~vcs-imports/gawk/master

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/da.po

  • Committer: Arnold D. Robbins
  • Date: 2010-07-16 11:47:02 UTC
  • Revision ID: git-v1:315bd501ca696bc3e3c938b4604d8dac7a6f512f
Tags: gawk-3.1.5
Move to gawk 3.1.5.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: gawk 3.1.31\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2004-07-15 13:02+0300\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2005-07-06 17:20+0300\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2002-11-09 10:09+0100\n"
11
11
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
12
12
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
89
89
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
90
90
msgstr "\"%s\" er en indbygget funktion, den kan ikke omdefineres"
91
91
 
92
 
#: awkgram.y:314
 
92
#: awkgram.y:313
 
93
#, fuzzy
 
94
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
 
95
msgstr "regexp-konstanten \"/%s/\" ser ud som en C-kommentar, men er det ikke"
 
96
 
 
97
#: awkgram.y:316
93
98
#, c-format
94
99
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
95
100
msgstr "regexp-konstanten \"/%s/\" ser ud som en C-kommentar, men er det ikke"
96
101
 
97
 
#: awkgram.y:341 awkgram.y:619
 
102
#: awkgram.y:343 awkgram.y:623
98
103
msgid "statement may have no effect"
99
104
msgstr "kommandoen har m�ske ikke nogen effekt"
100
105
 
101
 
#: awkgram.y:436 awkgram.y:456
 
106
#: awkgram.y:440 awkgram.y:460
102
107
#, fuzzy, c-format
103
108
msgid "`%s' used in %s action"
104
109
msgstr "\"next\" brugt i BEGIN- eller END-handling"
105
110
 
106
 
#: awkgram.y:449 awkgram.y:452
 
111
#: awkgram.y:453 awkgram.y:456
107
112
msgid "`nextfile' is a gawk extension"
108
113
msgstr "\"nextfile\" er en gawk-udvidelse"
109
114
 
110
 
#: awkgram.y:466
 
115
#: awkgram.y:470
111
116
msgid "`return' used outside function context"
112
117
msgstr "\"return\" brugt uden for funktion"
113
118
 
114
 
#: awkgram.y:508
 
119
#: awkgram.y:512
115
120
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
116
121
msgstr ""
117
122
"alenest�ende \"print\" i BEGIN eller END-regel b�r muligvis v�re 'print \"\"'"
118
123
 
119
 
#: awkgram.y:521 awkgram.y:528
 
124
#: awkgram.y:525 awkgram.y:532
120
125
msgid "`delete array' is a gawk extension"
121
126
msgstr "\"delete array\" er en gawk-udvidelse"
122
127
 
123
 
#: awkgram.y:536 awkgram.y:543
 
128
#: awkgram.y:540 awkgram.y:547
124
129
#, fuzzy
125
130
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
126
131
msgstr "\"delete array\" er en gawk-udvidelse"
127
132
 
128
 
#: awkgram.y:587
 
133
#: awkgram.y:591
129
134
#, c-format
130
135
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
131
136
msgstr ""
132
137
 
133
 
#: awkgram.y:597
 
138
#: awkgram.y:601
134
139
msgid "Duplicate `default' detected in switch body"
135
140
msgstr ""
136
141
 
137
 
#: awkgram.y:686
 
142
#: awkgram.y:690
138
143
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
139
144
msgstr "flertrins dobbeltrettede datakanaler fungerer ikke"
140
145
 
141
 
#: awkgram.y:777
 
146
#: awkgram.y:781
142
147
msgid "regular expression on right of assignment"
143
148
msgstr "regul�rt udtryk i h�jreleddet af en tildeling"
144
149
 
145
 
#: awkgram.y:800
 
150
#: awkgram.y:804
146
151
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
147
152
msgstr "regul�rt udtryk p� venstre side af en \"~\"- eller \"!~\"-operator"
148
153
 
149
 
#: awkgram.y:808
 
154
#: awkgram.y:812
150
155
msgid "regular expression on right of comparison"
151
156
msgstr "regul�rt udtryk i h�jreleddet af en sammenligning"
152
157
 
153
 
#: awkgram.y:875
 
158
#: awkgram.y:879
154
159
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
155
160
msgstr "ikke-omdirigeret \"getline\" udefineret inde i END-handling"
156
161
 
157
 
#: awkgram.y:902
 
162
#: awkgram.y:906
158
163
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
159
164
msgstr "kald af \"length\" uden parenteser er ikke portabelt"
160
165
 
161
 
#: awkgram.y:905
 
166
#: awkgram.y:909
162
167
msgid "call of `length' without parentheses is deprecated by POSIX"
163
168
msgstr "kald af \"length\" uden parenteser er for�ldet if�lge POSIX"
164
169
 
165
 
#: awkgram.y:958
 
170
#: awkgram.y:962
166
171
msgid "use of non-array as array"
167
172
msgstr ""
168
173
 
169
 
#: awkgram.y:960
 
174
#: awkgram.y:964
170
175
msgid "invalid subscript expression"
171
176
msgstr "ugyldig indeksudtryk"
172
177
 
173
 
#: awkgram.y:1158
 
178
#: awkgram.y:1171
174
179
#, fuzzy
175
180
msgid "unexpected newline or end of string"
176
181
msgstr "uventet nylinjetegn"
177
182
 
178
 
#: awkgram.y:1254
 
183
#: awkgram.y:1267
179
184
msgid "empty program text on command line"
180
185
msgstr "tom programtekst p� kommandolinjen"
181
186
 
182
 
#: awkgram.y:1307
 
187
#: awkgram.y:1320
183
188
#, c-format
184
189
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
185
190
msgstr "kan ikke �bne kildefilen \"%s\" for l�sning (%s)"
186
191
 
187
 
#: awkgram.y:1384
 
192
#: awkgram.y:1397
188
193
#, c-format
189
194
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
190
195
msgstr "kan ikke l�se kildefilen \"%s\" (%s)"
191
196
 
192
 
#: awkgram.y:1392
 
197
#: awkgram.y:1405
193
198
#, c-format
194
199
msgid "source file `%s' is empty"
195
200
msgstr "kildefilen \"%s\" er tom"
196
201
 
197
 
#: awkgram.y:1590 awkgram.y:1700 awkgram.y:1718 awkgram.y:2068 awkgram.y:2153
 
202
#: awkgram.y:1596 awkgram.y:1718 awkgram.y:1736 awkgram.y:2107 awkgram.y:2194
198
203
msgid "source file does not end in newline"
199
204
msgstr "kildefilen slutter ikke med en ny linje"
200
205
 
201
 
#: awkgram.y:1654
 
206
#: awkgram.y:1658
202
207
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
203
208
msgstr "uafsluttet regul�rt udtryk slutter med \"\\\" i slutningen af filen"
204
209
 
205
 
#: awkgram.y:1674
 
210
#: awkgram.y:1682
 
211
#, c-format
 
212
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 
213
msgstr ""
 
214
 
 
215
#: awkgram.y:1686
 
216
#, c-format
 
217
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 
218
msgstr ""
 
219
 
 
220
#: awkgram.y:1693
206
221
msgid "unterminated regexp"
207
222
msgstr "uafsluttet regul�rt udtryk"
208
223
 
209
 
#: awkgram.y:1677
 
224
#: awkgram.y:1696
210
225
msgid "unterminated regexp at end of file"
211
226
msgstr "uafsluttet regul�rt udtryk i slutningen af filen"
212
227
 
213
 
#: awkgram.y:1744
 
228
#: awkgram.y:1762
214
229
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
215
230
msgstr "Brug af \"\\ #...\" for linjeforts�ttelse er ikke portabelt"
216
231
 
217
 
#: awkgram.y:1756
 
232
#: awkgram.y:1774
218
233
msgid "backslash not last character on line"
219
234
msgstr "sidste tegn p� linjen er ikke en omvendt skr�streg"
220
235
 
221
 
#: awkgram.y:1801
 
236
#: awkgram.y:1819
222
237
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
223
238
msgstr "POSIX tillader ikke operatoren \"**=\""
224
239
 
225
 
#: awkgram.y:1803
 
240
#: awkgram.y:1821
226
241
msgid "old awk does not support operator `**='"
227
242
msgstr "gamle awk underst�tter ikke operatoren \"**=\""
228
243
 
229
 
#: awkgram.y:1812
 
244
#: awkgram.y:1830
230
245
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
231
246
msgstr "POSIX tillader ikke operatoren \"**\""
232
247
 
233
 
#: awkgram.y:1814
 
248
#: awkgram.y:1832
234
249
msgid "old awk does not support operator `**'"
235
250
msgstr "gamle awk underst�tter ikke operatoren \"**\""
236
251
 
237
 
#: awkgram.y:1845
 
252
#: awkgram.y:1863
238
253
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
239
254
msgstr "operatoren \"^=\" underst�ttes ikke i gamle awk"
240
255
 
241
 
#: awkgram.y:1853
 
256
#: awkgram.y:1871
242
257
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
243
258
msgstr "operatoren \"^\" underst�ttes ikke i gamle awk"
244
259
 
245
 
#: awkgram.y:1937 awkgram.y:1954
 
260
#: awkgram.y:1955 awkgram.y:1970
246
261
msgid "unterminated string"
247
262
msgstr "uafsluttet streng"
248
263
 
249
 
#: awkgram.y:2114
 
264
#: awkgram.y:2155
250
265
#, c-format
251
266
msgid "invalid char '%c' in expression"
252
267
msgstr "ugyldigt tegn \"%c\" i udtryk"
253
268
 
254
 
#: awkgram.y:2162
 
269
#: awkgram.y:2203
255
270
#, c-format
256
271
msgid "`%s' is a gawk extension"
257
272
msgstr "\"%s\" er en gawk-udvidelse"
258
273
 
259
 
#: awkgram.y:2165
 
274
#: awkgram.y:2206
260
275
#, c-format
261
276
msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
262
277
msgstr "\"%s\" er en Bell Labs-udvidelse"
263
278
 
264
 
#: awkgram.y:2168
 
279
#: awkgram.y:2209
265
280
#, c-format
266
281
msgid "POSIX does not allow `%s'"
267
282
msgstr "POSIX tillader ikke \"%s\""
268
283
 
269
 
#: awkgram.y:2172
 
284
#: awkgram.y:2213
270
285
#, c-format
271
286
msgid "`%s' is not supported in old awk"
272
287
msgstr "\"%s\" underst�ttes ikke i gamle awk"
273
288
 
