3
<!-- This HTML file has been created by texi2html 1.52b
4
from gettext.texi on 9 May 2010 -->
6
<META HTTP-EQUIV="content-type" CONTENT="text/html; charset=UTF-8">
7
<TITLE>GNU gettext utilities - 11 The Programmer's View</TITLE>
10
Go to the <A HREF="gettext_1.html">first</A>, <A HREF="gettext_10.html">previous</A>, <A HREF="gettext_12.html">next</A>, <A HREF="gettext_25.html">last</A> section, <A HREF="gettext_toc.html">table of contents</A>.
14
<H1><A NAME="SEC178" HREF="gettext_toc.html#TOC178">11 The Programmer's View</A></H1>
17
One aim of the current message catalog implementation provided by
18
GNU <CODE>gettext</CODE> was to use the system's message catalog handling, if the
19
installer wishes to do so. So we perhaps should first take a look at
20
the solutions we know about. The people in the POSIX committee did not
21
manage to agree on one of the semi-official standards which we'll
22
describe below. In fact they couldn't agree on anything, so they decided
23
only to include an example of an interface. The major Unix vendors
24
are split in the usage of the two most important specifications: X/Open's
25
catgets vs. Uniforum's gettext interface. We'll describe them both and
26
later explain our solution of this dilemma.
32
<H2><A NAME="SEC179" HREF="gettext_toc.html#TOC179">11.1 About <CODE>catgets</CODE></A></H2>
34
<A NAME="IDX1062"></A>
38
The <CODE>catgets</CODE> implementation is defined in the X/Open Portability
39
Guide, Volume 3, XSI Supplementary Definitions, Chapter 5. But the
40
process of creating this standard seemed to be too slow for some of
41
the Unix vendors so they created their implementations on preliminary
42
versions of the standard. Of course this leads again to problems while
43
writing platform independent programs: even the usage of <CODE>catgets</CODE>
44
does not guarantee a unique interface.
48
Another, personal comment on this that only a bunch of committee members
49
could have made this interface. They never really tried to program
50
using this interface. It is a fast, memory-saving implementation, an
51
user can happily live with it. But programmers hate it (at least I and
56
But we must not forget one point: after all the trouble with transferring
57
the rights on Unix(tm) they at last came to X/Open, the very same who
58
published this specification. This leads me to making the prediction
59
that this interface will be in future Unix standards (e.g. Spec1170) and
60
therefore part of all Unix implementation (implementations, which are
61
<EM>allowed</EM> to wear this name).
67
<H3><A NAME="SEC180" HREF="gettext_toc.html#TOC180">11.1.1 The Interface</A></H3>
69
<A NAME="IDX1063"></A>
73
The interface to the <CODE>catgets</CODE> implementation consists of three
74
functions which correspond to those used in file access: <CODE>catopen</CODE>
75
to open the catalog for using, <CODE>catgets</CODE> for accessing the message
76
tables, and <CODE>catclose</CODE> for closing after work is done. Prototypes
77
for the functions and the needed definitions are in the
78
<CODE><nl_types.h></CODE> header file.
82
<A NAME="IDX1064"></A>
83
<CODE>catopen</CODE> is used like in this:
88
nl_catd catd = catopen ("catalog_name", 0);
92
The function takes as the argument the name of the catalog. This usual
93
refers to the name of the program or the package. The second parameter
94
is not further specified in the standard. I don't even know whether it
95
is implemented consistently among various systems. So the common advice
96
is to use <CODE>0</CODE> as the value. The return value is a handle to the
97
message catalog, equivalent to handles to file returned by <CODE>open</CODE>.
101
<A NAME="IDX1065"></A>
102
This handle is of course used in the <CODE>catgets</CODE> function which can
108
char *translation = catgets (catd, set_no, msg_id, "original string");
112
The first parameter is this catalog descriptor. The second parameter
113
specifies the set of messages in this catalog, in which the message
114
described by <CODE>msg_id</CODE> is obtained. <CODE>catgets</CODE> therefore uses a
115
three-stage addressing:
120
catalog name => set number => message ID => translation
124
The fourth argument is not used to address the translation. It is given
125
as a default value in case when one of the addressing stages fail. One
126
important thing to remember is that although the return type of catgets
127
is <CODE>char *</CODE> the resulting string <EM>must not</EM> be changed. It
128
should better be <CODE>const char *</CODE>, but the standard is published in
129
1988, one year before ANSI C.
133
<A NAME="IDX1066"></A>
134
The last of these functions is used and behaves as expected:
143
After this no <CODE>catgets</CODE> call using the descriptor is legal anymore.
148
<H3><A NAME="SEC181" HREF="gettext_toc.html#TOC181">11.1.2 Problems with the <CODE>catgets</CODE> Interface?!</A></H3>
150
<A NAME="IDX1067"></A>
154
Now that this description seemed to be really easy -- where are the
155
problems we speak of? In fact the interface could be used in a
156
reasonable way, but constructing the message catalogs is a pain. The
157
reason for this lies in the third argument of <CODE>catgets</CODE>: the unique
158
message ID. This has to be a numeric value for all messages in a single
159
set. Perhaps you could imagine the problems keeping such a list while
160
changing the source code. Add a new message here, remove one there. Of
161
course there have been developed a lot of tools helping to organize this
162
chaos but one as the other fails in one aspect or the other. We don't
163
want to say that the other approach has no problems but they are far
169
<H2><A NAME="SEC182" HREF="gettext_toc.html#TOC182">11.2 About <CODE>gettext</CODE></A></H2>
171
<A NAME="IDX1068"></A>
175
The definition of the <CODE>gettext</CODE> interface comes from a Uniforum
176
proposal. It was submitted there by Sun, who had implemented the
177
<CODE>gettext</CODE> function in SunOS 4, around 1990. Nowadays, the
178
<CODE>gettext</CODE> interface is specified by the OpenI18N standard.
182
The main point about this solution is that it does not follow the
183
method of normal file handling (open-use-close) and that it does not
184
burden the programmer with so many tasks, especially the unique key handling.
185
Of course here also a unique key is needed, but this key is the message
186
itself (how long or short it is). See section <A HREF="gettext_11.html#SEC190">11.3 Comparing the Two Interfaces</A> for a more
187
detailed comparison of the two methods.
