~xav0989/ubuntu/vivid/mailman/ubuntu-logo

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/po/ca.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Thijs Kinkhorst, Debconf Translations
  • Date: 2009-01-26 13:42:33 UTC
  • mfrom: (2.2.4 lenny)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090126134233-tul9d13e4578gy7z
Tags: 1:2.1.11-11
[ Debconf Translations ]
Updated Vietnamese, thanks Clytie Siddall (closes: #513097).

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgid ""
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: mailman_2.1.2-7_templates\n"
10
 
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-mailman-hackers@lists.alioth.debian.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2006-10-06 16:25+0200\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2008-08-07 12:07+0200\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: mailman@packages.debian.org\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2008-12-27 15:15+0100\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2009-01-06 17:15+0100\n"
13
13
"Last-Translator: David Planella Molas <david.planella@gmail.com>\n"
14
14
"Language-Team: Debian L10n Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
246
246
"in /etc/mailman/LANG/ giving them conffile like treatment with the help of "
247
247
"ucf.  This means approximately 150kB for each supported language on the root "
248
248
"file system."
249
 
msgstr "Per a cada llengua implementada, el Mailman n'emmagatzemarà els textos específics al directori /etc/mailman/LANG/, els quals es tractaran com a fitxers conffile a través de l'ucf. Això significa que s'utilitzaran aproximadament 150kB al sistema de fitxers arrel per a cada llengua implementada."
 
249
msgstr ""
 
250
"Per a cada llengua implementada, el Mailman n'emmagatzemarà els textos "
 
251
"específics al directori /etc/mailman/LANG/, els quals es tractaran com a "
 
252
"fitxers conffile a través de l'ucf. Això significa que s'utilitzaran "
 
253
"aproximadament 150kB al sistema de fitxers arrel per a cada llengua "
 
254
"implementada."
250
255
 
251
256
#. Type: multiselect
252
257
#. Description
254
259
msgid ""
255
260
"If you need a different set of languages at a later time, just run dpkg-"
256
261
"reconfigure mailman."
257
 
msgstr "Si us cal un altre conjunt de llengües més endavant, simplement haureu d'executar l'ordre «dpkg-reconfigure mailman»."
 
262
msgstr ""
 
263
"Si us cal un altre conjunt de llengües més endavant, simplement haureu "
 
264
"d'executar l'ordre «dpkg-reconfigure mailman»."
258
265
 
259
266
#. Type: multiselect
260
267
#. Description
263
270
"NOTE: Languages enabled on existing mailing lists are forcibly re-enabled "
264
271
"when deselected and mailman needs at least one language for displaying its "
265
272
"messages."
266
 
msgstr "NOTA: es forçarà l'habilitació d'aquelles llengues que no ho estiguin però que ja s'hagin habilitat en llistes de correu existents anteriorment i en cas que el mailman requereixi almenys una llengua per a mostrar els seus missatges."
 
273
msgstr ""
 
274
"NOTA: les llengües habilitades en llistes de correu existents es tornaran a"
 
275
" habilitar quan no estiguin seleccionades i en cas que el Mailman "
 
276
"requereixi almenys una llengua per a mostrar els seus missatges."
267
277
 
268
278
#. Type: boolean
269
279
#. Description
270
280
#: ../templates:3001
271
281
msgid "Gate news to mail?"
272
 
msgstr "S'envien les notícies al correu?"
 
282
msgstr "Voleu establir una pasarel·la de notícies a correu?"
273
283
 
274
284
#. Type: boolean
275
285
#. Description
277
287
msgid ""
278
288
"Mailman allows to gate news to mail, that is, send all the messages which "
279
289
"appear in a Usenet newsgroup to a mailing list."
280
 
msgstr "El Mailman permet fer de passarel·la de notícies a correu, és a dir, enviar tots aquells missatges que apareixen en un grup de notícies d'Usenet a una llista de correu."
 
290
msgstr ""
 
291
"El Mailman permet fer de passarel·la de notícies a correu, és a dir, enviar "
 
292
"tots aquells missatges que apareixen en un grup de notícies de l'Usenet a una "
 
293
"llista de correu."
281
294
 
282
295
#. Type: boolean
283
296
#. Description
289
302
#. Description
290
303
#: ../templates:4001
291
304
msgid "Missing site list"
292
 
msgstr "Falta la llista del lloc"
 
305
msgstr "Manca la llista del lloc"
293
306
 
294
307
#. Type: note
295
308
#. Description
299
312
"password reminders and such are sent out from.  This list needs to be "
300
313
"created before mailman will start."
301
314
msgstr ""
302
 
"El Mailman necessita una llista anomenada \"llista del lloc\" des d'on "
303
 
"enviar els recordatoris de contrasenya i similars.  Aquesta llista s'ha de "
 
315
"El Mailman necessita una llista anomenada «llista del lloc» des d'on "
 
316
"enviar els recordatoris de contrasenya i similars. Aquesta llista s'ha de "
304
317
"crear abans d'iniciar l'execució del programa."
305
318
 
306
319
#. Type: note
310
323
"To create the list, run \"newlist mailman\" and follow the instructions on-"
311
324
"screen.  Note that you also need to start mailman after that, using /etc/"
312
325
"init.d/mailman start."
313
 
msgstr "Executeu «newlist mailman» per a crear una llista, i seguiu les instruccions que apareguin per pantalla. Tingueu en compte que haureu d'iniciar el mailman després de crear-la (amb l'ordre «/etc/init.d/mailman start»)."
 