274
 
#: awkgram.y:2198
 
289
#: awkgram.y:2239
275
290
msgid "`goto' considered harmful!\n"
276
291
msgstr "\"goto\" anses for skadlig!\n"
277
292
 
278
 
#: awkgram.y:2260
 
293
#: awkgram.y:2301
279
294
#, c-format
280
295
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
281
296
msgstr "%d er et ugyldigt antal argumenter for %s"
282
297
 
283
 
#: awkgram.y:2279 awkgram.y:2282
 
298
#: awkgram.y:2320 awkgram.y:2323
284
299
msgid "match: third argument is a gawk extension"
285
300
msgstr "match: tredje argument er en gawk-udvidelse"
286
301
 
287
 
#: awkgram.y:2295
 
302
#: awkgram.y:2336
288
303
#, c-format
289
304
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
290
305
msgstr ""
291
306
"%s: bogstavelig streng som sidste argument til erstatning har ingen effekt"
292
307
 
293
 
#: awkgram.y:2298
 
308
#: awkgram.y:2339
294
309
#, fuzzy, c-format
295
310
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
296
311
msgstr "sub: tredje argument er ikke et �ndringsbart objekt"
297
312
 
298
 
#: awkgram.y:2325 awkgram.y:2328
 
313
#: awkgram.y:2366 awkgram.y:2369
299
314
msgid "close: second argument is a gawk extension"
300
315
msgstr "close: andet argument er en gawk-udvidelse"
301
316
 
302
 
#: awkgram.y:2338
 
317
#: awkgram.y:2379
303
318
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
304
319
msgstr ""
305
320
"brug af dcgettext(_\"...\") er fejlagtigt: fjern det indledende "
306
321
"understregningstegn"
307
322
 
308
 
#: awkgram.y:2353
 
323
#: awkgram.y:2394
309
324
#, fuzzy
310
325
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
311
326
msgstr ""
312
327
"brug af dcgettext(_\"...\") er fejlagtigt: fjern det indledende "
313
328
"understregningstegn"
314
329
 
315
 
#: awkgram.y:2424
 
330
#: awkgram.y:2465
316
331
#, c-format
317
332
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
318
333
msgstr "funktionen \"%s\": parameter %d, \"%s\", er samme som parameter %d"
319
334
 
320
 
#: awkgram.y:2457
 
335
#: awkgram.y:2498
321
336
#, c-format
322
337
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
323
338
msgstr "funktionen \"%s\": parameteren \"%s\" overskygger en global variabel"
324
339
 
325
 
#: awkgram.y:2569
 
340
#: awkgram.y:2610
326
341
#, c-format
327
342
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
328
343
msgstr "kunne ikke �bne \"%s\" for skrivning (%s)"
329
344
 
330
 
#: awkgram.y:2570 profile.c:93
 
345
#: awkgram.y:2611 profile.c:93
331
346
msgid "sending profile to standard error"
332
347
msgstr "sender profilen til standard fejl"
333
348
 
334
 
#: awkgram.y:2602
 
349
#: awkgram.y:2643
335
350
#, c-format
336
351
msgid "%s: close failed (%s)"
337
352
msgstr "%s: mislykkedes at lukke (%s)"
338
353
 
339
 
#: awkgram.y:2723
 
354
#: awkgram.y:2764
340
355
msgid "shadow_funcs() called twice!"
341
356
msgstr "shadow_funcs() kaldt to gange!"
342
357
 
343
 
#: awkgram.y:2750
 
358
#: awkgram.y:2791
344
359
msgid "there were shadowed variables."
345
360
msgstr ""
346
361
 
347
 
#: awkgram.y:2823
 
362
#: awkgram.y:2864
348
363
#, c-format
349
364
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
350
365
msgstr "funktionen \"%s\": kan ikke bruge funktionsnavn som parameternavn"
351
366
 
352
 
#: awkgram.y:2833
 
367
#: awkgram.y:2874
353
368
#, c-format
354
369
msgid "function name `%s' previously defined"
355
370
msgstr "funktionsnavnet \"%s\" er allerede defineret"
356
371
 
357
 
#: awkgram.y:2984 awkgram.y:2990
 
372
#: awkgram.y:3025 awkgram.y:3031
358
373
#, c-format
359
374
msgid "function `%s' called but never defined"
360
375
msgstr "funktionen \"%s\" kaldt, men aldrig defineret"
361
376
 
362
 
#: awkgram.y:2993
 
377
#: awkgram.y:3034
363
378
#, c-format
364
379
msgid "function `%s' defined but never called"
365
380
msgstr "funktionen \"%s\" defineret, men aldrig kaldt"
366
381
 
367
 
#: awkgram.y:3020
 
382
#: awkgram.y:3061
368
383
#, c-format
369
384
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
370
385
msgstr "konstant regul�rt udtryk for parameter %d giver en boolesk v�rdi"
371
386
 
372
 
#: awkgram.y:3033
 
387
#: awkgram.y:3105
373
388
#, fuzzy, c-format
374
389
msgid ""
375
390
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
378
393
"funktionen \"%s\" kaldt med blanktegn mellem navnet og \"(\",\n"
379
394
"%s"
380
395
 
381
 
#: builtin.c:149
 
396
#: builtin.c:145
382
397
#, c-format
383
398
msgid "%s to \"%s\" failed (%s)"
384
399
msgstr "%s til \"%s\" mislykkedes (%s)"
385
400
 
386
 
#: builtin.c:150
 
401
#: builtin.c:146
387
402
msgid "standard output"
388
403
msgstr "standard ud"
389
404
 
390
 
#: builtin.c:151
 
405
#: builtin.c:147
391
406
msgid "reason unknown"
392
407
msgstr "ukendt �rsag"
393
408
 
394
 
#: builtin.c:164
 
409
#: builtin.c:160
395
410
msgid "exp: received non-numeric argument"
396
411
msgstr "exp: fik et ikke-numerisk argument"
397
412
 
398
 
#: builtin.c:170
 
413
#: builtin.c:166
399
414
#, c-format
400
415
msgid "exp: argument %g is out of range"
401
416
msgstr "exp: argumentet %g er uden for tilladt omr�de"
402
417
 
403
 
#: builtin.c:228
 
418
#: builtin.c:224
404
419
#, c-format
405
420
msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing"
406
421
msgstr ""
407
422
"fflush: kan ikke spole: datakanalen \"%s\" �bnet for l�sning, ikke skrivning"
408
423
 
409
 
#: builtin.c:231
 
424
#: builtin.c:227
410
425
#, c-format
411
426
msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing"
412
427
msgstr "fflush: kan ikke spole: filen \"%s\" �bnet for l�sning, ikke skrivning"
413
428
 
414
 
#: builtin.c:243
 
429
#: builtin.c:239
415
430
#, c-format
416
431
msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process"
417
432
msgstr "fflush: \"%s\" er ikke en �ben fil, datakanal eller ko proces"
418
433
 
419
 
#: builtin.c:338
 
434
#: builtin.c:332
420
435
msgid "index: received non-string first argument"
421
436
msgstr "indeks: f�rste argument er ikke en streng"
422
437
 
423
 
#: builtin.c:340
 
438
#: builtin.c:334
424
439
msgid "index: received non-string second argument"
425
440
msgstr "indeks: andet argument er ikke en streng"
426
441
 
427
 
#: builtin.c:454
 
442
#: builtin.c:449
428
443
msgid "int: received non-numeric argument"
429
444
msgstr "int: fik et ikke-numerisk argument"
430
445
 
431
 
#: builtin.c:471
 
446
#: builtin.c:472
 
447
#, fuzzy
 
448
msgid "`length(array)' is a gawk extension"
 
449
msgstr "\"delete array\" er en gawk-udvidelse"
 
450
 
 
451
#: builtin.c:481
432
452
msgid "length: received non-string argument"
433
453
msgstr "length: fik et argument som ikke er en streng"
434
454
 
435
 
#: builtin.c:487
 
455
#: builtin.c:506
436
456
msgid "log: received non-numeric argument"
437
457
msgstr "log: fik et ikke-numerisk argument"
438
458
 
439
 
#: builtin.c:490
 
459
#: builtin.c:509
440
460
#, c-format
441
461
msgid "log: received negative argument %g"
442
462
msgstr "log: fik et negativt argument %g"
443
463
 
444
 
#: builtin.c:654 builtin.c:657
 
464
#: builtin.c:673 builtin.c:676
445
465
msgid "must use `count$' on all formats or none"
446
466
msgstr ""
447
467
 
448
 
#: builtin.c:759
 
468
#: builtin.c:778
449
469
msgid "`$' is not permitted in awk formats"
450
470
msgstr "\"$\" tillades ikke i awkformat"
451
471
 
452
 
#: builtin.c:765
 
472
#: builtin.c:784
453
473
msgid "arg count with `$' must be > 0"
454
474
msgstr "argumentantallet med \"$\" skal v�re > 0"
455
475
 
456
 
#: builtin.c:767
 
476
#: builtin.c:786
457
477
#, fuzzy, c-format
458
478
msgid "arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
459
479
msgstr "argumentantallet %d er st�rre end antal givne argumenter"
460
480
 
461
 
#: builtin.c:769
 
481
#: builtin.c:788
462
482
msgid "`$' not permitted after period in format"
463
483
msgstr "\"$\" tillades ikke efter et punktum i formatet"
464
484
 
465
 
#: builtin.c:782
 
485
#: builtin.c:801
466
486
msgid "no `$' supplied for positional field width or precision"
467
487
msgstr "intet \"$\" angivet for positionsangivet feltbredde eller pr�cision"
468
488
 
469
 
#: builtin.c:848
 
489
#: builtin.c:867
470
490
msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
471
491
msgstr "\"l\" er meningsl�st i awk-formater, ignoreret"
472
492
 
473
 
#: builtin.c:852
 
493
#: builtin.c:871
474
494
msgid "`l' is not permitted in POSIX awk formats"
475
495
msgstr "\"l\" tillades ikke i POSIX awk-formater"
476
496
 
477
 
#: builtin.c:863
 
497
#: builtin.c:882
478
498
msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
479
499
msgstr "\"L\" er meningsl�st i awk-formater, ignoreret"
480
500
 
481
 
#: builtin.c:867
 
501
#: builtin.c:886
482
502
msgid "`L' is not permitted in POSIX awk formats"
483
503
msgstr "\"L\" tillades ikke i POSIX awk-formater"
484
504
 
