~widelands-dev/widelands/bug-1390793

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/mp_scenario_smugglers.wmf/bg.po

  • Committer: fios at foramnagaidhlig
  • Date: 2015-07-26 11:10:54 UTC
  • mfrom: (7384.1.107 trunk)
  • Revision ID: fios@foramnagaidhlig.net-20150726111054-jzwczaez2lmmvfhz
Merged trunk.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
# Copyright (C) 2005-2015 Widelands Development Team
3
3
4
4
# Translators:
 
5
# Lyubomir Vasilev, 2015
5
6
msgid ""
6
7
msgstr ""
7
8
"Project-Id-Version: Widelands\n"
8
9
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/widelands\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2015-02-07 14:46+0000\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2015-02-03 15:15+0000\n"
11
 
"Last-Translator: GunChleoc\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2015-07-04 14:22+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2015-07-06 06:31+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Lyubomir Vasilev\n"
12
13
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/projects/p/widelands/language/bg/)\n"
13
14
"MIME-Version: 1.0\n"
14
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21
22
#: ../../maps/MP Scenarios/Smugglers.wmf/scripting/smuggling.lua:99
22
23
#: ../../maps/MP Scenarios/Smugglers.wmf/scripting/smuggling.lua:102
23
24
msgid "Game Status"
24
 
msgstr ""
 
25
msgstr "Състояние на играта"
25
26
 
26
 
#: ../../maps/MP Scenarios/Smugglers.wmf/scripting/multiplayer_init.lua:119
 
27
#: ../../maps/MP Scenarios/Smugglers.wmf/scripting/multiplayer_init.lua:118
27
28
msgid "Wares Smuggled"
28
 
msgstr ""
 
29
msgstr "Прехвърлени стоки"
29
30
 
30
 
#: ../../maps/MP Scenarios/Smugglers.wmf/scripting/multiplayer_init.lua:142
31
 
#: ../../maps/MP Scenarios/Smugglers.wmf/scripting/multiplayer_init.lua:145
 
31
#: ../../maps/MP Scenarios/Smugglers.wmf/scripting/multiplayer_init.lua:141
 
32
#: ../../maps/MP Scenarios/Smugglers.wmf/scripting/multiplayer_init.lua:144
32
33
#: ../../maps/MP Scenarios/Smugglers.wmf/scripting/smuggling.lua:33
33
34
#: ../../maps/MP Scenarios/Smugglers.wmf/scripting/smuggling.lua:55
34
35
#: ../../maps/MP Scenarios/Smugglers.wmf/scripting/smuggling.lua:90
35
36
msgid "%i point"
36
37
msgid_plural "%i points"
37
 
msgstr[0] ""
38
 
msgstr[1] ""
 
38
msgstr[0] "%i точка"
 
39
msgstr[1] "%i точки"
39
40
 
40
 
#: ../../maps/MP Scenarios/Smugglers.wmf/scripting/multiplayer_init.lua:145
 
41
#: ../../maps/MP Scenarios/Smugglers.wmf/scripting/multiplayer_init.lua:144
41
42
#: ../../maps/MP Scenarios/Smugglers.wmf/scripting/texts.lua:6
42
43
msgid "Rules"
43
 
msgstr ""
 
44
msgstr "Правила"
44
45
 
45
46
#: ../../maps/MP Scenarios/Smugglers.wmf/scripting/texts.lua:5
46
47
msgid "Smugglers"
47
 
msgstr ""
 
48
msgstr "Контрабандисти"
48
49
 
49
50
#: ../../maps/MP Scenarios/Smugglers.wmf/scripting/texts.lua:7
50
51
msgid ""
51
52
"Smugglers is a fun map for 4 players. You and your partner start diagonally "
52
53
"from each other on a point symmetric island. There are plenty of smuggling "
53
54
"tunnels on this island, each consisting of a receiving and a sending end. "
54
 
msgstr ""
 
55
msgstr "„Контрабандисти“ е забавна карта за 4 играчи. Вие и партньорът Ви започвате на диагонал един от друг на остров с централна симетрия. Има предостатъчно тунели за контрабанда, като всеки има изпращащ и получаващ край."
55
56
 
56
57
#: ../../maps/MP Scenarios/Smugglers.wmf/scripting/texts.lua:8
57
58
msgid ""
59
60
"sending/receiving spot while your team mate has to build one on the "
60
61
"corresponding receiving/sending spot. A ware is then transported every 10 "
61
62
"seconds. "
62
 
msgstr ""
 
63
msgstr "За да установите контрабанден път, трябва да построите склад на точка за изпращане/получаване, а съотборникът Ви трябва да построи такъв на съответната точка за получаване/изпращане. След това на всеки 10 секунди се прехвърля една стока."
63
64
 