191
The following section contains a rather detailed description of the
192
interface. We make it that detailed because this is the interface
193
we chose for the GNU <CODE>gettext</CODE> Library. Programmers interested
194
in using this library will be interested in this description.
200
<H3><A NAME="SEC183" HREF="gettext_toc.html#TOC183">11.2.1 The Interface</A></H3>
202
<A NAME="IDX1069"></A>
206
The minimal functionality an interface must have is a) to select a
207
domain the strings are coming from (a single domain for all programs is
208
not reasonable because its construction and maintenance is difficult,
209
perhaps impossible) and b) to access a string in a selected domain.
213
This is principally the description of the <CODE>gettext</CODE> interface. It
214
has a global domain which unqualified usages reference. Of course this
215
domain is selectable by the user.
220
char *textdomain (const char *domain_name);
224
This provides the possibility to change or query the current status of
225
the current global domain of the <CODE>LC_MESSAGE</CODE> category. The
226
argument is a null-terminated string, whose characters must be legal in
227
the use in filenames. If the <VAR>domain_name</VAR> argument is <CODE>NULL</CODE>,
228
the function returns the current value. If no value has been set
229
before, the name of the default domain is returned: <EM>messages</EM>.
230
Please note that although the return value of <CODE>textdomain</CODE> is of
231
type <CODE>char *</CODE> no changing is allowed. It is also important to know
232
that no checks of the availability are made. If the name is not
233
available you will see this by the fact that no translations are provided.
237
To use a domain set by <CODE>textdomain</CODE> the function
242
char *gettext (const char *msgid);
246
is to be used. This is the simplest reasonable form one can imagine.
247
The translation of the string <VAR>msgid</VAR> is returned if it is available
248
in the current domain. If it is not available, the argument itself is
249
returned. If the argument is <CODE>NULL</CODE> the result is undefined.
253
One thing which should come into mind is that no explicit dependency to
254
the used domain is given. The current value of the domain is used.
255
If this changes between two
256
executions of the same <CODE>gettext</CODE> call in the program, both calls
257
reference a different message catalog.
261
For the easiest case, which is normally used in internationalized
262
packages, once at the beginning of execution a call to <CODE>textdomain</CODE>
263
is issued, setting the domain to a unique name, normally the package
264
name. In the following code all strings which have to be translated are
265
filtered through the gettext function. That's all, the package speaks
271
<H3><A NAME="SEC184" HREF="gettext_toc.html#TOC184">11.2.2 Solving Ambiguities</A></H3>
273
<A NAME="IDX1070"></A>
274
<A NAME="IDX1071"></A>
275
<A NAME="IDX1072"></A>
279
While this single name domain works well for most applications there
280
might be the need to get translations from more than one domain. Of
281
course one could switch between different domains with calls to
282
<CODE>textdomain</CODE>, but this is really not convenient nor is it fast. A
283
possible situation could be one case subject to discussion during this
285
error messages of functions in the set of common used functions should
286
go into a separate domain <CODE>error</CODE>. By this mean we would only need
287
to translate them once.
288
Another case are messages from a library, as these <EM>have</EM> to be
289
independent of the current domain set by the application.
293
For this reasons there are two more functions to retrieve strings:
298
char *dgettext (const char *domain_name, const char *msgid);
299
char *dcgettext (const char *domain_name, const char *msgid,
304
Both take an additional argument at the first place, which corresponds
305
to the argument of <CODE>textdomain</CODE>. The third argument of
306
<CODE>dcgettext</CODE> allows to use another locale category but <CODE>LC_MESSAGES</CODE>.
307
But I really don't know where this can be useful. If the
308
<VAR>domain_name</VAR> is <CODE>NULL</CODE> or <VAR>category</VAR> has an value beside
309
the known ones, the result is undefined. It should also be noted that
310
this function is not part of the second known implementation of this
311
function family, the one found in Solaris.
315
A second ambiguity can arise by the fact, that perhaps more than one
316
domain has the same name. This can be solved by specifying where the
317
needed message catalog files can be found.
322
char *bindtextdomain (const char *domain_name,
323
const char *dir_name);
327
Calling this function binds the given domain to a file in the specified
328
directory (how this file is determined follows below). Especially a
329
file in the systems default place is not favored against the specified
330
file anymore (as it would be by solely using <CODE>textdomain</CODE>). A
331
<CODE>NULL</CODE> pointer for the <VAR>dir_name</VAR> parameter returns the binding
332
associated with <VAR>domain_name</VAR>. If <VAR>domain_name</VAR> itself is
333
<CODE>NULL</CODE> nothing happens and a <CODE>NULL</CODE> pointer is returned. Here
334
again as for all the other functions is true that none of the return
335
value must be changed!
339
It is important to remember that relative path names for the
340
<VAR>dir_name</VAR> parameter can be trouble. Since the path is always
341
computed relative to the current directory different results will be
342
achieved when the program executes a <CODE>chdir</CODE> command. Relative
343
paths should always be avoided to avoid dependencies and
349
<H3><A NAME="SEC185" HREF="gettext_toc.html#TOC185">11.2.3 Locating Message Catalog Files</A></H3>
351
<A NAME="IDX1073"></A>
355
Because many different languages for many different packages have to be
356
stored we need some way to add these information to file message catalog
357
files. The way usually used in Unix environments is have this encoding
358
in the file name. This is also done here. The directory name given in
359
<CODE>bindtextdomain</CODE>s second argument (or the default directory),
360
followed by the name of the locale, the locale category, and the domain name
366
<VAR>dir_name</VAR>/<VAR>locale</VAR>/LC_<VAR>category</VAR>/<VAR>domain_name</VAR>.mo
370
The default value for <VAR>dir_name</VAR> is system specific. For the GNU
371
library, and for packages adhering to its conventions, it's:
374
/usr/local/share/locale
378
<VAR>locale</VAR> is the name of the locale category which is designated by
379
<CODE>LC_<VAR>category</VAR></CODE>. For <CODE>gettext</CODE> and <CODE>dgettext</CODE> this
380
<CODE>LC_<VAR>category</VAR></CODE> is always <CODE>LC_MESSAGES</CODE>.<A NAME="DOCF3" HREF="gettext_foot.html#FOOT3">(3)</A>
381
The name of the locale category is determined through
382
<CODE>setlocale (LC_<VAR>category</VAR>, NULL)</CODE>.
