~zhangew401/scope-aggregator/fix-empty-query-to-clickstore

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/es.po

  • Committer: Kyle Nitzsche
  • Date: 2016-06-28 13:15:57 UTC
  • mfrom: (163.1.10 no-hints)
  • Revision ID: kyle.nitzsche@canonical.com-20160628131557-d80j07s5jk18hi0j
scope-agg projects no longer require a separate hints child scope to 
provide quick start help or to provide the no netork of the no location
message. All scopes rebasing on 4.8 must change their hints.json file
since the structure is now chagned. 

See 4.8-rebase-local-hints-README.md for complete details.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
3
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
4
# Automatically generated, 2014.
5
5
#
 
6
#. #-#-#-#-#  hints.json.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
 
7
#. extracted from i18n.json
 
8
#. #-#-#-#-#  aggregator.pot.in.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
6
9
#. #-#-#-#-#  translatables.json.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
7
 
#. extracted from ../data/translatables.json
 
10
#. extracted from i18n.json
 
11
#, fuzzy
8
12
msgid ""
9
13
msgstr ""
10
14
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
11
15
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2015-07-20 17:12-0400\n"
 
16
"POT-Creation-Date: 2016-06-14 15:38+0800\n"
13
17
"PO-Revision-Date: 2014-08-26 13:00-0400\n"
14
18
"Last-Translator: Automatically generated\n"
15
19
"Language-Team: none\n"
17
21
"MIME-Version: 1.0\n"
18
22
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
23
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
 
 
22
 
#: ._no_net_msg
 
24
"#-#-#-#-#  es.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
 
25
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
26
"#-#-#-#-#  orig_es.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
 
27
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
28
 
 
29
#: ._name8 ._name4
 
30
msgid "Add account"
 
31
msgstr "Añadir cuenta"
 
32
 
 
33
#: ._title7
 
34
msgid "See your events and more from Google."
 
35
msgstr "Mostrar tus eventos y más cosas de Google."
 
36
 
 
37
#: ._title5
 
38
msgid "<b>   Review your Google sync settings</b>"
 
39
msgstr "<b> Revisar la sincronización con Google</b> "
 
40
 
 
41
#: ._title3
 
42
msgid "Welcome to the Today scope"
 
43
msgstr "Bienvenido al scope Hoy"
 
44
 
 
45
#: ._title1
 
46
msgid "Manage your day with all the essentials."
 
47
msgstr "Organiza tu día con todo lo esencial."
 
48
 
 
49
#: ._subtitle2
 
50
msgid "Tap here for more information."
 
51
msgstr "Toca aquí para más información"
 
52
 
 
53
#: ._title9
 
54
msgid "<b>   Add your account</b>"
 
55
msgstr "<b>   Añade tu cuenta</b>"
 
56
 
 
57
#: ._loggedin11
 
58
msgid "Get started."
 
59
msgstr "Vamos a empezar."
 
60
 
 
61
#: ._title10
 
62
msgid "Track your activity with Fitbit."
 
63
msgstr "Sigue tu actividad con Fitbit."
 
64
 
 
65
#: ._description6
 
66
msgid ""
 
67
"Adding your Google account will allow Today to display your events and "
 
68
"contacts.<br><br>Press the button below to add your account (or go to "
 
69
"accounts in the Settings app).<br><br>Remember to enable the contact and "
 
70
"calendar sync once you have successfully added it."
 
71
msgstr ""
 
72
"Al añadir tu cuenta de Google permitirás al scope Hoy mostrar tus eventos y "
 
73
"contactos. <br> Pulsa el botón de abajo para agregar la cuenta (o vete a "
 
74
"Cuentas en la aplicación de Configuración del Sistema). <br> Una vez que "
 
75
"hayas añadido la cuenta, recuerda activar la sincronización de contactos y "
 
76
"calendario."
 
77
 
 
78
#: ._title13
 
79
msgid "<b>Skip &amp; set up later</b>"
 
80
msgstr "<b>Continuar y configurar más tarde</b>"
 
81
 
 
82
#: ._description0
 
83
msgid ""
 
84
"Today gives you a overview of your day including:<br>- events and tasks<br>- "
 
85
"calls and messages<br>- news, weather and more.<br><br> You can customise "
 
86
"what is shown in Today using the scope settings icon.<br><br> Some services "
 
87
"require your log-in below or later."
 
