3
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
4
# Automatically generated, 2014.
6
#. #-#-#-#-# hints.json.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
7
#. extracted from i18n.json
8
#. #-#-#-#-# aggregator.pot.in.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
6
9
#. #-#-#-#-# translatables.json.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
7
#. extracted from ../data/translatables.json
10
#. extracted from i18n.json
10
14
"Project-Id-Version: photos\n"
11
15
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
"POT-Creation-Date: 2015-07-20 17:12-0400\n"
16
"POT-Creation-Date: 2016-06-14 15:38+0800\n"
13
17
"PO-Revision-Date: 2014-08-26 13:00-0400\n"
14
18
"Last-Translator: Automatically generated\n"
15
19
"Language-Team: none\n"
17
21
"MIME-Version: 1.0\n"
18
22
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
23
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24
"#-#-#-#-# eu.po (photos) #-#-#-#-#\n"
25
"#-#-#-#-# orig_eu.po (photos) #-#-#-#-#\n"
29
msgstr "Gehitu kontua"
32
msgid "See your events and more from Google."
33
msgstr "Ikusi zure ekitaldiak eta gehiago Googletik."
36
msgid "<b> Review your Google sync settings</b>"
37
msgstr "<b> Berrikus itzazu zure Google Sync ezarpenak</b>"
40
msgid "Welcome to the Today scope"
41
msgstr "Ongi etorri Gaurkoa esparrura"
44
msgid "Manage your day with all the essentials."
45
msgstr "Kudeatu zure eguna, funtsezko guztiekin."
48
msgid "Tap here for more information."
49
msgstr "Sakatu hemen, informazio gehiago eskuratzeko."
52
msgid "<b> Add your account</b>"
53
msgstr "<b> Gehitu zure kontua</b>"
60
msgid "Track your activity with Fitbit."
61
msgstr "Egin zure jardueraren segimendua Fitbitekin."
65
"Adding your Google account will allow Today to display your events and "
66
"contacts.<br><br>Press the button below to add your account (or go to "
67
"accounts in the Settings app).<br><br>Remember to enable the contact and "
68
"calendar sync once you have successfully added it."
70
"Zure Google kontua gehituta, Gaurkoan agertu ahalko dira zure ekitaldiak eta "
71
"kontaktuak.<br><br>Sakatu beheko botoia, zure kontua gehitzeko (edo joan "
72
"Kontuak atalera, ezarpenen aplikazioan).<br><br>Gogoan izan kontaktuen eta "
73
"egutegiaren sinkronizazioa gaitzea, behin ondo gehitu duzunean."
76
msgid "<b>Skip & set up later</b>"
77
msgstr "<b>Saltatu, eta konfiguratu geroago</b>"
81
"Today gives you a overview of your day including:<br>- events and tasks<br>- "
82
"calls and messages<br>- news, weather and more.<br><br> You can customise "
83
"what is shown in Today using the scope settings icon.<br><br> Some services "
84
"require your log-in below or later."
86
"Gaurkoak zure egunaren ikuspegi orokorra ematen dizu. Besteak beste:<br>- "
87
"ekitaldiak eta zereginak<br>- deiak eta mezuak<br>- albisteak, eguraldiak "
88
"eta gehiago.<br><br> Gaurkoa atalean zer agertzen den pertsonaliza dezakezu, "
89
"esparru ezarpenen ikonoa erabiliz.<br><br> Zerbitzu batzuek saioa hastea "
90
"eskatzen dizute, behean edo geroago."
93
msgid "Set up your accounts later."
94
msgstr "Konfiguratu zure kontuak geroago."
96
#: ._no_loc_msg2 ../src/query.cpp:245
98
"Please enable location services. Refresh by pulling down the middle of the "
101
"Gaitu kokaleku zerbitzuak Freskatu, pantailaren erdian beherantz eraginez."
103
#: ._no_net_msg0 ../src/query.cpp:207
23
105
"Please connect to the internet. Refresh by pulling down the middle of the "
26
108
"Konektatu Internetera. Freskatu, pantailaren erdian beherantz eraginez."
29
111
msgid "Install More Sources:"
35
"Please enable location services. Refresh by pulling down the middle of the "
38
"Gaitu kokaleku zerbitzuak Freskatu, pantailaren erdian beherantz eraginez."
40
114
#: ../data/scope.ini.in.h:1
41
115
msgid "Aggregator"
45
119
msgid "A template for creating an aggregator scope"
49
#~ "Please enable location services. Refresh by pulling down the middle of "
52
#~ "Gaitu kokaleku zerbitzuak Freskatu, pantailaren erdian beherantz eraginez."
54
#~ msgid "Tap here for more information."
55
#~ msgstr "Sakatu hemen, informazio gehiago eskuratzeko."
57
#~ msgid "Manage your day with all the essentials."
58
#~ msgstr "Kudeatu zure eguna, funtsezko guztiekin."