485
 
#: builtin.c:878
 
505
#: builtin.c:897
486
506
msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
487
507
msgstr "\"h\" er meningsl�st i awk-formater, ignoreret"
488
508
 
489
 
#: builtin.c:882
 
509
#: builtin.c:901
490
510
msgid "`h' is not permitted in POSIX awk formats"
491
511
msgstr "\"h\" tillades ikke i POSIX awk-formater"
492
512
 
493
 
#: builtin.c:1111
 
513
#: builtin.c:1132
494
514
#, c-format
495
515
msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
496
516
msgstr ""
497
517
 
498
 
#: builtin.c:1171
 
518
#: builtin.c:1198
499
519
msgid "not enough arguments to satisfy format string"
500
520
msgstr "for f� argumenter til formatstrengen"
501
521
 
502
 
#: builtin.c:1173
 
522
#: builtin.c:1200
503
523
msgid "^ ran out for this one"
504
524
msgstr "^ sluttede her"
505
525
 
506
 
#: builtin.c:1178
 
526
#: builtin.c:1205
507
527
msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
508
528
msgstr "[s]printf: formatspecifiereren har intet kommandobogstav"
509
529
 
510
 
#: builtin.c:1181
 
530
#: builtin.c:1208
511
531
msgid "too many arguments supplied for format string"
512
532
msgstr "for mange argumenter til formatstrengen"
513
533
 
514
 
#: builtin.c:1247 builtin.c:1250
 
534
#: builtin.c:1274 builtin.c:1277
515
535
msgid "printf: no arguments"
516
536
msgstr "printf: ingen argumenter"
517
537
 
518
 
#: builtin.c:1274
 
538
#: builtin.c:1301
519
539
msgid "sqrt: received non-numeric argument"
520
540
msgstr "sqrt: fik ikke-numerisk argument"
521
541
 
522
 
#: builtin.c:1278
 
542
#: builtin.c:1305
523
543
#, c-format
524
544
msgid "sqrt: called with negative argument %g"
525
545
msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g"
526
546
 
527
 
#: builtin.c:1301
 
547
#: builtin.c:1329
528
548
#, c-format
529
549
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
530
550
msgstr "substr: startindeks %g er ugyldigt, bruger 1"
531
551
 
532
 
#: builtin.c:1306
 
552
#: builtin.c:1334
533
553
#, c-format
534
554
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
535
555
msgstr "substr: startindeks %g som ikke er et heltal bliver trunkeret"
536
556
 
537
 
#: builtin.c:1325
 
557
#: builtin.c:1353
538
558
#, fuzzy, c-format
539
559
msgid "substr: length %g is not >= 1"
540
560
msgstr "substr: l�ngden %g er <= 0"
541
561
 
542
 
#: builtin.c:1327
 
562
#: builtin.c:1355
543
563
#, fuzzy, c-format
544
564
msgid "substr: length %g is not >= 0"
545
565
msgstr "substr: l�ngden %g er <= 0"
546
566
 
547
 
#: builtin.c:1334
 
567
#: builtin.c:1362
548
568
#, c-format
549
569
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
550
570
msgstr "substr: l�ngden %g som ikke er et heltal bliver trunkeret"
551
571
 
552
 
#: builtin.c:1339
 
572
#: builtin.c:1367
553
573
#, c-format
554
574
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
555
575
msgstr ""
556
576
 
557
 
#: builtin.c:1351
 
577
#: builtin.c:1379
558
578
msgid "substr: source string is zero length"
559
579
msgstr "substr: kildestrengen er tom"
560
580
 
561
 
#: builtin.c:1357
 
581
#: builtin.c:1395
562
582
#, fuzzy, c-format
563
583
msgid "substr: start index %g is past end of string"
564
584
msgstr "substr: startindeks %d er forbi slutningen p� strengen"
565
585
 
566
 
#: builtin.c:1365
 
586
#: builtin.c:1403
567
587
#, fuzzy, c-format
568
588
msgid ""
569
589
"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
571
591
"substr: l�ngden %d ved startindeks %d overskrider l�ngden af f�rste argument "
572
592
"(%d)"
573
593
 
574
 
#: builtin.c:1400
 
594
#: builtin.c:1478
575
595
#, fuzzy
576
596
msgid "strftime: received non-string first argument"
577
597
msgstr "strftime: fik et f�rste argument som ikke er en streng"
578
598
 
579
 
#: builtin.c:1406
 
599
#: builtin.c:1484
580
600
msgid "strftime: received empty format string"
581
601
msgstr "strftime: fik en tom formatstreng"
582
602
 
583
 
#: builtin.c:1415
 
603
#: builtin.c:1493
584
604
#, fuzzy
585
605
msgid "strftime: received non-numeric second argument"
586
606
msgstr "strftime: fik et ikke-numerisk andet argument"
587
607
 
588
 
#: builtin.c:1478
 
608
#: builtin.c:1556
589
609
msgid "mktime: received non-string argument"
590
610
msgstr "mktime: fik et argument som ikke er en streng"
591
611
 
592
 
#: builtin.c:1523
 
612
#: builtin.c:1601
593
613
#, fuzzy
594
614
msgid "system: received non-string argument"
595
615
msgstr "system: fik et argument som ikke er en streng"
596
616
 
597
 
#: builtin.c:1644 eval.c:2019
 
617
#: builtin.c:1722 eval.c:2039
598
618
#, fuzzy, c-format
599
619
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
600
620
msgstr "reference til ikke-initieret variabel \"%s\""
601
621
 
602
 
#: builtin.c:1671
 
622
#: builtin.c:1827
603
623
#, fuzzy
604
624
msgid "tolower: received non-string argument"
605
625
msgstr "tolower: fik et argument som ikke er en streng"
606
626
 
607
 
#: builtin.c:1720
 
627
#: builtin.c:1857
608
628
#, fuzzy
609
629
msgid "toupper: received non-string argument"
610
630
msgstr "toupper: fik et argument som ikke er en streng"
611
631
 
612
 
#: builtin.c:1765
 
632
#: builtin.c:1890
613
633
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
614
634
msgstr "atan2: fik et ikke-numerisk f�rste argument"
615
635
 
616
 
#: builtin.c:1767
 
636
#: builtin.c:1892
617
637
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
618
638
msgstr "atan2: fik et ikke-numerisk andet argument"
619
639
 
620
 
#: builtin.c:1786
 
640
#: builtin.c:1911
621
641
msgid "sin: received non-numeric argument"
622
642
msgstr "sin: fik et ikke-numerisk argument"
623
643
 
624
 
#: builtin.c:1802
 
644
#: builtin.c:1927
625
645
msgid "cos: received non-numeric argument"
626
646
msgstr "cos: fik et ikke-numerisk argument"
627
647
 
628
 
#: builtin.c:1852
 
648
#: builtin.c:1977
629
649
msgid "srand: received non-numeric argument"
630
650
msgstr "srand: fik et ikke-numerisk argument"
631
651
 
632
 
#: builtin.c:1887
 
652
#: builtin.c:2012
633
653
msgid "match: third argument is not an array"
634
654
msgstr "match: tredje argument er ikke en vektor"
635
655
 
636
 
#: builtin.c:2414
 
656
#: builtin.c:2555
637
657
msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
638
658
msgstr "gensub: Nullet i tredje argument behandlet som et �t-tal"
639
659
 
640
 
#: builtin.c:2572
 
660
#: builtin.c:2715
641
661
msgid "lshift: received non-numeric first argument"
642
662
msgstr "lshift: fik et ikke-numerisk f�rste argument"
643
663
 
644
 
#: builtin.c:2574
 
664
#: builtin.c:2717
645
665
#, fuzzy
646
666
msgid "lshift: received non-numeric second argument"
647
667
msgstr "strftime: fik et ikke-numerisk andet argument"
648
668
 
649
 
#: builtin.c:2580
 
669
#: builtin.c:2723
650
670
#, c-format
651
671
msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
652
672
msgstr "lshift(%lf, %lf): negative v�rdier vil give m�rkelige resultater"
653
673
 
654
 
#: builtin.c:2582
 
674
#: builtin.c:2725
655
675
#, c-format
656
676
msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
657
677
msgstr "lshift(%lf, %lf): flydendetalsv�rdier vil blive trunkeret"
658
678
 
659
 
#: builtin.c:2584
 
679
#: builtin.c:2727
660
680
#, c-format
661
681
msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
662
682
msgstr ""
663
683
"lshift(%lf, %lf): for store skiftev�rdier vil give m�rkelige resultater"
664
684
 
665
 
#: builtin.c:2610
 
685
#: builtin.c:2753
666
686
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
667
687
msgstr "rshift: fik et ikke-numerisk f�rste argument"
668
688
 
669
 
#: builtin.c:2612
 
689
#: builtin.c:2755
670
690
#, fuzzy
671
691
msgid "rshift: received non-numeric second argument"
672
692
msgstr "strftime: fik et ikke-numerisk andet argument"
673
693
 
674
 
#: builtin.c:2618
 
694
#: builtin.c:2761
675
695
#, c-format
676
696
msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
677
697
msgstr "rshift(%lf, %lf): negative v�rdier vil give m�rkelige resultater"
678
698
 
679
 
#: builtin.c:2620
 
699
#: builtin.c:2763
680
700
#, c-format
681
701
msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
682
702
msgstr "rshift(%lf, %lf): flydendetalsv�rdier vil blive trunkeret"
683
703
 
684
 
#: builtin.c:2622
 
704
#: builtin.c:2765
685
705
#, c-format
686
706
msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
687
707
msgstr ""
688
708
"rshift(%lf, %lf): for store skiftev�rdier vil give m�rkelige resultater"
689
709
 
690
 
#: builtin.c:2648
 
710
#: builtin.c:2791
691
711
msgid "and: received non-numeric first argument"
692
712
msgstr "and: fik et ikke-numerisk f�rste argument"
693
713
 
694
 
#: builtin.c:2650
 
714
#: builtin.c:2793
695
715
#, fuzzy
696
716
msgid "and: received non-numeric second argument"
697
717
msgstr "atan2: fik et ikke-numerisk andet argument"
698
718
 
699
 
#: builtin.c:2656
 
719
#: builtin.c:2799
700
720
#, c-format
701
721
msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results"
702
722
msgstr "and(%lf, %lf): negative v�rdier vil give m�rkelige resultater"
703
723
 
