~vcs-imports/gawk/master

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/de.po

  • Committer: Arnold D. Robbins
  • Date: 2010-07-16 11:49:57 UTC
  • Revision ID: git-v1:6a2caf2157d87b4b582b2494bdd7d6a688dd0b1f
Tags: gawk-3.1.6
Move to gawk-3.1.6.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: gawk 3.1.0\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2005-07-06 17:20+0300\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2007-09-30 22:33+0200\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2002-04-03 18:55+02:00\n"
11
11
"Last-Translator: Christian Kirsch <ck@held.mind.de>\n"
12
12
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
34
34
msgid "from %s"
35
35
msgstr "%s (von %s)"
36
36
 
37
 
#: array.c:511
 
37
#: array.c:514
38
38
#, c-format
39
39
msgid "reference to uninitialized element `%s[\"%s\"]'"
40
40
msgstr "Bezug auf nicht-initialisiertes Element �%s[\"%s\"]�"
41
41
 
42
 
#: array.c:517
 
42
#: array.c:520
43
43
#, c-format
44
44
msgid "subscript of array `%s' is null string"
45
45
msgstr "Index in Array �%s� ist Nullstring."
46
46
 
47
 
#: array.c:621
 
47
#: array.c:624
48
48
#, c-format
49
49
msgid "delete: index `%s' not in array `%s'"
50
50
msgstr "delete: Index �%s� nicht in Feld �%s� vorhanden."
51
51
 
52
 
#: array.c:791
 
52
#: array.c:793
53
53
#, c-format
54
54
msgid "%s: empty (null)\n"
55
55
msgstr "%s: leer (Null)\n"
56
56
 
57
 
#: array.c:796
 
57
#: array.c:798
58
58
#, c-format
59
59
msgid "%s: empty (zero)\n"
60
60
msgstr "%s: leer (0)\n"
61
61
 
62
 
#: array.c:800
 
62
#: array.c:802
63
63
#, c-format
64
64
msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n"
65
65
msgstr "%s: Table_size = %d, array_size = %d\n"
66
66
 
67
 
#: array.c:829
 
67
#: array.c:831
68
68
#, fuzzy, c-format
69
69
msgid "%s: is parameter\n"
70
70
msgstr "%s: ist ein Parameter\n"
71
71
 
72
 
#: array.c:834
 
72
#: array.c:836
73
73
#, c-format
74
74
msgid "%s: array_ref to %s\n"
75
75
msgstr "%s: Array-Referenz auf %s\n"
76
76
 
77
 
#: awkgram.y:208
 
77
#: awkgram.y:215
78
78
#, fuzzy, c-format
79
79
msgid "%s blocks must have an action part"
80
80
msgstr "END-Bl�cke m�ssen einen Aktionsteil haben."
81
81
 
82
 
#: awkgram.y:211
 
82
#: awkgram.y:218
83
83
#, fuzzy
84
84
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
85
85
msgstr "END-Bl�cke m�ssen einen Aktionsteil haben."
86
86
 
87
 
#: awkgram.y:267
 
87
#: awkgram.y:254 awkgram.y:263
 
88
#, fuzzy
 
89
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
 
90
msgstr "Das alte awk erlaubt den Operator '**' nicht."
 
91
 
 
92
#: awkgram.y:282
88
93
#, c-format
89
94
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
90
95
msgstr "'%s' ist eine eingebaute Funktion und kann nicht umdefiniert werden."
91
96
 
92
 
#: awkgram.y:313
 
97
#: awkgram.y:328
93
98
#, fuzzy
94
99
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
95
100
msgstr ""
96
101
"Konstanter Regul�rer Ausdruck '/%s' sieht wie ein C-Kommentar aus, ist aber "
97
102
"keiner."
98
103
 
99
 
#: awkgram.y:316
 
104
#: awkgram.y:331
100
105
#, c-format
101
106
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
102
107
msgstr ""
103
108
"Konstanter Regul�rer Ausdruck '/%s' sieht wie ein C-Kommentar aus, ist aber "
104
109
"keiner."
105
110
 
106
 
#: awkgram.y:343 awkgram.y:623
 
111
#: awkgram.y:358 awkgram.y:653
107
112
msgid "statement may have no effect"
108
113
msgstr "Statement m�glicherweise ohne Effekt."
109
114
 
110
 
#: awkgram.y:440 awkgram.y:460
 
115
#: awkgram.y:455 awkgram.y:479
111
116
#, fuzzy, c-format
112
117
msgid "`%s' used in %s action"
113
118
msgstr "'next' in BEGIN- oder END-Aktion benutzt."
114
119
 
115
 
#: awkgram.y:453 awkgram.y:456
 
120
#: awkgram.y:470 awkgram.y:474
116
121
msgid "`nextfile' is a gawk extension"
117
122
msgstr "'nextfile' ist eine gawk-Erweiterung."
118
123
 
119
 
#: awkgram.y:470
 
124
#: awkgram.y:489
120
125
msgid "`return' used outside function context"
121
126
msgstr "'return' au�erhalb einer Funktion benutzt."
122
127
 
123
 
#: awkgram.y:512
 
128
#: awkgram.y:531
124
129
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
125
130
msgstr ""
126
131
"Einfaches 'print' in BEGIN- oder END-Regel soll vermutlich 'print \"\"' sein."
127
132
 
128
 
#: awkgram.y:525 awkgram.y:532
 
133
#: awkgram.y:547 awkgram.y:555
129
134
msgid "`delete array' is a gawk extension"
130
135
msgstr "'delete array' ist eine gawk-Erweiterung."
131
136
 
132
 
#: awkgram.y:540 awkgram.y:547
 
137
#: awkgram.y:569 awkgram.y:577
133
138
#, fuzzy
134
139
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
135
140
msgstr "'delete array' ist eine gawk-Erweiterung."
136
141
 
137
 
#: awkgram.y:591
 
142
#: awkgram.y:621
138
143
#, c-format
139
144
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
140
145
msgstr ""
141
146
 
142
 
#: awkgram.y:601
 
147
#: awkgram.y:631
143
148
msgid "Duplicate `default' detected in switch body"
144
149
msgstr ""
145
150
 
146
 
#: awkgram.y:690
 
151
#: awkgram.y:720
147
152
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
148
153
msgstr "'multistage' Zweiwege-Pipes funktionieren nicht."
149
154
 
150
 
#: awkgram.y:781
 
155
#: awkgram.y:811
151
156
msgid "regular expression on right of assignment"
152
157
msgstr "Regul�rer Ausdruck auf der rechten Seite einer Zuweisung."
153
158
 
154
 
#: awkgram.y:804
 
159
#: awkgram.y:834
155
160
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
156
161
msgstr "Regul�rer Ausdruck links vom '~'- oder '!~'-Operator."
157
162
 
158
 
#: awkgram.y:812
 
163
#: awkgram.y:840 awkgram.y:913
 
164
#, fuzzy
 
165
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
 
166
msgstr "Das alte awk erlaubt den Operator '**' nicht."
 
167
 
 
168
#: awkgram.y:846
159
169
msgid "regular expression on right of comparison"
160
170
msgstr "Regul�rer Ausdruck rechts von einem Vergleich."
161
171
 
162
 
#: awkgram.y:879
 
172
#: awkgram.y:903
163
173
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
164
174
msgstr ""
165
175
"Nicht-umgelenktes 'getline' ist innerhalb der END-Aktion nicht definiert."
166
176
 
167
 
#: awkgram.y:906
 
177
#: awkgram.y:914
 
178
#, fuzzy
 
179
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
 
180
msgstr "Das alte awk erlaubt den Operator '**' nicht."
 
181
 
 
182
#: awkgram.y:960
168
183
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
169
184
msgstr "Aufruf von 'length' ohne Klammern ist nicht portabel."
170
185
 
171
 
#: awkgram.y:909
 
186
#: awkgram.y:965
172
187
msgid "call of `length' without parentheses is deprecated by POSIX"
173
188
msgstr "Aufruf von 'length' ohne Klammern ist in POSIX-Mode veraltet."
174
189
 
175
 
#: awkgram.y:962
 
190
#: awkgram.y:1019
176
191
msgid "use of non-array as array"
177
192
msgstr ""
178
193
 
179
 
#: awkgram.y:964
 
194
#: awkgram.y:1022
180
195
msgid "invalid subscript expression"
181
196
msgstr "Ung�ltiger Index-Ausdruck."
182
197
 
183
 
#: awkgram.y:1171
 
198
#: awkgram.y:1249
184
199
#, fuzzy
185
200
msgid "unexpected newline or end of string"
186
201
msgstr "Unerwartetes Zeilenende"
187
202
 
188
 
#: awkgram.y:1267
 
203
#: awkgram.y:1366
189
204
msgid "empty program text on command line"
190
205
msgstr "Kein Programmtext auf der Kommandozeile."
191
206
 
192
 
#: awkgram.y:1320
 
207
#: awkgram.y:1422
193
208
#, c-format
194
209
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
195
210
msgstr "Kann Quelldatei '%s' nicht zum Lesen �ffnen (%s)."
196
211
 
197
 
#: awkgram.y:1397
 
212
#: awkgram.y:1520
198
213
#, c-format
199
214
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
200
215
msgstr "Kann Quelldatei '%s' nicht lesen (%s)."
201
216
 
202
 
#: awkgram.y:1405
 
217
#: awkgram.y:1528
203
218
#, c-format
204
219
msgid "source file `%s' is empty"
205
220
msgstr "Quelldatei '%s' ist leer."
206
221
 
207
 
#: awkgram.y:1596 awkgram.y:1718 awkgram.y:1736 awkgram.y:2107 awkgram.y:2194
 
222
#: awkgram.y:1720 awkgram.y:1842 awkgram.y:1860 awkgram.y:2235 awkgram.y:2322
208
223
msgid "source file does not end in newline"
209
224
msgstr "Quelldatei h�rt nicht mit Zeilenende auf."
210
225
 
211
 
#: awkgram.y:1658
 
226
#: awkgram.y:1782
212
227
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
213
228
msgstr ""
214
229
"Nicht-beendeter Regul�rer Ausdruck (h�rt mit '\\' auf) am Ende der Datei."
215
230
 
216
 
#: awkgram.y:1682
 
231
#: awkgram.y:1806
217
232
#, c-format
218
233
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
219
234
msgstr ""
220
235
 
221
 
#: awkgram.y:1686
 
236
#: awkgram.y:1810
222
237
#, c-format
223
238
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
224
239
msgstr ""
225
240
 
226
 
#: awkgram.y:1693
 
241
#: awkgram.y:1817
227
242
msgid "unterminated regexp"
228
243
msgstr "Nicht-beendeter Regul�rer Ausdruck"
229
244
 
230
 
#: awkgram.y:1696
 
245
#: awkgram.y:1820
231
246
msgid "unterminated regexp at end of file"
232
247
msgstr "Nicht-beendeter Regul�rer Ausdruck am Dateiende."
233
248
 
234
 
#: awkgram.y:1762
 
249
#: awkgram.y:1889
235
250
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
236
251
msgstr ""
237
252
"Die Verwendung von '\\#...' zur Fortsetzung von Zeilen ist nicht portabel."
238
253
 
239
 
#: awkgram.y:1774
 
254
#: awkgram.y:1902
240
255
msgid "backslash not last character on line"
241
256
msgstr "Backslash ist nicht letztes Zeichen auf der Zeile."
242
257
 