383
<A NAME="DOCF4" HREF="gettext_foot.html#FOOT4">(4)</A>
384
When using the function <CODE>dcgettext</CODE>, you can specify the locale category
385
through the third argument.
390
<H3><A NAME="SEC186" HREF="gettext_toc.html#TOC186">11.2.4 How to specify the output character set <CODE>gettext</CODE> uses</A></H3>
392
<A NAME="IDX1074"></A>
393
<A NAME="IDX1075"></A>
397
<CODE>gettext</CODE> not only looks up a translation in a message catalog. It
398
also converts the translation on the fly to the desired output character
399
set. This is useful if the user is working in a different character set
400
than the translator who created the message catalog, because it avoids
401
distributing variants of message catalogs which differ only in the
406
The output character set is, by default, the value of <CODE>nl_langinfo
407
(CODESET)</CODE>, which depends on the <CODE>LC_CTYPE</CODE> part of the current
408
locale. But programs which store strings in a locale independent way
409
(e.g. UTF-8) can request that <CODE>gettext</CODE> and related functions
410
return the translations in that encoding, by use of the
411
<CODE>bind_textdomain_codeset</CODE> function.
415
Note that the <VAR>msgid</VAR> argument to <CODE>gettext</CODE> is not subject to
416
character set conversion. Also, when <CODE>gettext</CODE> does not find a
417
translation for <VAR>msgid</VAR>, it returns <VAR>msgid</VAR> unchanged --
418
independently of the current output character set. It is therefore
419
recommended that all <VAR>msgid</VAR>s be US-ASCII strings.
424
<DT><U>Function:</U> char * <B>bind_textdomain_codeset</B> <I>(const char *<VAR>domainname</VAR>, const char *<VAR>codeset</VAR>)</I>
425
<DD><A NAME="IDX1076"></A>
426
The <CODE>bind_textdomain_codeset</CODE> function can be used to specify the
427
output character set for message catalogs for domain <VAR>domainname</VAR>.
428
The <VAR>codeset</VAR> argument must be a valid codeset name which can be used
429
for the <CODE>iconv_open</CODE> function, or a null pointer.
433
If the <VAR>codeset</VAR> parameter is the null pointer,
434
<CODE>bind_textdomain_codeset</CODE> returns the currently selected codeset
435
for the domain with the name <VAR>domainname</VAR>. It returns <CODE>NULL</CODE> if
436
no codeset has yet been selected.
440
The <CODE>bind_textdomain_codeset</CODE> function can be used several times.
441
If used multiple times with the same <VAR>domainname</VAR> argument, the
442
later call overrides the settings made by the earlier one.
446
The <CODE>bind_textdomain_codeset</CODE> function returns a pointer to a
447
string containing the name of the selected codeset. The string is
448
allocated internally in the function and must not be changed by the
449
user. If the system went out of core during the execution of
450
<CODE>bind_textdomain_codeset</CODE>, the return value is <CODE>NULL</CODE> and the
451
global variable <VAR>errno</VAR> is set accordingly.
457
<H3><A NAME="SEC187" HREF="gettext_toc.html#TOC187">11.2.5 Using contexts for solving ambiguities</A></H3>
459
<A NAME="IDX1077"></A>
460
<A NAME="IDX1078"></A>
461
<A NAME="IDX1079"></A>
462
<A NAME="IDX1080"></A>
466
One place where the <CODE>gettext</CODE> functions, if used normally, have big
467
problems is within programs with graphical user interfaces (GUIs). The
468
problem is that many of the strings which have to be translated are very
469
short. They have to appear in pull-down menus which restricts the
470
length. But strings which are not containing entire sentences or at
471
least large fragments of a sentence may appear in more than one
472
situation in the program but might have different translations. This is
473
especially true for the one-word strings which are frequently used in
478
As a consequence many people say that the <CODE>gettext</CODE> approach is
479
wrong and instead <CODE>catgets</CODE> should be used which indeed does not
480
have this problem. But there is a very simple and powerful method to
481
handle this kind of problems with the <CODE>gettext</CODE> functions.
485
Contexts can be added to strings to be translated. A context dependent
486
translation lookup is when a translation for a given string is searched,
487
that is limited to a given context. The translation for the same string
488
in a different context can be different. The different translations of
489
the same string in different contexts can be stored in the in the same
490
MO file, and can be edited by the translator in the same PO file.
494
The <TT>‘gettext.h’</TT> include file contains the lookup macros for strings
495
with contexts. They are implemented as thin macros and inline functions
496
over the functions from <CODE><libintl.h></CODE>.
500
<A NAME="IDX1081"></A>
503
const char *pgettext (const char *msgctxt, const char *msgid);
507
In a call of this macro, <VAR>msgctxt</VAR> and <VAR>msgid</VAR> must be string
508
literals. The macro returns the translation of <VAR>msgid</VAR>, restricted
509
to the context given by <VAR>msgctxt</VAR>.
513
The <VAR>msgctxt</VAR> string is visible in the PO file to the translator.
514
You should try to make it somehow canonical and never changing. Because
515
every time you change an <VAR>msgctxt</VAR>, the translator will have to review
516
the translation of <VAR>msgid</VAR>.
520
Finding a canonical <VAR>msgctxt</VAR> string that doesn't change over time can
521
be hard. But you shouldn't use the file name or class name containing the
522
<CODE>pgettext</CODE> call -- because it is a common development task to rename
523
a file or a class, and it shouldn't cause translator work. Also you shouldn't
524
use a comment in the form of a complete English sentence as <VAR>msgctxt</VAR> --
525
because orthography or grammar changes are often applied to such sentences,
526
and again, it shouldn't force the translator to do a review.
530
The <SAMP>‘p’</SAMP> in <SAMP>‘pgettext’</SAMP> stands for “particular”: <CODE>pgettext</CODE>
531
fetches a particular translation of the <VAR>msgid</VAR>.
535
<A NAME="IDX1082"></A>
536
<A NAME="IDX1083"></A>
539
const char *dpgettext (const char *domain_name,
540
const char *msgctxt, const char *msgid);
541
const char *dcpgettext (const char *domain_name,
542
const char *msgctxt, const char *msgid,
547
These are generalizations of <CODE>pgettext</CODE>. They behave similarly to
548
<CODE>dgettext</CODE> and <CODE>dcgettext</CODE>, respectively. The <VAR>domain_name</VAR>
549
argument defines the translation domain. The <VAR>category</VAR> argument
550
allows to use another locale category than <CODE>LC_MESSAGES</CODE>.
