1
# translation of mailman to German de.po
3
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
4
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
5
# this format, e.g. by running:
6
# info -n '(gettext)PO Files'
7
# info -n '(gettext)Header Entry'
9
# Some information specific to po-debconf are available at
10
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
11
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
13
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
1
# Translation of mailman debconf templates to German
14
2
# Jens Nachtigall <nachtigall@web.de>, 2004, 2005, 2006.
15
# Holger Wansing <linux@wansing-online.de>, 2006.
3
# Holger Wansing <linux@wansing-online.de>, 2006, 2008.
4
# This file is distributed under the same license as the mailman package.
20
"Project-Id-Version: mailman 4.5.14-19\n"
21
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-mailman-hackers@lists.alioth.debian.org\n"
22
"POT-Creation-Date: 2006-10-06 16:25+0200\n"
23
"PO-Revision-Date: 2006-11-29 21:30+0100\n"
8
"Project-Id-Version: mailman 1:2.1.11-8\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: mailman@packages.debian.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2008-12-27 15:15+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2008-12-31 23:06+0100\n"
24
12
"Last-Translator: Holger Wansing <linux@wansing-online.de>\n"
25
13
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
26
14
"MIME-Version: 1.0\n"
27
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
28
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
31
19
#. Type: multiselect
299
287
"Mailman allows to gate news to mail, that is, send all the messages which "
300
288
"appear in a Usenet newsgroup to a mailing list."
302
"Mailman erlaubt Newsgroup-Nachrichten an Mailinglisten weiterzuleiten, das heißt "
303
"alle Nachrichten, die in einer Usetnet-Newsgroup erscheinen, zu einer Mailingliste "
290
"Mailman erlaubt Newsgroup-Nachrichten an Mailinglisten weiterzuleiten, das "
291
"heißt, alle Nachrichten, die in einer Usetnet-Newsgroup erscheinen, zu einer "
292
"Mailingliste zu senden."
308
296
#: ../templates:3001
309
297
msgid "Most people won't need this."
310
msgstr "Die meisten Leute werden das nicht brauchen."
298
msgstr "Die meisten Leute werden das nicht benötigen."
323
311
"password reminders and such are sent out from. This list needs to be "
324
312
"created before mailman will start."
326
"Mailman benötigt eine so genannte Site-Liste, welches die Mailingliste "
327
"ist, von der die Passwort-Erinnerungen und Ähnliches abgesendet werden. "
328
"Diese Liste muss erstellt werden, bevor mailman überhaupt erst startet."
314
"Mailman benötigt eine so genannte Site-Liste, welches die Mailingliste ist, "
315
"von der die Passwort-Erinnerungen und Ähnliches abgesendet werden. Diese "
316
"Liste muss erstellt werden, bevor mailman überhaupt erst startet."
355
343
"Die Web-Seite wird in dieser Sprache angezeigt und generell wird Mailman "
356
344
"diese Sprache benutzen, um mit dem Benutzer zu kommunizieren."
350
#: ../templates:6001 ../templates:6002
351
msgid "abort installation"
352
msgstr "Installation abbrechen"
357
msgid "continue regardless"
358
msgstr "Installation trotzdem fortsetzen"
361
363
msgid "Old queue files present"
362
364
msgstr "Alte Dateien befinden sich in der Warteschlange"
368
370
"The directory /var/lib/mailman/qfiles contains files. It needs to be empty "
369
371
"for the upgrade to work properly. You can try to handle them by:\n"
396
398
"würde dazu führen, dass Mailman die dazugehörigen E-Mails vergisst (und "
403
405
"If these files correspond to shunted messages, you have to either delete "
404
406
"them or unshunt them (with /var/lib/mailman/bin/unshunt). Shunted messages "
410
412
"Sie die Dateien entweder löschen oder den »zwischengeparkt«-Status aufheben "
411
413
"(mit »/var/lib/mailman/bin/unshunt«). Zwischengeparkte Nachrichten sind "
412
414
"Nachrichten, welche Mailman nicht weiter verarbeitet, da ein Fehler "
413
"aufgetreten ist. Sie wurden jedoch gespeichert, damit der Administrator "
414
"sie begutachten kann. Sie können »/var/lib/mailman/bin/show_qfiles« benutzen, "
415
"um den Inhalt der Warteschlangen zu untersuchen."
415
"aufgetreten ist. Sie wurden jedoch gespeichert, damit der Administrator sie "
416
"begutachten kann. Sie können »/var/lib/mailman/bin/show_qfiles« benutzen, um "
417
"den Inhalt der Warteschlangen zu untersuchen."
423
"You have the option to continue installation regardless of this problem, at "
424
"the risk of losing the messages in question or breaking your Mailman setup."
426
"Sie haben die Möglichkeit, die Installation trotz dieses Problems "
427
"fortzusetzen, riskieren aber, dadurch die fraglichen Nachrichten zu verlieren "
428
"oder Ihre Mailman-Konfiguration zu beschädigen."