243
 
#: awkgram.y:1819
 
258
#: awkgram.y:1947
244
259
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
245
260
msgstr "POSIX erlaubt den Operator '**=' nicht."
246
261
 
247
 
#: awkgram.y:1821
 
262
#: awkgram.y:1949
248
263
msgid "old awk does not support operator `**='"
249
264
msgstr "Das alte awk erlaubt den Operator '**=' nicht."
250
265
 
251
 
#: awkgram.y:1830
 
266
#: awkgram.y:1958
252
267
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
253
268
msgstr "POSIX erlaubt den Operator '**' nicht."
254
269
 
255
 
#: awkgram.y:1832
 
270
#: awkgram.y:1960
256
271
msgid "old awk does not support operator `**'"
257
272
msgstr "Das alte awk erlaubt den Operator '**' nicht."
258
273
 
259
 
#: awkgram.y:1863
 
274
#: awkgram.y:1991
260
275
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
261
276
msgstr "Das alte awk kennt den Operator '^=' nicht."
262
277
 
263
 
#: awkgram.y:1871
 
278
#: awkgram.y:1999
264
279
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
265
280
msgstr "Das alte awk kennt den Operator '^' nicht."
266
281
 
267
 
#: awkgram.y:1955 awkgram.y:1970
 
282
#: awkgram.y:2083 awkgram.y:2098
268
283
msgid "unterminated string"
269
284
msgstr "Nicht-beendeter String"
270
285
 
271
 
#: awkgram.y:2155
 
286
#: awkgram.y:2283
272
287
#, c-format
273
288
msgid "invalid char '%c' in expression"
274
289
msgstr "Ung�ltiges Zeichen '%c' in einem Ausdruck."
275
290
 
276
 
#: awkgram.y:2203
 
291
#: awkgram.y:2331
277
292
#, c-format
278
293
msgid "`%s' is a gawk extension"
279
294
msgstr "'%s' ist eine gawk-Erweiterung"
280
295
 
281
 
#: awkgram.y:2206
 
296
#: awkgram.y:2334
282
297
#, c-format
283
298
msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
284
299
msgstr "'%s' ist eine Erweiterung der Bell Labs."
285
300
 
286
 
#: awkgram.y:2209
 
301
#: awkgram.y:2337
287
302
#, c-format
288
303
msgid "POSIX does not allow `%s'"
289
304
msgstr "POSIX gestattet '%s' nicht."
290
305
 
291
 
#: awkgram.y:2213
 
306
#: awkgram.y:2341
292
307
#, c-format
293
308
msgid "`%s' is not supported in old awk"
294
309
msgstr "Das alte awk gestattet '%s' nicht."
295
310
 
296
 
#: awkgram.y:2239
 
311
#: awkgram.y:2367
297
312
msgid "`goto' considered harmful!\n"
298
313
msgstr "'goto' gilt als schlechter Stil!\n"
299
314
 
300
 
#: awkgram.y:2301
 
315
#: awkgram.y:2429
301
316
#, c-format
302
317
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
303
318
msgstr "Unzul�ssige Argumentzahl %d f�r %s."
304
319
 
305
 
#: awkgram.y:2320 awkgram.y:2323
 
320
#: awkgram.y:2448 awkgram.y:2451
306
321
msgid "match: third argument is a gawk extension"
307
322
msgstr "match: Das dritte Argument ist eine gawk-Erweiterung."
308
323
 
309
 
#: awkgram.y:2336
 
324
#: awkgram.y:2464
310
325
#, c-format
311
326
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
312
327
msgstr "%s: Ein String als letztes Argument von substitute hat keinen Effekt."
313
328
 
314
 
#: awkgram.y:2339
 
329
#: awkgram.y:2467
315
330
#, fuzzy, c-format
316
331
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
317
332
msgstr "Der dritte Parameter von sub ist ein unver�nderliches Objekt."
318
333
 
319
 
#: awkgram.y:2366 awkgram.y:2369
 
334
#: awkgram.y:2494 awkgram.y:2497
320
335
msgid "close: second argument is a gawk extension"
321
336
msgstr "close: Das zweite Argument ist eine gawk-Erweiterung."
322
337
 
323
 
#: awkgram.y:2379
 
338
#: awkgram.y:2507
324
339
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
325
340
msgstr ""
326
341
"Fehlerhafte Verwendung von dcgettext(_\"...\"): \n"
327
342
"Entfernen Sie den f�hrenden Unterstrich."
328
343
 
329
 
#: awkgram.y:2394
 
344
#: awkgram.y:2522
330
345
#, fuzzy
331
346
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
332
347
msgstr ""
333
348
"Fehlerhafte Verwendung von dcgettext(_\"...\"): \n"
334
349
"Entfernen Sie den f�hrenden Unterstrich."
335
350
 
336
 
#: awkgram.y:2465
 
351
#: awkgram.y:2594
337
352
#, c-format
338
353
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
339
354
msgstr "Funktion '%s': Parameter #%d, '%s' wiederholt Parameter #%d."
340
355
 
341
 
#: awkgram.y:2498
 
356
#: awkgram.y:2627
342
357
#, c-format
343
358
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
344
359
msgstr "Funktion '%s': Parameter '%s' verdeckt eine globale Variable."
345
360
 
346
 
#: awkgram.y:2610
 
361
#: awkgram.y:2739
347
362
#, c-format
348
363
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
349
364
msgstr "Kann '%s' nicht zum Schreiben �ffnen (%s)."
350
365
 
351
 
#: awkgram.y:2611 profile.c:93
 
366
#: awkgram.y:2740 profile.c:94
352
367
msgid "sending profile to standard error"
353
368
msgstr "Schicke Profile auf Stadard-Fehlerausgabe."
354
369
 
355
 
#: awkgram.y:2643
 
370
#: awkgram.y:2772
356
371
#, c-format
357
372
msgid "%s: close failed (%s)"
358
373
msgstr "%s: close gescheitert (%s)."
359
374
 
360
 
#: awkgram.y:2764
 
375
#: awkgram.y:2893
361
376
msgid "shadow_funcs() called twice!"
362
377
msgstr "shadow_funcs() zweimal aufgerufen!"
363
378
 
364
 
#: awkgram.y:2791
 
379
#: awkgram.y:2920
365
380
msgid "there were shadowed variables."
366
381
msgstr ""
367
382
 
368
 
#: awkgram.y:2864
 
383
#: awkgram.y:2993
369
384
#, c-format
370
385
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
371
386
msgstr "Funktion '%s': Kann Funktionsnamen nicht als Parameternamen benutzen."
372
387
 
373
 
#: awkgram.y:2874
 
388
#: awkgram.y:3003
374
389
#, c-format
375
390
msgid "function name `%s' previously defined"
376
391
msgstr "Funktion '%s' ist bereits definiert."
377
392
 
378
 
#: awkgram.y:3025 awkgram.y:3031
 
393
#: awkgram.y:3154 awkgram.y:3160
379
394
#, c-format
380
395
msgid "function `%s' called but never defined"
381
396
msgstr "Aufgerufene funktion '%s' ist nirgends definiert."
382
397
 
383
 
#: awkgram.y:3034
 
398
#: awkgram.y:3163
384
399
#, c-format
385
400
msgid "function `%s' defined but never called"
386
401
msgstr "Funktion '%s' wird nirgends aufgerufen."
387
402
 
388
 
#: awkgram.y:3061
 
403
#: awkgram.y:3190
389
404
#, c-format
390
405
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
391
406
msgstr ""
392
407
"Konstanter Regul�rer Ausdruck f�r Parameter #%d ergibt einen logischen Wert."
393
408
 
394
 
#: awkgram.y:3105
 
409
#: awkgram.y:3234
395
410
#, fuzzy, c-format
396
411
msgid ""
397
412
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
400
415
"Funktion '%s' mit Leerzeichen zwischen Name und '(' aufgerufen, \n"
401
416
"%s"
402
417
 
403
 
#: builtin.c:145
 
418
#: builtin.c:119
404
419
#, c-format
405
420
msgid "%s to \"%s\" failed (%s)"
406
421
msgstr "%s to \"%s\" fehlgeschlagen (%s)"
407
422
 
408
 
#: builtin.c:146
 
423
#: builtin.c:120
409
424
msgid "standard output"
410
425
msgstr "Standardausgabe"
411
426
 
412
 
#: builtin.c:147
 
427
#: builtin.c:121
413
428
msgid "reason unknown"
414
429
msgstr "Unbekannte Ursache"
415
430
 
416
 
#: builtin.c:160
 
431
#: builtin.c:134
417
432
msgid "exp: received non-numeric argument"
418
433
msgstr "exp: Argument ist keine Zahl."
419
434
 
420
 
#: builtin.c:166
 
435
#: builtin.c:140
421
436
#, c-format
422
437
msgid "exp: argument %g is out of range"
423
438
msgstr "exp: Argument %g au�erhalb des g�ltigen Zahlenbereichs."
424
439
 
425
 
#: builtin.c:224
 
440
#: builtin.c:198
426
441
#, c-format
427
442
msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing"
428
443
msgstr ""
429
444
"fflush: Leeren der Puffer nicht m�glich, Pipe �%s� ist nur zum Lesen "
430
445
"ge�ffnet."
431
446
 
432
 
#: builtin.c:227
 
447
#: builtin.c:201
433
448
#, c-format
434
449
msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing"
435
450
msgstr ""
436
451
"fflush: Leeren der Puffer nicht m�glich, Datei �%s� ist nur zum Lesen "
437
452
"ge�ffnet."
438
453
 
439
 
#: builtin.c:239
 
454
#: builtin.c:213
440
455
#, c-format
441
456
msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process"
442
457
msgstr "fflush: �%s� ist keine ge�ffnete Datei, Pipe oder Prozess."
443
458
 
444
 
#: builtin.c:332
 
459
#: builtin.c:306
445
460
msgid "index: received non-string first argument"
446
461
msgstr "index: Erstes Argument ist kein String."
447
462
 
448
 
#: builtin.c:334
 
463
#: builtin.c:308
449
464
msgid "index: received non-string second argument"
450
465
msgstr "index: Zweites Argument ist kein string."
451
466
 
452
 
#: builtin.c:449
 
467
#: builtin.c:423
453
468
msgid "int: received non-numeric argument"
454
469
msgstr "Argument ist keine Zahl."
455
470
 
456
 
#: builtin.c:472
 
471
#: builtin.c:448
457
472
#, fuzzy
458
473
msgid "`length(array)' is a gawk extension"
459
474
msgstr "'delete array' ist eine gawk-Erweiterung."
460
475
 
461
 
#: builtin.c:481
 
476
#: builtin.c:458
462
477
msgid "length: received non-string argument"
463
478
msgstr "length: Argument ist kein String."
464
479
 
465
 
#: builtin.c:506
 
480
#: builtin.c:483
466
481
msgid "log: received non-numeric argument"
467
482
msgstr "log: Argument ist keine Zahl."
468
483
 
469
 
#: builtin.c:509
 
484
#: builtin.c:486
470
485
#, c-format
471
486
msgid "log: received negative argument %g"
472
487
msgstr "log: Negatives Argument %g."
473
488
 