88
msgstr ""
 
89
"Hoy te da un resumen del día, incluyendo: <br> - eventos y tareas <br> - "
 
90
"llamadas y mensajes <br> - noticias, el tiempo y más.<BR> Puedes "
 
91
"personalizar lo que se muestra en Hoy mediante el icono de configuración del "
 
92
"scope. <br> <br>Algunos servicios requieren autenticación, algo que puedes "
 
93
"hacerlo ahora o más tarde."
 
94
 
 
95
#: ._title12
 
96
msgid "Set up your accounts later."
 
97
msgstr "Configura tus cuentas más tarde."
 
98
 
 
99
#: ._no_loc_msg2 ../src/query.cpp:245
 
100
msgid ""
 
101
"Please enable location services. Refresh by pulling down the middle of the "
 
102
"screen."
 
103
msgstr ""
 
104
"Por favor, activa los servicios de ubicación. Actualiza arrastrando hacia "
 
105
"abajo la pantalla."
 
106
 
 
107
#: ._no_net_msg0 ../src/query.cpp:207
23
108
msgid ""
24
109
"Please connect to the internet. Refresh by pulling down the middle of the "
25
110
"screen."
27
112
"Por favor, conectate a internet. Actualiza arrastrando hacia abajo la "
28
113
"pantalla."
29
114
 
30
 
#: ._category_title
 
115
#: ._category_title1
31
116
msgid "Install More Sources:"
32
117
msgstr ""
33
118
 
34
 
#
35
 
#: ._no_loc_msg
36
 
msgid ""
37
 
"Please enable location services. Refresh by pulling down the middle of the "
38
 
"screen"
39
 
msgstr ""
40
 
"Por favor, activa los servicios de ubicación. Actualiza arrastrando hacia "
41
 
"abajo la pantalla."
42
 
 
43
119
#: ../data/scope.ini.in.h:1
44
120
msgid "Aggregator"
45
121
msgstr ""
48
124
msgid "A template for creating an aggregator scope"
49
125
msgstr ""
50
126
 
51
 
#~ msgid ""
52
 
#~ "Please enable location services. Refresh by pulling down the middle of "
53
 
#~ "the screen."
54
 
#~ msgstr ""
55
 
#~ "Por favor, activa los servicios de ubicación. Actualiza arrastrando hacia "
56
 
#~ "abajo la pantalla."
57
 
 
58
 
#~ msgid "Tap here for more information."
59
 
#~ msgstr "Toca aquí para más información"
60
 
 
61
 
#~ msgid "Manage your day with all the essentials."
62
 
#~ msgstr "Organiza tu día con todo lo esencial."
63
 
 
64
 
#~ msgid ""
65
 
#~ "Today gives you a overview of your day including:<br>- events and "
66
 
#~ "tasks<br>- calls and messages<br>- news, weather and more.<br><br> You "
67
 
#~ "can customise what is shown in Today using the scope settings icon."
68
 
#~ "<br><br> Some services require your log-in below or later."
69
 
#~ msgstr ""
70
 
#~ "Hoy te da un resumen del día, incluyendo: <br> - eventos y tareas <br> - "
71
 
#~ "llamadas y mensajes <br> - noticias, el tiempo y más.<BR> Puedes "
72
 
#~ "personalizar lo que se muestra en Hoy mediante el icono de configuración "
73
 
#~ "del scope. <br> <br>Algunos servicios requieren autenticación, algo que "
74
 
#~ "puedes hacerlo ahora o más tarde."
75
 
 
76
 
#~ msgid "Welcome to the Today scope"
77
 
#~ msgstr "Bienvenido al scope Hoy"
78
 
 
79
 
#~ msgid "Add account"
80
 
#~ msgstr "Añadir cuenta"
81
 
 
82
 
#~ msgid "<b>   Review your Google sync settings</b>"
83
 
#~ msgstr "<b> Revisar la sincronización con Google</b> "
84
 
 
85
 
#~ msgid ""
86
 
#~ "Adding your Google account will allow Today to display your events and "
87
 
#~ "contacts.<br><br>Press the button below to add your account (or go to "
88
 
#~ "accounts in the Settings app).<br><br>Remember to enable the contact and "
89
 
#~ "calendar sync once you have successfully added it."
90
 
#~ msgstr ""
91
 
#~ "Al añadir tu cuenta de Google permitirás al scope Hoy mostrar tus eventos "
92
 