554
As as example consider the following fictional situation. A GUI program
555
has a menu bar with the following entries:
560
+------------+------------+--------------------------------------+
562
+------------+------------+--------------------------------------+
565
+----------+ | Connect |
570
To have the strings <CODE>File</CODE>, <CODE>Printer</CODE>, <CODE>Open</CODE>,
571
<CODE>New</CODE>, <CODE>Select</CODE>, and <CODE>Connect</CODE> translated there has to be
572
at some point in the code a call to a function of the <CODE>gettext</CODE>
573
family. But in two places the string passed into the function would be
574
<CODE>Open</CODE>. The translations might not be the same and therefore we
575
are in the dilemma described above.
579
What distinguishes the two places is the menu path from the menu root to
580
the particular menu entries:
595
The context is thus the menu path without its last part. So, the calls
601
pgettext ("Menu|", "File")
602
pgettext ("Menu|", "Printer")
603
pgettext ("Menu|File|", "Open")
604
pgettext ("Menu|File|", "New")
605
pgettext ("Menu|Printer|", "Select")
606
pgettext ("Menu|Printer|", "Open")
607
pgettext ("Menu|Printer|", "Connect")
611
Whether or not to use the <SAMP>‘|’</SAMP> character at the end of the context is a
616
For more complex cases, where the <VAR>msgctxt</VAR> or <VAR>msgid</VAR> are not
617
string literals, more general macros are available:
621
<A NAME="IDX1084"></A>
622
<A NAME="IDX1085"></A>
623
<A NAME="IDX1086"></A>
626
const char *pgettext_expr (const char *msgctxt, const char *msgid);
627
const char *dpgettext_expr (const char *domain_name,
628
const char *msgctxt, const char *msgid);
629
const char *dcpgettext_expr (const char *domain_name,
630
const char *msgctxt, const char *msgid,
635
Here <VAR>msgctxt</VAR> and <VAR>msgid</VAR> can be arbitrary string-valued expressions.
636
These macros are more general. But in the case that both argument expressions
637
are string literals, the macros without the <SAMP>‘_expr’</SAMP> suffix are more
643
<H3><A NAME="SEC188" HREF="gettext_toc.html#TOC188">11.2.6 Additional functions for plural forms</A></H3>
645
<A NAME="IDX1087"></A>
649
The functions of the <CODE>gettext</CODE> family described so far (and all the
650
<CODE>catgets</CODE> functions as well) have one problem in the real world
651
which have been neglected completely in all existing approaches. What
652
is meant here is the handling of plural forms.
656
Looking through Unix source code before the time anybody thought about
657
internationalization (and, sadly, even afterwards) one can often find
658
code similar to the following:
663
printf ("%d file%s deleted", n, n == 1 ? "" : "s");
667
After the first complaints from people internationalizing the code people
668
either completely avoided formulations like this or used strings like
669
<CODE>"file(s)"</CODE>. Both look unnatural and should be avoided. First
670
tries to solve the problem correctly looked like this:
676
printf ("%d file deleted", n);
678
printf ("%d files deleted", n);
682
But this does not solve the problem. It helps languages where the
683
plural form of a noun is not simply constructed by adding an
685
but that is all. Once again people fell into the trap of believing the
686
rules their language is using are universal. But the handling of plural
687
forms differs widely between the language families. For example,
688
Rafal Maszkowski <CODE><rzm@mat.uni.torun.pl></CODE> reports:
694
In Polish we use e.g. plik (file) this way:
705
and so on (o' means 8859-2 oacute which should be rather okreska,
710
There are two things which can differ between languages (and even inside
718
The form how plural forms are built differs. This is a problem with
719
languages which have many irregularities. German, for instance, is a
720
drastic case. Though English and German are part of the same language
721
family (Germanic), the almost regular forming of plural noun forms
724
is hardly found in German.
728
The number of plural forms differ. This is somewhat surprising for
729
those who only have experiences with Romanic and Germanic languages
730
since here the number is the same (there are two).
732
But other language families have only one form or many forms. More
733
information on this in an extra section.
737
The consequence of this is that application writers should not try to
738
solve the problem in their code. This would be localization since it is
739
only usable for certain, hardcoded language environments. Instead the
740
extended <CODE>gettext</CODE> interface should be used.
744
These extra functions are taking instead of the one key string two
745
strings and a numerical argument. The idea behind this is that using
746
the numerical argument and the first string as a key, the implementation
747
can select using rules specified by the translator the right plural
748
form. The two string arguments then will be used to provide a return
749
value in case no message catalog is found (similar to the normal
750
<CODE>gettext</CODE> behavior). In this case the rules for Germanic language
751
is used and it is assumed that the first string argument is the singular
752
form, the second the plural form.
756
This has the consequence that programs without language catalogs can
757
display the correct strings only if the program itself is written using
758
a Germanic language. This is a limitation but since the GNU C library
759
(as well as the GNU <CODE>gettext</CODE> package) are written as part of the
760
GNU package and the coding standards for the GNU project require program
761
being written in English, this solution nevertheless fulfills its
767
<DT><U>Function:</U> char * <B>ngettext</B> <I>(const char *<VAR>msgid1</VAR>, const char *<VAR>msgid2</VAR>, unsigned long int <VAR>n</VAR>)</I>
768
<DD><A NAME="IDX1088"></A>
769
The <CODE>ngettext</CODE> function is similar to the <CODE>gettext</CODE> function
770
as it finds the message catalogs in the same way. But it takes two
771
extra arguments. The <VAR>msgid1</VAR> parameter must contain the singular
772
form of the string to be converted. It is also used as the key for the
773
search in the catalog. The <VAR>msgid2</VAR> parameter is the plural form.
774
The parameter <VAR>n</VAR> is used to determine the plural form. If no
775
message catalog is found <VAR>msgid1</VAR> is returned if <CODE>n == 1</CODE>,
776
otherwise <CODE>msgid2</CODE>.
780
An example for the use of this function is:
785
printf (ngettext ("%d file removed", "%d files removed", n), n);
789
Please note that the numeric value <VAR>n</VAR> has to be passed to the
790
<CODE>printf</CODE> function as well. It is not sufficient to pass it only to
791
<CODE>ngettext</CODE>.
