss�t�se"
4625
#: ../keymap_alldefs.h:48
4626
msgid "write the message to a folder"
4627
msgstr "�zenet �r�sa postafi�kba"
4629
#: ../keymap_alldefs.h:49
4630
msgid "copy a message to a file/mailbox"
4631
msgstr "�zenet m�sol�sa f�jlba/postafi�kba"
4633
#: ../keymap_alldefs.h:50
4634
msgid "create an alias from a message sender"
4635
msgstr "�ln�v l�trehoz�sa a felad�hoz"
4637
#: ../keymap_alldefs.h:51
4638
msgid "move entry to bottom of screen"
4639
msgstr "lapoz�s a k�perny� alj�ra"
4641
#: ../keymap_alldefs.h:52
4642
msgid "move entry to middle of screen"
4643
msgstr "lapoz�s a k�perny� k�zep�re"
4645
#: ../keymap_alldefs.h:53
4646
msgid "move entry to top of screen"
4647
msgstr "lapoz�s a k�perny� tetej�re"
4649
#: ../keymap_alldefs.h:54
4650
msgid "make decoded (text/plain) copy"
4651
msgstr "visszafejtett (sima sz�veges) m�solat k�sz�t�se"
4653
#: ../keymap_alldefs.h:55
4654
msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
4655
msgstr "visszafejtett (sima sz�veges) m�solat k�sz�t�se �s t�rl�s"
4657
#: ../keymap_alldefs.h:56
4658
msgid "delete the current entry"
4659
msgstr "aktu�lis bejegyz�s t�rl�se"
4661
#: ../keymap_alldefs.h:57
4662
msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
4663
msgstr "aktu�lis postafi�k t�rl�se (csak IMAP)"
4665
#: ../keymap_alldefs.h:58
4666
msgid "delete all messages in subthread"
4667
msgstr "t�mar�sz �sszes �zenet�nek t�rl�se"
4669
#: ../keymap_alldefs.h:59
4670
msgid "delete all messages in thread"
4671
msgstr "t�ma �sszes �zenet�nek t�rl�se"
4673
#: ../keymap_alldefs.h:60
4674
msgid "display full address of sender"
4675
msgstr "a felad� teljes c�m�nek mutat�sa"
4677
#: ../keymap_alldefs.h:61
4678
msgid "display message and toggle header weeding"
4679
msgstr "�zenet megjelen�t�se �s a teljes fejl�c ki/bekapcsol�sa"
4681
#: ../keymap_alldefs.h:62
4682
msgid "display a message"
4683
msgstr "�zenet megjelen�t�se"
4685
#: ../keymap_alldefs.h:63
4686
msgid "edit the raw message"
4687
msgstr "nyers �zenet szerkeszt�se"
4689
#: ../keymap_alldefs.h:64
4690
msgid "delete the char in front of the cursor"
4691
msgstr "a kurzor el�tti karakter t�rl�se"
4693
#: ../keymap_alldefs.h:65
4694
msgid "move the cursor one character to the left"
4695
msgstr "kurzor mozgat�sa egy karakterrel balra"
4697
#: ../keymap_alldefs.h:66
4698
msgid "move the cursor to the beginning of the word"
4699
msgstr "kurzor mozgat�sa a sz� elej�re"
4701
#: ../keymap_alldefs.h:67
4702
msgid "jump to the beginning of the line"
4703
msgstr "ugr�s a sor elej�re"
4705
#: ../keymap_alldefs.h:68
4706
msgid "cycle among incoming mailboxes"
4707
msgstr "bej�v� postafi�kok k�rbej�r�sa"
4709
#: ../keymap_alldefs.h:69
4710
msgid "complete filename or alias"
4711
msgstr "teljes f�jln�v vagy �ln�v"
4713
#: ../keymap_alldefs.h:70
4714
msgid "complete address with query"
4715
msgstr "teljes c�m lek�rdez�ssel"
4717
#: ../keymap_alldefs.h:71
4718
msgid "delete the char under the cursor"
4719
msgstr "kurzoron �ll� karakter t�rl�se"
4721
#: ../keymap_alldefs.h:72
4722
msgid "jump to the end of the line"
4723
msgstr "ugr�s a sor v�g�re"
4725
#: ../keymap_alldefs.h:73
4726
msgid "move the cursor one character to the right"
4727
msgstr "kurzor mozgat�sa egy karakterrel jobbra"
