9
9
"Project-Id-Version: mailman_2.1.2-7_templates\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-mailman-hackers@lists.alioth.debian.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2006-10-06 16:25+0200\n"
12
"PO-Revision-Date: 2008-08-07 12:07+0200\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: mailman@packages.debian.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2008-12-27 15:15+0100\n"
12
"PO-Revision-Date: 2009-01-06 17:15+0100\n"
13
13
"Last-Translator: David Planella Molas <david.planella@gmail.com>\n"
14
14
"Language-Team: Debian L10n Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
246
246
"in /etc/mailman/LANG/ giving them conffile like treatment with the help of "
247
247
"ucf. This means approximately 150kB for each supported language on the root "
249
msgstr "Per a cada llengua implementada, el Mailman n'emmagatzemarà els textos específics al directori /etc/mailman/LANG/, els quals es tractaran com a fitxers conffile a través de l'ucf. Això significa que s'utilitzaran aproximadament 150kB al sistema de fitxers arrel per a cada llengua implementada."
250
"Per a cada llengua implementada, el Mailman n'emmagatzemarà els textos "
251
"específics al directori /etc/mailman/LANG/, els quals es tractaran com a "
252
"fitxers conffile a través de l'ucf. Això significa que s'utilitzaran "
253
"aproximadament 150kB al sistema de fitxers arrel per a cada llengua "
251
256
#. Type: multiselect
255
260
"If you need a different set of languages at a later time, just run dpkg-"
256
261
"reconfigure mailman."
257
msgstr "Si us cal un altre conjunt de llengües més endavant, simplement haureu d'executar l'ordre «dpkg-reconfigure mailman»."
263
"Si us cal un altre conjunt de llengües més endavant, simplement haureu "
264
"d'executar l'ordre «dpkg-reconfigure mailman»."
259
266
#. Type: multiselect
263
270
"NOTE: Languages enabled on existing mailing lists are forcibly re-enabled "
264
271
"when deselected and mailman needs at least one language for displaying its "
266
msgstr "NOTA: es forçarà l'habilitació d'aquelles llengues que no ho estiguin però que ja s'hagin habilitat en llistes de correu existents anteriorment i en cas que el mailman requereixi almenys una llengua per a mostrar els seus missatges."
274
"NOTA: les llengües habilitades en llistes de correu existents es tornaran a"
275
" habilitar quan no estiguin seleccionades i en cas que el Mailman "
276
"requereixi almenys una llengua per a mostrar els seus missatges."
270
280
#: ../templates:3001
271
281
msgid "Gate news to mail?"
272
msgstr "S'envien les notícies al correu?"
282
msgstr "Voleu establir una pasarel·la de notícies a correu?"
278
288
"Mailman allows to gate news to mail, that is, send all the messages which "
279
289
"appear in a Usenet newsgroup to a mailing list."
280
msgstr "El Mailman permet fer de passarel·la de notícies a correu, és a dir, enviar tots aquells missatges que apareixen en un grup de notícies d'Usenet a una llista de correu."
291
"El Mailman permet fer de passarel·la de notícies a correu, és a dir, enviar "
292
"tots aquells missatges que apareixen en un grup de notícies de l'Usenet a una "
299
312
"password reminders and such are sent out from. This list needs to be "
300
313
"created before mailman will start."
302
"El Mailman necessita una llista anomenada \"llista del lloc\" des d'on "
303
"enviar els recordatoris de contrasenya i similars. Aquesta llista s'ha de "
315
"El Mailman necessita una llista anomenada «llista del lloc» des d'on "
316
"enviar els recordatoris de contrasenya i similars. Aquesta llista s'ha de "
304
317
"crear abans d'iniciar l'execució del programa."
310
323
"To create the list, run \"newlist mailman\" and follow the instructions on-"
311
324
"screen. Note that you also need to start mailman after that, using /etc/"
312
325
"init.d/mailman start."
313
msgstr "Executeu «newlist mailman» per a crear una llista, i seguiu les instruccions que apareguin per pantalla. Tingueu en compte que haureu d'iniciar el mailman després de crear-la (amb l'ordre «/etc/init.d/mailman start»)."