704
 
#: builtin.c:2658
 
724
#: builtin.c:2801
705
725
#, c-format
706
726
msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
707
727
msgstr "and(%lf, %lf): flydendetalsv�rdier vil blive trunkeret"
708
728
 
709
 
#: builtin.c:2684
 
729
#: builtin.c:2827
710
730
msgid "or: received non-numeric first argument"
711
731
msgstr "or: fik et ikke-numerisk f�rste argument"
712
732
 
713
 
#: builtin.c:2686
 
733
#: builtin.c:2829
714
734
#, fuzzy
715
735
msgid "or: received non-numeric second argument"
716
736
msgstr "atan2: fik et ikke-numerisk andet argument"
717
737
 
718
 
#: builtin.c:2692
 
738
#: builtin.c:2835
719
739
#, c-format
720
740
msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results"
721
741
msgstr "or(%lf, %lf): negative v�rdier vil give m�rkelige resultater"
722
742
 
723
 
#: builtin.c:2694
 
743
#: builtin.c:2837
724
744
#, c-format
725
745
msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
726
746
msgstr "or(%lf, %lf): flydendetalsv�rdier vil blive trunkeret"
727
747
 
728
 
#: builtin.c:2720
 
748
#: builtin.c:2863
729
749
msgid "xor: received non-numeric first argument"
730
750
msgstr "xor: fik et ikke-numerisk f�rste argument"
731
751
 
732
 
#: builtin.c:2722
 
752
#: builtin.c:2865
733
753
#, fuzzy
734
754
msgid "xor: received non-numeric second argument"
735
755
msgstr "atan2: fik et ikke-numerisk andet argument"
736
756
 
737
 
#: builtin.c:2728
 
757
#: builtin.c:2871
738
758
#, c-format
739
759
msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results"
740
760
msgstr "xor(%lf, %lf): negative v�rdier vil give m�rkelige resultater"
741
761
 
742
 
#: builtin.c:2730
 
762
#: builtin.c:2873
743
763
#, c-format
744
764
msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
745
765
msgstr "xor(%lf, %lf): flydendetalsv�rdier vil blive trunkeret"
746
766
 
747
 
#: builtin.c:2754
 
767
#: builtin.c:2897
748
768
msgid "compl: received non-numeric argument"
749
769
msgstr "compl: fik et ikke-numerisk argument"
750
770
 
751
 
#: builtin.c:2760
 
771
#: builtin.c:2903
752
772
#, c-format
753
773
msgid "compl(%lf): negative value will give strange results"
754
774
msgstr "compl(%lf): negative v�rdier vil give m�rkelige resultater"
755
775
 
756
 
#: builtin.c:2762
 
776
#: builtin.c:2905
757
777
#, c-format
758
778
msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated"
759
779
msgstr "compl(%lf): flydendetalsv�rdier vil blive trunkeret"
760
780
 
761
 
#: builtin.c:2935
 
781
#: builtin.c:3078
762
782
#, c-format
763
783
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
764
784
msgstr "dcgettext: \"%s\" er ikke en gyldig lokalekategori"
768
788
msgid "unknown nodetype %d"
769
789
msgstr "ukendt nodetype %d"
770
790
 
771
 
#: eval.c:350
 
791
#: eval.c:353
772
792
msgid "buffer overflow in genflags2str"
773
793
msgstr "bufferoverl�b i genflags2str"
774
794
 
775
 
#: eval.c:382 eval.c:388 profile.c:837
 
795
#: eval.c:385 eval.c:391 profile.c:838
776
796
#, c-format
777
797
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
778
798
msgstr "fors�g p� at bruge vektoren \"%s\" i skalarsammenh�ng"
779
799
 
780
 
#: eval.c:730
 
800
#: eval.c:733
781
801
#, fuzzy, c-format
782
802
msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
783
803
msgstr ""
784
804
"for-l�kke: vektoren \"%s\" �ndrede st�rrelse fra %d til %d under l�kke-"
785
805
"udf�relsen"
786
806
 
787
 
#: eval.c:751
 
807
#: eval.c:754
788
808
msgid "`break' outside a loop is not portable"
789
809
msgstr "\"break\" uden for en l�kke er ikke portabelt"
790
810
 
791
 
#: eval.c:755
 
811
#: eval.c:758
792
812
msgid "`break' outside a loop is not allowed"
793
813
msgstr "\"break\" uden for en l�kke er ikke tilladt"
794
814
 
795
 
#: eval.c:772
 
815
#: eval.c:775
796
816
msgid "`continue' outside a loop is not portable"
797
817
msgstr "\"continue\" uden for en l�kke er ikke portabelt"
798
818
 
799
 
#: eval.c:776
 
819
#: eval.c:779
800
820
msgid "`continue' outside a loop is not allowed"
801
821
msgstr "\"continue\" uden for en l�kke er ikke tilladt"
802
822
 
803
 
#: eval.c:810
 
823
#: eval.c:813
804
824
msgid "`next' cannot be called from a BEGIN rule"
805
825
msgstr "\"next\" kan ikke kaldes fra en BEGIN-regel"
806
826
 
807
 
#: eval.c:812
 
827
#: eval.c:815
808
828
msgid "`next' cannot be called from an END rule"
809
829
msgstr "\"next\" kan ikke kaldes fra en END-regel"
810
830
 
811
 
#: eval.c:821
 
831
#: eval.c:824
812
832
msgid "`nextfile' cannot be called from a BEGIN rule"
813
833
msgstr "\"nextfile\" kan ikke kaldes fra en BEGIN-regel"
814
834
 
815
 
#: eval.c:823
 
835
#: eval.c:826
816
836
msgid "`nextfile' cannot be called from an END rule"
817
837
msgstr "\"nextfile\" kan ikke kaldes fra en END-regel"
818
838
 
819
 
#: eval.c:872
 
839
#: eval.c:875
820
840
msgid "statement has no effect"
821
841
msgstr "kommandoen har ingen effekt"
822
842
 
823
 
#: eval.c:915 eval.c:1873
 
843
#: eval.c:952 eval.c:1893
824
844
#, c-format
825
845
msgid "can't use function name `%s' as variable or array"
826
846
msgstr "kan ikke bruge funktionsnavnet \"%s\" som variabel eller vektor"
827
847
 
828
 
#: eval.c:922 eval.c:928
 
848
#: eval.c:959 eval.c:965
829
849
#, c-format
830
850
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
831
851
msgstr "reference til ikke-initieret argument \"%s\""
832
852
 
833
 
#: eval.c:937 eval.c:1882
 
853
#: eval.c:974 eval.c:1902
834
854
#, c-format
835
855
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
836
856
msgstr "reference til ikke-initieret variabel \"%s\""
837
857
 
838
 
#: eval.c:1083
 
858
#: eval.c:1120
839
859
msgid ""
840
860
"concatenation: side effects in one expression have changed the length of "
841
861
"another!"
842
862
msgstr ""
843
863
"concatenation: sideeffekter i et udtryk har �ndret l�ngden af et andet!"
844
864
 
845
 
#: eval.c:1162
 
865
#: eval.c:1200
846
866
msgid "assignment used in conditional context"
847
867
msgstr "tildeling brugt i sammenligningsammenh�ng"
848
868
 
849
 
#: eval.c:1252
 
869
#: eval.c:1278
850
870
msgid "division by zero attempted"
851
871
msgstr "fors�gte at dividere med nul"
852
872
 
853
 
#: eval.c:1267
 
873
#: eval.c:1293
854
874
#, c-format
855
875
msgid "division by zero attempted in `%%'"
856
876
msgstr "fors�gte at dividere med nul i \"%%\""
857
877
 
858
 
#: eval.c:1282 profile.c:713
 
878
#: eval.c:1308 profile.c:714
859
879
#, c-format
860
880
msgid "illegal type (%s) in tree_eval"
861
881
msgstr "ikke tilladt type (%s) i tree_eval"
862
882
 
863
 
#: eval.c:1459
 
883
#: eval.c:1471
864
884
msgid "division by zero attempted in `/='"
865
885
msgstr "fors�gte at dividere med nul i \"/=\""
866
886
 
867
 
#: eval.c:1477
 
887
#: eval.c:1493
868
888
#, c-format
869
889
msgid "division by zero attempted in `%%='"
870
890
msgstr "fors�gte at dividere med nul i \"%%=\""
871
891
 
872
 
#: eval.c:1738
 
892
#: eval.c:1758
873
893
#, c-format
874
894
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
875
895
msgstr "funktionen \"%s\" kaldt med flere argumenter end deklareret"
876
896
 
877
 
#: eval.c:1782
 
897
#: eval.c:1802
878
898
#, c-format
879
899
msgid "function `%s' not defined"
880
900
msgstr "funktionen \"%s\" er ikke defineret"
881
901
 
882
 
#: eval.c:1788
883
 
#, c-format
884
 
msgid "function %s called\n"
885
 
msgstr "funktionen %s kaldt\n"
886
 
 
887
 
#: eval.c:1845
 
902
#: eval.c:1865
888
903
#, c-format
889
904
msgid ""
890
905
"\n"
895
910
"\t# Funktionskaldsstak:\n"
896
911
"\n"
897
912
 
898
 
#: eval.c:1848
 
913
#: eval.c:1868
899
914
#, c-format
900
915
msgid "\t# -- main --\n"
901
916
msgstr "\t# -- main --\n"
902
917
 
903
 
#: eval.c:2003
 
918
#: eval.c:2023
904
919
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
905
920
msgstr "fors�g p� at feltreferere fra ikke-numerisk v�rdi"
906
921
 
907
 
#: eval.c:2005
 
922
#: eval.c:2025
908
923
msgid "attempt to reference from null string"
909
924
msgstr "fors�g p� at referere fra tom streng"
910
925
 
911
 
#: eval.c:2011
 
926
#: eval.c:2031
912
927
#, c-format
913
928
msgid "attempt to access field %d"
914
929
msgstr "fors�g p� at f� adgang til felt nummer %d"
915
930
 
916
 
#: eval.c:2032 eval.c:2039 profile.c:934
 
931
#: eval.c:2052 eval.c:2059 profile.c:935
917
932
msgid "assignment is not allowed to result of builtin function"
918
933
msgstr "tildeling er ikke tilladt til resultatet fra en indbygget funktion"
919
934
 
920
 
#: eval.c:2103
 
935
#: eval.c:2123
921
936
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
922
937
msgstr "\"IGNORECASE\" er en gawk-udvidelse"
923
938
 