4729
#: ../keymap_alldefs.h:74
4730
msgid "move the cursor to the end of the word"
4731
msgstr "kurzor mozgat�sa a sz� v�g�re"
4733
#: ../keymap_alldefs.h:75
4734
msgid "scroll down through the history list"
4735
msgstr "lapoz�s lefel� az el�zm�nyekben"
4737
#: ../keymap_alldefs.h:76
4738
msgid "scroll up through the history list"
4739
msgstr "lapoz�s felfel� az el�zm�nyekben"
4741
#: ../keymap_alldefs.h:77
4742
msgid "delete chars from cursor to end of line"
4743
msgstr "karakterek t�rl�se a sor v�g�ig"
4745
#: ../keymap_alldefs.h:78
4746
msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
4747
msgstr "karakterek t�rl�se a sz� v�g�ig"
4749
#: ../keymap_alldefs.h:79
4750
msgid "delete all chars on the line"
4751
msgstr "karakter t�rl�se a sorban"
4753
#: ../keymap_alldefs.h:80
4754
msgid "delete the word in front of the cursor"
4755
msgstr "a kurzor el�tti sz� t�rl�se"
4757
#: ../keymap_alldefs.h:81
4758
msgid "quote the next typed key"
4759
msgstr "a k�vetkez� kulcs id�z�se"
4761
#: ../keymap_alldefs.h:82
4762
msgid "transpose character under cursor with previous"
4763
msgstr "az el�z� �s az aktu�lis karakter cser�je"
4765
#: ../keymap_alldefs.h:83
4766
msgid "capitalize the word"
4767
msgstr "sz� nagy kezd�bet�ss� alak�t�sa"
4769
#: ../keymap_alldefs.h:84
4770
msgid "convert the word to lower case"
4771
msgstr "sz� kisbet�ss� alak�t�sa"
4773
#: ../keymap_alldefs.h:85
4774
msgid "convert the word to upper case"
4775
msgstr "sz� nagybet�ss� alak�t�sa"
4777
#: ../keymap_alldefs.h:86
4778
msgid "enter a muttrc command"
4779
msgstr "adj meg egy muttrc parancsot"
4781
#: ../keymap_alldefs.h:87
4782
msgid "enter a file mask"
4783
msgstr "adj meg egy f�jlmaszkot"
4785
#: ../keymap_alldefs.h:88
4786
msgid "exit this menu"
4787
msgstr "kil�p�s ebb�l a men�b�l"
4789
#: ../keymap_alldefs.h:89
4790
msgid "filter attachment through a shell command"
4791
msgstr "mell�klet sz�r�se egy shell parancson kereszt�l"
4793
#: ../keymap_alldefs.h:90
4794
msgid "move to the first entry"
4795
msgstr "ugr�s az els� bejegyz�sre"
4797
#: ../keymap_alldefs.h:91
4798
msgid "toggle a message's 'important' flag"
4799
msgstr "�zenet 'fontos' jelz�j�nek �ll�t�sa"
4801
#: ../keymap_alldefs.h:92
4802
msgid "forward a message with comments"
4803
msgstr "�zenet tov�bb�t�sa kommentekkel"
4805
#: ../keymap_alldefs.h:93
4806
msgid "select the current entry"
4807
msgstr "aktu�lis bejegyz�s kijel�l�se"
4809
#: ../keymap_alldefs.h:94
4810
msgid "reply to all recipients"
4811
msgstr "v�lasz az �sszes c�mzettnek"
4813
#: ../keymap_alldefs.h:95
4814
msgid "scroll down 1/2 page"
4815
msgstr "f�l oldal lapoz�s lefel�"
4817
#: ../keymap_alldefs.h:96
4818
msgid "scroll up 1/2 page"
4819
msgstr "f�l oldal lapoz�s felfel�"
4821
#: ../keymap_alldefs.h:97
4823
msgstr "ez a k�perny�"
4825
#: ../keymap_alldefs.h:98
4826
msgid "jump to an index number"
4827
msgstr "ugr�s sorsz�mra"
4829
#: ../keymap_alldefs.h:99
4830
msgid "move to the last entry"
4831
msgstr "ugr�s az utols� bejegyz�sre"
4833
#: ../keymap_alldefs.h:100
4834
msgid "reply to specified mailing list"
4835
msgstr "v�lasz a megadott levelez�list�ra"
4837
#: ../keymap_alldefs.h:101
4838
msgid "execute a macro"
4839
msgstr "makr� v�grehajt�sa"