327
"Executeu «newlist mailman» per a crear la llista i seguiu les instruccions "
328
"que apareguin a la pantalla. Tingueu en compte que haureu d'iniciar el "
329
"Mailman després de crear-la (amb l'ordre «/etc/init.d/mailman start»)."
325
341
"The web page will be shown in this language, and in general, Mailman will "
326
342
"use this language to communicate with the user."
327
msgstr "La pàgina web es mostrarà en aquesta llengua, i, en general, el Mailman també l'utilitzarà per a comunicar-se amb l'usuari."
344
"La pàgina web es mostrarà en aquesta llengua, i, en general, el Mailman "
345
"també l'utilitzarà per a comunicar-se amb l'usuari."
351
#: ../templates:6001 ../templates:6002
352
msgid "abort installation"
353
msgstr "cancel·la la instal·lació"
358
msgid "continue regardless"
359
msgstr "continua de totes maneres"
332
364
msgid "Old queue files present"
333
msgstr "Hi ha fitxers de cua antics existents"
365
msgstr "Hi ha fitxers de cua antics"
339
371
"The directory /var/lib/mailman/qfiles contains files. It needs to be empty "
340
372
"for the upgrade to work properly. You can try to handle them by:\n"
349
381
"You can also decide to simply remove the files, which will make Mailman "
350
382
"forget about (and lose) the corresponding emails."
352
"El directori /var/lib/mailman/qfiles conté fitxers, però ha d'estar buit perquè l'actualització funcioni correctament. Podeu intentar gestionar-los de la manera següent:\n"
353
" - Atureu la recepció de missatges (al nivell del MTA).\n"
384
"El directori /var/lib/mailman/qfiles conté fitxers, però hauria d'estar buit "
385
"perquè l'actualització funcioni correctament. Podeu intentar gestionar-los "
386
"de la manera següent:\n"
387
" - Atureu la recepció de missatges (al nivell de l'MTA).\n"
354
388
" - Inicieu un gestor de cua del mailman: /etc/init.d/mailman start\n"
355
389
" - Deixeu que s'executi fins que tots els missatges s'hagin gestionat.\n"
356
390
" En cas que no s'hagin gestionat en un interval de temps acceptable,\n"
359
393
" - Atureu el procés: /etc/init.d/mailman stop\n"
360
394
" - Torneu a intentar dur a terme l'actualització.\n"
361
395
" - Torneu a habilitar la recepció de missatges.\n"
362
"També podeu suprimir els fitxers, amb la qual cosa es perdran els correus corresponents."
396
"També podeu suprimir els fitxers, amb la qual cosa es perdran els correus "
368
403
"If these files correspond to shunted messages, you have to either delete "
369
404
"them or unshunt them (with /var/lib/mailman/bin/unshunt). Shunted messages "
370
405
"are messages on which Mailman has already abandoned any further processing "
371
406
"because of an error condition, but that are kept for admin review. You can "
372
407
"use /var/lib/mailman/bin/show_qfiles to examine the contents of the queues."
373
msgstr "Si aquests fitxers es corresponen amb missatges abandonats, haureu de suprimir-los o bé activar-los (amb l'ordre /var/lib/mailman/bin/unshunt). Els missatges abandonats són aquells que el Mailman ja no processarà degut a un error, però que es desen perquè els pugui revisar un administrador. Podeu utilitzar l'ordre /var/lib/mailman/bin/show_qfiles per a examinar els continguts de les cues."
409
"Si aquests fitxers es corresponen amb missatges relegats, haureu de "
410
"suprimir-los o bé activar-los (amb l'ordre /var/lib/mailman/bin/unshunt). "
411
"Els missatges relegats són aquells que el Mailman ja no processarà degut a "
412
"un error, però que es desen perquè els pugui revisar un administrador. Podeu "
413
"utilitzar l'ordre /var/lib/mailman/bin/show_qfiles per a examinar els "
414
"continguts de les cues."
420
"You have the option to continue installation regardless of this problem, at "
421
"the risk of losing the messages in question or breaking your Mailman setup."
423
"Teniu la opció de continuar la instal·lació tot i aquest problema, però "
424
"tingueu en compte que hi ha el risc de perdre els missatges en qüestió o bé "
425
"de malmetre la instal·lació del Mailman."