795
In the English singular case, the number -- always 1 -- can be replaced with
801
printf (ngettext ("One file removed", "%d files removed", n), n);
805
This works because the <SAMP>‘printf’</SAMP> function discards excess arguments that
806
are not consumed by the format string.
810
If this function is meant to yield a format string that takes two or more
811
arguments, you can not use it like this:
816
printf (ngettext ("%d file removed from directory %s",
817
"%d files removed from directory %s",
823
because in many languages the translators want to replace the <SAMP>‘%d’</SAMP>
824
with an explicit word in the singular case, just like “one” in English,
825
and C format strings cannot consume the second argument but skip the first
826
argument. Instead, you have to reorder the arguments so that <SAMP>‘n’</SAMP>
832
printf (ngettext ("%$2d file removed from directory %$1s",
833
"%$2d files removed from directory %$1s",
839
See section <A HREF="gettext_15.html#SEC249">15.3.1 C Format Strings</A> for details about this argument reordering syntax.
843
When you know that the value of <CODE>n</CODE> is within a given range, you can
844
specify it as a comment directed to the <CODE>xgettext</CODE> tool. This
845
information may help translators to use more adequate translations. Like
851
if (days > 7 && days < 14)
852
/* xgettext: range: 1..6 */
853
printf (ngettext ("one week and one day", "one week and %d days",
859
It is also possible to use this function when the strings don't contain a
865
puts (ngettext ("Delete the selected file?",
866
"Delete the selected files?",
871
In this case the number <VAR>n</VAR> is only used to choose the plural form.
877
<DT><U>Function:</U> char * <B>dngettext</B> <I>(const char *<VAR>domain</VAR>, const char *<VAR>msgid1</VAR>, const char *<VAR>msgid2</VAR>, unsigned long int <VAR>n</VAR>)</I>
878
<DD><A NAME="IDX1089"></A>
879
The <CODE>dngettext</CODE> is similar to the <CODE>dgettext</CODE> function in the
880
way the message catalog is selected. The difference is that it takes
881
two extra parameter to provide the correct plural form. These two
882
parameters are handled in the same way <CODE>ngettext</CODE> handles them.
888
<DT><U>Function:</U> char * <B>dcngettext</B> <I>(const char *<VAR>domain</VAR>, const char *<VAR>msgid1</VAR>, const char *<VAR>msgid2</VAR>, unsigned long int <VAR>n</VAR>, int <VAR>category</VAR>)</I>
889
<DD><A NAME="IDX1090"></A>
890
The <CODE>dcngettext</CODE> is similar to the <CODE>dcgettext</CODE> function in the
891
way the message catalog is selected. The difference is that it takes
892
two extra parameter to provide the correct plural form. These two
893
parameters are handled in the same way <CODE>ngettext</CODE> handles them.
898
Now, how do these functions solve the problem of the plural forms?
899
Without the input of linguists (which was not available) it was not
900
possible to determine whether there are only a few different forms in
901
which plural forms are formed or whether the number can increase with
902
every new supported language.
906
Therefore the solution implemented is to allow the translator to specify
907
the rules of how to select the plural form. Since the formula varies
908
with every language this is the only viable solution except for
909
hardcoding the information in the code (which still would require the
910
possibility of extensions to not prevent the use of new languages).
914
<A NAME="IDX1091"></A>
915
<A NAME="IDX1092"></A>
916
<A NAME="IDX1093"></A>
917
The information about the plural form selection has to be stored in the
918
header entry of the PO file (the one with the empty <CODE>msgid</CODE> string).
919
The plural form information looks like this:
924
Plural-Forms: nplurals=2; plural=n == 1 ? 0 : 1;
928
The <CODE>nplurals</CODE> value must be a decimal number which specifies how
929
many different plural forms exist for this language. The string
930
following <CODE>plural</CODE> is an expression which is using the C language
931
syntax. Exceptions are that no negative numbers are allowed, numbers
932
must be decimal, and the only variable allowed is <CODE>n</CODE>. Spaces are
933
allowed in the expression, but backslash-newlines are not; in the
934
examples below the backslash-newlines are present for formatting purposes
935
only. This expression will be evaluated whenever one of the functions
936
<CODE>ngettext</CODE>, <CODE>dngettext</CODE>, or <CODE>dcngettext</CODE> is called. The
937
numeric value passed to these functions is then substituted for all uses
938
of the variable <CODE>n</CODE> in the expression. The resulting value then
939
must be greater or equal to zero and smaller than the value given as the
940
value of <CODE>nplurals</CODE>.
944
<A NAME="IDX1094"></A>
945
The following rules are known at this point. The language with families
946
are listed. But this does not necessarily mean the information can be
947
generalized for the whole family (as can be easily seen in the table
948
below).<A NAME="DOCF5" HREF="gettext_foot.html#FOOT5">(5)</A>
955
Some languages only require one single form. There is no distinction
956
between the singular and plural form. An appropriate header entry
957
would look like this:
961
Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;
964
Languages with this property include:
975
<DT>Two forms, singular used for one only
977
This is the form used in most existing programs since it is what English
978
is using. A header entry would look like this:
982
Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
985
(Note: this uses the feature of C expressions that boolean expressions
986
have to value zero or one.)
988
Languages with this property include:
1007
<DT>Latin/Greek family
1010
<DT>Finno-Ugric family
1022
Other languages using the same header entry are:
1026
<DT>Finno-Ugric family
1029
<DT>Turkic/Altaic family
1034
Hungarian does not appear to have a plural if you look at sentences involving
1035
cardinal numbers. For example, “1 apple” is “1 alma”, and “123 apples” is
1036
“123 alma”. But when the number is not explicit, the distinction between
1037
singular and plural exists: “the apple” is “az alma”, and “the apples” is
1038
“az alm'{a}k”. Since <CODE>ngettext</CODE> has to support both types of sentences,
1039
it is classified here, under “two forms”.