924
 
#: eval.c:2133
 
939
#: eval.c:2153
925
940
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
926
941
msgstr "\"BINMODE\" er en gawk-udvidelse"
927
942
 
928
 
#: eval.c:2255
 
943
#: eval.c:2275
929
944
#, c-format
930
945
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
931
946
msgstr "fejlagtig \"%sFMT\"-specifikation \"%s\""
932
947
 
933
 
#: eval.c:2333
 
948
#: eval.c:2353
934
949
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
935
950
msgstr "deaktiverer \"--lint\" p� grund af en tildeling til \"LINT\""
936
951
 
978
993
msgstr "funktionsnavnet \"%s\" er allerede defineret"
979
994
 
980
995
#: ext.c:201
981
 
#, c-format
982
 
msgid "function `%s' defined to take no more than `%d' argument(s)"
983
 
msgstr ""
 
996
#, fuzzy, c-format
 
997
msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)"
 
998
msgstr "funktionen \"%s\" defineret, men aldrig kaldt"
984
999
 
985
1000
#: ext.c:204
986
1001
#, fuzzy, c-format
1001
1016
msgid "Operation Not Supported"
1002
1017
msgstr "Operationen underst�ttes ikke"
1003
1018
 
1004
 
#: field.c:315
 
1019
#: field.c:326
1005
1020
msgid "NF set to negative value"
1006
1021
msgstr "NF sat til en negativ v�rdi"
1007
1022
 
1008
 
#: field.c:808
 
1023
#: field.c:819
1009
1024
msgid "split: second argument is not an array"
1010
1025
msgstr "split: andet argument er ikke en vektor"
1011
1026
 
1012
 
#: field.c:842
 
1027
#: field.c:853
1013
1028
msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
1014
1029
msgstr "split: tom streng som tredje argument er en gawk-udvidelse"
1015
1030
 
1016
 
#: field.c:894
 
1031
#: field.c:905
1017
1032
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
1018
1033
msgstr "\"FIELDWIDTHS\" er en gawk-udvidelse"
1019
1034
 
1020
 
#: field.c:921
 
1035
#: field.c:935 field.c:946
1021
1036
#, c-format
1022
 
msgid "field %d in FIELDWIDTHS, must be > 0"
1023
 
msgstr "felt %d i FIELDWIDTHS skal v�re > 0"
 
1037
msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
 
1038
msgstr ""
1024
1039
 
1025
 
#: field.c:994
 
1040
#: field.c:1027
1026
1041
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
1027
1042
msgstr "tom streng som \"FS\" er en gawk-udvidelse"
1028
1043
 
1029
 
#: getopt.c:692 getopt.c:711
 
1044
#: getopt.c:571 getopt.c:590
1030
1045
#, c-format
1031
1046
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
1032
1047
msgstr "%s: flaget \"%s\" er flertydigt\n"
1033
1048
 
1034
 
#: getopt.c:744 getopt.c:748
 
1049
#: getopt.c:623 getopt.c:627
1035
1050
#, c-format
1036
1051
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
1037
1052
msgstr "%s: flaget \"--%s\" tillader ikke noget argument\n"
1038
1053
 
1039
 
#: getopt.c:757 getopt.c:762
 
1054
#: getopt.c:636 getopt.c:641
1040
1055
#, c-format
1041
1056
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
1042
1057
msgstr "%s: flaget \"%c%s\" tillader ikke noget argument\n"
1043
1058
 
1044
 
#: getopt.c:807 getopt.c:829 getopt.c:1159 getopt.c:1181
 
1059
#: getopt.c:687 getopt.c:709 getopt.c:1040 getopt.c:1062
1045
1060
#, c-format
1046
1061
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
1047
1062
msgstr "%s: flaget \"%s\" kr�ver et argument\n"
1048
1063
 
1049
 
#: getopt.c:867 getopt.c:870
 
1064
#: getopt.c:747 getopt.c:750
1050
1065
#, c-format
1051
1066
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
1052
1067
msgstr "%s: ukendt flag \"--%s\"\n"
1053
1068
 
1054
 
#: getopt.c:878 getopt.c:881
 
1069
#: getopt.c:758 getopt.c:761
1055
1070
#, c-format
1056
1071
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
1057
1072
msgstr "%s: ukendt flag \"%c%s\"\n"
1058
1073
 
1059
 
#: getopt.c:936 getopt.c:939
 
1074
#: getopt.c:816 getopt.c:819
1060
1075
#, c-format
1061
1076
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
1062
1077
msgstr "%s: ikke tilladt flag -- %c\n"
1063
1078
 
1064
 
#: getopt.c:945 getopt.c:948
 
1079
#: getopt.c:825 getopt.c:828
1065
1080
#, c-format
1066
1081
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
1067
1082
msgstr "%s: ugyldig flag -- %c\n"
1068
1083
 
1069
 
#: getopt.c:1003 getopt.c:1022 getopt.c:1234 getopt.c:1255 main.c:433
 
1084
#: getopt.c:883 getopt.c:902 getopt.c:1115 getopt.c:1136 main.c:448
1070
1085
#, c-format
1071
1086
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
1072
1087
msgstr "%s: flaget kr�ver et argument -- %c\n"
1073
1088
 
1074
 
#: getopt.c:1074 getopt.c:1093
 
1089
#: getopt.c:955 getopt.c:974
1075
1090
#, c-format
1076
1091
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
1077
1092
msgstr "%s: flaget \"-W %s\" er flertydigt\n"
1078
1093
 
1079
 
#: getopt.c:1117 getopt.c:1138
 
1094
#: getopt.c:998 getopt.c:1019
1080
1095
#, c-format
1081
1096
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
1082
1097
msgstr "%s: flaget \"-W %s\" tillader ikke noget argument\n"
1083
1098
 
1084
 
#: io.c:308
 
1099
#: io.c:307
1085
1100
#, c-format
1086
1101
msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)"
1087
1102
msgstr "kan ikke �bne filen \"%s\" for l�sning (%s)"
1088
1103
 
1089
 
#: io.c:395
 
1104
#: io.c:398
1090
1105
#, c-format
1091
1106
msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)"
1092
1107
msgstr "lukning af fd %d (\"%s\") mislykkedes (%s)"
1093
1108
 
1094
 
#: io.c:533
 
1109
#: io.c:536
1095
1110
#, c-format
1096
1111
msgid "invalid tree type %s in redirect()"
1097
1112
msgstr "ugyldig tr�type %s i redirect()"
1098
1113
 
1099
 
#: io.c:539
 
1114
#: io.c:542
1100
1115
#, c-format
1101
1116
msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value"
1102
1117
msgstr "udtrykket i \"%s\"-omdirigering har kun numerisk v�rdi"
1103
1118
 
1104
 
#: io.c:545
 
1119
#: io.c:548
1105
1120
#, c-format
1106
1121
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
1107
1122
msgstr "udtrykket for \"%s\"-omdirigering har en tom streng som v�rdi"
1108
1123
 
1109
 
#: io.c:550
 
1124
#: io.c:553
1110
1125
#, c-format
1111
1126
msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
1112
1127
msgstr ""
1113
1128
"filnavnet \"%s\" for \"%s\"-omdirigering kan v�re resultatet af et logisk "
1114
1129
"udtryk"
1115
1130
 
1116
 
#: io.c:588
 
1131
#: io.c:591
1117
1132
#, c-format
1118
1133
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
1119
1134
msgstr "un�dig blanding af \">\" og \">>\" for filen \"%.*s\""
1120
1135
 
1121
 
#: io.c:640
 
1136
#: io.c:643
1122
1137
#, c-format
1123
1138
msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)"
1124
1139
msgstr "kan ikke �bne r�ret \"%s\" for udskrivning (%s)"
1125
1140
 
1126
 
#: io.c:649
 
1141
#: io.c:652
1127
1142
#, c-format
1128
1143
msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)"
1129
1144
msgstr "kan ikke �bne r�ret \"%s\" for indtastning (%s)"
1130
1145
 
1131
 
#: io.c:662
 
1146
#: io.c:665
1132
1147
#, c-format
1133
1148
msgid "can't open two way socket `%s' for input/output (%s)"
1134
1149
msgstr "kan ikke �bne tovejssoklen \"%s\" for ind-/uddata (%s)"
1135
1150
 
1136
 
#: io.c:666
 
1151
#: io.c:669
1137
1152
#, c-format
1138
1153
msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
1139
1154
msgstr "kan ikke �bne tovejsr�ret \"%s\" for ind-/uddata (%s)"
1140
1155
 
1141
 
#: io.c:742
 
1156
#: io.c:745
1142
1157
#, c-format
1143
1158
msgid "can't redirect from `%s' (%s)"
1144
1159
msgstr "kan ikke omdirigere fra \"%s\" (%s)"
1145
1160
 
1146
 
#: io.c:745
 
1161
#: io.c:748
1147
1162
#, c-format
1148
1163
msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
1149
1164
msgstr "kan ikke omdirigere til \"%s\" (%s)"
1150
1165
 
1151
 
#: io.c:784
 
1166
#: io.c:787
1152
1167
msgid ""
1153
1168
"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
1154
1169
msgstr ""
1155
1170
"n�ede systembegr�nsningen for �bne filer: begynder at multiplekse "
1156
1171
"fildeskriptorer"
1157
1172
 
1158
 
#: io.c:800
 
1173
#: io.c:803
1159
1174
#, c-format
1160
1175
msgid "close of `%s' failed (%s)."
1161
1176
msgstr "lukning af \"%s\" mislykkedes (%s)"
1162
1177
 
1163
 
#: io.c:808
 
1178
#: io.c:811
1164
1179
msgid "too many pipes or input files open"
1165
1180
msgstr "for mange r�r eller inddatafiler �bne"
1166
1181
 
1167
 
#: io.c:831
 
1182
#: io.c:834
1168
1183
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
1169
1184
msgstr "close: andet argument skal v�re \"to\" eller \"from\""
1170
1185
 
1171
 
#: io.c:845
 
1186
#: io.c:848
1172
1187
#, c-format
1173
1188
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
1174
1189
msgstr "close: \"%.*s\" er ikke en �ben fil, datakanal eller ko-proces"
1175
1190
 
1176
 
#: io.c:849
 
1191
#: io.c:852
1177
1192
msgid "close of redirection that was never opened"
1178
1193
msgstr "lukning af omdirigering som aldrig �bnedes"
1179
1194
 