326
msgstr ""
 
327
"Executeu «newlist mailman» per a crear la llista i seguiu les instruccions "
 
328
"que apareguin a la pantalla. Tingueu en compte que haureu d'iniciar el "
 
329
"Mailman després de crear-la (amb l'ordre «/etc/init.d/mailman start»)."
314
330
 
315
331
#. Type: select
316
332
#. Description
324
340
msgid ""
325
341
"The web page will be shown in this language, and in general, Mailman will "
326
342
"use this language to communicate with the user."
327
 
msgstr "La pàgina web es mostrarà en aquesta llengua, i, en general, el Mailman també l'utilitzarà per a comunicar-se amb l'usuari."
328
 
 
329
 
#. Type: note
 
343
msgstr ""
 
344
"La pàgina web es mostrarà en aquesta llengua, i, en general, el Mailman "
 
345
"també l'utilitzarà per a comunicar-se amb l'usuari."
 
346
 
 
347
#. Type: select
 
348
#. Choices
 
349
#. Type: select
 
350
#. DefaultChoice
 
351
#: ../templates:6001 ../templates:6002
 
352
msgid "abort installation"
 
353
msgstr "cancel·la la instal·lació"
 
354
 
 
355
#. Type: select
 
356
#. Choices
 
357
#: ../templates:6001
 
358
msgid "continue regardless"
 
359
msgstr "continua de totes maneres"
 
360
 
 
361
#. Type: select
330
362
#. Description
331
 
#: ../templates:6001
 
363
#: ../templates:6003
332
364
msgid "Old queue files present"
333
 
msgstr "Hi ha fitxers de cua antics existents"
 
365
msgstr "Hi ha fitxers de cua antics"
334
366
 
335
 
#. Type: note
 
367
#. Type: select
336
368
#. Description
337
 
#: ../templates:6001
 
369
#: ../templates:6003
338
370
msgid ""
339
371
"The directory /var/lib/mailman/qfiles contains files. It needs to be empty "
340
372
"for the upgrade to work properly. You can try to handle them by:\n"
349
381
"You can also decide to simply remove the files, which will make Mailman "
350
382
"forget about (and lose) the corresponding emails."
351
383
msgstr ""
352
 
"El directori /var/lib/mailman/qfiles conté fitxers, però ha d'estar buit perquè l'actualització funcioni correctament. Podeu intentar gestionar-los de la manera següent:\n"
353
 
" - Atureu la recepció de missatges (al nivell del MTA).\n"
 
384
"El directori /var/lib/mailman/qfiles conté fitxers, però hauria d'estar buit "
 
385
"perquè l'actualització funcioni correctament. Podeu intentar gestionar-los "
 
386
"de la manera següent:\n"
 
387
" - Atureu la recepció de missatges (al nivell de l'MTA).\n"
354
388
" - Inicieu un gestor de cua del mailman: /etc/init.d/mailman start\n"
355
389
" - Deixeu que s'executi fins que tots els missatges s'hagin gestionat.\n"
356
390
"   En cas que no s'hagin gestionat en un interval de temps acceptable,\n"
359
393
" - Atureu el procés: /etc/init.d/mailman stop\n"
360
394
" - Torneu a intentar dur a terme l'actualització.\n"
361
395
" - Torneu a habilitar la recepció de missatges.\n"
362
 
"També podeu suprimir els fitxers, amb la qual cosa es perdran els correus corresponents."
 
396
"També podeu suprimir els fitxers, amb la qual cosa es perdran els correus "
 
397
"corresponents."
363
398
 
364
 
#. Type: note
 
399
#. Type: select
365
400
#. Description
366
 
#: ../templates:6001
 
401
#: ../templates:6003
367
402
msgid ""
368
403
"If these files correspond to shunted messages, you have to either delete "
369
404
"them or unshunt them (with /var/lib/mailman/bin/unshunt). Shunted messages "
370
405
"are messages on which Mailman has already abandoned any further processing "
371
406
"because of an error condition, but that are kept for admin review. You can "
372
407
"use /var/lib/mailman/bin/show_qfiles to examine the contents of the queues."
373
 
msgstr "Si aquests fitxers es corresponen amb missatges abandonats, haureu de suprimir-los o bé activar-los (amb l'ordre /var/lib/mailman/bin/unshunt). Els missatges abandonats són aquells que el Mailman ja no processarà degut a un error, però que es desen perquè els pugui revisar un administrador. Podeu utilitzar l'ordre /var/lib/mailman/bin/show_qfiles per a examinar els continguts de les cues."
 
408
msgstr ""
 
409
"Si aquests fitxers es corresponen amb missatges relegats, haureu de "
 
410
"suprimir-los o bé activar-los (amb l'ordre /var/lib/mailman/bin/unshunt). "
 
411
"Els missatges relegats són aquells que el Mailman ja no processarà degut a "
 
412
"un error, però que es desen perquè els pugui revisar un administrador. Podeu "
 
413
"utilitzar l'ordre /var/lib/mailman/bin/show_qfiles per a examinar els "
 
414
"continguts de les cues."
 
415
 
 
416
#. Type: select
 
417
#. Description
 
418
#: ../templates:6003
 
419
msgid ""
 
420
"You have the option to continue installation regardless of this problem, at "
 
421
"the risk of losing the messages in question or breaking your Mailman setup."
 
422
msgstr ""
 
423
"Teniu la opció de continuar la instal·lació tot i aquest problema, però "
 
424
"tingueu en compte que hi ha el risc de perdre els missatges en qüestió o bé "
 
425
"de malmetre la instal·lació del Mailman."