1041
The same holds for Turkish: “1 apple” is “1 elma”, and “123 apples” is
1042
“123 elma”. But when the number is omitted, the distinction between singular
1043
and plural exists: “the apple” is “elma”, and “the apples” is
1046
<DT>Two forms, singular used for zero and one
1048
Exceptional case in the language family. The header entry would be:
1052
Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;
1055
Languages with this property include:
1061
Brazilian Portuguese,
1065
<DT>Three forms, special case for zero
1067
The header entry would be:
1071
Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2;
1074
Languages with this property include:
1083
<DT>Three forms, special cases for one and two
1085
The header entry would be:
1089
Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : 2;
1092
Languages with this property include:
1101
<DT>Three forms, special case for numbers ending in 00 or [2-9][0-9]
1103
The header entry would be:
1107
Plural-Forms: nplurals=3; \
1108
plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2;
1111
Languages with this property include:
1120
<DT>Three forms, special case for numbers ending in 1[2-9]
1122
The header entry would look like this:
1126
Plural-Forms: nplurals=3; \
1127
plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : \
1128
n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;
1131
Languages with this property include:
1140
<DT>Three forms, special cases for numbers ending in 1 and 2, 3, 4, except those ending in 1[1-4]
1142
The header entry would look like this:
1146
Plural-Forms: nplurals=3; \
1147
plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : \
1148
n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;
1151
Languages with this property include:
1163
<DT>Three forms, special cases for 1 and 2, 3, 4
1165
The header entry would look like this:
1169
Plural-Forms: nplurals=3; \
1170
plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;
1173
Languages with this property include:
1183
<DT>Three forms, special case for one and some numbers ending in 2, 3, or 4
1185
The header entry would look like this:
1189
Plural-Forms: nplurals=3; \
1191
n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;
1194
Languages with this property include:
1203
<DT>Four forms, special case for one and all numbers ending in 02, 03, or 04
1205
The header entry would look like this:
1209
Plural-Forms: nplurals=4; \
1210
plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3;
1213
Languages with this property include:
1224
You might now ask, <CODE>ngettext</CODE> handles only numbers <VAR>n</VAR> of type
1225
<SAMP>‘unsigned long’</SAMP>. What about larger integer types? What about negative
1226
numbers? What about floating-point numbers?
1230
About larger integer types, such as <SAMP>‘uintmax_t’</SAMP> or
1231
<SAMP>‘unsigned long long’</SAMP>: they can be handled by reducing the value to a
1232
range that fits in an <SAMP>‘unsigned long’</SAMP>. Simply casting the value to
1233
<SAMP>‘unsigned long’</SAMP> would not do the right thing, since it would treat
1234
<CODE>ULONG_MAX + 1</CODE> like zero, <CODE>ULONG_MAX + 2</CODE> like singular, and
1235
the like. Here you can exploit the fact that all mentioned plural form
1236
formulas eventually become periodic, with a period that is a divisor of 100
1237
(or 1000 or 1000000). So, when you reduce a large value to another one in
1238
the range [1000000, 1999999] that ends in the same 6 decimal digits, you
1239
can assume that it will lead to the same plural form selection. This code
1245
#include <inttypes.h>
1246
uintmax_t nbytes = ...;
1247
printf (ngettext ("The file has %"PRIuMAX" byte.",
1248
"The file has %"PRIuMAX" bytes.",
1249
(nbytes > ULONG_MAX
1250
? (nbytes % 1000000) + 1000000
1256
Negative and floating-point values usually represent physical entities for
1257
which singular and plural don't clearly apply. In such cases, there is no
1258
need to use <CODE>ngettext</CODE>; a simple <CODE>gettext</CODE> call with a form suitable
1259
for all values will do. For example:
1264
printf (gettext ("Time elapsed: %.3f seconds"),
1265
num_milliseconds * 0.001);
1269
Even if <VAR>num_milliseconds</VAR> happens to be a multiple of 1000, the output
1272
Time elapsed: 1.000 seconds
1276
is acceptable in English, and similarly for other languages.
1280
The translators' perspective regarding plural forms is explained in
1281
section <A HREF="gettext_12.html#SEC209">12.6 Translating plural forms</A>.
1286
<H3><A NAME="SEC189" HREF="gettext_toc.html#TOC189">11.2.7 Optimization of the *gettext functions</A></H3>
1288
<A NAME="IDX1095"></A>
1292
At this point of the discussion we should talk about an advantage of the
1293
GNU <CODE>gettext</CODE> implementation. Some readers might have pointed out
1294
that an internationalized program might have a poor performance if some
1295
string has to be translated in an inner loop. While this is unavoidable
1296
when the string varies from one run of the loop to the other it is
1297
simply a waste of time when the string is always the same. Take the
1306
puts (gettext ("Hello world"));
1312
When the locale selection does not change between two runs the resulting
1313
string is always the same. One way to use this is:
1319
str = gettext ("Hello world");
1328
But this solution is not usable in all situation (e.g. when the locale
1329
selection changes) nor does it lead to legible code.
1333
For this reason, GNU <CODE>gettext</CODE> caches previous translation results.
1334
When the same translation is requested twice, with no new message
1335
catalogs being loaded in between, <CODE>gettext</CODE> will, the second time,
1336
find the result through a single cache lookup.
1341
<H2><A NAME="SEC190" HREF="gettext_toc.html#TOC190">11.3 Comparing the Two Interfaces</A></H2>
1343
<A NAME="IDX1096"></A>
1344
<A NAME="IDX1097"></A>
1349
The following discussion is perhaps a little bit colored. As said
1350
above we implemented GNU <CODE>gettext</CODE> following the Uniforum
1351
proposal and this surely has its reasons. But it should show how we
1352
came to this decision.
1356
First we take a look at the developing process. When we write an
1357
application using NLS provided by <CODE>gettext</CODE> we proceed as always.
1358
Only when we come to a string which might be seen by the users and thus
1359
has to be translated we use <CODE>gettext("...")</CODE> instead of
1360
<CODE>"..."</CODE>. At the beginning of each source file (or in a central
1361
header file) we define
1366
#define gettext(String) (String)
1370
Even this definition can be avoided when the system supports the
1371
<CODE>gettext</CODE> function in its C library. When we compile this code the
1372
result is the same as if no NLS code is used. When you take a look at
1373
the GNU <CODE>gettext</CODE> code you will see that we use <CODE>_("...")</CODE>
1374
instead of <CODE>gettext("...")</CODE>. This reduces the number of
1375
additional characters per translatable string to <EM>3</EM> (in words:
1380
When now a production version of the program is needed we simply replace
1386
#define _(String) (String)
1394
<A NAME="IDX1098"></A>
1397
#include <libintl.h>
1398
#define _(String) gettext (String)
1402
Additionally we run the program <TT>‘xgettext’</TT> on all source code file
1403
which contain translatable strings and that's it: we have a running
1404
program which does not depend on translations to be available, but which
1405
can use any that becomes available.