1180
 
#: io.c:945
 
1195
#: io.c:948
1181
1196
#, c-format
1182
1197
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
1183
1198
msgstr ""
1184
1199
"close: omdirigeringen \"%s\" �bnedes ikke med \"|&\", andet argument "
1185
1200
"ignoreret"
1186
1201
 
1187
 
#: io.c:960
 
1202
#: io.c:964
1188
1203
#, c-format
1189
1204
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)"
1190
1205
msgstr "fejlstatus (%d) fra r�rlukning af \"%s\" (%s)"
1191
1206
 
1192
 
#: io.c:963
 
1207
#: io.c:967
1193
1208
#, c-format
1194
1209
msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)"
1195
1210
msgstr "fejlstatus (%d) fra fillukning af \"%s\" (%s)"
1196
1211
 
1197
 
#: io.c:983
 
1212
#: io.c:987
1198
1213
#, c-format
1199
1214
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
1200
1215
msgstr "ingen eksplicit lukning af soklen \"%s\" angivet"
1201
1216
 
1202
 
#: io.c:986
 
1217
#: io.c:990
1203
1218
#, c-format
1204
1219
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
1205
1220
msgstr "ingen eksplicit lukning af ko-processen \"%s\" angivet"
1206
1221
 
1207
 
#: io.c:989
 
1222
#: io.c:993
1208
1223
#, c-format
1209
1224
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
1210
1225
msgstr "ingen eksplicit lukning af r�ret \"%s\" angivet"
1211
1226
 
1212
 
#: io.c:992
 
1227
#: io.c:996
1213
1228
#, c-format
1214
1229
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
1215
1230
msgstr "ingen eksplicit lukning af filen \"%s\" angivet"
1216
1231
 
1217
 
#: io.c:1021 io.c:1075
 
1232
#: io.c:1025 io.c:1080 main.c:718 main.c:756
1218
1233
#, c-format
1219
1234
msgid "error writing standard output (%s)"
1220
1235
msgstr "fejl ved skrivning til standard ud (%s)"
1221
1236
 
1222
 
#: io.c:1025 io.c:1079
 
1237
#: io.c:1029 io.c:1085
1223
1238
#, c-format
1224
1239
msgid "error writing standard error (%s)"
1225
1240
msgstr "fejl ved skrivning til standard fejl (%s)"
1226
1241
 
1227
 
#: io.c:1033
 
1242
#: io.c:1037
1228
1243
#, c-format
1229
1244
msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)."
1230
1245
msgstr "r�rspuling af \"%s\" mislykkedes (%s)"
1231
1246
 
1232
 
#: io.c:1036
 
1247
#: io.c:1040
1233
1248
#, c-format
1234
1249
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)."
1235
1250
msgstr "ko-processpuling af r�ret til \"%s\" mislykkedes (%s)"
1236
1251
 
1237
 
#: io.c:1039
 
1252
#: io.c:1043
1238
1253
#, c-format
1239
1254
msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
1240
1255
msgstr "filspuling af \"%s\" mislykkedes (%s)"
1241
1256
 
1242
 
#: io.c:1198
 
1257
#: io.c:1205
1243
1258
msgid "/inet/raw client not ready yet, sorry"
1244
1259
msgstr "/inet/raw-klient er desv�rre ikke klar endnu"
1245
1260
 
1246
 
#: io.c:1200 io.c:1237
 
1261
#: io.c:1207 io.c:1244
1247
1262
msgid "only root may use `/inet/raw'."
1248
1263
msgstr "kun root kan bruge \"/inet/raw\"."
1249
1264
 
1250
 
#: io.c:1235
 
1265
#: io.c:1242
1251
1266
msgid "/inet/raw server not ready yet, sorry"
1252
1267
msgstr "/inet/raw-server er desv�rre ikke klar endnu"
1253
1268
 
1254
 
#: io.c:1325
 
1269
#: io.c:1332
1255
1270
#, c-format
1256
1271
msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
1257
1272
msgstr "ingen (kendt) protokol opgivet i special-filnavn \"%s\""
1258
1273
 
1259
 
#: io.c:1343
 
1274
#: io.c:1350
1260
1275
#, c-format
1261
1276
msgid "special file name `%s' is incomplete"
1262
1277
msgstr "special-filnavn \"%s\" er ufuldst�ndigt"
1263
1278
 
1264
 
#: io.c:1355
 
1279
#: io.c:1362
1265
1280
#, c-format
1266
1281
msgid "local port invalid in `%s'"
1267
1282
msgstr "lokal port ugyldig i \"%s\""
1268
1283
 
1269
 
#: io.c:1367
 
1284
#: io.c:1374
1270
1285
msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
1271
1286
msgstr "skal angive et fjernmaskinenavn til \"/inet\""
1272
1287
 
1273
 
#: io.c:1382
 
1288
#: io.c:1389
1274
1289
msgid "must supply a remote port to `/inet'"
1275
1290
msgstr "skal angive en fjernport til \"/inet\""
1276
1291
 
1277
 
#: io.c:1388
 
1292
#: io.c:1395
1278
1293
#, c-format
1279
1294
msgid "remote port invalid in `%s'"
1280
1295
msgstr "fjernporten ugyldig i \"%s\""
1281
1296
 
1282
 
#: io.c:1398
 
1297
#: io.c:1405
1283
1298
msgid "TCP/IP communications are not supported"
1284
1299
msgstr "TCP/IP-kommunikation underst�ttes ikke"
1285
1300
 
1286
 
#: io.c:1407 io.c:1588
 
1301
#: io.c:1414 io.c:1595
1287
1302
#, c-format
1288
1303
msgid "file `%s' is a directory"
1289
1304
msgstr "filen \"%s\" er et katalog"
1290
1305
 
1291
 
#: io.c:1477
 
1306
#: io.c:1484
1292
1307
#, c-format
1293
1308
msgid "use `PROCINFO[\"%s\"]' instead of `%s'"
1294
1309
msgstr "brug \"PROCINFO[\"%s\"]\" i stedet for \"%s\""
1295
1310
 
1296
 
#: io.c:1509
 
1311
#: io.c:1516
1297
1312
msgid "use `PROCINFO[...]' instead of `/dev/user'"
1298
1313
msgstr "brug \"PROCINFO[...]\" i stedet for \"dev/user\""
1299
1314
 
1300
 
#: io.c:1574 io.c:1748
 
1315
#: io.c:1581 io.c:1763
1301
1316
#, c-format
1302
1317
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
1303
1318
msgstr "kunne ikke �bne \"%s\", tilstand \"%s\""
1304
1319
 
1305
 
#: io.c:1799
 
1320
#: io.c:1814
1306
1321
#, fuzzy, c-format
1307
1322
msgid "close of master pty failed (%s)"
1308
1323
msgstr "lukning af r�ret mislykkedes (%s)"
1309
1324
 
1310
 
#: io.c:1801 io.c:1953 io.c:2105
 
1325
#: io.c:1816 io.c:1968 io.c:2119
1311
1326
#, c-format
1312
1327
msgid "close of stdout in child failed (%s)"
1313
1328
msgstr "lukning af standard ud i barnet mislykkedes (%s)"
1314
1329
 
1315
 
#: io.c:1804
 
1330
#: io.c:1819
1316
1331
#, fuzzy, c-format
1317
1332
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
1318
1333
msgstr "flytning af r�r til standard ud i barnet mislykkedes (dup: %s)"
1319
1334
 
1320
 
#: io.c:1806 io.c:1958
 
1335
#: io.c:1821 io.c:1973
1321
1336
#, c-format
1322
1337
msgid "close of stdin in child failed (%s)"
1323
1338
msgstr "lukning af standard ind i barnet mislykkedes (%s)"
1324
1339
 
1325
 
#: io.c:1809
 
1340
#: io.c:1824
1326
1341
#, fuzzy, c-format
1327
1342
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
1328
1343
msgstr "flytning af r�r til standard ind i barnet mislykkedes (dup: %s)"
1329
1344
 
1330
 
#: io.c:1811 io.c:1830
 
1345
#: io.c:1826 io.c:1845
1331
1346
#, fuzzy, c-format
1332
1347
msgid "close of slave pty failed (%s)"
1333
1348
msgstr "lukning af r�ret mislykkedes (%s)"
1334
1349
 
1335
 
#: io.c:1904 io.c:1956 io.c:2086 io.c:2108
 
1350
#: io.c:1919 io.c:1971 io.c:2100 io.c:2122
1336
1351
#, c-format
1337
1352
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
1338
1353
msgstr "flytning af r�r til standard ud i barnet mislykkedes (dup: %s)"
1339
1354
 
1340
 
#: io.c:1908 io.c:1961
 
1355
#: io.c:1923 io.c:1976
1341
1356
#, c-format
1342
1357
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
1343
1358
msgstr "flytning af r�r til standard ind i barnet mislykkedes (dup: %s)"
1344
1359
 
1345
 
#: io.c:1925 io.c:2099
 
1360
#: io.c:1940 io.c:2113
1346
1361
msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
1347
1362
msgstr "genskabelse af standard ud i for�lderprocessen mislykkedes\n"
1348
1363
 
1349
 
#: io.c:1930
 
1364
#: io.c:1945
1350
1365
msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
1351
1366
msgstr "genskabelse af standard ind i for�lderprocessen mislykkedes\n"
1352
1367
 
1353
 
#: io.c:1964 io.c:2110 io.c:2121
 
1368
#: io.c:1979 io.c:2124 io.c:2135
1354
1369
#, c-format
1355
1370
msgid "close of pipe failed (%s)"
1356
1371
msgstr "lukning af r�ret mislykkedes (%s)"
1357
1372
 
1358
 
#: io.c:2009
 
1373
#: io.c:2024
1359
1374
msgid "`|&' not supported"
1360
1375
msgstr "\"|&\" underst�ttes ikke"
1361
1376
 
1362
 
#: io.c:2076
 
1377
#: io.c:2090
1363
1378
#, c-format
1364
1379
msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
1365
1380
msgstr "kan ikke �bne r�ret \"%s\" (%s)"
1366
1381
 
1367
 
#: io.c:2117
 
1382
#: io.c:2131
1368
1383
#, c-format
1369
1384
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
1370
1385
msgstr "kan ikke oprette barneproces for \"%s\" (fork: %s)"
1371
1386
 