4841
#: ../keymap_alldefs.h:102
4842
msgid "compose a new mail message"
4843
msgstr "�j lev�l szerkeszt�se"
4845
#: ../keymap_alldefs.h:103
4846
msgid "break the thread in two"
4849
#: ../keymap_alldefs.h:104
4850
msgid "open a different folder"
4851
msgstr "m�s postafi�k megnyit�sa"
4853
#: ../keymap_alldefs.h:105
4854
msgid "open a different folder in read only mode"
4855
msgstr "m�s postafi�k megnyit�sa csak olvas�sra"
4857
#: ../keymap_alldefs.h:106
4858
msgid "clear a status flag from a message"
4859
msgstr "lev�l-�llapotjelz� t�rl�se"
4861
#: ../keymap_alldefs.h:107
4862
msgid "delete messages matching a pattern"
4863
msgstr "mint�ra illeszked� levelek t�rl�se"
4865
#: ../keymap_alldefs.h:108
4866
msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
4867
msgstr "k�nyszer�tett lev�llet�lt�s az IMAP kiszolg�l�r�l"
4869
#: ../keymap_alldefs.h:109
4870
msgid "retrieve mail from POP server"
4871
msgstr "levelek t�rl�se POP kiszolg�l�r�l"
4873
#: ../keymap_alldefs.h:110
4874
msgid "move to the first message"
4875
msgstr "ugr�s az els� lev�lre"
4877
#: ../keymap_alldefs.h:111
4878
msgid "move to the last message"
4879
msgstr "ugr�s az utols� lev�lre"
4881
#: ../keymap_alldefs.h:112
4882
msgid "show only messages matching a pattern"
4883
msgstr "csak a mint�ra illeszked� levelek mutat�sa"
4885
#: ../keymap_alldefs.h:113
4887
msgid "link tagged message to the current one"
4888
msgstr "Kijel�lt levelek visszak�ld�se. C�mzett: "
4890
#: ../keymap_alldefs.h:114
4892
msgid "open next mailbox with new mail"
4893
msgstr "Nincs �j lev�l egyik postafi�kban sem."
4895
#: ../keymap_alldefs.h:115
4896
msgid "jump to the next new message"
4897
msgstr "ugr�s a k�vetkez� �j lev�lre"
4899
#: ../keymap_alldefs.h:116
4900
msgid "jump to the next new or unread message"
4901
msgstr "ugr�s a k�vetkez� �j vagy olvasatlan lev�lre"
4903
#: ../keymap_alldefs.h:117
4904
msgid "jump to the next subthread"
4905
msgstr "ugr�s a k�vetkez� t�mar�szre"
4907
#: ../keymap_alldefs.h:118
4908
msgid "jump to the next thread"
4909
msgstr "ugr�s a k�vetkez� t�m�ra"
4911
#: ../keymap_alldefs.h:119
4912
msgid "move to the next undeleted message"
4913
msgstr "ugr�s a k�vetkez� vissza�ll�tott lev�lre"
4915
#: ../keymap_alldefs.h:120
4916
msgid "jump to the next unread message"
4917
msgstr "ugr�s a k�vetkez� olvasatlan lev�lre"
4919
#: ../keymap_alldefs.h:121
4920
msgid "jump to parent message in thread"
4921
msgstr "ugr�s a lev�l el�zm�ny�re ebben a t�m�ban"
4923
#: ../keymap_alldefs.h:122
4924
msgid "jump to previous thread"
4925
msgstr "ugr�s az el�z� t�m�ra"
4927
#: ../keymap_alldefs.h:123
4928
msgid "jump to previous subthread"
4929
msgstr "ugr�s az el�z� t�mar�szre"
4931
#: ../keymap_alldefs.h:124
4932
msgid "move to the previous undeleted message"
4933
msgstr "ugr�s az el�z� vissza�ll�tott lev�lre"
4935
#: ../keymap_alldefs.h:125
4936
msgid "jump to the previous new message"
4937
msgstr "ugr�s az el�z� �j lev�lre"
4939
#: ../keymap_alldefs.h:126
4940
msgid "jump to the previous new or unread message"
4941
msgstr "ugr�s az el�z� �j vagy olvasatlan lev�lre"
4943
#: ../keymap_alldefs.h:127
4944
msgid "jump to the previous unread message"
4945
msgstr "ugr�s az el�z� olvasatlan lev�lre"
4947