1409
<A NAME="IDX1099"></A>
1410
The same procedure can be done for the <CODE>gettext_noop</CODE> invocations
1411
(see section <A HREF="gettext_4.html#SEC23">4.7 Special Cases of Translatable Strings</A>). One usually defines <CODE>gettext_noop</CODE> as a
1412
no-op macro. So you should consider the following code for your project:
1417
#define gettext_noop(String) String
1418
#define N_(String) gettext_noop (String)
1422
<CODE>N_</CODE> is a short form similar to <CODE>_</CODE>. The <TT>‘Makefile’</TT> in
1423
the <TT>‘po/’</TT> directory of GNU <CODE>gettext</CODE> knows by default both of the
1424
mentioned short forms so you are invited to follow this proposal for
1429
Now to <CODE>catgets</CODE>. The main problem is the work for the
1430
programmer. Every time he comes to a translatable string he has to
1431
define a number (or a symbolic constant) which has also be defined in
1432
the message catalog file. He also has to take care for duplicate
1433
entries, duplicate message IDs etc. If he wants to have the same
1434
quality in the message catalog as the GNU <CODE>gettext</CODE> program
1435
provides he also has to put the descriptive comments for the strings and
1436
the location in all source code files in the message catalog. This is
1437
nearly a Mission: Impossible.
1441
But there are also some points people might call advantages speaking for
1442
<CODE>catgets</CODE>. If you have a single word in a string and this string
1443
is used in different contexts it is likely that in one or the other
1444
language the word has different translations. Example:
1449
printf ("%s: %d", gettext ("number"), number_of_errors)
1451
printf ("you should see %d %s", number_count,
1452
number_count == 1 ? gettext ("number") : gettext ("numbers"))
1456
Here we have to translate two times the string <CODE>"number"</CODE>. Even
1457
if you do not speak a language beside English it might be possible to
1458
recognize that the two words have a different meaning. In German the
1459
first appearance has to be translated to <CODE>"Anzahl"</CODE> and the second
1460
to <CODE>"Zahl"</CODE>.
1464
Now you can say that this example is really esoteric. And you are
1465
right! This is exactly how we felt about this problem and decide that
1466
it does not weight that much. The solution for the above problem could
1472
printf ("%s %d", gettext ("number:"), number_of_errors)
1474
printf (number_count == 1 ? gettext ("you should see %d number")
1475
: gettext ("you should see %d numbers"),
1480
We believe that we can solve all conflicts with this method. If it is
1481
difficult one can also consider changing one of the conflicting string a
1482
little bit. But it is not impossible to overcome.
1486
<CODE>catgets</CODE> allows same original entry to have different translations,
1487
but <CODE>gettext</CODE> has another, scalable approach for solving ambiguities
1488
of this kind: See section <A HREF="gettext_11.html#SEC184">11.2.2 Solving Ambiguities</A>.
1493
<H2><A NAME="SEC191" HREF="gettext_toc.html#TOC191">11.4 Using libintl.a in own programs</A></H2>
1496
Starting with version 0.9.4 the library <CODE>libintl.h</CODE> should be
1497
self-contained. I.e., you can use it in your own programs without
1498
providing additional functions. The <TT>‘Makefile’</TT> will put the header
1499
and the library in directories selected using the <CODE>$(prefix)</CODE>.
1504
<H2><A NAME="SEC192" HREF="gettext_toc.html#TOC192">11.5 Being a <CODE>gettext</CODE> grok</A></H2>
1507
<STRONG> NOTE: </STRONG> This documentation section is outdated and needs to be
1512
To fully exploit the functionality of the GNU <CODE>gettext</CODE> library it
1513
is surely helpful to read the source code. But for those who don't want
1514
to spend that much time in reading the (sometimes complicated) code here
1520
<LI>Changing the language at runtime
1522
<A NAME="IDX1100"></A>
1524
For interactive programs it might be useful to offer a selection of the
1525
used language at runtime. To understand how to do this one need to know
1526
how the used language is determined while executing the <CODE>gettext</CODE>
1527
function. The method which is presented here only works correctly
1528
with the GNU implementation of the <CODE>gettext</CODE> functions.
1530
In the function <CODE>dcgettext</CODE> at every call the current setting of
1531
the highest priority environment variable is determined and used.
1532
Highest priority means here the following list with decreasing
1537
<LI><CODE>LANGUAGE</CODE>
1539
<A NAME="IDX1101"></A>
1541
<A NAME="IDX1102"></A>
1542
<LI><CODE>LC_ALL</CODE>
1544
<A NAME="IDX1103"></A>
1545
<A NAME="IDX1104"></A>
1546
<A NAME="IDX1105"></A>
1547
<A NAME="IDX1106"></A>
1548
<A NAME="IDX1107"></A>
1549
<A NAME="IDX1108"></A>
1550
<LI><CODE>LC_xxx</CODE>, according to selected locale category
1552
<A NAME="IDX1109"></A>
1553
<LI><CODE>LANG</CODE>
1557
Afterwards the path is constructed using the found value and the
1558
translation file is loaded if available.
1560
What happens now when the value for, say, <CODE>LANGUAGE</CODE> changes? According
1561
to the process explained above the new value of this variable is found
1562
as soon as the <CODE>dcgettext</CODE> function is called. But this also means
1563
the (perhaps) different message catalog file is loaded. In other
1564
words: the used language is changed.
1566
But there is one little hook. The code for gcc-2.7.0 and up provides
1567
some optimization. This optimization normally prevents the calling of
1568
the <CODE>dcgettext</CODE> function as long as no new catalog is loaded. But
1569
if <CODE>dcgettext</CODE> is not called the program also cannot find the
1570
<CODE>LANGUAGE</CODE> variable be changed (see section <A HREF="gettext_11.html#SEC189">11.2.7 Optimization of the *gettext functions</A>). A
1571
solution for this is very easy. Include the following code in the
1572
language switching function.
1576
/* Change language. */
1577
setenv ("LANGUAGE", "fr", 1);
1579
/* Make change known. */
1581
extern int _nl_msg_cat_cntr;
1586
<A NAME="IDX1110"></A>
1587
The variable <CODE>_nl_msg_cat_cntr</CODE> is defined in <TT>‘loadmsgcat.c’</TT>.
