~zhangew401/scope-aggregator/fix-empty-query-to-clickstore

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pl.po

  • Committer: Kyle Nitzsche
  • Date: 2016-06-28 13:15:57 UTC
  • mfrom: (163.1.10 no-hints)
  • Revision ID: kyle.nitzsche@canonical.com-20160628131557-d80j07s5jk18hi0j
scope-agg projects no longer require a separate hints child scope to 
provide quick start help or to provide the no netork of the no location
message. All scopes rebasing on 4.8 must change their hints.json file
since the structure is now chagned. 

See 4.8-rebase-local-hints-README.md for complete details.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
3
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
4
# Automatically generated, 2014.
5
5
 
6
#. #-#-#-#-#  hints.json.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
 
7
#. extracted from i18n.json
 
8
#. #-#-#-#-#  aggregator.pot.in.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
6
9
#. #-#-#-#-#  translatables.json.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
7
 
#. extracted from ../data/translatables.json
 
10
#. extracted from i18n.json
 
11
#, fuzzy
8
12
msgid ""
9
13
msgstr ""
10
14
"Project-Id-Version: photos\n"
11
15
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2015-07-20 17:12-0400\n"
 
16
"POT-Creation-Date: 2016-06-14 15:38+0800\n"
13
17
"PO-Revision-Date: 2014-08-26 13:00-0400\n"
14
18
"Last-Translator: Automatically generated\n"
15
19
"Language-Team: none\n"
17
21
"MIME-Version: 1.0\n"
18
22
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
23
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
 
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
21
 
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
22
 
 
23
 
#: ._no_net_msg
 
24
"#-#-#-#-#  pl.po (photos)  #-#-#-#-#\n"
 
25
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 
26
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
27
"#-#-#-#-#  orig_pl.po (photos)  #-#-#-#-#\n"
 
28
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 
29
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
30
 
 
31
#: ._name8 ._name4
 
32
msgid "Add account"
 
33
msgstr "Dodaj konto"
 
34
 
 
35
#: ._title7
 
36
msgid "See your events and more from Google."
 
37
msgstr "Zobacz wydarzenia i więcej informacji z Google."
 
38
 
 
39
#: ._title5
 
40
msgid "<b>   Review your Google sync settings</b>"
 
41
msgstr "<b>   Sprawdź ustawienia synchronizacji z Google</b>"
 
42
 
 
43
#: ._title3
 
44
msgid "Welcome to the Today scope"
 
45
msgstr "Witamy w soczewce Dzisiaj"
 
46
 
 
47
#: ._title1
 
48
msgid "Manage your day with all the essentials."
 
49
msgstr "Zorganizuj swój dzień i wszystko, co niezbędne."
 
50
 
 
51
#: ._subtitle2
 
52
msgid "Tap here for more information."
 
53
msgstr "Kliknij tutaj, by uzyskać więcej informacji."
 
54
 
 
55
#: ._title9
 
56
msgid "<b>   Add your account</b>"
 
57
msgstr "<b>   Dodaj swoje konto</b>"
 
58
 
 
59
#: ._loggedin11
 
60
msgid "Get started."
 
61
msgstr "Zaczynaj."
 
62
 
 
63
#: ._title10
 
64
msgid "Track your activity with Fitbit."
 
65
msgstr "Śledź swoją aktywność w Fitbit."
 
66
 
 
67
#: ._description6
 
68
msgid ""
 
69
"Adding your Google account will allow Today to display your events and "
 
70
"contacts.<br><br>Press the button below to add your account (or go to "
 
71
"accounts in the Settings app).<br><br>Remember to enable the contact and "
 
72
"calendar sync once you have successfully added it."
 
73
msgstr ""
 
74
"Dodanie konta Google umożliwia Dzisiaj wyświetlanie wydarzeń i kontaktów."
 
75
"<br><br>Naciśnij przycisk poniżej, aby dodać swoje konto (lub przejść do "
 
76
"kont w aplikacji Ustawienia).<br><br>Pamiętaj, by po dodaniu konta włączyć "
 
77
"synchronizację kontaktów i kalendarzy."
 
78
 
 
79
#: ._title13
 
80
msgid "<b>Skip &amp; set up later</b>"
 
81
msgstr "<b>Pomiń i skonfiguruj później</b>"
 
82
 
 
83
#: ._description0
 
84
msgid ""
 
85
"Today gives you a overview of your day including:<br>- events and tasks<br>- "
 
86
"calls and messages<br>- news, weather and more.<br><br> You can customise "
 
87
"what is shown in Today using the scope settings icon.<br><br> Some services "
 
88
"require your log-in below or later."
 