#: ../keymap_alldefs.h:128
4948
msgid "mark the current thread as read"
4949
msgstr "t�ma jel�l�se olvasottnak"
4951
#: ../keymap_alldefs.h:129
4952
msgid "mark the current subthread as read"
4953
msgstr "t�mar�sz jel�l�se olvasottnak"
4955
#: ../keymap_alldefs.h:130
4956
msgid "set a status flag on a message"
4957
msgstr "lev�l-�llapotjelz� be�ll�t�sa"
4959
#: ../keymap_alldefs.h:131
4960
msgid "save changes to mailbox"
4961
msgstr "ment�s postafi�kba"
4963
#: ../keymap_alldefs.h:132
4964
msgid "tag messages matching a pattern"
4965
msgstr "levelek kijel�l�se mint�ra illeszt�ssel"
4967
#: ../keymap_alldefs.h:133
4968
msgid "undelete messages matching a pattern"
4969
msgstr "levelek vissza�ll�t�sa mint�ra illeszt�ssel"
4971
#: ../keymap_alldefs.h:134
4972
msgid "untag messages matching a pattern"
4973
msgstr "kijel�l�s megsz�ntet�se mint�ra illeszt�ssel"
4975
#: ../keymap_alldefs.h:135
4976
msgid "move to the middle of the page"
4977
msgstr "mozgat�s az oldal k�zep�re"
4979
#: ../keymap_alldefs.h:136
4980
msgid "move to the next entry"
4981
msgstr "mozgat�s a k�vetkez� bejegyz�sre"
4983
#: ../keymap_alldefs.h:137
4984
msgid "scroll down one line"
4985
msgstr "mozg�s egy sorral lejjebb"
4987
#: ../keymap_alldefs.h:138
4988
msgid "move to the next page"
4989
msgstr "ugr�s a k�vetkez� oldalra"
4991
#: ../keymap_alldefs.h:139
4992
msgid "jump to the bottom of the message"
4993
msgstr "ugr�s az �zenet alj�ra"
4995
#: ../keymap_alldefs.h:140
4996
msgid "toggle display of quoted text"
4997
msgstr "id�zett sz�veg mutat�sa/elrejt�se"
4999
#: ../keymap_alldefs.h:141
5000
msgid "skip beyond quoted text"
5001
msgstr "id�zett sz�veg �tl�p�se"
5003
#: ../keymap_alldefs.h:142
5004
msgid "jump to the top of the message"
5005
msgstr "ugr�s az �zenet tetej�re"
5007
#: ../keymap_alldefs.h:143
5008
msgid "pipe message/attachment to a shell command"
5009
msgstr "�zenet/mell�klet �tad�sa cs�v�n shell parancsnak"
5011
#: ../keymap_alldefs.h:144
5012
msgid "move to the previous entry"
5013
msgstr "ugr�s az el�z� bejegyz�sre"
5015
#: ../keymap_alldefs.h:145
5016
msgid "scroll up one line"
5017
msgstr "mozg�s egy sorral feljebb"
5019
#: ../keymap_alldefs.h:146
5020
msgid "move to the previous page"
5021
msgstr "ugr�s az el�z� oldalra"
5023
#: ../keymap_alldefs.h:147
5024
msgid "print the current entry"
5025
msgstr "bejegyz�s nyomtat�sa"
5027
#: ../keymap_alldefs.h:148
5028
msgid "query external program for addresses"
5029
msgstr "c�mek lek�rdez�se k�ls� program seg�ts�g�vel"
5031
#: ../keymap_alldefs.h:149
5032
msgid "append new query results to current results"
5033
msgstr "�j lek�rdez�s eredm�ny�nek hozz�f�z�se az eddigiekhez"
5035
#: ../keymap_alldefs.h:150
5036
msgid "save changes to mailbox and quit"
5037
msgstr "v�ltoz�sok ment�se �s kil�p�s"
5039
#: ../keymap_alldefs.h:151
5040
msgid "recall a postponed message"
5041
msgstr "elhalasztott lev�l �jrah�v�sa"
5043
#: ../keymap_alldefs.h:152
5044
msgid "clear and redraw the screen"
5045
msgstr "k�perny� t�rl�se �s �jrarajzol�sa"
5047
#: ../keymap_alldefs.h:153
5051
#: ../keymap_alldefs.h:154
5053
msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
5054
msgstr "aktu�lis postafi�k t�rl�se (csak IMAP)"
5056
#: ../keymap_alldefs.h:155
5057