474
 
#: builtin.c:673 builtin.c:676
 
489
#: builtin.c:693 builtin.c:696
475
490
msgid "must use `count$' on all formats or none"
476
491
msgstr ""
477
492
 
478
 
#: builtin.c:778
 
493
#: builtin.c:799
479
494
msgid "`$' is not permitted in awk formats"
480
495
msgstr "�$� ist in awk-Formaten nicht zul�ssig."
481
496
 
482
 
#: builtin.c:784
 
497
#: builtin.c:805
483
498
msgid "arg count with `$' must be > 0"
484
499
msgstr "Argumentnummer bei �$� muss > 0 sein."
485
500
 
486
 
#: builtin.c:786
 
501
#: builtin.c:807
487
502
#, fuzzy, c-format
488
503
msgid "arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
489
504
msgstr "Argumentnummer %d ist gr��er als Anzahl angegebener Argumente."
490
505
 
491
 
#: builtin.c:788
 
506
#: builtin.c:809
492
507
msgid "`$' not permitted after period in format"
493
508
msgstr "�$� nach Punkt in Formatangabe nicht zul�ssig."
494
509
 
495
 
#: builtin.c:801
 
510
#: builtin.c:822
496
511
msgid "no `$' supplied for positional field width or precision"
497
512
msgstr "�$� fehlt in positionsabh�ngiger Feldbreite oder Genauigkeit."
498
513
 
499
514
500
 
#: builtin.c:867
 
515
#: builtin.c:888
501
516
msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
502
517
msgstr "�l� ist in awk-Formaten bedeutungslos, ignoriert."
503
518
 
504
 
#: builtin.c:871
 
519
#: builtin.c:892
505
520
msgid "`l' is not permitted in POSIX awk formats"
506
521
msgstr "�l� in POSIX-awk-Formaten nicht zul�ssig."
507
522
 
508
 
#: builtin.c:882
 
523
#: builtin.c:903
509
524
msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
510
525
msgstr "�L� ist in awk-Formaten bedeutungslos, ignoriert."
511
526
 
512
 
#: builtin.c:886
 
527
#: builtin.c:907
513
528
msgid "`L' is not permitted in POSIX awk formats"
514
529
msgstr "�L� in POSIX-awk-Formaten nicht zul�ssig."
515
530
 
516
 
#: builtin.c:897
 
531
#: builtin.c:918
517
532
msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
518
533
msgstr "�h� ist in awk-Formaten bedeutungslos, ignoriert."
519
534
 
520
 
#: builtin.c:901
 
535
#: builtin.c:922
521
536
msgid "`h' is not permitted in POSIX awk formats"
522
537
msgstr "�h� in POSIX-awk-Formaten nicht zul�ssig.<"
523
538
 
524
 
#: builtin.c:1132
 
539
#: builtin.c:1182
525
540
#, c-format
526
541
msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
527
542
msgstr ""
528
543
 
529
 
#: builtin.c:1198
 
544
#: builtin.c:1266
530
545
msgid "not enough arguments to satisfy format string"
531
546
msgstr "Nicht gen�gend Argumente f�r Formatangabe."
532
547
 
533
 
#: builtin.c:1200
 
548
#: builtin.c:1268
534
549
msgid "^ ran out for this one"
535
550
msgstr "^ ran out for this one"
536
551
 
537
 
#: builtin.c:1205
 
552
#: builtin.c:1274
538
553
msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
539
554
msgstr "[s]printf: Format-Specifier hat keinen Controlcode."
540
555
 
541
 
#: builtin.c:1208
 
556
#: builtin.c:1277
542
557
msgid "too many arguments supplied for format string"
543
558
msgstr "Zu viele Argumente f�r Formatstring."
544
559
 
545
 
#: builtin.c:1274 builtin.c:1277
 
560
#: builtin.c:1352 builtin.c:1355
546
561
msgid "printf: no arguments"
547
562
msgstr "printf: Keine Argumente"
548
563
 
549
 
#: builtin.c:1301
 
564
#: builtin.c:1379
550
565
msgid "sqrt: received non-numeric argument"
551
566
msgstr "sqrt: Argument ist keine Zahl."
552
567
 
553
 
#: builtin.c:1305
 
568
#: builtin.c:1383
554
569
#, c-format
555
570
msgid "sqrt: called with negative argument %g"
556
571
msgstr "sqrt: Argument %g ist negativ."
557
572
 
558
 
#: builtin.c:1329
 
573
#: builtin.c:1407
559
574
#, c-format
560
575
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
561
576
msgstr "substr: Start-Index %g ist ung�ltig, 1 wird benutzt."
562
577
 
563
 
#: builtin.c:1334
 
578
#: builtin.c:1412
564
579
#, c-format
565
580
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
566
581
msgstr "substr: Start-Wert %g wird abgeschnitten."
567
582
 
568
 
#: builtin.c:1353
 
583
#: builtin.c:1431
569
584
#, fuzzy, c-format
570
585
msgid "substr: length %g is not >= 1"
571
586
msgstr "substr: L�nge %g ist kleiner oder gleich 0."
572
587
 
573
 
#: builtin.c:1355
 
588
#: builtin.c:1433
574
589
#, fuzzy, c-format
575
590
msgid "substr: length %g is not >= 0"
576
591
msgstr "substr: L�nge %g ist kleiner oder gleich 0."
577
592
 
578
 
#: builtin.c:1362
 
593
#: builtin.c:1440
579
594
#, c-format
580
595
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
581
596
msgstr "substr: L�nge %g wird abgeschnitten."
582
597
 
583
 
#: builtin.c:1367
 
598
#: builtin.c:1445
584
599
#, c-format
585
600
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
586
601
msgstr ""
587
602
 
588
 
#: builtin.c:1379
 
603
#: builtin.c:1457
589
604
msgid "substr: source string is zero length"
590
605
msgstr "substr: String ist leer."
591
606
 
592
 
#: builtin.c:1395
 
607
#: builtin.c:1473
593
608
#, fuzzy, c-format
594
609
msgid "substr: start index %g is past end of string"
595
610
msgstr "substr: Start-Wert %d liegt hinter dem Ende des Strings."
596
611
 
597
 
#: builtin.c:1403
 
612
#: builtin.c:1481
598
613
#, fuzzy, c-format
599
614
msgid ""
600
615
"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
602
617
"substr: L�nge %d am Start-Wert %d �berschreitet L�nge des ersten Arguments (%"
603
618
"d)."
604
619
 
605
 
#: builtin.c:1478
 
620
#: builtin.c:1558
606
621
#, fuzzy
607
622
msgid "strftime: received non-string first argument"
608
623
msgstr "strftime: Erstes Argument ist kein String."
609
624
 
610
 
#: builtin.c:1484
 
625
#: builtin.c:1564
611
626
msgid "strftime: received empty format string"
612
627
msgstr "strftime: Format-String ist leer."
613
628
 
614
 
#: builtin.c:1493
 
629
#: builtin.c:1573
615
630
#, fuzzy
616
631
msgid "strftime: received non-numeric second argument"
617
632
msgstr "strftime. Zweites Argument ist keine Zahl."
618
633
 
619
 
#: builtin.c:1556
 
634
#: builtin.c:1650
620
635
msgid "mktime: received non-string argument"
621
636
msgstr "mktime: Argument ist kein String."
622
637
 
623
 
#: builtin.c:1601
 
638
#: builtin.c:1695
624
639
#, fuzzy
625
640
msgid "system: received non-string argument"
626
641
msgstr "system: Argument ist kein String."
627
642
 
628
 
#: builtin.c:1722 eval.c:2039
 
643
#: builtin.c:1816 eval.c:2041
629
644
#, fuzzy, c-format
630
645
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
631
646
msgstr "Referenz auf die nicht-initialisierte Variable '%s'."
632
647
 
633
 
#: builtin.c:1827
 
648
#: builtin.c:1921
634
649
#, fuzzy
635
650
msgid "tolower: received non-string argument"
636
651
msgstr "tolower: Argument ist kein String."
637
652
 
638
 
#: builtin.c:1857
 
653
#: builtin.c:1951
639
654
#, fuzzy
640
655
msgid "toupper: received non-string argument"
641
656
msgstr "toupper: Argument ist kein String."
642
657
 
643
 
#: builtin.c:1890
 
658
#: builtin.c:1984
644
659
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
645
660
msgstr "atan2: Erstes Argument ist keine Zahl."
646
661
 
647
 
#: builtin.c:1892
 
662
#: builtin.c:1986
648
663
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
649
664
msgstr "atan2: Zweites Argument ist keine Zahl."
650
665
 
651
 
#: builtin.c:1911
 
666
#: builtin.c:2005
652
667
msgid "sin: received non-numeric argument"
653
668
msgstr "sin: Argument istk eine Zahl."
654
669
 
655
 
#: builtin.c:1927
 
670
#: builtin.c:2021
656
671
msgid "cos: received non-numeric argument"
657
672
msgstr "cos: Argument ist keine Zahl."
658
673
 
659
 
#: builtin.c:1977
 
674
#: builtin.c:2071
660
675
msgid "srand: received non-numeric argument"
661
676
msgstr "srand: Argument ist keine Zahl."
662
677
 
663
 
#: builtin.c:2012
 
678
#: builtin.c:2106
664
679
msgid "match: third argument is not an array"
665
680
msgstr "match: Drittes Argument ist kein Array."
666
681
 
667
 
#: builtin.c:2555
 
682
#: builtin.c:2650
668
683
msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
669
684
msgstr "gensub: Drittes Argument 0 als 1 interpretiert"
670
685
 
671
 
#: builtin.c:2715
 
686
#: builtin.c:2766
672
687
msgid "lshift: received non-numeric first argument"
673
688
msgstr "lshift: Erstes Argument ist keine Zahl."
674
689
 
675
 
#: builtin.c:2717
 
690
#: builtin.c:2768
676
691
#, fuzzy
677
692
msgid "lshift: received non-numeric second argument"
678
693
msgstr "strftime. Zweites Argument ist keine Zahl."
679
694
 
680
 
#: builtin.c:2723
 
695
#: builtin.c:2774
681
696
#, c-format
682
697
msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
683
698
msgstr ""
684
699
"lshift(%lf, %lf): Negative Werte werden merkw�rdige Ergebnisse liefern."
685
700
 
686
 
#: builtin.c:2725
 
701
#: builtin.c:2776
687
702
#, c-format
688
703
msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
689
704
msgstr "lshift(%lf, %lf): Dezimalteil wird abgeschnitten."
690
705
 
691
 
#: builtin.c:2727
 
706
#: builtin.c:2778
692
707
#, c-format
693
708
msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
694
709
msgstr ""
695
710
"lshift(%lf, %lf): Zu gro�e Shift-Werte werden merkw�rdige Ergebnisse liefern."
696
711
 
697
 
#: builtin.c:2753
 
712
#: builtin.c:2804
698
713
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
699
714
msgstr "rshift: Erstes Argument ist keine Zahl."
700
715
 
701
 
#: builtin.c:2755
 
716
#: builtin.c:2806
702
717
#, fuzzy
703
718
msgid "rshift: received non-numeric second argument"
704
719
msgstr "strftime. Zweites Argument ist keine Zahl."
705
720
 
706
 
#: builtin.c:2761
 
721
#: builtin.c:2812
707
722
#, c-format
708
723
msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
709
724
msgstr ""
710
725
"rshift (%lf, %lf): Negative Werte werden merkw�rdige Ergebnisse liefern."
711
726
 