1588
You don't need to know what this is for. But it can be used to detect
1589
whether a <CODE>gettext</CODE> implementation is GNU gettext and not non-GNU
1590
system's native gettext implementation.
1596
<H2><A NAME="SEC193" HREF="gettext_toc.html#TOC193">11.6 Temporary Notes for the Programmers Chapter</A></H2>
1599
<STRONG> NOTE: </STRONG> This documentation section is outdated and needs to be
1606
<H3><A NAME="SEC194" HREF="gettext_toc.html#TOC194">11.6.1 Temporary - Two Possible Implementations</A></H3>
1609
There are two competing methods for language independent messages:
1610
the X/Open <CODE>catgets</CODE> method, and the Uniforum <CODE>gettext</CODE>
1611
method. The <CODE>catgets</CODE> method indexes messages by integers; the
1612
<CODE>gettext</CODE> method indexes them by their English translations.
1613
The <CODE>catgets</CODE> method has been around longer and is supported
1614
by more vendors. The <CODE>gettext</CODE> method is supported by Sun,
1615
and it has been heard that the COSE multi-vendor initiative is
1616
supporting it. Neither method is a POSIX standard; the POSIX.1
1617
committee had a lot of disagreement in this area.
1621
Neither one is in the POSIX standard. There was much disagreement
1622
in the POSIX.1 committee about using the <CODE>gettext</CODE> routines
1623
vs. <CODE>catgets</CODE> (XPG). In the end the committee couldn't
1624
agree on anything, so no messaging system was included as part
1625
of the standard. I believe the informative annex of the standard
1626
includes the XPG3 messaging interfaces, “...as an example of
1627
a messaging system that has been implemented...”
1631
They were very careful not to say anywhere that you should use one
1632
set of interfaces over the other. For more on this topic please
1633
see the Programming for Internationalization FAQ.
1638
<H3><A NAME="SEC195" HREF="gettext_toc.html#TOC195">11.6.2 Temporary - About <CODE>catgets</CODE></A></H3>
1641
There have been a few discussions of late on the use of
1642
<CODE>catgets</CODE> as a base. I think it important to present both
1643
sides of the argument and hence am opting to play devil's advocate
1648
I'll not deny the fact that <CODE>catgets</CODE> could have been designed
1649
a lot better. It currently has quite a number of limitations and
1650
these have already been pointed out.
1654
However there is a great deal to be said for consistency and
1655
standardization. A common recurring problem when writing Unix
1656
software is the myriad portability problems across Unix platforms.
1657
It seems as if every Unix vendor had a look at the operating system
1658
and found parts they could improve upon. Undoubtedly, these
1659
modifications are probably innovative and solve real problems.
1660
However, software developers have a hard time keeping up with all
1661
these changes across so many platforms.
1665
And this has prompted the Unix vendors to begin to standardize their
1666
systems. Hence the impetus for Spec1170. Every major Unix vendor
1667
has committed to supporting this standard and every Unix software
1668
developer waits with glee the day they can write software to this
1669
standard and simply recompile (without having to use autoconf)
1670
across different platforms.
1674
As I understand it, Spec1170 is roughly based upon version 4 of the
1675
X/Open Portability Guidelines (XPG4). Because <CODE>catgets</CODE> and
1676
friends are defined in XPG4, I'm led to believe that <CODE>catgets</CODE>
1677
is a part of Spec1170 and hence will become a standardized component
1678
of all Unix systems.
1683
<H3><A NAME="SEC196" HREF="gettext_toc.html#TOC196">11.6.3 Temporary - Why a single implementation</A></H3>
1686
Now it seems kind of wasteful to me to have two different systems
1687
installed for accessing message catalogs. If we do want to remedy
1688
<CODE>catgets</CODE> deficiencies why don't we try to expand <CODE>catgets</CODE>
1689
(in a compatible manner) rather than implement an entirely new system.
1690
Otherwise, we'll end up with two message catalog access systems installed
1691
with an operating system - one set of routines for packages using GNU
1692
<CODE>gettext</CODE> for their internationalization, and another set of routines
1693
(catgets) for all other software. Bloated?
1697
Supposing another catalog access system is implemented. Which do
1698
we recommend? At least for Linux, we need to attract as many
1699
software developers as possible. Hence we need to make it as easy
1700
for them to port their software as possible. Which means supporting
1701
<CODE>catgets</CODE>. We will be implementing the <CODE>libintl</CODE> code
1702
within our <CODE>libc</CODE>, but does this mean we also have to incorporate
1703
another message catalog access scheme within our <CODE>libc</CODE> as well?
1704
And what about people who are going to be using the <CODE>libintl</CODE>
1705
+ non-<CODE>catgets</CODE> routines. When they port their software to
1706
other platforms, they're now going to have to include the front-end
1707
(<CODE>libintl</CODE>) code plus the back-end code (the non-<CODE>catgets</CODE>
1708
access routines) with their software instead of just including the
1709
<CODE>libintl</CODE> code with their software.
1713
Message catalog support is however only the tip of the iceberg.
1714
What about the data for the other locale categories? They also have
1715
a number of deficiencies. Are we going to abandon them as well and
1716
develop another duplicate set of routines (should <CODE>libintl</CODE>
1717
expand beyond message catalog support)?
1721
Like many parts of Unix that can be improved upon, we're stuck with balancing
1722
compatibility with the past with useful improvements and innovations for
1728
<H3><A NAME="SEC197" HREF="gettext_toc.html#TOC197">11.6.4 Temporary - Notes</A></H3>
1731
X/Open agreed very late on the standard form so that many
1732
implementations differ from the final form. Both of my system (old
1733
Linux catgets and Ultrix-4) have a strange variation.
1737
OK. After incorporating the last changes I have to spend some time on
1738
making the GNU/Linux <CODE>libc</CODE> <CODE>gettext</CODE> functions. So in future
1739
Solaris is not the only system having <CODE>gettext</CODE>.
1743
Go to the <A HREF="gettext_1.html">first</A>, <A HREF="gettext_10.html">previous</A>, <A HREF="gettext_12.html">next</A>, <A HREF="gettext_25.html">last</A> section, <A HREF="gettext_toc.html">table of contents</A>.