1372
 
#: io.c:2460
 
1387
#: io.c:2506
1373
1388
#, c-format
1374
1389
msgid "data file `%s' is empty"
1375
1390
msgstr "datafilen \"%s\" er tom"
1376
1391
 
1377
 
#: io.c:2503 io.c:2511
 
1392
#: io.c:2547 io.c:2555
1378
1393
msgid "could not allocate more input memory"
1379
1394
msgstr ""
1380
1395
 
1381
 
#: io.c:2869 io.c:2932
 
1396
#: io.c:2919 io.c:2984
1382
1397
#, c-format
1383
1398
msgid "error reading input file `%s': %s"
1384
1399
msgstr "fejl ved l�sning af inddatafilen \"%s\": %s"
1385
1400
 
1386
 
#: io.c:3057
 
1401
#: io.c:3109
1387
1402
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
1388
1403
msgstr "flertegnsv�rdien af \"RS\" er en gawk-udvidelse"
1389
1404
 
1390
 
#: main.c:323
 
1405
#: main.c:338
1391
1406
msgid "`-m[fr]' option irrelevant in gawk"
1392
1407
msgstr "\"-m[fr]\"-flaget er irrelevant i gawk"
1393
1408
 
1394
 
#: main.c:325
 
1409
#: main.c:340
1395
1410
msgid "-m option usage: `-m[fr] nnn'"
1396
1411
msgstr "-m-flagets brug: \"-m[fr] nnn\""
1397
1412
 
1398
 
#: main.c:342
 
1413
#: main.c:357
1399
1414
#, c-format
1400
1415
msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
1401
1416
msgstr "%s: flaget \"-W %s\" ukendt, ignoreret\n"
1402
1417
 
1403
 
#: main.c:379
 
1418
#: main.c:394
1404
1419
msgid "empty argument to `--source' ignored"
1405
1420
msgstr "tomt argument til \"--source\" ignoreret"
1406
1421
 
1407
 
#: main.c:450
 
1422
#: main.c:467
1408
1423
msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
1409
1424
msgstr "milj�variablen \"POSIXLY_CORRECT\" sat: aktiverer \"--posix\""
1410
1425
 
1411
 
#: main.c:455
 
1426
#: main.c:472
1412
1427
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
1413
1428
msgstr "\"--posix\" tilsides�tter \"--traditional\""
1414
1429
 
1415
 
#: main.c:466
 
1430
#: main.c:483
1416
1431
msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
1417
1432
msgstr "\"--posix\"/\"--traditional\" tilsides�tter \"--non-decimal-data\""
1418
1433
 
1419
 
#: main.c:470
 
1434
#: main.c:487
1420
1435
#, fuzzy, c-format
1421
1436
msgid "running %s setuid root may be a security problem"
1422
1437
msgstr "at k�re %s setuid root kan v�re et sikkerhedsproblem"
1423
1438
 
1424
 
#: main.c:511
 
1439
#: main.c:528
1425
1440
#, fuzzy, c-format
1426
1441
msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
1427
1442
msgstr "kan ikke s�tte tilstand p� standard ind (%s)"
1428
1443
 
1429
 
#: main.c:514
 
1444
#: main.c:531
1430
1445
#, fuzzy, c-format
1431
1446
msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
1432
1447
msgstr "kan ikke s�tte tilstand p� standard ud (%s)"
1433
1448
 
1434
 
#: main.c:516
 
1449
#: main.c:533
1435
1450
#, fuzzy, c-format
1436
1451
msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
1437
1452
msgstr "kan ikke s�tte tilstand p� standard fejl (%s)"
1438
1453
 
1439
 
#: main.c:546
 
1454
#: main.c:572
1440
1455
msgid "no program text at all!"
1441
1456
msgstr "ingen programtekst overhovedet!"
1442
1457
 
1443
 
#: main.c:623
 
1458
#: main.c:665
1444
1459
#, c-format
1445
1460
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
1446
1461
msgstr "Brug: %s [POSIX- eller GNU-stilflag] -f progfil [--] fil ...\n"
1447
1462
 
1448
 
#: main.c:625
 
1463
#: main.c:667
1449
1464
#, c-format
1450
1465
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
1451
1466
msgstr "Brug: %s [POSIX- eller GNU-stilflag] %cprogram%c fil ...\n"
1452
1467
 
1453
 
#: main.c:630
 
1468
#: main.c:672
1454
1469
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options:\n"
1455
1470
msgstr "POSIX-flag:\t\tGNU lange flag:\n"
1456
1471
 
1457
 
#: main.c:631
 
1472
#: main.c:673
1458
1473
msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
1459
1474
msgstr "\t-f progfil\t\t--file=progfil\n"
1460
1475
 
1461
 
#: main.c:632
 
1476
#: main.c:674
1462
1477
msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
1463
1478
msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
1464
1479
 
1465
 
#: main.c:633
 
1480
#: main.c:675
1466
1481
msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
1467
1482
msgstr "\t-v var=v�rdi\t\t--assign=var=v�rdi\n"
1468
1483
 
1469
 
#: main.c:634
 
1484
#: main.c:676
1470
1485
msgid "\t-m[fr] val\n"
1471
1486
msgstr "\t-m[fr] v�rdi\n"
1472
1487
 
1473
 
#: main.c:635
 
1488
#: main.c:677
1474
1489
msgid "\t-W compat\t\t--compat\n"
1475
1490
msgstr "\t-W compat\t\t--compat\n"
1476
1491
 
1477
 
#: main.c:636
 
1492
#: main.c:678
1478
1493
msgid "\t-W copyleft\t\t--copyleft\n"
1479
1494
msgstr "\t-W copyleft\t\t--copyleft\n"
1480
1495
 
1481
 
#: main.c:637
 
1496
#: main.c:679
1482
1497
msgid "\t-W copyright\t\t--copyright\n"
1483
1498
msgstr "\t-W copyright\t\t--copyright\n"
1484
1499
 
1485
 
#: main.c:638
 
1500
#: main.c:680
1486
1501
msgid "\t-W dump-variables[=file]\t--dump-variables[=file]\n"
1487
1502
msgstr "\t-W dump-variables[=fil]\t--dump-variables[=fil]\n"
1488
1503
 
1489
 
#: main.c:639
 
1504
#: main.c:681
 
1505
#, fuzzy
 
1506
msgid "\t-W exec=file\t\t--exec=file\n"
 
1507
msgstr "\t-W profile[=fil]\t--profile[=fil]\n"
 
1508
 
 
1509
#: main.c:682
1490
1510
msgid "\t-W gen-po\t\t--gen-po\n"
1491
1511
msgstr "\t-W gen-po\t\t--gen-po\n"
1492
1512
 
1493
 
#: main.c:640
 
1513
#: main.c:683
1494
1514
msgid "\t-W help\t\t\t--help\n"
1495
1515
msgstr "\t-W help\t\t\t--help\n"
1496
1516
 
1497
 
#: main.c:641
 
1517
#: main.c:684
1498
1518
msgid "\t-W lint[=fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
1499
1519
msgstr "\t-W lint[=fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
1500
1520
 
1501
 
#: main.c:642
 
1521
#: main.c:685
1502
1522
msgid "\t-W lint-old\t\t--lint-old\n"
1503
1523
msgstr "\t-W lint-old\t\t--lint-old\n"
1504
1524
 
1505
 
#: main.c:643
 
1525
#: main.c:686
1506
1526
msgid "\t-W non-decimal-data\t--non-decimal-data\n"
1507
1527
msgstr "\t-W non-decimal-data\t--non-decimal-data\n"
1508
1528
 
1509
 
#: main.c:645
 
1529
#: main.c:688
1510
1530
msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
1511
1531
msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
1512
1532
 
1513
 
#: main.c:648
 
1533
#: main.c:691
1514
1534
msgid "\t-W parsedebug\t\t--parsedebug\n"
1515
1535
msgstr "\t-W parsedebug\t\t--parsedebug\n"
1516
1536
 
1517
 
#: main.c:650
 
1537
#: main.c:693
1518
1538
msgid "\t-W profile[=file]\t--profile[=file]\n"
1519
1539
msgstr "\t-W profile[=fil]\t--profile[=fil]\n"
1520
1540
 
1521
 
#: main.c:651
 
1541
#: main.c:694
1522
1542
msgid "\t-W posix\t\t--posix\n"
1523
1543
msgstr "\t-W posix\t\t--posix\n"
1524
1544
 
1525
 
#: main.c:652
 
1545
#: main.c:695
1526
1546
msgid "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n"
1527
1547
msgstr "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n"
1528
1548
 
1529
 
#: main.c:653
 
1549
#: main.c:696
1530
1550
msgid "\t-W source=program-text\t--source=program-text\n"
1531
1551
msgstr "\t-W source=programtekst\t--source=programtekst\n"
1532
1552
 
1533
 
#: main.c:654
 
1553
#: main.c:697
1534
1554
msgid "\t-W traditional\t\t--traditional\n"
1535
1555
msgstr "\t-W traditional\t\t--traditional\n"
1536
1556
 
1537
 
#: main.c:655
 
1557
#: main.c:698
1538
1558
msgid "\t-W usage\t\t--usage\n"
1539
1559
msgstr "\t-W usage\t\t--usage\n"
1540
1560
 
1541
 
#: main.c:656
 
1561
#: main.c:699
1542
1562
msgid "\t-W version\t\t--version\n"
1543
1563
msgstr "\t-W version\t\t--version\n"
1544
1564
 
1545
 
#: main.c:660
 
1565
#: main.c:703
1546
1566
#, fuzzy
1547
1567
msgid ""
1548
1568
"\n"
1553
1573
"sektionen \"Reporting Problems and Bugs\" i den trykte version.\n"
1554
1574
"Rapport�r synpunkter p� overs�ttelsen til <dansk@klid.dk>.\n"
1555
1575
 
1556
 
#: main.c:664
 
1576
#: main.c:707
1557
1577
msgid ""
1558
1578
"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
1559
1579
"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
1560
1580
"\n"
1561
1581
msgstr ""
1562
1582
 
1563
 
#: main.c:668
 
1583
#: main.c:711
1564
1584
msgid ""
1565
1585
"Examples:\n"
1566
1586
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
1567
1587
"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
1568
1588
msgstr ""
1569
1589
 
1570
 
#: main.c:685
 
1590
#: main.c:731
1571
1591
#, c-format
1572
1592
msgid ""
1573
1593
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
1586
1606
"enhver senere version.\n"
1587
1607
"\n"
1588
1608
 