712
 
#: builtin.c:2763
 
727
#: builtin.c:2814
713
728
#, c-format
714
729
msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
715
730
msgstr "rshift(%lf, %lf): Dezimalteil wird abgeschnitten."
716
731
 
717
 
#: builtin.c:2765
 
732
#: builtin.c:2816
718
733
#, c-format
719
734
msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
720
735
msgstr ""
721
736
"rshift(%lf, %lf): Zu gro�e Shift-Werte werden merkw�rdige Ergebnisse liefern."
722
737
 
723
 
#: builtin.c:2791
 
738
#: builtin.c:2842
724
739
msgid "and: received non-numeric first argument"
725
740
msgstr "and: Erstes Argument ist keine Zahl."
726
741
 
727
 
#: builtin.c:2793
 
742
#: builtin.c:2844
728
743
#, fuzzy
729
744
msgid "and: received non-numeric second argument"
730
745
msgstr "atan2: Zweites Argument ist keine Zahl."
731
746
 
732
 
#: builtin.c:2799
 
747
#: builtin.c:2850
733
748
#, c-format
734
749
msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results"
735
750
msgstr "and(%lf, %lf): Negative Werte werden merkw�rdige Ergebnisse liefern."
736
751
 
737
 
#: builtin.c:2801
 
752
#: builtin.c:2852
738
753
#, c-format
739
754
msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
740
755
msgstr "and(%lf, %lf): Dezimalteil wird abgeschnitten."
741
756
 
742
 
#: builtin.c:2827
 
757
#: builtin.c:2878
743
758
msgid "or: received non-numeric first argument"
744
759
msgstr "or: Erstes Argument ist keine Zahl."
745
760
 
746
 
#: builtin.c:2829
 
761
#: builtin.c:2880
747
762
#, fuzzy
748
763
msgid "or: received non-numeric second argument"
749
764
msgstr "atan2: Zweites Argument ist keine Zahl."
750
765
 
751
 
#: builtin.c:2835
 
766
#: builtin.c:2886
752
767
#, c-format
753
768
msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results"
754
769
msgstr "or(%lf, %lf): Negative Werte werden merkw�rdige Ergebnisse liefern."
755
770
 
756
 
#: builtin.c:2837
 
771
#: builtin.c:2888
757
772
#, c-format
758
773
msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
759
774
msgstr "or(%lf, %lf): Dezimalteil wird abgeschnitten."
760
775
 
761
 
#: builtin.c:2863
 
776
#: builtin.c:2914
762
777
msgid "xor: received non-numeric first argument"
763
778
msgstr "xor: Erstes Argument ist keine Zahl."
764
779
 
765
 
#: builtin.c:2865
 
780
#: builtin.c:2916
766
781
#, fuzzy
767
782
msgid "xor: received non-numeric second argument"
768
783
msgstr "atan2: Zweites Argument ist keine Zahl."
769
784
 
770
 
#: builtin.c:2871
 
785
#: builtin.c:2922
771
786
#, c-format
772
787
msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results"
773
788
msgstr "xor(%lf, %lf: Negative Werte werden merkw�rdige Ergebnisse liefern."
774
789
 
775
 
#: builtin.c:2873
 
790
#: builtin.c:2924
776
791
#, c-format
777
792
msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
778
793
msgstr "xor(%lf, %lf): Dezimalteil wird abgeschnitten."
779
794
 
780
 
#: builtin.c:2897
 
795
#: builtin.c:2948
781
796
msgid "compl: received non-numeric argument"
782
797
msgstr "compl: Erstes Argument ist keine Zahl."
783
798
 
784
 
#: builtin.c:2903
 
799
#: builtin.c:2954
785
800
#, c-format
786
801
msgid "compl(%lf): negative value will give strange results"
787
802
msgstr "compl(%lf): Negativer Wert wird merkw�rdige Ergebnisse liefern."
788
803
 
789
 
#: builtin.c:2905
 
804
#: builtin.c:2956
790
805
#, c-format
791
806
msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated"
792
807
msgstr "compl(%lf): Dezimalteil wird abgeschnitten."
793
808
 
794
 
#: builtin.c:3078
 
809
#: builtin.c:3129
795
810
#, c-format
796
811
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
797
812
msgstr "dcgettext: '%s' ist keine g�ltige Locale-Kategorie."
805
820
msgid "buffer overflow in genflags2str"
806
821
msgstr "Puffer�berlauf in genflags2str."
807
822
 
808
 
#: eval.c:385 eval.c:391 profile.c:838
 
823
#: eval.c:385 eval.c:391 profile.c:817
809
824
#, c-format
810
825
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
811
826
msgstr "Versuch, das Array '%s' in Skalarkontext zu verwenden."
852
867
msgid "statement has no effect"
853
868
msgstr "Anweisung hat keinen Effekt."
854
869
 
855
 
#: eval.c:952 eval.c:1893
 
870
#: eval.c:952 eval.c:1895
856
871
#, c-format
857
872
msgid "can't use function name `%s' as variable or array"
858
873
msgstr "Kann Funktion '%s' nicht als Variable oder Array verwenden."
862
877
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
863
878
msgstr "Referenz auf nicht-initialisiertes Argument '%s'."
864
879
 
865
 
#: eval.c:974 eval.c:1902
 
880
#: eval.c:974 eval.c:1904
866
881
#, c-format
867
882
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
868
883
msgstr "Referenz auf die nicht-initialisierte Variable '%s'."
875
890
"Konkatenierung: Seiteneffekte in einem Ausdruck haben die L�nge des anderen\n"
876
891
"ge�ndert!"
877
892
 
878
 
#: eval.c:1200
 
893
#: eval.c:1202
879
894
msgid "assignment used in conditional context"
880
895
msgstr "Zuweisung in einer Bedingung."
881
896
 
882
 
#: eval.c:1278
 
897
#: eval.c:1280
883
898
msgid "division by zero attempted"
884
899
msgstr "Division durch Null versucht."
885
900
 
886
 
#: eval.c:1293
 
901
#: eval.c:1295
887
902
#, c-format
888
903
msgid "division by zero attempted in `%%'"
889
904
msgstr "Division durch Null versucht in '%%'."
890
905
 
891
 
#: eval.c:1308 profile.c:714
 
906
#: eval.c:1310 profile.c:693
892
907
#, c-format
893
908
msgid "illegal type (%s) in tree_eval"
894
909
msgstr "Illegaler Typ (%s) in tree_eval"
895
910
 
896
 
#: eval.c:1471
 
911
#: eval.c:1473
897
912
msgid "division by zero attempted in `/='"
898
913
msgstr "Division durch Null versucht in '/='."
899
914
 
900
 
#: eval.c:1493
 
915
#: eval.c:1495
901
916
#, c-format
902
917
msgid "division by zero attempted in `%%='"
903
918
msgstr "Division durch Null versucht in '%%='."
904
919
 
905
 
#: eval.c:1758
 
920
#: eval.c:1760
906
921
#, c-format
907
922
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
908
923
msgstr "Funktion '%s' mit zu vielen Argumenten aufgerufen."
909
924
 
910
 
#: eval.c:1802
 
925
#: eval.c:1804
911
926
#, c-format
912
927
msgid "function `%s' not defined"
913
928
msgstr "Funktion '%s' ist nicht definiert."
914
929
 
915
 
#: eval.c:1865
 
930
#: eval.c:1867
916
931
#, c-format
917
932
msgid ""
918
933
"\n"
923
938
"\t# Funktion Aufruf-Stack\n"
924
939
"\n"
925
940
 
926
 
#: eval.c:1868
 
941
#: eval.c:1870
927
942
#, c-format
928
943
msgid "\t# -- main --\n"
929
944
msgstr "\t# -- main --\n"
930
945
 
931
 
#: eval.c:2023
 
946
#: eval.c:2025
932
947
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
933
948
msgstr "Nicht-numerischer Wert f�r Feldreferenz verwendet."
934
949
 
935
 
#: eval.c:2025
 
950
#: eval.c:2027
936
951
msgid "attempt to reference from null string"
937
952
msgstr "Referenz von einem Null-String"
938
953
 
939
 
#: eval.c:2031
 
954
#: eval.c:2033
940
955
#, c-format
941
956
msgid "attempt to access field %d"
942
957
msgstr "Versuch des Zugriffs auf Feld %d."
943
958
 
944
 
#: eval.c:2052 eval.c:2059 profile.c:935
 
959
#: eval.c:2054 eval.c:2061 profile.c:914
945
960
msgid "assignment is not allowed to result of builtin function"
946
961
msgstr ""
947
962
"Zuweisungen an das Ergebnis einer eingebauten Funktion sind nicht erlaubt."
948
963
 
949
 
#: eval.c:2123
 
964
#: eval.c:2125
950
965
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
951
966
msgstr "'IGNORECASE' ist eine gawk-Erweiterung"
952
967
 
953
 
#: eval.c:2153
 
968
#: eval.c:2155
954
969
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
955
970
msgstr "'BINMODE' ist eine gawk-Erweiterung."
956
971
 
957
 
#: eval.c:2275
 
972
#: eval.c:2277
958
973
#, c-format
959
974
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
960
975
msgstr "Falsche '%sFMT'-Angabe '%s'"
961
976
 
962
 
#: eval.c:2353
 
977
#: eval.c:2355
963
978
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
964
979
msgstr "'--lint' wird abgeschaltet, da 'LINT' gesetzt ist."
965
980
 
966
 
#: ext.c:60 ext.c:64
 
981
#: ext.c:62 ext.c:67
967
982
msgid "`extension' is a gawk extension"
968
983
msgstr "'extension' ist eine gawk-Erweiterung."
969
984
 
970
 
#: ext.c:74
 
985
#: ext.c:77
971
986
#, c-format
972
987
msgid "extension: cannot open `%s' (%s)\n"
973
988
msgstr "extension: Kann '%s' nicht �ffnen (%s)\n"
974
989
 
975
 
#: ext.c:82
 
990
#: ext.c:85
976
991
#, c-format
977
992
msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
978
993
msgstr "extension: Bibliothek '%s': kann Funktion '%s' nicht aufrufen (%s)\n"
979
994
 
980
 
#: ext.c:102
 
995
#: ext.c:105
981
996
msgid "extension: missing function name"
982
997
msgstr ""
983
998
 
984
 
#: ext.c:107
 
999
#: ext.c:110
985
1000
#, fuzzy, c-format
986
1001
msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'"
987
1002
msgstr "extension: Bibliothek '%s': kann Funktion '%s' nicht aufrufen (%s)\n"
988
1003
 
989
 
#: ext.c:113
 
1004
#: ext.c:116
990
1005
#, fuzzy, c-format
991
1006
msgid "extension: can't redefine function `%s'"
992
1007
msgstr "extension: Kann '%s' nicht �ffnen (%s)\n"
993
1008
 
994
 
#: ext.c:117
 
1009
#: ext.c:120
995
1010
#, fuzzy, c-format
996
1011
msgid "extension: function `%s' already defined"
997
1012
msgstr "Funktion '%s' ist nicht definiert."
998
1013
 
999
 
#: ext.c:122
 
1014
#: ext.c:125
1000
1015
#, c-format
1001
1016
msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name"
1002
1017
msgstr ""
1003
1018
 