64
65
#: TRANSLATORS %s = '<number> points' ../../maps/MP
65
66
#: Scenarios/Smugglers.wmf/scripting/texts.lua:10
66
67
msgid ""
67
68
"For harder to defend smuggling routes, you get 2 or 3 points per ware "
68
69
"smuggled. The first team to collect %s wins."
69
 
msgstr ""
 
70
msgstr "За по-трудните за защита контрабандни пътища, получавате 2 или 3 точки за всяка прехвърлена стока. Първият отбор, който събере %s, печели."
70
71
 
71
72
#: ../../maps/MP Scenarios/Smugglers.wmf/scripting/texts.lua:11
72
73
msgid "A sending spot"
73
 
msgstr ""
 
74
msgstr "Точка за изпращане"
74
75
 
75
76
#: ../../maps/MP Scenarios/Smugglers.wmf/scripting/texts.lua:12
76
77
msgid "A receiving spot"
77
 
msgstr ""
 
78
msgstr "Точка за получаване"
78
79
 
79
80
#: ../../maps/MP Scenarios/Smugglers.wmf/scripting/texts.lua:13
80
81
msgid "Notes"
81
 
msgstr ""
 
82
msgstr "Бележки"
82
83
 
83
84
#: ../../maps/MP Scenarios/Smugglers.wmf/scripting/texts.lua:14
84
85
msgid ""
85
86
"Remember that the map has rotational symmetry. For example, when you have "
86
87
"found a spot to the top-left of your headquarters, the corresponding spot "
87
88
"will be to the bottom-right of the headquarters of your team mate."
88
 
msgstr ""
 
89
msgstr "Запомнете, че тази карта има централна симетрия. Ако например откриете точка вляво над щаба си, съответната точка ще се намира вдясно под щаба на съотборника Ви."
89
90
 
90
91
#: ../../maps/MP Scenarios/Smugglers.wmf/scripting/texts.lua:15
91
92
msgid ""
92
93
"You can see the number of wares traded at any time in the general statistics"
93
94
" menu. Good luck!"
94
 
msgstr ""
 
95
msgstr "По всяко време можете да видите изтъргуваните стоки в менюто „Общи статистики“. Късмет!"
95
96
 
96
97
#: TRANSLATORS the first 2 parameters are player names, the last parameter is
97
98
#: '<number> points' ../../maps/MP
99
100
msgid ""
100
101
"A new smuggling route from %1$s to %2$s has been established! Every ware "
101
102
"they smuggle there is worth %3$s."
102
 
msgstr ""
 
103
msgstr "Установен е нов контрабанден път от %1$s до %2$s! Всяка стока, която бъде прехвърлена по него, ще дава %3$s."
103
104
 
104
105
#: TRANSLATORS %s = '<number> points' ../../maps/MP
105
106
#: Scenarios/Smugglers.wmf/scripting/texts.lua:24
106
107
msgid ""
107
108
"Your team has established a new smuggling route. You have the sending "
108
109
"warehouse. Every ware smuggled here is worth %s."
109
 
msgstr ""
 
110
msgstr "Вашият отбор установи нов контрабанден път. Вашият склад е изпращащият. Всяка стока, която бъде прехвърлена по този път, ще дава %s."
110
111
 
111
112
#: TRANSLATORS %s = '<number> points' ../../maps/MP
112
113
#: Scenarios/Smugglers.wmf/scripting/texts.lua:29
113
114
msgid ""
114
115
"Your team has established a new smuggling route. You have the receiving "
115
116
"warehouse. Every ware smuggled here is worth %s."
116
 
msgstr ""
 
117
msgstr "Вашият отбор установи нов контрабанден път. Вашият склад е получаващият. Всяка стока, която бъде прехвърлена по този път, ще дава %s."
117
118
 
118
119
#: TRANSLATORS the first parameter is '<number> points', the last 2 parameters
119
120
#: are player names ../../maps/MP
120
121
#: Scenarios/Smugglers.wmf/scripting/texts.lua:34
121
122
msgid "The smuggling route worth %1$s from %2$s to %3$s has been broken!"
122
 
msgstr ""
 
123
msgstr "Контрабандният път, осигуряващ %1$s от %2$s до %3$s беше прекъснат!"
123
124
 
124
125
#: ../../maps/MP Scenarios/Smugglers.wmf/scripting/texts.lua:38
125
126
msgid "Game over!"
126
 
msgstr ""
 
127
msgstr "Край на играта!"
127
128
 
128
129
#: TRANSLATORS the first 4 parameters are player names, the last parameter is
129
130
#: '<number> points' ../../maps/MP
131
132
msgid ""
132
133
"Game over! %1$s and %2$s have won the game! %3$s and %4$s only managed to "
133
134
"collect %5$s."
134
 
msgstr ""
 
135
msgstr "Край на играта! %1$s и %2$s спечелиха играта! %3$s и %4$s успяха да съберат само %5$s."