msgid "reply to a message"
5058
msgstr "v�lasz a lev�lre"
5060
#: ../keymap_alldefs.h:156
5061
msgid "use the current message as a template for a new one"
5062
msgstr "lev�l sablonk�nt haszn�lata egy �j lev�lhez"
5064
#: ../keymap_alldefs.h:157
5066
msgid "save message/attachment to a mailbox/file"
5067
msgstr "lev�l/mell�klet ment�se f�jlba"
5069
#: ../keymap_alldefs.h:158
5070
msgid "search for a regular expression"
5071
msgstr "regul�ris kifejez�s keres�se"
5073
#: ../keymap_alldefs.h:159
5074
msgid "search backwards for a regular expression"
5075
msgstr "regul�ris kifejez�s keres�se visszafel�"
5077
#: ../keymap_alldefs.h:160
5078
msgid "search for next match"
5079
msgstr "keres�s tov�bb"
5081
#: ../keymap_alldefs.h:161
5082
msgid "search for next match in opposite direction"
5083
msgstr "keres�s visszafel�"
5085
#: ../keymap_alldefs.h:162
5086
msgid "toggle search pattern coloring"
5087
msgstr "keresett minta sz�nez�se ki/be"
5089
#: ../keymap_alldefs.h:163
5090
msgid "invoke a command in a subshell"
5091
msgstr "parancs v�grehajt�sa r�sz-shellben"
5093
#: ../keymap_alldefs.h:164
5094
msgid "sort messages"
5095
msgstr "�zenetek rendez�se"
5097
#: ../keymap_alldefs.h:165
5098
msgid "sort messages in reverse order"
5099
msgstr "�zenetek rendez�se ford�tott sorrendben"
5101
#: ../keymap_alldefs.h:166
5102
msgid "tag the current entry"
5103
msgstr "bejegyz�s megjel�l�se"
5105
#: ../keymap_alldefs.h:167
5106
msgid "apply next function to tagged messages"
5107
msgstr "csoportos m�velet v�grehajt�s a kijel�lt �zenetekre"
5109
#: ../keymap_alldefs.h:168
5111
msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
5112
msgstr "csoportos m�velet v�grehajt�s a kijel�lt �zenetekre"
5114
#: ../keymap_alldefs.h:169
5115
msgid "tag the current subthread"
5116
msgstr "t�mar�sz megjel�l�se"
5118
#: ../keymap_alldefs.h:170
5119
msgid "tag the current thread"
5120
msgstr "t�ma megjel�l�se"
5122
#: ../keymap_alldefs.h:171
5123
msgid "toggle a message's 'new' flag"
5124
msgstr "lev�l '�j' jelz�j�nek �ll�t�sa"
5126
#: ../keymap_alldefs.h:172
5127
msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
5128
msgstr "a postafi�k �jra�r�s�nak ki/bekapcsol�sa"
5130
#: ../keymap_alldefs.h:173
5131
msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
5132
msgstr "v�lt�s a csak postafi�kok/�sszes f�jl b�ng�sz�se k�z�tt"
5134
#: ../keymap_alldefs.h:174
5135
msgid "move to the top of the page"
5136
msgstr "ugr�s az oldal tetej�re"
5138
#: ../keymap_alldefs.h:175
5139
msgid "undelete the current entry"
5140
msgstr "aktu�lis bejegyz�s vissza�ll�t�sa"
5142
#: ../keymap_alldefs.h:176
5143
msgid "undelete all messages in thread"
5144
msgstr "a t�ma �sszes level�nek vissza�ll�t�sa"
5146
#: ../keymap_alldefs.h:177
5147
msgid "undelete all messages in subthread"
5148
msgstr "a t�mar�sz �sszes level�nek vissza�ll�t�sa"
5150
#: ../keymap_alldefs.h:178
5151
msgid "show the Mutt version number and date"
5152
msgstr "a Mutt verzi�j�nak �s d�tum�nak megjelen�t�se"
5154
#: ../keymap_alldefs.h:179
5155
msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
5156
msgstr "mell�klet mutat�sa mailcap bejegyz�s haszn�lat�val, ha sz�ks�ges"
5158
#: ../keymap_alldefs.h:180
5159
msgid "show MIME attachments"