1004
 
#: ext.c:124
 
1019
#: ext.c:127
1005
1020
#, fuzzy, c-format
1006
1021
msgid "extension: function name `%s' previously defined"
1007
1022
msgstr "Funktion '%s' ist bereits definiert."
1008
1023
 
1009
 
#: ext.c:201
 
1024
#: ext.c:204
1010
1025
#, fuzzy, c-format
1011
1026
msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)"
1012
1027
msgstr "Funktion '%s' wird nirgends aufgerufen."
1013
1028
 
1014
 
#: ext.c:204
 
1029
#: ext.c:207
1015
1030
#, fuzzy, c-format
1016
1031
msgid "function `%s': missing argument #%d"
1017
1032
msgstr "Funktion '%s' ist nicht definiert."
1018
1033
 
1019
 
#: ext.c:214
 
1034
#: ext.c:217
1020
1035
#, fuzzy, c-format
1021
1036
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
1022
1037
msgstr "Versuch, Skalar '%s' als Array zu verwenden."
1023
1038
 
1024
 
#: ext.c:218
 
1039
#: ext.c:221
1025
1040
#, c-format
1026
1041
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
1027
1042
msgstr ""
1028
1043
 
1029
 
#: ext.c:243
 
1044
#: ext.c:246
1030
1045
msgid "Operation Not Supported"
1031
1046
msgstr "Operation nicht m�glich."
1032
1047
 
1033
 
#: field.c:326
 
1048
#: field.c:330
1034
1049
msgid "NF set to negative value"
1035
1050
msgstr ""
1036
1051
 
1037
 
#: field.c:819
 
1052
#: field.c:823
1038
1053
msgid "split: second argument is not an array"
1039
1054
msgstr "split: Zweites Argument ist kein Array."
1040
1055
 
1041
 
#: field.c:853
 
1056
#: field.c:857
1042
1057
msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
1043
1058
msgstr "split: Null-String als drittes Argument ist eine gawk-Erweiterung."
1044
1059
 
1045
 
#: field.c:905
 
1060
#: field.c:909
1046
1061
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
1047
1062
msgstr "'FIELDWIDTHS' ist eine gawk-Erweiterung."
1048
1063
 
1049
 
#: field.c:935 field.c:946
 
1064
#: field.c:939 field.c:953
1050
1065
#, c-format
1051
1066
msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
1052
1067
msgstr ""
1053
1068
 
1054
 
#: field.c:1027
 
1069
#: field.c:1036
1055
1070
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
1056
1071
msgstr "Null-String f�r 'FS' ist eine gawk-Erweiterung."
1057
1072
 
1058
 
#: getopt.c:571 getopt.c:590
 
1073
#: field.c:1040
 
1074
#, fuzzy
 
1075
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
 
1076
msgstr "Das alte awk erlaubt den Operator '**' nicht."
 
1077
 
 
1078
#: getopt.c:571 getopt.c:587
1059
1079
#, c-format
1060
1080
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
1061
1081
msgstr "%s: Option '%s' ist mehrdeutig.\n"
1062
1082
 
1063
 
#: getopt.c:623 getopt.c:627
 
1083
#: getopt.c:620 getopt.c:624
1064
1084
#, c-format
1065
1085
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
1066
1086
msgstr "%s: Option '--%s' erlaubt kein Argument.\n"
1067
1087
 
1068
 
#: getopt.c:636 getopt.c:641
 
1088
#: getopt.c:633 getopt.c:638
1069
1089
#, c-format
1070
1090
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
1071
1091
msgstr "%s: Option '%c%s\" erlaubt kein Argument.\n"
1072
1092
 
1073
 
#: getopt.c:687 getopt.c:709 getopt.c:1040 getopt.c:1062
 
1093
#: getopt.c:681 getopt.c:700 getopt.c:1016 getopt.c:1035
1074
1094
#, c-format
1075
1095
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
1076
1096
msgstr "%s: Option '%s' erfordert ein Argument.\n"
1077
1097
 
1078
 
#: getopt.c:747 getopt.c:750
 
1098
#: getopt.c:738 getopt.c:741
1079
1099
#, c-format
1080
1100
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
1081
1101
msgstr "%s: Unbekannte Option '--%s'.\n"
1082
1102
 
1083
 
#: getopt.c:758 getopt.c:761
 
1103
#: getopt.c:749 getopt.c:752
1084
1104
#, c-format
1085
1105
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
1086
1106
msgstr "%s: Unbekannte Option '%c%s'.\n"
1087
1107
 
1088
 
#: getopt.c:816 getopt.c:819
 
1108
#: getopt.c:804 getopt.c:807
1089
1109
#, c-format
1090
1110
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
1091
1111
msgstr "%s: Illegale Option -- %c.\n"
1092
1112
 
1093
 
#: getopt.c:825 getopt.c:828
 
1113
#: getopt.c:813 getopt.c:816
1094
1114
#, c-format
1095
1115
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
1096
1116
msgstr "%s: Ung�ltige Option -- %c.\n"
1097
1117
 
1098
 
#: getopt.c:883 getopt.c:902 getopt.c:1115 getopt.c:1136 main.c:448
 
1118
#: getopt.c:868 getopt.c:884 getopt.c:1088 getopt.c:1106 main.c:461
1099
1119
#, c-format
1100
1120
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
1101
1121
msgstr "%s Option erfordert ein Argument -- %c.\n"
1102
1122
 
1103
 
#: getopt.c:955 getopt.c:974
 
1123
#: getopt.c:937 getopt.c:953
1104
1124
#, c-format
1105
1125
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
1106
1126
msgstr "%s: Option '-W %s' ist mehrdeutig.\n"
1107
1127
 
1108
 
#: getopt.c:998 getopt.c:1019
 
1128
#: getopt.c:977 getopt.c:995
1109
1129
#, c-format
1110
1130
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
1111
1131
msgstr "%s. Option '-W %s' erlaubt kein Argument.\n"
1112
1132
 
1113
 
#: io.c:307
 
1133
#: io.c:345
1114
1134
#, c-format
1115
1135
msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)"
1116
1136
msgstr "Kann Datei '%s' nicht zum Lesen �ffnen (%s)."
1117
1137
 
1118
 
#: io.c:398
 
1138
#: io.c:436
1119
1139
#, c-format
1120
1140
msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)"
1121
1141
msgstr "Schlie�en von Dateideskriptor %d ('%s') gescheitert (%s)."
1122
1142
 
1123
 
#: io.c:536
 
1143
#: io.c:575
1124
1144
#, c-format
1125
1145
msgid "invalid tree type %s in redirect()"
1126
1146
msgstr "Ung�ltiger Tree-Typ %s in redirect()."
1127
1147
 
1128
 
#: io.c:542
 
1148
#: io.c:581
1129
1149
#, c-format
1130
1150
msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value"
1131
1151
msgstr "Ausdruck in '%s' Umlenkung hat nur einen numerischen Wert."
1132
1152
 
1133
 
#: io.c:548
 
1153
#: io.c:587
1134
1154
#, c-format
1135
1155
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
1136
1156
msgstr "Ausdruck f�r '%s' Umlenkung ist ein leerer String."
1137
1157
 
1138
 
#: io.c:553
 
1158
#: io.c:592
1139
1159
#, c-format
1140
1160
msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
1141
1161
msgstr ""
1142
1162
"Dateiname '%s' f�r '%s' Umlenkung kann Ergebnis eines logischen Ausdrucks "
1143
1163
"sein."
1144
1164
 
1145
 
#: io.c:591
 
1165
#: io.c:630
1146
1166
#, c-format
1147
1167
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
1148
1168
msgstr "Unn�tige Kombination von '>' und '>>' f�r Datei '%.*s'."
1149
1169
 
1150
 
#: io.c:643
 
1170
#: io.c:682
1151
1171
#, c-format
1152
1172
msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)"
1153
1173
msgstr "Kann Pipe '%s' nicht f�r Ausgabe �ffnen (%s)."
1154
1174
 
1155
 
#: io.c:652
 
1175
#: io.c:691
1156
1176
#, c-format
1157
1177
msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)"
1158
1178
msgstr "Kann Pipe '%s' nicht f�r Eingabe �ffnen (%s)."
1159
1179
 
1160
 
#: io.c:665
 
1180
#: io.c:698 io.c:1448
 
1181
#, c-format
 
1182
msgid "file `%s' is a directory"
 
1183
msgstr "Datei '%s' ist ein Verzeichnis."
 
1184
 
 
1185
#: io.c:706
1161
1186
#, c-format
1162
1187
msgid "can't open two way socket `%s' for input/output (%s)"
1163
1188
msgstr "Kann bidirektionalen Socket '%s' nicht f�r Ein-/Ausgabe �ffnen (%s)."
1164
1189
 
1165
 
#: io.c:669
 
1190
#: io.c:710
1166
1191
#, c-format
1167
1192
msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
1168
1193
msgstr "Kann bidirektionale Pipe '%s' nicht f�r Ein-/Ausgabe �ffnen (%s)."
1169
1194
 
1170
 
#: io.c:745
 
1195
#: io.c:786
1171
1196
#, c-format
1172
1197
msgid "can't redirect from `%s' (%s)"
1173
1198
msgstr "Kann nicht von '%s' umlenken (%s)."
1174
1199
 
1175
 
#: io.c:748
 
1200
#: io.c:789
1176
1201
#, c-format
1177
1202
msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
1178
1203
msgstr "Kann nicht auf '%s' umlenken (%s)."
1179
1204
 
1180
 
#: io.c:787
 
1205
#: io.c:828
1181
1206
msgid ""
1182
1207
"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
1183
1208
msgstr ""
1184
1209
"Systemgrenze offener Dateien erreicht; beginne mit Multiplexing von "
1185
1210
"Dateideskriptoren."
1186
1211
 
1187
 
#: io.c:803
 
1212
#: io.c:844
1188
1213
#, c-format
1189
1214
msgid "close of `%s' failed (%s)."
1190
1215
msgstr "Schlie�en von '%s' gescheitert (%s)."
1191
1216
 
1192
 
#: io.c:811
 
1217
#: io.c:852
1193
1218
msgid "too many pipes or input files open"
1194
1219
msgstr "Zu viele Pipes oder Eingabedateien offen."
1195
1220
 
1196
 
#: io.c:834
 
1221
#: io.c:875
1197
1222
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
1198
1223
msgstr "close: Zweites Argument muss 'to' oder 'from' sein."
1199
1224
 
1200
 
#: io.c:848
 
1225
#: io.c:889
1201
1226
#, c-format
1202
1227
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
1203
1228
msgstr "close: '%.*s' ist keine offene Datei, Pipe oder Ko-Prozess."
1204
1229
 
1205
 
#: io.c:852
 
1230
#: io.c:893
1206
1231
msgid "close of redirection that was never opened"
1207
1232
msgstr "'close' f�r eine Umlenkung, die nie ge�ffnet wurde."
1208
1233
 
1209
 
#: io.c:948
 
1234
#: io.c:989
1210
1235
#, c-format
1211
1236
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
1212
1237
msgstr ""
1213
1238
"close: Umlenkung '%s' nicht mit '[&' ge�ffnet, zweites Argument wird "
1214
1239
"ignoriert."
1215
1240
 
