~zhangew401/scope-aggregator/fix-empty-query-to-clickstore

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/eu.po

  • Committer: Kyle Nitzsche
  • Date: 2016-06-28 13:15:57 UTC
  • mfrom: (163.1.10 no-hints)
  • Revision ID: kyle.nitzsche@canonical.com-20160628131557-d80j07s5jk18hi0j
scope-agg projects no longer require a separate hints child scope to 
provide quick start help or to provide the no netork of the no location
message. All scopes rebasing on 4.8 must change their hints.json file
since the structure is now chagned. 

See 4.8-rebase-local-hints-README.md for complete details.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
3
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
4
# Automatically generated, 2014.
5
5
 
6
#. #-#-#-#-#  hints.json.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
 
7
#. extracted from i18n.json
 
8
#. #-#-#-#-#  aggregator.pot.in.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
6
9
#. #-#-#-#-#  translatables.json.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
7
 
#. extracted from ../data/translatables.json
 
10
#. extracted from i18n.json
 
11
#, fuzzy
8
12
msgid ""
9
13
msgstr ""
10
14
"Project-Id-Version: photos\n"
11
15
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2015-07-20 17:12-0400\n"
 
16
"POT-Creation-Date: 2016-06-14 15:38+0800\n"
13
17
"PO-Revision-Date: 2014-08-26 13:00-0400\n"
14
18
"Last-Translator: Automatically generated\n"
15
19
"Language-Team: none\n"
17
21
"MIME-Version: 1.0\n"
18
22
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
23
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
 
 
21
 
#: ._no_net_msg
 
24
"#-#-#-#-#  eu.po (photos)  #-#-#-#-#\n"
 
25
"#-#-#-#-#  orig_eu.po (photos)  #-#-#-#-#\n"
 
26
 
 
27
#: ._name8 ._name4
 
28
msgid "Add account"
 
29
msgstr "Gehitu kontua"
 
30
 
 
31
#: ._title7
 
32
msgid "See your events and more from Google."
 
33
msgstr "Ikusi zure ekitaldiak eta gehiago Googletik."
 
34
 
 
35
#: ._title5
 
36
msgid "<b>   Review your Google sync settings</b>"
 
37
msgstr "<b>   Berrikus itzazu zure Google Sync ezarpenak</b>"
 
38
 
 
39
#: ._title3
 
40
msgid "Welcome to the Today scope"
 
41
msgstr "Ongi etorri Gaurkoa esparrura"
 
42
 
 
43
#: ._title1
 
44
msgid "Manage your day with all the essentials."
 
45
msgstr "Kudeatu zure eguna, funtsezko guztiekin."
 
46
 
 
47
#: ._subtitle2
 
48
msgid "Tap here for more information."
 
49
msgstr "Sakatu hemen, informazio gehiago eskuratzeko."
 
50
 
 
51
#: ._title9
 
52
msgid "<b>   Add your account</b>"
 
53
msgstr "<b>   Gehitu zure kontua</b>"
 
54
 
 
55
#: ._loggedin11
 
56
msgid "Get started."
 
57
msgstr "Hasi."
 
58
 
 
59
#: ._title10
 
60
msgid "Track your activity with Fitbit."
 
61
msgstr "Egin zure jardueraren segimendua Fitbitekin."
 
62
 
 
63
#: ._description6
 
64
msgid ""
 
65
"Adding your Google account will allow Today to display your events and "
 
66
"contacts.<br><br>Press the button below to add your account (or go to "
 
67
"accounts in the Settings app).<br><br>Remember to enable the contact and "
 
68
"calendar sync once you have successfully added it."
 
69
msgstr ""
 
70
"Zure Google kontua gehituta, Gaurkoan agertu ahalko dira zure ekitaldiak eta "
 
71
"kontaktuak.<br><br>Sakatu beheko botoia, zure kontua gehitzeko (edo joan "
 
72
"Kontuak atalera, ezarpenen aplikazioan).<br><br>Gogoan izan kontaktuen eta "
 
73
"egutegiaren sinkronizazioa gaitzea, behin ondo gehitu duzunean."
 
74
 
 
75
#: ._title13
 
76
msgid "<b>Skip &amp; set up later</b>"
 
77
msgstr "<b>Saltatu, eta konfiguratu geroago</b>"
 
78
 
 
79
#: ._description0
 
80
msgid ""
 
81
"Today gives you a overview of your day including:<br>- events and tasks<br>- "
 
82
"calls and messages<br>- news, weather and more.<br><br> You can customise "
 
83
"what is shown in Today using the scope settings icon.<br><br> Some services "
 
84
"require your log-in below or later."
 