61
#~ "Today gives you a overview of your day including:<br>- events and "
62
#~ "tasks<br>- calls and messages<br>- news, weather and more.<br><br> You "
63
#~ "can customise what is shown in Today using the scope settings icon."
64
#~ "<br><br> Some services require your log-in below or later."
66
#~ "Gaurkoak zure egunaren ikuspegi orokorra ematen dizu. Besteak beste:<br>- "
67
#~ "ekitaldiak eta zereginak<br>- deiak eta mezuak<br>- albisteak, eguraldiak "
68
#~ "eta gehiago.<br><br> Gaurkoa atalean zer agertzen den pertsonaliza "
69
#~ "dezakezu, esparru ezarpenen ikonoa erabiliz.<br><br> Zerbitzu batzuek "
70
#~ "saioa hastea eskatzen dizute, behean edo geroago."
72
#~ msgid "Welcome to the Today scope"
73
#~ msgstr "Ongi etorri Gaurkoa esparrura"
75
#~ msgid "Add account"
76
#~ msgstr "Gehitu kontua"
78
#~ msgid "<b> Review your Google sync settings</b>"
79
#~ msgstr "<b> Berrikus itzazu zure Google Sync ezarpenak</b>"
82
#~ "Adding your Google account will allow Today to display your events and "
83
#~ "contacts.<br><br>Press the button below to add your account (or go to "
84
#~ "accounts in the Settings app).<br><br>Remember to enable the contact and "
85
#~ "calendar sync once you have successfully added it."
87
#~ "Zure Google kontua gehituta, Gaurkoan agertu ahalko dira zure ekitaldiak "
88
#~ "eta kontaktuak.<br><br>Sakatu beheko botoia, zure kontua gehitzeko (edo "
89
#~ "joan Kontuak atalera, ezarpenen aplikazioan).<br><br>Gogoan izan "
90
#~ "kontaktuen eta egutegiaren sinkronizazioa gaitzea, behin ondo gehitu "
93
#~ msgid "See your events and more from Google."
94
#~ msgstr "Ikusi zure ekitaldiak eta gehiago Googletik."
96
122
#~ msgid "<b> Successfully logged in</b>"
97
123
#~ msgstr "<b> Saioa ondo hasita</b>"
99
#~ msgid "<b> Add your account</b>"
100
#~ msgstr "<b> Gehitu zure kontua</b>"
102
#~ msgid "Track your activity with Fitbit."
103
#~ msgstr "Egin zure jardueraren segimendua Fitbitekin."
105
#~ msgid "Get started."
108
125
#~ msgid "<b>OK</b>"
109
126
#~ msgstr "<b>Ados</b>"
111
#~ msgid "<b>Skip & set up later</b>"
112
#~ msgstr "<b>Saltatu, eta konfiguratu geroago</b>"
114
#~ msgid "Set up your accounts later."
115
#~ msgstr "Konfiguratu zure kontuak geroago."
117
128
#~ msgid "Click here for more information."
118
129
#~ msgstr "Klikatu hemen, informazio gehiago eskuratzeko."
224
235
#~ msgid "See your photo feed from Instagram."
225
236
#~ msgstr "Ikusi Instagrameko zure argazkiak."
239
#~ msgid "Stay up to date with the latest bollywood news, music, movies."
240
#~ msgstr "Izan egunean, azken berriekin."
244
#~ "Book displays content from a variety of different sources.<br><br>You can "
245
#~ "use the scope settings to decide which book sources are shown allowing "
246
#~ "you to create your own book feed based on your interests."
248
#~ "Albisteetan hainbat iturritako edukia azaltzen da.<br><br>Esparruko "
249
#~ "ezarpenak erabiliz erabaki dezakezu ea zein albiste iturri erakusten "
250
#~ "diren. Horrela, zeure albistegia sor dezakezu, zeure interesetan "
254
#~ msgid "Welcome to the Bollywood scope"
255
#~ msgstr "Ongi etorri Gaurkoa esparrura"
262
#~ msgid "Contents of your Bollywood scope"
263
#~ msgstr "Zure Albiste esparruko edukiak"
266
#~ msgid "Find your books here."
267
#~ msgstr "Aurkitu zure argazkiak hemen"
271
#~ "Books makes it easy to browse your books, magazines from Douban, China "
272
#~ "mobile, and Viva - all in one place."
274
#~ "Argazki esparruak erraztu egiten du Instagramen, Facebooken, Flickren eta "
275
#~ "kameran dituzun argazkietan arakatzea, guztietan batera."
278
#~ msgid "Welcome to the Book scope"
279
#~ msgstr "Ongi etorri Gaurkoa esparrura"
282
#~ msgid "Contents of your book scope"
283
#~ msgstr "Zure Albiste esparruko edukiak"
228
286
#~ msgstr "Iradokizunak"