1216
 
#: io.c:964
 
1241
#: io.c:1005
1217
1242
#, c-format
1218
1243
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)"
1219
1244
msgstr "Fehlerstatus (%d) beim Schlie�en der Pipe '%s' (%s)."
1220
1245
 
1221
 
#: io.c:967
 
1246
#: io.c:1008
1222
1247
#, c-format
1223
1248
msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)"
1224
1249
msgstr "Fehlerstatus (%d) beim Schlie�en de rDatei '%s' (%s)."
1225
1250
 
1226
 
#: io.c:987
 
1251
#: io.c:1028
1227
1252
#, c-format
1228
1253
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
1229
1254
msgstr "Das explizite des Sockets '%s' fehlt."
1230
1255
 
1231
 
#: io.c:990
 
1256
#: io.c:1031
1232
1257
#, c-format
1233
1258
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
1234
1259
msgstr "Das explizite Schlie�en des Ko-Prozesses '%s' fehlt."
1235
1260
 
1236
 
#: io.c:993
 
1261
#: io.c:1034
1237
1262
#, c-format
1238
1263
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
1239
1264
msgstr "Das explizite Schlie�en der Pipe '%s' fehlt."
1240
1265
 
1241
 
#: io.c:996
 
1266
#: io.c:1037
1242
1267
#, c-format
1243
1268
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
1244
1269
msgstr "Das explizite Schlie�en der Datei '%s' fehlt."
1245
1270
 
1246
 
#: io.c:1025 io.c:1080 main.c:718 main.c:756
 
1271
#: io.c:1066 io.c:1121 main.c:749 main.c:791
1247
1272
#, c-format
1248
1273
msgid "error writing standard output (%s)"
1249
1274
msgstr "Fehler beim Schreiben auf stdout (%s)."
1250
1275
 
1251
 
#: io.c:1029 io.c:1085
 
1276
#: io.c:1070 io.c:1126
1252
1277
#, c-format
1253
1278
msgid "error writing standard error (%s)"
1254
1279
msgstr "Fehler beim Schreiben auf stderr (%s)."
1255
1280
 
1256
 
#: io.c:1037
 
1281
#: io.c:1078
1257
1282
#, c-format
1258
1283
msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)."
1259
1284
msgstr "Leeren der Pipe '%s' gescheitert (%s)."
1260
1285
 
1261
 
#: io.c:1040
 
1286
#: io.c:1081
1262
1287
#, c-format
1263
1288
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)."
1264
1289
msgstr "Ko-Prozess: Leeren der Pipe zu '%s' gescheitert (%s)."
1265
1290
 
1266
 
#: io.c:1043
 
1291
#: io.c:1084
1267
1292
#, c-format
1268
1293
msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
1269
1294
msgstr "Flush der Datei '%s' gescheitert (%s)."
1270
1295
 
1271
 
#: io.c:1205
 
1296
#: io.c:1198
 
1297
#, fuzzy, c-format
 
1298
msgid "local port %s invalid in `/inet'"
 
1299
msgstr "Lokaler Port in '%s' ist ung�ltig."
 
1300
 
 
1301
#: io.c:1215
 
1302
#, c-format
 
1303
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
 
1304
msgstr ""
 
1305
 
 
1306
#: io.c:1250
1272
1307
msgid "/inet/raw client not ready yet, sorry"
1273
1308
msgstr "/inet/raw Client noch nicht fertig."
1274
1309
 
1275
 
#: io.c:1207 io.c:1244
 
1310
#: io.c:1253 io.c:1289
1276
1311
msgid "only root may use `/inet/raw'."
1277
1312
msgstr "Nur root darf '/inet/raw' benutzen"
1278
1313
 
1279
 
#: io.c:1242
 
1314
#: io.c:1287
1280
1315
msgid "/inet/raw server not ready yet, sorry"
1281
1316
msgstr "'/inet/raw'-Server noch nicht fertig."
1282
1317
 
1283
 
#: io.c:1332
 
1318
#: io.c:1385
1284
1319
#, c-format
1285
1320
msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
1286
1321
msgstr "Kein bekanntes Protokoll in Dateinamen '%s' angegeben."
1287
1322
 
1288
 
#: io.c:1350
 
1323
#: io.c:1399
1289
1324
#, c-format
1290
1325
msgid "special file name `%s' is incomplete"
1291
1326
msgstr "Dateiname '%s' ist unvollst�ndig."
1292
1327
 
1293
 
#: io.c:1362
1294
 
#, c-format
1295
 
msgid "local port invalid in `%s'"
1296
 
msgstr "Lokaler Port in '%s' ist ung�ltig."
1297
 
 
1298
 
#: io.c:1374
 
1328
#: io.c:1414
1299
1329
msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
1300
1330
msgstr "Sie m�ssen einen Rechnernamen in '/inet' angeben."
1301
1331
 
1302
 
#: io.c:1389
 
1332
#: io.c:1432
1303
1333
msgid "must supply a remote port to `/inet'"
1304
1334
msgstr "Sie m�ssen einen Port in '/inet' angeben."
1305
1335
 
1306
 
#: io.c:1395
1307
 
#, c-format
1308
 
msgid "remote port invalid in `%s'"
1309
 
msgstr "Port-Angabe in '%s' ist ung�ltig."
1310
 
 
1311
 
#: io.c:1405
 
1336
#: io.c:1439
1312
1337
msgid "TCP/IP communications are not supported"
1313
1338
msgstr "TCP/IP-Verbindungen sind nicht m�glich."
1314
1339
 
1315
 
#: io.c:1414 io.c:1595
1316
 
#, c-format
1317
 
msgid "file `%s' is a directory"
1318
 
msgstr "Datei '%s' ist ein Verzeichnis."
1319
 
 
1320
 
#: io.c:1484
 
1340
#: io.c:1509
1321
1341
#, c-format
1322
1342
msgid "use `PROCINFO[\"%s\"]' instead of `%s'"
1323
1343
msgstr "Benutzen Sie 'PROCINFO[\"%s\"]' statt '%s'"
1324
1344
 
1325
 
#: io.c:1516
 
1345
#: io.c:1547
1326
1346
msgid "use `PROCINFO[...]' instead of `/dev/user'"
1327
1347
msgstr "Benutzen Sie 'PROCINFO[...] statt '/dev/user'."
1328
1348
 
1329
 
#: io.c:1581 io.c:1763
 
1349
#: io.c:1612 io.c:1798
1330
1350
#, c-format
1331
1351
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
1332
1352
msgstr "Konnte '%s' nicht �ffnen, Mode '%s'."
1333
1353
 
1334
 
#: io.c:1814
 
1354
#: io.c:1849
1335
1355
#, fuzzy, c-format
1336
1356
msgid "close of master pty failed (%s)"
1337
1357
msgstr "Schlie�en der Pipe gescheitert (%s)."
1338
1358
 
1339
 
#: io.c:1816 io.c:1968 io.c:2119
 
1359
#: io.c:1851 io.c:2003 io.c:2154
1340
1360
#, c-format
1341
1361
msgid "close of stdout in child failed (%s)"
1342
1362
msgstr "Schlie�en von stdout in Kindprozess gescheitert (%s)."
1343
1363
 
1344
 
#: io.c:1819
 
1364
#: io.c:1854
1345
1365
#, fuzzy, c-format
1346
1366
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
1347
1367
msgstr "Verschieben der Pipe zu stdout in Kindprozess gescheitert (dup: %s)."
1348
1368
 
1349
 
#: io.c:1821 io.c:1973
 
1369
#: io.c:1856 io.c:2008
1350
1370
#, c-format
1351
1371
msgid "close of stdin in child failed (%s)"
1352
1372
msgstr "Schlie�en von stdin im Kindprozess gescheitert (%s)."
1353
1373
 
1354
 
#: io.c:1824
 
1374
#: io.c:1859
1355
1375
#, fuzzy, c-format
1356
1376
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
1357
1377
msgstr "Verschieben der Pipe zu stdin in Kindprozess gescheitert (dup: %s)."
1358
1378
 
1359
 
#: io.c:1826 io.c:1845
 
1379
#: io.c:1861 io.c:1880
1360
1380
#, fuzzy, c-format
1361
1381
msgid "close of slave pty failed (%s)"
1362
1382
msgstr "Schlie�en der Pipe gescheitert (%s)."
1363
1383
 
1364
 
#: io.c:1919 io.c:1971 io.c:2100 io.c:2122
 
1384
#: io.c:1954 io.c:2006 io.c:2135 io.c:2157
1365
1385
#, c-format
1366
1386
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
1367
1387
msgstr "Verschieben der Pipe zu stdout in Kindprozess gescheitert (dup: %s)."
1368
1388
 
1369
 
#: io.c:1923 io.c:1976
 
1389
#: io.c:1958 io.c:2011
1370
1390
#, c-format
1371
1391
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
1372
1392
msgstr "Verschieben der Pipe zu stdin in Kindprozess gescheitert (dup: %s)."
1373
1393
 
1374
 
#: io.c:1940 io.c:2113
 
1394
#: io.c:1975 io.c:2148
1375
1395
msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
1376
1396
msgstr ""
1377
1397
 
1378
 
#: io.c:1945
 
1398
#: io.c:1980
1379
1399
msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
1380
1400
msgstr ""
1381
1401
 
1382
 
#: io.c:1979 io.c:2124 io.c:2135
 
1402
#: io.c:2014 io.c:2159 io.c:2170
1383
1403
#, c-format
1384
1404
msgid "close of pipe failed (%s)"
1385
1405
msgstr "Schlie�en der Pipe gescheitert (%s)."
1386
1406
 
1387
 
#: io.c:2024
 
1407
#: io.c:2059
1388
1408
msgid "`|&' not supported"
1389
1409
msgstr "'|&' nicht m�glich."
1390
1410
 
1391
 
#: io.c:2090
 
1411
#: io.c:2125
1392
1412
#, c-format
1393
1413
msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
1394
1414
msgstr "Kann Pipe '%s' nicht �ffnen (%s)."
1395
1415
 
1396
 
#: io.c:2131
 
1416
#: io.c:2166
1397
1417
#, c-format
1398
1418
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
1399
1419
msgstr "Kann Kindprozess f�r '%s' nicht erzeugen (fork: %s)."
1400
1420
 
1401
 
#: io.c:2506
 
1421
#: io.c:2548
1402
1422
#, c-format
1403
1423
msgid "data file `%s' is empty"
1404
1424
msgstr "Datei '%s' ist leer."
1405
1425
 
1406
 
#: io.c:2547 io.c:2555
 
1426
#: io.c:2589 io.c:2597
1407
1427
msgid "could not allocate more input memory"
1408
1428
msgstr ""
1409
1429
 
1410
 
#: io.c:2919 io.c:2984
 
1430
#: io.c:2965 io.c:3038
1411
1431
#, c-format
1412
1432
msgid "error reading input file `%s': %s"
1413
1433
msgstr "Fehler beim Lesen der Eingabedatei '%s': %s."
1414
1434
 
1415
 
#: io.c:3109
 
1435
#: io.c:3163
1416
1436
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
1417
1437
msgstr "Multicharacter-Wert von 'RS' ist eine gawk-Erweiterung."
1418
1438
 
1419
 
#: main.c:338
 
1439
#: main.c:351
1420
1440
msgid "`-m[fr]' option irrelevant in gawk"
1421
1441
msgstr "Option '-m[fr]' ist in gawk bedeutungslos."
1422
1442
 