1589
 
#: main.c:693
 
1609
#: main.c:739
1590
1610
msgid ""
1591
1611
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1592
1612
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1600
1620
"General Public License for yderligere information.\n"
1601
1621
"\n"
1602
1622
 
1603
 
#: main.c:699
 
1623
#: main.c:745
1604
1624
msgid ""
1605
1625
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
1606
1626
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
1607
 
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111-1307, USA.\n"
 
1627
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, "
 
1628
"USA.\n"
1608
1629
msgstr ""
1609
1630
"Du b�r have f�et en kopi af GNU General Public License sammen\n"
1610
1631
"med dette program. Hvis ikke, s� skriv til Free Software Foundation,\n"
1611
 
"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
 
1632
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
1612
1633
 
1613
 
#: main.c:733
 
1634
#: main.c:781
1614
1635
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
1615
1636
msgstr "-Ft s�tter ikke FS til tab i POSIX-awk"
1616
1637
 
1617
 
#: main.c:962
 
1638
#: main.c:1018
1618
1639
#, c-format
1619
1640
msgid ""
1620
1641
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
1621
1642
"\n"
1622
1643
msgstr ""
1623
1644
 
1624
 
#: main.c:982
 
1645
#: main.c:1038
1625
1646
#, c-format
1626
1647
msgid "`%s' is not a legal variable name"
1627
1648
msgstr ""
1628
1649
 
1629
 
#: main.c:985
 
1650
#: main.c:1041
1630
1651
#, c-format
1631
1652
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
1632
1653
msgstr ""
1633
1654
 
1634
 
#: main.c:1018
 
1655
#: main.c:1074
1635
1656
msgid "floating point exception"
1636
1657
msgstr "flydendetalsundtagelse"
1637
1658
 
1638
 
#: main.c:1025
 
1659
#: main.c:1081
1639
1660
msgid "fatal error: internal error"
1640
1661
msgstr "fatal fejl: intern fejl"
1641
1662
 
1642
 
#: main.c:1075
 
1663
#: main.c:1132
1643
1664
#, c-format
1644
1665
msgid "no pre-opened fd %d"
1645
1666
msgstr "ingen for-�bnet fd %d"
1646
1667
 
1647
 
#: main.c:1082
 
1668
#: main.c:1139
1648
1669
#, c-format
1649
1670
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
1650
1671
msgstr "kunne ikke for-�bne /dev/null for fd %d"
1651
1672
 
1652
 
#: main.c:1105 main.c:1114
 
1673
#: main.c:1162 main.c:1171
1653
1674
#, c-format
1654
1675
msgid "could not find groups: %s"
1655
1676
msgstr "kunne ikke finde grupper: %s"
1671
1692
msgid "fatal: "
1672
1693
msgstr "fatal: "
1673
1694
 
1674
 
#: node.c:58 node.c:65 node.c:74 node.c:88 node.c:115
 
1695
#: node.c:59 node.c:66 node.c:75 node.c:90 node.c:119
1675
1696
msgid "can't convert string to float"
1676
1697
msgstr "kan ikke konvertere en streng til flydende tal"
1677
1698
 
1678
 
#: node.c:357
 
1699
#: node.c:414
1679
1700
msgid "backslash at end of string"
1680
1701
msgstr "omvendt skr�streg i slutningen af strengen"
1681
1702
 
1682
 
#: node.c:541
 
1703
#: node.c:604
1683
1704
msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
1684
1705
msgstr "POSIX tillader ikke \"\\x\"-kontrolsekvenser"
1685
1706
 
1686
 
#: node.c:547
 
1707
#: node.c:610
1687
1708
msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
1688
1709
msgstr "ingen heksadecimale cifre i \"\\x\"-kontrolsekvenser"
1689
1710
 
1690
 
#: node.c:581
 
1711
#: node.c:644
1691
1712
#, c-format
1692
1713
msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
1693
1714
msgstr "kontrolsekvensen \"\\%c\" behandlet som kun \"%c\""
1707
1728
msgid "internal error: %s with null vname"
1708
1729
msgstr "intern fejl: Node_var med null vname"
1709
1730
 
1710
 
#: profile.c:530
 
1731
#: profile.c:531
1711
1732
msgid "# treated internally as `delete'"
1712
1733
msgstr ""
1713
1734
 
1714
 
#: profile.c:1167
 
1735
#: profile.c:1168
1715
1736
#, c-format
1716
1737
msgid "# this is a dynamically loaded extension function"
1717
1738
msgstr ""
1718
1739
 
1719
 
#: profile.c:1198
 
1740
#: profile.c:1199
1720
1741
#, c-format
1721
1742
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
1722
1743
msgstr "\t# gawkprofil, oprettet %s\n"
1723
1744
 
1724
 
#: profile.c:1201
 
1745
#: profile.c:1202
1725
1746
#, c-format
1726
1747
msgid ""
1727
1748
"\t# BEGIN block(s)\n"
1730
1751
"\t# BEGIN-blok\n"
1731
1752
"\n"
1732
1753
 
1733
 
#: profile.c:1211
 
1754
#: profile.c:1212
1734
1755
#, c-format
1735
1756
msgid ""
1736
1757
"\t# Rule(s)\n"
1739
1760
"\t# Regel/regler\n"
1740
1761
"\n"
1741
1762
 
1742
 
#: profile.c:1217
 
1763
#: profile.c:1218
1743
1764
#, c-format
1744
1765
msgid ""
1745
1766
"\t# END block(s)\n"
1748
1769
"\t# END-blok\n"
1749
1770
"\n"
1750
1771
 
1751
 
#: profile.c:1237
 
1772
#: profile.c:1238
1752
1773
#, c-format
1753
1774
msgid ""
1754
1775
"\n"
1757
1778
"\n"
1758
1779
"\t# Funktioner, listede alfabetisk\n"
1759
1780
 
1760
 
#: profile.c:1452
 
1781
#: profile.c:1453
1761
1782
#, c-format
1762
1783
msgid "unexpected type %s in prec_level"
1763
1784
msgstr "uventet type %s i prec_level"
1764
1785
 
1765
 
#: regcomp.c:150
 
1786
#: regcomp.c:160
1766
1787
msgid "Success"
1767
1788
msgstr "Lykkedes"
1768
1789
 
1769
 
#: regcomp.c:153
 
1790
#: regcomp.c:163
1770
1791
msgid "No match"
1771
1792
msgstr "Mislykkedes"
1772
1793
 
1773
 
#: regcomp.c:156
 
1794
#: regcomp.c:166
1774
1795
msgid "Invalid regular expression"
1775
1796
msgstr "Ugyldigt regul�rt udtryk"
1776
1797
 
1777
 
#: regcomp.c:159
 
1798
#: regcomp.c:169
1778
1799
msgid "Invalid collation character"
1779
1800
msgstr "Ugyldigt kollationeringstegn"
1780
1801
 
1781
 
#: regcomp.c:162
 
1802
#: regcomp.c:172
1782
1803
msgid "Invalid character class name"
1783
1804
msgstr "Ugyldigt tegnklassenavn"
1784
1805
 
1785
 
#: regcomp.c:165
 
1806
#: regcomp.c:175
1786
1807
msgid "Trailing backslash"
1787
1808
msgstr "Efterf�lgende omvendt skr�streg"
1788
1809
 
1789
 
#: regcomp.c:168
 
1810
#: regcomp.c:178
1790
1811
msgid "Invalid back reference"
1791
1812
msgstr "Ugyldig bagudreference"
1792
1813
 
1793
 
#: regcomp.c:171
 
1814
#: regcomp.c:181
1794
1815
msgid "Unmatched [ or [^"
1795
1816
msgstr "Ubalanceret [ eller [^"
1796
1817
 
1797
 
#: regcomp.c:174
 
1818
#: regcomp.c:184
1798
1819
msgid "Unmatched ( or \\("
1799
1820
msgstr "Ubalanceret ( eller \\("
1800
1821
 
1801
 
#: regcomp.c:177
 
1822
#: regcomp.c:187
1802
1823
msgid "Unmatched \\{"
1803
1824
msgstr "Ubalanceret \\{"
1804
1825
 
1805
 
#: regcomp.c:180
 
1826
#: regcomp.c:190
1806
1827
msgid "Invalid content of \\{\\}"
1807
1828
msgstr "Ugyldigt indhold i \\{\\}"
1808
1829
 
1809
 
#: regcomp.c:183
 
1830
#: regcomp.c:193
1810
1831
msgid "Invalid range end"
1811
1832
msgstr "Ugyldig intervalslutning"
1812
1833
 
1813
 
#: regcomp.c:186
 
1834
#: regcomp.c:196
1814
1835
msgid "Memory exhausted"
1815
1836
msgstr "Hukommelsen opbrugt"
1816
1837
 
1817
 
#: regcomp.c:189
 
1838
#: regcomp.c:199
1818
1839
msgid "Invalid preceding regular expression"
1819
1840
msgstr "Ugyldigt foreg�ende regul�rt udtryk"
1820
1841
 
1821
 
#: regcomp.c:192
 
1842
#: regcomp.c:202
1822
1843
msgid "Premature end of regular expression"
1823
1844
msgstr "For tidligt slut p� regul�rt udtryk"
1824
1845
 
1825
 
#: regcomp.c:195
 
1846
#: regcomp.c:205
1826
1847
msgid "Regular expression too big"
1827
1848
msgstr "Regul�rt udtryk for stort"
1828
1849
 
1829
 
#: regcomp.c:198
 
1850
#: regcomp.c:208
1830
1851
msgid "Unmatched ) or \\)"
1831
1852
msgstr "Ubalanceret ) eller \\)"
1832
1853
 
1833
 
#: regcomp.c:668
 
1854
#: regcomp.c:688
1834
1855
msgid "No previous regular expression"
1835
1856
msgstr "Intet foreg�ende regul�rt udtryk"
1836
1857
 
 
1858
#~ msgid "function %s called\n"
 
1859
#~ msgstr "funktionen %s kaldt\n"
 
1860
 
 
1861
#~ msgid "field %d in FIELDWIDTHS, must be > 0"
 
1862
#~ msgstr "felt %d i FIELDWIDTHS skal v�re > 0"
 
1863
 
1837
1864
#, fuzzy
1838
1865
#~ msgid "or used as a variable or an array"
1839
1866
#~ msgstr "kan ikke bruge funktionsnavnet \"%s\" som variabel eller vektor"