#~ "y contactos. <br> Pulsa el botón de abajo para agregar la cuenta (o vete "
93
 
#~ "a Cuentas en la aplicación de Configuración del Sistema). <br> Una vez "
94
 
#~ "que hayas añadido la cuenta, recuerda activar la sincronización de "
95
 
#~ "contactos y calendario."
96
 
 
97
 
#~ msgid "See your events and more from Google."
98
 
#~ msgstr "Mostrar tus eventos y más cosas de Google."
99
 
 
100
127
#~ msgid "<b>   Successfully logged in</b>"
101
128
#~ msgstr "<b>  Sesión iniciada correctamente</b>"
102
129
 
103
 
#~ msgid "<b>   Add your account</b>"
104
 
#~ msgstr "<b>   Añade tu cuenta</b>"
105
 
 
106
 
#~ msgid "Track your activity with Fitbit."
107
 
#~ msgstr "Sigue tu actividad con Fitbit."
108
 
 
109
 
#~ msgid "Get started."
110
 
#~ msgstr "Vamos a empezar."
111
 
 
112
130
#~ msgid "<b>OK</b>"
113
131
#~ msgstr "<b>Aceptar</b>"
114
132
 
115
 
#~ msgid "<b>Skip &amp; set up later</b>"
116
 
#~ msgstr "<b>Continuar y configurar más tarde</b>"
117
 
 
118
 
#~ msgid "Set up your accounts later."
119
 
#~ msgstr "Configura tus cuentas más tarde."
120
 
 
121
133
#~ msgid "Click here for more information."
122
134
#~ msgstr "Pulsa aquí para más información."
123
135
 
211
223
#~ msgid "See your photo feed from Instagram."
212
224
#~ msgstr "Mostrar tu canal de fotos de Instagram."
213
225
 
 
226
#, fuzzy
 
227
#~ msgid "Stay up to date with the latest bollywood news, music, movies."
 
228
#~ msgstr "Manténte al día de las últimas noticias."
 
229
 
 
230
#, fuzzy
 
231
#~ msgid ""
 
232
#~ "Book displays content from a variety of different sources.<br><br>You can "
 
233
#~ "use the scope settings to decide which book sources are shown allowing "
 
234
#~ "you to create your own book feed based on your interests."
 
235
#~ msgstr ""
 
236
#~ "Noticias muestra contenido de una variedad de fuentes.<br><br>Puedes usar "
 
237
#~ "el icono de configuración parar seleccionar qué fuentes se muestran en "
 
238
#~ "base a tus intereses."
 
239
 
 
240
#, fuzzy
 
241
#~ msgid "Welcome to the Bollywood scope"
 
242
#~ msgstr "Bienvenido al scope Hoy"
 
243
 
 
244
#, fuzzy
 
245
#~ msgid "Hot star"
 
246
#~ msgstr "Vamos a empezar."
 
247
 
 
248
#, fuzzy
 
249
#~ msgid "Contents of your Bollywood scope"
 
250
#~ msgstr "Contenidos en el scope de Noticias"
 
251
 
 
252
#, fuzzy
 
253
#~ msgid "Find your books here."
 
254
#~ msgstr "Aquí encontrarás tus fotos"
 
255
 
 
256
#, fuzzy
 
257
#~ msgid ""
 
258
#~ "Books makes it easy to browse your books, magazines from Douban, China "
 
259
#~ "mobile, and Viva - all in one place."
 
260
#~ msgstr ""
 
261
#~ "Fotos reúne tus imágenes de Instagram, Facebook, Flickr y la cámara - "
 
262
#~ "todo en el mismo sitio."
 
263
 
 
264
#, fuzzy
 
265
#~ msgid "Welcome to the Book scope"
 
266
#~ msgstr "Bienvenido al scope Hoy"
 
267
 
 
268
#, fuzzy
 
269
#~ msgid "Contents of your book scope"
 
270
#~ msgstr "Contenidos en el scope de Noticias"
 
271
 
 
272
#
 
273
#~ msgid ""
 
274
#~ "Please enable location services. Refresh by pulling down the middle of "
 
275
#~ "the screen"
 
276
#~ msgstr ""
 
277
#~ "Por favor, activa los servicios de ubicación. Actualiza arrastrando hacia "
 
278
#~ "abajo la pantalla."
 
279
 
214
280
#
215
281
#~ msgid "To refresh your scope content: pull down the middle of the screen."
216
282
#~ msgstr ""