1423
 
#: main.c:340
 
1443
#: main.c:353
1424
1444
msgid "-m option usage: `-m[fr] nnn'"
1425
1445
msgstr "Anwendung der Option -m: '-m[fr] nnn'"
1426
1446
 
1427
 
#: main.c:357
 
1447
#: main.c:370
1428
1448
#, c-format
1429
1449
msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
1430
1450
msgstr "%s: Option '-W %s' unbekannt, ignoriert.\n"
1431
1451
 
1432
 
#: main.c:394
 
1452
#: main.c:407
1433
1453
msgid "empty argument to `--source' ignored"
1434
1454
msgstr "Leeres Argument f�r '--source' ignoriert."
1435
1455
 
1436
 
#: main.c:467
 
1456
#: main.c:480
1437
1457
msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
1438
1458
msgstr ""
1439
1459
"Umgebungsvariable 'POSIXLY_CORRECT' ist gesetzt: '--posix' angeschaltet."
1440
1460
 
1441
 
#: main.c:472
 
1461
#: main.c:486
1442
1462
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
1443
1463
msgstr "'--posix' hat Vorrang vor '--traditional'"
1444
1464
 
1445
 
#: main.c:483
 
1465
#: main.c:497
1446
1466
msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
1447
1467
msgstr "'--posix' /'--traditional' hat Vorrang vor '--non-decimal-data'."
1448
1468
 
1449
 
#: main.c:487
 
1469
#: main.c:501
1450
1470
#, fuzzy, c-format
1451
1471
msgid "running %s setuid root may be a security problem"
1452
1472
msgstr "%s als setuid root auszuf�hren, kann zu Sicherheitsproblemen f�hren."
1453
1473
 
1454
 
#: main.c:528
 
1474
#: main.c:542
1455
1475
#, fuzzy, c-format
1456
1476
msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
1457
1477
msgstr "Kann Mode f�r stdin nicht setzen (%s)."
1458
1478
 
1459
 
#: main.c:531
 
1479
#: main.c:545
1460
1480
#, fuzzy, c-format
1461
1481
msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
1462
1482
msgstr "Kann Mode f�r stdout nicht setzen (%s)."
1463
1483
 
1464
 
#: main.c:533
 
1484
#: main.c:547
1465
1485
#, fuzzy, c-format
1466
1486
msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
1467
1487
msgstr "Kann Mode f�r stderr nicht setzen (%s)."
1468
1488
 
1469
 
#: main.c:572
 
1489
#: main.c:586
1470
1490
msgid "no program text at all!"
1471
1491
msgstr "Kein Programmtext."
1472
1492
 
1473
 
#: main.c:665
 
1493
#: main.c:690
1474
1494
#, c-format
1475
1495
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
1476
1496
msgstr "Anwendung: %s [POSIX- oder GNU-Optionen] -f PROGRAM [--] Datei ...\n"
1477
1497
 
1478
 
#: main.c:667
 
1498
#: main.c:692
1479
1499
#, c-format
1480
1500
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
1481
1501
msgstr "Anwendung: %s [POSIX- oder GNU-Optionen] -- %cPROGRAM%c Datei ...\n"
1482
1502
 
1483
 
#: main.c:672
 
1503
#: main.c:697
1484
1504
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options:\n"
1485
1505
msgstr "POSIX-Optionen\t\tGNU-Optionen (lang):\n"
1486
1506
 
1487
 
#: main.c:673
 
1507
#: main.c:698
1488
1508
msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
1489
1509
msgstr "\t-f PROGRAM\t\t--file=PROGRAM\n"
1490
1510
 
1491
 
#: main.c:674
 
1511
#: main.c:699
1492
1512
msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
1493
1513
msgstr "\t-F Feldtrenner\t\t\t--field-separator=Feldtrenner\n"
1494
1514
 
1495
 
#: main.c:675
 
1515
#: main.c:700
1496
1516
msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
1497
1517
msgstr "\t-v var=Wert\t\t--assign=var=Wert\n"
1498
1518
 
1499
 
#: main.c:676
 
1519
#: main.c:701
1500
1520
msgid "\t-m[fr] val\n"
1501
1521
msgstr "\t-m[fr] Wert\n"
1502
1522
 
1503
 
#: main.c:677
 
1523
#: main.c:702
1504
1524
msgid "\t-W compat\t\t--compat\n"
1505
1525
msgstr "\t-W compat\t\t--compat\n"
1506
1526
 
1507
 
#: main.c:678
 
1527
#: main.c:703
1508
1528
msgid "\t-W copyleft\t\t--copyleft\n"
1509
1529
msgstr "\t-W copyleft\t\t--copyleft\n"
1510
1530
 
1511
 
#: main.c:679
 
1531
#: main.c:704
1512
1532
msgid "\t-W copyright\t\t--copyright\n"
1513
1533
msgstr "\t-W copyright\t\t--copyright\n"
1514
1534
 
1515
 
#: main.c:680
 
1535
#: main.c:705
1516
1536
msgid "\t-W dump-variables[=file]\t--dump-variables[=file]\n"
1517
1537
msgstr "\t-W dump-variables[=Datei]\t--dump-variables[=Datei]\n"
1518
1538
 
1519
 
#: main.c:681
 
1539
#: main.c:706
1520
1540
#, fuzzy
1521
1541
msgid "\t-W exec=file\t\t--exec=file\n"
1522
1542
msgstr "\t-W profile[=Datei]\t--profile[=Datei]\n"
1523
1543
 
1524
 
#: main.c:682
 
1544
#: main.c:707
1525
1545
msgid "\t-W gen-po\t\t--gen-po\n"
1526
1546
msgstr "\t-W gen-po\t\t--gen-po\n"
1527
1547
 
1528
 
#: main.c:683
 
1548
#: main.c:708
1529
1549
msgid "\t-W help\t\t\t--help\n"
1530
1550
msgstr "\t-W help\t\t\t--help\n"
1531
1551
 
1532
 
#: main.c:684
 
1552
#: main.c:709
1533
1553
msgid "\t-W lint[=fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
1534
1554
msgstr "\t-W lint[=fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
1535
1555
 
1536
 
#: main.c:685
 
1556
#: main.c:710
1537
1557
msgid "\t-W lint-old\t\t--lint-old\n"
1538
1558
msgstr "\t-W lint-old\t\t--lint-old\n"
1539
1559
 
1540
 
#: main.c:686
 
1560
#: main.c:711
1541
1561
msgid "\t-W non-decimal-data\t--non-decimal-data\n"
1542
1562
msgstr "\t-W non-decimal-data\t--non-decimal-data\n"
1543
1563
 
1544
 
#: main.c:688
 
1564
#: main.c:713
1545
1565
msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
1546
1566
msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
1547
1567
 
1548
 
#: main.c:691
 
1568
#: main.c:716
1549
1569
msgid "\t-W parsedebug\t\t--parsedebug\n"
1550
1570
msgstr "\t-W parsedebug\t\t--parsedebug\n"
1551
1571
 
1552
 
#: main.c:693
 
1572
#: main.c:718
1553
1573
msgid "\t-W profile[=file]\t--profile[=file]\n"
1554
1574
msgstr "\t-W profile[=Datei]\t--profile[=Datei]\n"
1555
1575
 
1556
 
#: main.c:694
 
1576
#: main.c:719
1557
1577
msgid "\t-W posix\t\t--posix\n"
1558
1578
msgstr "\t-W posix\t\t--posix\n"
1559
1579
 
1560
 
#: main.c:695
 
1580
#: main.c:720
1561
1581
msgid "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n"
1562
1582
msgstr "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n"
1563
1583
 
1564
 
#: main.c:696
 
1584
#: main.c:721
1565
1585
msgid "\t-W source=program-text\t--source=program-text\n"
1566
1586
msgstr "\t-W source=Programmtext\t--source=Programmtext\n"
1567
1587
 
1568
 
#: main.c:697
 
1588
#: main.c:722
1569
1589
msgid "\t-W traditional\t\t--traditional\n"
1570
1590
msgstr "\t-W traditional\t\t--traditional\n"
1571
1591
 
1572
 
#: main.c:698
 
1592
#: main.c:723
1573
1593
msgid "\t-W usage\t\t--usage\n"
1574
1594
msgstr "\t-W usage\t\t--usage\n"
1575
1595
 
1576
 
#: main.c:699
 
1596
#: main.c:724
 
1597
msgid "\t-W use-lc-numeric\t--use-lc-numeric\n"
 
1598
msgstr ""
 
1599
 
 
1600
#: main.c:725
1577
1601
msgid "\t-W version\t\t--version\n"
1578
1602
msgstr "\t-W version\t\t--version\n"
1579
1603
 
1580
 
#: main.c:703
 
1604
#. TRANSLATORS: --help output 5 (end)
 
1605
#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
 
1606
#. for this application.  Please add _another line_ with the
 
1607
#. address for translation bugs.
 
1608
#. no-wrap
 
1609
#: main.c:734
1581
1610
#, fuzzy
1582
1611
msgid ""
1583
1612
"\n"
1588
1617
"den Sie im Kapitel 'Reporting Problems and Bugs' in der \n"
1589
1618
"gedruckten Version finden.\n"
1590
1619
 
1591
 
#: main.c:707
 
1620
#: main.c:738
1592
1621
msgid ""
1593
1622
"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
1594
1623
"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
1595
1624
"\n"
1596
1625
msgstr ""
1597
1626
 
1598
 
#: main.c:711
 
1627
#: main.c:742
1599
1628
msgid ""
1600
1629
"Examples:\n"
1601
1630
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
1602
1631
"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
1603
1632
msgstr ""
1604
1633
 
1605
 
#: main.c:731
 
1634
#: main.c:762
1606
1635
#, fuzzy, c-format
1607
1636
msgid ""
1608
1637
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
1609
1638
"\n"
1610
1639
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
1611
1640
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
1612
 
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
 
1641
"the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or\n"
1613
1642
"(at your option) any later version.\n"
1614
1643
"\n"
1615
1644
msgstr ""
1618
1647
"Dieses Programm ist Freie Software. Sie k�nnen es unter den Bedingungen\n"
1619
1648
"der von der Free Software Foundation ver�ffentlichten GNU \n"
1620
1649
"General Public License weitergeben und/oder �ndern.\n"
1621
 
"Es gilt Version 2 dieser Lizenz oder (nach Ihrer Wahl) irgendeine\n"
 
1650
"Es gilt Version 3 dieser Lizenz oder (nach Ihrer Wahl) irgendeine\n"
1622
1651
"sp�tere Version.\n"
1623
1652
"\n"
1624
1653
 
1625
 
#: main.c:739
 
1654
#: main.c:770
1626
1655
msgid ""
1627
1656
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1628
1657
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1636
1665
"GNU General Public License for more details.\n"
1637
1666
"\n"
1638
1667
 
1639
 
#: main.c:745
 
1668
#: main.c:781
 
1669
#, fuzzy
1640
1670
msgid ""
1641
1671
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
1642
 
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
1643
 
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, "
1644
 
"USA.\n"
 