85
msgstr ""
 
86
"Gaurkoak zure egunaren ikuspegi orokorra ematen dizu. Besteak beste:<br>- "
 
87
"ekitaldiak eta zereginak<br>- deiak eta mezuak<br>- albisteak, eguraldiak "
 
88
"eta gehiago.<br><br> Gaurkoa atalean zer agertzen den pertsonaliza dezakezu, "
 
89
"esparru ezarpenen ikonoa erabiliz.<br><br> Zerbitzu batzuek saioa hastea "
 
90
"eskatzen dizute, behean edo geroago."
 
91
 
 
92
#: ._title12
 
93
msgid "Set up your accounts later."
 
94
msgstr "Konfiguratu zure kontuak geroago."
 
95
 
 
96
#: ._no_loc_msg2 ../src/query.cpp:245
 
97
msgid ""
 
98
"Please enable location services. Refresh by pulling down the middle of the "
 
99
"screen."
 
100
msgstr ""
 
101
"Gaitu kokaleku zerbitzuak Freskatu, pantailaren erdian beherantz eraginez."
 
102
 
 
103
#: ._no_net_msg0 ../src/query.cpp:207
22
104
msgid ""
23
105
"Please connect to the internet. Refresh by pulling down the middle of the "
24
106
"screen."
25
107
msgstr ""
26
108
"Konektatu Internetera. Freskatu, pantailaren erdian beherantz eraginez."
27
109
 
28
 
#: ._category_title
 
110
#: ._category_title1
29
111
msgid "Install More Sources:"
30
112
msgstr ""
31
113
 
32
 
#
33
 
#: ._no_loc_msg
34
 
msgid ""
35
 
"Please enable location services. Refresh by pulling down the middle of the "
36
 
"screen"
37
 
msgstr ""
38
 
"Gaitu kokaleku zerbitzuak Freskatu, pantailaren erdian beherantz eraginez."
39
 
 
40
114
#: ../data/scope.ini.in.h:1
41
115
msgid "Aggregator"
42
116
msgstr ""
45
119
msgid "A template for creating an aggregator scope"
46
120
msgstr ""
47
121
 
48
 
#~ msgid ""
49
 
#~ "Please enable location services. Refresh by pulling down the middle of "
50
 
#~ "the screen."
51
 
#~ msgstr ""
52
 
#~ "Gaitu kokaleku zerbitzuak Freskatu, pantailaren erdian beherantz eraginez."
53
 
 
54
 
#~ msgid "Tap here for more information."
55
 
#~ msgstr "Sakatu hemen, informazio gehiago eskuratzeko."
56
 
 
57
 
#~ msgid "Manage your day with all the essentials."
58
 
#~ msgstr "Kudeatu zure eguna, funtsezko guztiekin."
59
 
 
60
 
#~ msgid ""
61
 
#~ "Today gives you a overview of your day including:<br>- events and "
62
 
#~ "tasks<br>- calls and messages<br>- news, weather and more.<br><br> You "
63
 
#~ "can customise what is shown in Today using the scope settings icon."
64
 
#~ "<br><br> Some services require your log-in below or later."
65
 
#~ msgstr ""
66
 
#~ "Gaurkoak zure egunaren ikuspegi orokorra ematen dizu. Besteak beste:<br>- "
67
 
#~ "ekitaldiak eta zereginak<br>- deiak eta mezuak<br>- albisteak, eguraldiak "
68
 
#~ "eta gehiago.<br><br> Gaurkoa atalean zer agertzen den pertsonaliza "
69
 
#~ "dezakezu, esparru ezarpenen ikonoa erabiliz.<br><br> Zerbitzu batzuek "
70
 
#~ "saioa hastea eskatzen dizute, behean edo geroago."
71
 
 
72
 
#~ msgid "Welcome to the Today scope"
73
 
#~ msgstr "Ongi etorri Gaurkoa esparrura"
74
 
 
75
 
#~ msgid "Add account"
76
 
#~ msgstr "Gehitu kontua"
77
 
 
78
 
#~ msgid "<b>   Review your Google sync settings</b>"
79
 
#~ msgstr "<b>   Berrikus itzazu zure Google Sync ezarpenak</b>"
80
 
 
81
 
#~ msgid ""
82
 
#~ "Adding your Google account will allow Today to display your events and "
83
 
#~ "contacts.<br><br>Press the button below to add your account (or go to "
84
 
#~ "accounts in the Settings app).<br><br>Remember to enable the contact and "
85
 
#~ "calendar sync once you have successfully added it."
86
 
#~ msgstr ""
87
 
#~ "Zure Google kontua gehituta, Gaurkoan agertu ahalko dira zure ekitaldiak "
88
 