5160
msgstr "MIME mell�kletek mutat�sa"
5162
#: ../keymap_alldefs.h:181
5163
msgid "display the keycode for a key press"
5164
msgstr "billenty�le�t�s k�dj�nak mutat�sa"
5166
#: ../keymap_alldefs.h:182
5167
msgid "show currently active limit pattern"
5168
msgstr "aktu�lis sz�r�minta mutat�sa"
5170
#: ../keymap_alldefs.h:183
5171
msgid "collapse/uncollapse current thread"
5172
msgstr "t�ma kinyit�sa/bez�r�sa"
5174
#: ../keymap_alldefs.h:184
5175
msgid "collapse/uncollapse all threads"
5176
msgstr "�sszes t�ma kinyit�sa/bez�r�sa"
5178
#: ../keymap_alldefs.h:185
5179
msgid "attach a PGP public key"
5180
msgstr "PGP nyilv�nos kulcs csatol�sa"
5182
#: ../keymap_alldefs.h:186
5183
msgid "show PGP options"
5184
msgstr "PGP param�terek mutat�sa"
5186
#: ../keymap_alldefs.h:187
5187
msgid "mail a PGP public key"
5188
msgstr "PGP nyilv�nos kulcs elk�ld�se"
5190
#: ../keymap_alldefs.h:188
5191
msgid "verify a PGP public key"
5192
msgstr "PGP nyilv�nos kulcs ellen�rz�se"
5194
#: ../keymap_alldefs.h:189
5195
msgid "view the key's user id"
5196
msgstr "a kulcstulajdonos azonos�t�j�nak megtekint�se"
5198
#: ../keymap_alldefs.h:190
5200
msgid "check for classic PGP"
5201
msgstr "klasszikus php keres�se"
5203
#: ../keymap_alldefs.h:191
5204
msgid "Accept the chain constructed"
5205
msgstr "�ssze�ll�tott l�nc elfogad�sa"
5207
#: ../keymap_alldefs.h:192
5208
msgid "Append a remailer to the chain"
5209
msgstr "�jrak�ld� hozz�f�z�se a l�nchoz"
5211
#: ../keymap_alldefs.h:193
5212
msgid "Insert a remailer into the chain"
5213
msgstr "�jrak�ld� besz�r�sa a l�ncba"
5215
#: ../keymap_alldefs.h:194
5216
msgid "Delete a remailer from the chain"
5217
msgstr "�jrak�ld� t�rl�se a l�ncb�l"
5219
#: ../keymap_alldefs.h:195
5220
msgid "Select the previous element of the chain"
5221
msgstr "A l�nc el�z� elem�nek kijel�l�se"
5223
#: ../keymap_alldefs.h:196
5224
msgid "Select the next element of the chain"
5225
msgstr "A l�nc k�vetkez� elem�nek kijel�l�se"
5227
#: ../keymap_alldefs.h:197
5228
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
5229
msgstr "�zenet k�ld�se egy mixmaster �jrak�ld� l�ncon kereszt�l"
5231
#: ../keymap_alldefs.h:198
5232
msgid "make decrypted copy and delete"
5233
msgstr "visszafejtett m�solat k�sz�t�se �s t�rl�s"
5235
#: ../keymap_alldefs.h:199
5236
msgid "make decrypted copy"
5237
msgstr "visszafejtett m�solat k�sz�t�se"
5239
#: ../keymap_alldefs.h:200
5240
msgid "wipe passphrase(s) from memory"
5241
msgstr "jelsz� t�rl�se a mem�ri�b�l"
5243
#: ../keymap_alldefs.h:201
5244
msgid "extract supported public keys"
5245
msgstr "t�mogatott nyilv�nos kulcsok kibont�sa"
5247
#: ../keymap_alldefs.h:202
5248
msgid "show S/MIME options"
5249
msgstr "S/MIME opci�k mutat�sa"
5251
#~ msgid "No search pattern."
5252
#~ msgstr "Nincs keres�si minta."
5254
#~ msgid "Reverse search: "
5255
#~ msgstr "Keres�s visszafel�: "
5258
#~ msgstr "Keres�s: "
5261
#~ msgid "Error checking signature"
5262
#~ msgstr "Hiba a lev�l elk�ld�sekor."
5264
#~ msgid "SSL Certificate check"
5265
#~ msgstr "SSL Tan�s�tv�ny ellen�rz�s"
5268
#~ msgid "TLS/SSL Certificate check"
5269
#~ msgstr "SSL Tan�s�tv�ny ellen�rz�s"
5126
5271
#~ msgid "Getting namespaces..."
5127
5272
#~ msgstr "N�vterek let�lt�se..."