1672
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n"
1645
1673
msgstr ""
1646
1674
"Sie sollten eine Kopie der GNU General Publice License zusammen mit\n"
1647
1675
"diesem Programm erhalten haben. Wenn nicht, schreiben Sie an die Free \n"
1648
1676
"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston MA 02111-"
1649
1677
"1307, USA.\n"
1650
1678
 
1651
 
#: main.c:781
 
1679
#: main.c:816
1652
1680
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
1653
1681
msgstr "-Ft setzt FS im POSIX-awk nicht auf Tab."
1654
1682
 
1655
 
#: main.c:1018
 
1683
#: main.c:1060
1656
1684
#, c-format
1657
1685
msgid ""
1658
1686
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
1659
1687
"\n"
1660
1688
msgstr ""
1661
1689
 
1662
 
#: main.c:1038
 
1690
#: main.c:1080
1663
1691
#, c-format
1664
1692
msgid "`%s' is not a legal variable name"
1665
1693
msgstr ""
1666
1694
 
1667
 
#: main.c:1041
 
1695
#: main.c:1083
1668
1696
#, c-format
1669
1697
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
1670
1698
msgstr ""
1671
1699
 
1672
 
#: main.c:1074
 
1700
#: main.c:1122
1673
1701
msgid "floating point exception"
1674
1702
msgstr "Floating point exception"
1675
1703
 
1676
 
#: main.c:1081
 
1704
#: main.c:1129
1677
1705
msgid "fatal error: internal error"
1678
1706
msgstr "Fataler Fehler: interner Fehler"
1679
1707
 
1680
 
#: main.c:1132
 
1708
#: main.c:1180
1681
1709
#, c-format
1682
1710
msgid "no pre-opened fd %d"
1683
1711
msgstr "Kein ge�ffneter Dateideskriptor %d"
1684
1712
 
1685
 
#: main.c:1139
 
1713
#: main.c:1187
1686
1714
#, c-format
1687
1715
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
1688
1716
msgstr "Konnte /dev/null nicht f�r Dateideskriptor %d �ffnen."
1689
1717
 
1690
 
#: main.c:1162 main.c:1171
 
1718
#: main.c:1210 main.c:1219
1691
1719
#, c-format
1692
1720
msgid "could not find groups: %s"
1693
1721
msgstr "Konnte Gruppen nicht finden: %s"
1709
1737
msgid "fatal: "
1710
1738
msgstr "Fatal: "
1711
1739
 
1712
 
#: node.c:59 node.c:66 node.c:75 node.c:90 node.c:119
 
1740
#: node.c:63 node.c:78 node.c:105 node.c:121 node.c:151
1713
1741
msgid "can't convert string to float"
1714
1742
msgstr "Kann String nicht in Gleitkommazahl konvertieren."
1715
1743
 
1716
 
#: node.c:414
 
1744
#: node.c:406
1717
1745
msgid "backslash at end of string"
1718
1746
msgstr "Backslash am String-Ende."
1719
1747
 
1720
 
#: node.c:604
 
1748
#: node.c:548
 
1749
#, fuzzy, c-format
 
1750
msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
 
1751
msgstr "Das alte awk erlaubt den Operator '**' nicht."
 
1752
 
 
1753
#: node.c:599
1721
1754
msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
1722
1755
msgstr "POSIX erlabut keine '\\x'-Escapes."
1723
1756
 
1724
 
#: node.c:610
 
1757
#: node.c:605
1725
1758
msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
1726
1759
msgstr "Keine Hex-Ziffern in '\\x'-Escape."
1727
1760
 
1728
 
#: node.c:644
 
1761
#: node.c:639
1729
1762
#, c-format
1730
1763
msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
1731
1764
msgstr "Escape-Sequenz '\\%c' als '%c' behandelt."
1735
1768
msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl: %s)"
1736
1769
msgstr "%s %s '%s': Konnte close-on-exec nicht setzen: %s"
1737
1770
 
1738
 
#: profile.c:91
 
1771
#: profile.c:92
1739
1772
#, c-format
1740
1773
msgid "could not open `%s' for writing: %s"
1741
1774
msgstr "Konnte '%s' nicht zum Schreiben �ffnen: %s"
1742
1775
 
1743
 
#: profile.c:467
 
1776
#: profile.c:450
1744
1777
#, fuzzy, c-format
1745
1778
msgid "internal error: %s with null vname"
1746
1779
msgstr "Interner Fehler: Node_var with null vname."
1747
1780
 
1748
 
#: profile.c:531
 
1781
#: profile.c:514
1749
1782
msgid "# treated internally as `delete'"
1750
1783
msgstr ""
1751
1784
 
1752
 
#: profile.c:1168
 
1785
#: profile.c:1147
1753
1786
#, c-format
1754
1787
msgid "# this is a dynamically loaded extension function"
1755
1788
msgstr ""
1756
1789
 
1757
 
#: profile.c:1199
 
1790
#: profile.c:1178
1758
1791
#, c-format
1759
1792
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
1760
1793
msgstr "\t# gawk-Profil, erzeugt %s\n"
1761
1794
 
1762
 
#: profile.c:1202
1763
 
#, c-format
1764
 
msgid ""
1765
 
"\t# BEGIN block(s)\n"
1766
 
"\n"
1767
 
msgstr ""
1768
 
"\t# BEGIN block(s)\n"
1769
 
"\n"
1770
 
 
1771
 
#: profile.c:1212
1772
 
#, c-format
1773
 
msgid ""
1774
 
"\t# Rule(s)\n"
1775
 
"\n"
1776
 
msgstr ""
1777
 
"\t# Rule(s)\n"
1778
 
"\n"
1779
 
 
1780
 
#: profile.c:1218
1781
 
#, c-format
1782
 
msgid ""
1783
 
"\t# END block(s)\n"
1784
 
"\n"
1785
 
msgstr ""
1786
 
"\t# END block(s)\n"
1787
 
"\n"
1788
 
 
1789
 
#: profile.c:1238
 
1795
#: profile.c:1181
 
1796
#, c-format
 
1797
msgid ""
 
1798
"\t# BEGIN block(s)\n"
 
1799
"\n"
 
1800
msgstr ""
 
1801
"\t# BEGIN block(s)\n"
 
1802
"\n"
 
1803
 
 
1804
#: profile.c:1191
 
1805
#, c-format
 
1806
msgid ""
 
1807
"\t# Rule(s)\n"
 
1808
"\n"
 
1809
msgstr ""
 
1810
"\t# Rule(s)\n"
 
1811
"\n"
 
1812
 
 
1813
#: profile.c:1197
 
1814
#, c-format
 
1815
msgid ""
 
1816
"\t# END block(s)\n"
 
1817
"\n"
 
1818
msgstr ""
 
1819
"\t# END block(s)\n"
 
1820
"\n"
 
1821
 
 
1822
#: profile.c:1217
1790
1823
#, c-format
1791
1824
msgid ""
1792
1825
"\n"
1795
1828
"\n"
1796
1829
"\t# Functionen, alphabetisch sortiert\n"
1797
1830
 
1798
 
#: profile.c:1453
 
1831
#: profile.c:1470
1799
1832
#, c-format
1800
1833
msgid "unexpected type %s in prec_level"
1801
1834
msgstr "Unerwarteter Typ %s in prec_level."
1802
1835
 
1803
 
#: regcomp.c:160
 
1836
#: regcomp.c:132
1804
1837
msgid "Success"
1805
1838
msgstr "Erfolg"
1806
1839
 
1807
 
#: regcomp.c:163
 
1840
#: regcomp.c:135
1808
1841
msgid "No match"
1809
1842
msgstr "Kein Treffer"
1810
1843
 
1811
 
#: regcomp.c:166
 
1844
#: regcomp.c:138
1812
1845
msgid "Invalid regular expression"
1813
1846
msgstr "Ung�ltiger Regul�rer Ausdruck."
1814
1847
 
1815
 
#: regcomp.c:169
 
1848
#: regcomp.c:141
1816
1849
msgid "Invalid collation character"
1817
1850
msgstr "Ung�ltiges Zeichen."
1818
1851
 
1819
 
#: regcomp.c:172
 
1852
#: regcomp.c:144
1820
1853
msgid "Invalid character class name"
1821
1854
msgstr "Ung�ltier Name f�r Zeichenklasse."
1822
1855
 
1823
 
#: regcomp.c:175
 
1856
#: regcomp.c:147
1824
1857
msgid "Trailing backslash"
1825
1858
msgstr "Angeh�ngter Backslash"
1826
1859
 
1827
 
#: regcomp.c:178
 
1860
#: regcomp.c:150
1828
1861
msgid "Invalid back reference"
1829
1862
msgstr "Ung�ltige Referenze"
1830
1863
 
1831
 
#: regcomp.c:181
 
1864
#: regcomp.c:153
1832
1865
msgid "Unmatched [ or [^"
1833
1866
msgstr "[ oder [^ nicht geschlossen"
1834
1867
 
1835
 
#: regcomp.c:184
 
1868
#: regcomp.c:156
1836
1869
msgid "Unmatched ( or \\("
1837
1870
msgstr "( oder \\( nicht geschlossen"
1838
1871
 
1839
 
#: regcomp.c:187
 
1872
#: regcomp.c:159
1840
1873
msgid "Unmatched \\{"
1841
1874
msgstr "\\{ nicht geschlossen"
1842
1875
 
1843
 
#: regcomp.c:190
 
1876
#: regcomp.c:162
1844
1877
msgid "Invalid content of \\{\\}"
1845
1878
msgstr "Ung�ltiger Inhalt von \\{\\}"
1846
1879
 
1847
 
#: regcomp.c:193
 
1880
#: regcomp.c:165
1848
1881
msgid "Invalid range end"
1849
1882
msgstr "Ung�ltiges Bereichsende"
1850
1883
 
1851
 
#: regcomp.c:196
 
1884
#: regcomp.c:168
1852
1885
msgid "Memory exhausted"
1853
1886
msgstr "Kein Speicher mehr."
1854
1887
 
1855
 
#: regcomp.c:199
 
1888
#: regcomp.c:171
1856
1889
msgid "Invalid preceding regular expression"
1857
1890
msgstr "Vorangehender Regul�rer Ausdruck ist ung�ltig."
1858
1891
 
1859
 
#: regcomp.c:202
 
1892
#: regcomp.c:174
1860
1893
msgid "Premature end of regular expression"
1861
1894
msgstr "Vorzeitiges Ende des Regul�ren Ausdrucks."
1862
1895
 
1863
 
#: regcomp.c:205
 
1896
#: regcomp.c:177
1864
1897
msgid "Regular expression too big"
1865
1898
msgstr "Regul�rer Ausdruck zu gro�."
1866
1899
 
1867
 
#: regcomp.c:208
 
1900
#: regcomp.c:180
1868
1901
msgid "Unmatched ) or \\)"
1869
1902
msgstr ") oder \\) nicht ge�ffnet"
1870
1903
 
1871
 
#: regcomp.c:688
 
1904
#: regcomp.c:664
1872
1905
msgid "No previous regular expression"
1873
1906
msgstr "Kein vorangehender Regul�rer Ausdruck."
1874
1907
 
 
1908
#~ msgid "remote port invalid in `%s'"
 
1909
#~ msgstr "Port-Angabe in '%s' ist ung�ltig."
 
1910
 
1875
1911
#~ msgid "function %s called\n"
1876
1912
#~ msgstr "Funktion %s aufgerufen\n"
1877
1913