#~ "eta kontaktuak.<br><br>Sakatu beheko botoia, zure kontua gehitzeko (edo "
89
 
#~ "joan Kontuak atalera, ezarpenen aplikazioan).<br><br>Gogoan izan "
90
 
#~ "kontaktuen eta egutegiaren sinkronizazioa gaitzea, behin ondo gehitu "
91
 
#~ "duzunean."
92
 
 
93
 
#~ msgid "See your events and more from Google."
94
 
#~ msgstr "Ikusi zure ekitaldiak eta gehiago Googletik."
95
 
 
96
122
#~ msgid "<b>   Successfully logged in</b>"
97
123
#~ msgstr "<b>   Saioa ondo hasita</b>"
98
124
 
99
 
#~ msgid "<b>   Add your account</b>"
100
 
#~ msgstr "<b>   Gehitu zure kontua</b>"
101
 
 
102
 
#~ msgid "Track your activity with Fitbit."
103
 
#~ msgstr "Egin zure jardueraren segimendua Fitbitekin."
104
 
 
105
 
#~ msgid "Get started."
106
 
#~ msgstr "Hasi."
107
 
 
108
125
#~ msgid "<b>OK</b>"
109
126
#~ msgstr "<b>Ados</b>"
110
127
 
111
 
#~ msgid "<b>Skip &amp; set up later</b>"
112
 
#~ msgstr "<b>Saltatu, eta konfiguratu geroago</b>"
113
 
 
114
 
#~ msgid "Set up your accounts later."
115
 
#~ msgstr "Konfiguratu zure kontuak geroago."
116
 
 
117
128
#~ msgid "Click here for more information."
118
129
#~ msgstr "Klikatu hemen, informazio gehiago eskuratzeko."
119
130
 
224
235
#~ msgid "See your photo feed from Instagram."
225
236
#~ msgstr "Ikusi Instagrameko zure argazkiak."
226
237
 
 
238
#, fuzzy
 
239
#~ msgid "Stay up to date with the latest bollywood news, music, movies."
 
240
#~ msgstr "Izan egunean, azken berriekin."
 
241
 
 
242
#, fuzzy
 
243
#~ msgid ""
 
244
#~ "Book displays content from a variety of different sources.<br><br>You can "
 
245
#~ "use the scope settings to decide which book sources are shown allowing "
 
246
#~ "you to create your own book feed based on your interests."
 
247
#~ msgstr ""
 
248
#~ "Albisteetan hainbat iturritako edukia azaltzen da.<br><br>Esparruko "
 
249
#~ "ezarpenak erabiliz erabaki dezakezu ea zein albiste iturri erakusten "
 
250
#~ "diren. Horrela, zeure albistegia sor dezakezu, zeure interesetan "
 
251
#~ "oinarritua."
 
252
 
 
253
#, fuzzy
 
254
#~ msgid "Welcome to the Bollywood scope"
 
255
#~ msgstr "Ongi etorri Gaurkoa esparrura"
 
256
 
 
257
#, fuzzy
 
258
#~ msgid "Hot star"
 
259
#~ msgstr "Hasi."
 
260
 
 
261
#, fuzzy
 
262
#~ msgid "Contents of your Bollywood scope"
 
263
#~ msgstr "Zure Albiste esparruko edukiak"
 
264
 
 
265
#, fuzzy
 
266
#~ msgid "Find your books here."
 
267
#~ msgstr "Aurkitu zure argazkiak hemen"
 
268
 
 
269
#, fuzzy
 
270
#~ msgid ""
 
271
#~ "Books makes it easy to browse your books, magazines from Douban, China "
 
272
#~ "mobile, and Viva - all in one place."
 
273
#~ msgstr ""
 
274
#~ "Argazki esparruak erraztu egiten du Instagramen, Facebooken, Flickren eta "
 
275
#~ "kameran dituzun argazkietan arakatzea, guztietan batera."
 
276
 
 
277
#, fuzzy
 
278
#~ msgid "Welcome to the Book scope"
 
279
#~ msgstr "Ongi etorri Gaurkoa esparrura"
 
280
 
 
281
#, fuzzy
 
282
#~ msgid "Contents of your book scope"
 
283
#~ msgstr "Zure Albiste esparruko edukiak"
 
284
 
227
285
#~ msgid "Hints"
228
286
#~ msgstr "Iradokizunak"
229
287
 
249
307
#~ msgid "Hints will now be hidden"
250
308
#~ msgstr "Iradokizunak ezkutatu egingo dira orain"
251
309
 
 
310
#
 
311
#~ msgid ""
 
312
#~ "Please enable location services. Refresh by pulling down the middle of "
 
313
#~ "the screen"
 
314
#~ msgstr ""
 
315
#~ "Gaitu kokaleku zerbitzuak Freskatu, pantailaren erdian beherantz eraginez."
 
316
 
252
317
#~ msgid "Photos"
253
318
#~ msgstr "Argazkiak"
254
319