~ubuntuone-control-tower/ubuntuone-client/trunk

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/oc.po

  • Committer: Rodney Dawes
  • Date: 2012-09-17 19:03:52 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 1312.
  • Revision ID: rodney.dawes@canonical.com-20120917190352-n8tk8c0o5stc4p07
Merge updated translations from Launchpad.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Occitan (post 1500) translation for ubuntuone-client
 
2
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
 
3
# This file is distributed under the same license as the ubuntuone-client package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: ubuntuone-client\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-09-10 21:26+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-08-27 10:03+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Cédric VALMARY (Tot en òc) <cvalmary@yahoo.fr>\n"
 
13
"Language-Team: Occitan (post 1500) <oc@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-17 18:32+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 15966)\n"
 
20
 
 
21
#: ../ubuntuone/clientdefs.py.in:52
 
22
#: ../ubuntuone/platform/credentials/__init__.py:90
 
23
msgid ""
 
24
"Ubuntu One requires an Ubuntu Single Sign On (SSO) account. This process "
 
25
"will allow you to create a new account, if you do not yet have one."
 
26
msgstr ""
 
27
"Ubuntu One requesís un compte Ubuntu. Aqueste processus vos permetrà de "
 
28
"crear un compte novèl, se n'avètz pas encara un."
 
29
 
 
30
#: ../ubuntuone/status/aggregator.py:51
 
31
msgid "Ubuntu One"
 
32
msgstr "Ubuntu One"
 
33
 
 
34
#: ../ubuntuone/status/aggregator.py:52
 
35
msgid "New cloud folder(s) available"
 
36
msgstr "Novèl(s) dorsièr(s) en linha disponible(s)"
 
37
 
 
38
#: ../ubuntuone/status/aggregator.py:53
 
39
msgid "File synchronization completed."
 
40
msgstr "Sincronizacion dels fichièrs acabada."
 
41
 
 
42
#: ../ubuntuone/status/aggregator.py:55
 
43
#, python-format
 
44
msgid "%(percentage_completed)d%% completed."
 
45
msgstr "%(percentage_completed)d%% acabat."
 
46
 
 
47
#: ../ubuntuone/status/aggregator.py:56
 
48
msgid "File synchronization in progress"
 
49
msgstr "Sincronizacion dels fichièrs en cors"
 
50
 
 
51
#: ../ubuntuone/status/aggregator.py:59
 
52
#, python-format
 
53
msgid ""
 
54
"There is no available space on the folder:\n"
 
55
"\"%s\" shared by %s"
 
56
msgstr ""
 
57
"I a pas d'espaci disponible dins lo repertòri :\n"
 
58
"« %s » partejat per %s"
 
59
 
 
60
#: ../ubuntuone/status/aggregator.py:73
 
61
#, python-format
 
62
msgid "'%(filename)s' is being uploaded to your personal cloud."
 
63
msgstr ""
 
64
"'%(filename)s' es en cors de mandadís sus vòstre espaci d'emmagazinatge en "
 
65
"linha."
 
66
 
 
67
#: ../ubuntuone/status/aggregator.py:79
 
68
#, python-format
 
69
msgid ""
 
70
"'%(filename)s' and %(other_files)d other file are being uploaded to your "
 
71
"personal cloud."
 
72
msgid_plural ""
 
73
"'%(filename)s' and %(other_files)d other files are being uploaded to your "
 
74
"personal cloud."
 
75
msgstr[0] ""
 
76
"'%(filename)s' e %(other_files)d autre fichièr en cors de cargament sus "
 
77
"vòstra nívol personala."
 
78
msgstr[1] ""
 
79
"'%(filename)s' e %(other_files)d autres fichièrs en cors de cargament sus "
 
80
"vòstra nívol personala."
 
81
 
 
82
#: ../ubuntuone/status/aggregator.py:90
 
83
#, python-format
 
84
msgid "'%(filename)s' is being downloaded to your computer."
 
85
msgstr "'%(filename)s' es en cors de telecargament sus vòstre ordenador."
 
86
 
 
87
#: ../ubuntuone/status/aggregator.py:96
 
88
#, python-format
 
89
msgid ""
 
90
"'%(filename)s' and %(other_files)d other file are being downloaded to your "
 
91
"computer."
 
92
msgid_plural ""
 
93
"'%(filename)s' and %(other_files)d other files are being downloaded to your "
 
94
"computer."
 
95
msgstr[0] ""
 
96
"'%(filename)s' e %(other_files)d autre fichièr en cors de telecargament sus "
 
97
"vòstre ordenador."
 
98
msgstr[1] ""
 
99
"'%(filename)s' e %(other_files)d autres fichièrs en cors de telecargament "
 
100
"sus vòstre ordenador."
 
101
 
 
102
#: ../ubuntuone/status/aggregator.py:107
 
103
#, python-format
 
104
msgid "'%(filename)s' was uploaded to your personal cloud."
 
105
msgstr ""
 
106
"'%(filename)s' a estat mandat sus vòstre espaci d'emmagazinatge en linha."
 