89
msgstr ""
 
90
"Dzisiaj udostępnia Ci przegląd dnia, w tym:<br>– wydarzenia i zadania<br>– "
 
91
"połączenia i wiadomości<br>– aktualności, pogodę i inne.<br><br> Informacje "
 
92
"wyświetlane w Dzisiaj możesz dostosować, używając ikony ustawień soczewek."
 
93
"<br><br> Niektóre usługi wymagają zalogowania się poniżej lub później."
 
94
 
 
95
#: ._title12
 
96
msgid "Set up your accounts later."
 
97
msgstr "Skonfiguruj konta później."
 
98
 
 
99
#: ._no_loc_msg2 ../src/query.cpp:245
 
100
msgid ""
 
101
"Please enable location services. Refresh by pulling down the middle of the "
 
102
"screen."
 
103
msgstr ""
 
104
"Włącz usługi lokalizacji. Aby odświeżyć, pociągnij środek ekranu w dół."
 
105
 
 
106
#: ._no_net_msg0 ../src/query.cpp:207
24
107
msgid ""
25
108
"Please connect to the internet. Refresh by pulling down the middle of the "
26
109
"screen."
27
110
msgstr "Połącz się z Internetem. Aby odświeżyć, pociągnij środek ekranu w dół."
28
111
 
29
 
#: ._category_title
 
112
#: ._category_title1
30
113
msgid "Install More Sources:"
31
114
msgstr ""
32
115
 
33
 
#
34
 
#: ._no_loc_msg
35
 
msgid ""
36
 
"Please enable location services. Refresh by pulling down the middle of the "
37
 
"screen"
38
 
msgstr ""
39
 
"Włącz usługi lokalizacji. Aby odświeżyć, pociągnij środek ekranu w dół."
40
 
 
41
116
#: ../data/scope.ini.in.h:1
42
117
msgid "Aggregator"
43
118
msgstr ""
46
121
msgid "A template for creating an aggregator scope"
47
122
msgstr ""
48
123
 
49
 
#~ msgid ""
50
 
#~ "Please enable location services. Refresh by pulling down the middle of "
51
 
#~ "the screen."
52
 
#~ msgstr ""
53
 
#~ "Włącz usługi lokalizacji. Aby odświeżyć, pociągnij środek ekranu w dół."
54
 
 
55
 
#~ msgid "Tap here for more information."
56
 
#~ msgstr "Kliknij tutaj, by uzyskać więcej informacji."
57
 
 
58
 
#~ msgid "Manage your day with all the essentials."
59
 
#~ msgstr "Zorganizuj swój dzień i wszystko, co niezbędne."
60
 
 
61
 
#~ msgid ""
62
 
#~ "Today gives you a overview of your day including:<br>- events and "
63
 
#~ "tasks<br>- calls and messages<br>- news, weather and more.<br><br> You "
64
 
#~ "can customise what is shown in Today using the scope settings icon."
65
 
#~ "<br><br> Some services require your log-in below or later."
66
 
#~ msgstr ""
67
 
#~ "Dzisiaj udostępnia Ci przegląd dnia, w tym:<br>– wydarzenia "
68
 
#~ "i zadania<br>– połączenia i wiadomości<br>– aktualności, pogodę i inne."
69
 
#~ "<br><br> Informacje wyświetlane w Dzisiaj możesz dostosować, używając "
70
 
#~ "ikony ustawień soczewek.<br><br> Niektóre usługi wymagają zalogowania się "
71
 
#~ "poniżej lub później."
72
 
 
73
 
#~ msgid "Welcome to the Today scope"
74
 
#~ msgstr "Witamy w soczewce Dzisiaj"
75
 
 
76
 
#~ msgid "Add account"
77
 
#~ msgstr "Dodaj konto"
78
 
 
79
 
#~ msgid "<b>   Review your Google sync settings</b>"
80
 
#~ msgstr "<b>   Sprawdź ustawienia synchronizacji z Google</b>"
81
 
 
82
 
#~ msgid ""
83
 
#~ "Adding your Google account will allow Today to display your events and "
84
 
#~ "contacts.<br><br>Press the button below to add your account (or go to "
85
 
#~ "accounts in the Settings app).<br><br>Remember to enable the contact and "
86
 
#~ "calendar sync once you have successfully added it."
87
 
#~ msgstr ""
88
 
#~ "Dodanie konta Google umożliwia Dzisiaj wyświetlanie wydarzeń i kontaktów."
89
 
#~ "<br><br>Naciśnij przycisk poniżej, aby dodać swoje konto (lub przejść do "
90
 