107
 
 
108
#: ../ubuntuone/status/aggregator.py:113
 
109
#, python-format
 
110
msgid ""
 
111
"'%(filename)s' and %(other_files)d other file were uploaded to your personal "
 
112
"cloud."
 
113
msgid_plural ""
 
114
"'%(filename)s' and %(other_files)d other files were uploaded to your "
 
115
"personal cloud."
 
116
msgstr[0] ""
 
117
"'%(filename)s' e %(other_files)d autre fichièr son estats cargats sus vòstra "
 
118
"nívol personala."
 
119
msgstr[1] ""
 
120
"'%(filename)s' e %(other_files)d autres fichièrs son estats cargats sus "
 
121
"vòstra nívol personala."
 
122
 
 
123
#: ../ubuntuone/status/aggregator.py:124
 
124
#, python-format
 
125
msgid "'%(filename)s' was downloaded to your computer."
 
126
msgstr "'%(filename)s' es estat telecargat sus vòstre ordenador."
 
127
 
 
128
#: ../ubuntuone/status/aggregator.py:130
 
129
#, python-format
 
130
msgid ""
 
131
"'%(filename)s' and %(other_files)d other file were downloaded to your "
 
132
"computer."
 
133
msgid_plural ""
 
134
"'%(filename)s' and %(other_files)d other files were downloaded to your "
 
135
"computer."
 
136
msgstr[0] ""
 
137
"'%(filename)s' e %(other_files)d autre fichièr son estats telecargats sus "
 
138
"vòstre ordenador."
 
139
msgstr[1] ""
 
140
"'%(filename)s' e %(other_files)d autres fichièrs son estats telecargats sus "
 
141
"vòstre ordenador."
 
142
 
 
143
#: ../ubuntuone/status/aggregator.py:191
 
144
#, python-format
 
145
msgid "A file was just made public at %(new_public_url)s"
 
146
msgstr "Un fichièr ven juste d'èsser rendut public sus %(new_public_url)s"
 
147
 
 
148
#: ../ubuntuone/status/aggregator.py:204
 
149
#, python-format
 
150
msgid "%(event_count)d file was just made public."
 
151
msgid_plural "%(event_count)d files were just made public."
 
152
msgstr[0] "%(event_count)d fichièr ven juste d'èsser rendut public."
 
153
msgstr[1] "%(event_count)d fichièrs venon juste d'èsser renduts publics."
 
154
 
 
155
#: ../ubuntuone/status/aggregator.py:212
 
156
msgid "A file is no longer published"
 
157
msgstr "Un fichièr es pas pus publicat"
 
158
 
 
159
#: ../ubuntuone/status/aggregator.py:220
 
160
#, python-format
 
161
msgid "%(event_count)d file is no longer published."
 
162
msgid_plural "%(event_count)d files are no longer published."
 
163
msgstr[0] "%(event_count)d fichièr es pas pus public."
 
164
msgstr[1] "%(event_count)d fichièrs son pas pus publics."
 
165
 
 
166
#: ../ubuntuone/status/aggregator.py:235
 
167
#, python-format
 
168
msgid "Found %(event_count)d new cloud folder."
 
169
msgid_plural "Found %(event_count)d new cloud folders."
 
170
msgstr[0] "%(event_count)d novèl dorsièr en linha trobat."
 
171
msgstr[1] "%(event_count)d novèls dorsièrs en linha trobats."
 
172
 
 
173
#: ../ubuntuone/status/aggregator.py:243
 
174
#, python-format
 
175
msgid ""
 
176
"New cloud folder available: '%(folder_name)s' shared by %(other_user_name)s"
 
177
msgstr ""
 
178
"Novèl dorsièr en linha disponible : '%(folder_name)s' partejat per "
 
179
"%(other_user_name)s"
 
180
 
 
181
#: ../ubuntuone/status/aggregator.py:259
 
182
#, python-format
 
183
msgid "New cloud folder available: '%(folder_name)s'"
 
184
msgstr "Novèl dorsièr en linha disponible : '%(folder_name)s'"
 
185
 
 
186
#: ../ubuntuone/status/aggregator.py:281
 
187
msgid "The connection to the server was lost."
 
188
msgstr "La connexion al servidor es estada perduda."
 
189
 
 
190
#: ../ubuntuone/status/aggregator.py:287
 
191
msgid "The connection to the server was restored."
 
192
msgstr "La connexion al servidor es estada restablida."
 
193
 
 
194
#: ../data/emblem-ubuntuone-downloading.icon.in.h:1
 
195
msgid "Downloading"
 
196
msgstr "Telecargament"
 
197
 
 
198
#: ../data/emblem-ubuntuone-unsynchronized.icon.in.h:1
 
199
msgid "Unsynchronized"
 
200
msgstr "Pas sincronizat"
 
201
 
 
202
#: ../data/emblem-ubuntuone-uploading.icon.in.h:1
 
203
msgid "Uploading"
 
204
msgstr "Mandadís en cors"