#~ "kont w aplikacji Ustawienia).<br><br>Pamiętaj, by po dodaniu konta "
91
 
#~ "włączyć synchronizację kontaktów i kalendarzy."
92
 
 
93
 
#~ msgid "See your events and more from Google."
94
 
#~ msgstr "Zobacz wydarzenia i więcej informacji z Google."
95
 
 
96
124
#~ msgid "<b>   Successfully logged in</b>"
97
125
#~ msgstr "<b>   Zalogowanie powiodło się</b>"
98
126
 
99
 
#~ msgid "<b>   Add your account</b>"
100
 
#~ msgstr "<b>   Dodaj swoje konto</b>"
101
 
 
102
 
#~ msgid "Track your activity with Fitbit."
103
 
#~ msgstr "Śledź swoją aktywność w Fitbit."
104
 
 
105
 
#~ msgid "Get started."
106
 
#~ msgstr "Zaczynaj."
107
 
 
108
127
#~ msgid "<b>OK</b>"
109
128
#~ msgstr "<b>OK</b>"
110
129
 
111
 
#~ msgid "<b>Skip &amp; set up later</b>"
112
 
#~ msgstr "<b>Pomiń i skonfiguruj później</b>"
113
 
 
114
 
#~ msgid "Set up your accounts later."
115
 
#~ msgstr "Skonfiguruj konta później."
116
 
 
117
130
#~ msgid "Click here for more information."
118
131
#~ msgstr "Kliknij tutaj, by uzyskać więcej informacji."
119
132
 
222
235
#~ msgid "See your photo feed from Instagram."
223
236
#~ msgstr "Zobacz swoje zdjęcia z Instagrama."
224
237
 
 
238
#, fuzzy
 
239
#~ msgid "Stay up to date with the latest bollywood news, music, movies."
 
240
#~ msgstr "Bądź na bieżąco z najnowszymi wiadomościami."
 
241
 
 
242
#, fuzzy
 
243
#~ msgid ""
 
244
#~ "Book displays content from a variety of different sources.<br><br>You can "
 
245
#~ "use the scope settings to decide which book sources are shown allowing "
 
246
#~ "you to create your own book feed based on your interests."
 
247
#~ msgstr ""
 
248
#~ "Wiadomości wyświetlają treści z różnych źródeł.<br><br>Możesz użyć "
 
249
#~ "ustawień soczewek, by określić, które źródła informacji będą wyświetlane "
 
250
#~ "i utworzyć własne aktualności zgodne z Twoimi zainteresowaniami."
 
251
 
 
252
#, fuzzy
 
253
#~ msgid "Welcome to the Bollywood scope"
 
254
#~ msgstr "Witamy w soczewce Dzisiaj"
 
255
 
 
256
#, fuzzy
 
257
#~ msgid "Hot star"
 
258
#~ msgstr "Zaczynaj."
 
259
 
 
260
#, fuzzy
 
261
#~ msgid "Contents of your Bollywood scope"
 
262
#~ msgstr "Zawartość soczewki Wiadomości"
 
263
 
 
264
#, fuzzy
 
265
#~ msgid "Find your books here."
 
266
#~ msgstr "Tutaj znajdziesz swoje zdjęcia"
 
267
 
 
268
#, fuzzy
 
269
#~ msgid ""
 
270
#~ "Books makes it easy to browse your books, magazines from Douban, China "
 
271
#~ "mobile, and Viva - all in one place."
 
272
#~ msgstr ""
 
273
#~ "Fotografie ułatwiają przeglądanie zdjęć z Instagrama, Facebooka, Flickr "
 
274
#~ "i aparatu – wszystkich w jednym miejscu."
 
275
 
 
276
#, fuzzy
 
277
#~ msgid "Welcome to the Book scope"
 
278
#~ msgstr "Witamy w soczewce Dzisiaj"
 
279
 
 
280
#, fuzzy
 
281
#~ msgid "Contents of your book scope"
 
282
#~ msgstr "Zawartość soczewki Wiadomości"
 
283
 
225
284
#~ msgid "Hints"
226
285
#~ msgstr "Wskazówki"
227
286
 
246
305
#~ msgid "Hints will now be hidden"
247
306
#~ msgstr "Wskazówki zostaną teraz ukryte"
248
307
 
 
308
#
 
309
#~ msgid ""
 
310
#~ "Please enable location services. Refresh by pulling down the middle of "
 
311
#~ "the screen"
 
312
#~ msgstr ""
 
313
#~ "Włącz usługi lokalizacji. Aby odświeżyć, pociągnij środek ekranu w dół."
 
314
 
249
315
#~ msgid "Photos"
250
316
#~ msgstr "Fotografie"
251
317