1
<html><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=ISO-8859-1"><title>Chapter�30.�Unicode/Charsets</title><link rel="stylesheet" href="../samba.css" type="text/css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets V1.74.0"><link rel="home" href="index.html" title="The Official Samba 3.4.x HOWTO and Reference Guide"><link rel="up" href="optional.html" title="Part�III.�Advanced Configuration"><link rel="prev" href="integrate-ms-networks.html" title="Chapter�29.�Integrating MS Windows Networks with Samba"><link rel="next" href="Backup.html" title="Chapter�31.�Backup Techniques"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div class="navheader"><table width="100%" summary="Navigation header"><tr><th colspan="3" align="center">Chapter�30.�Unicode/Charsets</th></tr><tr><td width="20%" align="left"><a accesskey="p" href="integrate-ms-networks.html">Prev</a>�</td><th width="60%" align="center">Part�III.�Advanced Configuration</th><td width="20%" align="right">�<a accesskey="n" href="Backup.html">Next</a></td></tr></table><hr></div><div class="chapter" lang="en"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title"><a name="unicode"></a>Chapter�30.�Unicode/Charsets</h2></div><div><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Jelmer</span> <span class="othername">R.</span> <span class="orgname">The Samba Team</span> <span class="surname">Vernooij</span></h3><div class="affiliation"><span class="orgname">The Samba Team<br></span><div class="address"><p><code class="email"><<a class="email" href="mailto:jelmer@samba.org">jelmer@samba.org</a>></code></p></div></div></div></div><div><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">John</span> <span class="othername">H.</span> <span class="orgname">Samba Team</span> <span class="surname">Terpstra</span></h3><div class="affiliation"><span class="orgname">Samba Team<br></span><div class="address"><p><code class="email"><<a class="email" href="mailto:jht@samba.org">jht@samba.org</a>></code></p></div></div></div></div><div><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">TAKAHASHI</span> <span class="surname">Motonobu</span></h3><span class="contrib">Japanese character support</span>�<div class="affiliation"><div class="address"><p><code class="email"><<a class="email" href="mailto:monyo@home.monyo.com">monyo@home.monyo.com</a>></code></p></div></div></div></div><div><p class="pubdate">25 March 2003</p></div></div></div><div class="toc"><p><b>Table of Contents</b></p><dl><dt><span class="sect1"><a href="unicode.html#id2669864">Features and Benefits</a></span></dt><dt><span class="sect1"><a href="unicode.html#id2669916">What Are Charsets and Unicode?</a></span></dt><dt><span class="sect1"><a href="unicode.html#id2670049">Samba and Charsets</a></span></dt><dt><span class="sect1"><a href="unicode.html#id2670185">Conversion from Old Names</a></span></dt><dt><span class="sect1"><a href="unicode.html#id2670216">Japanese Charsets</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="sect2"><a href="unicode.html#id2670356">Basic Parameter Setting</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="unicode.html#id2670996">Individual Implementations</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="unicode.html#id2671120">Migration from Samba-2.2 Series</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="sect1"><a href="unicode.html#id2671266">Common Errors</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="sect2"><a href="unicode.html#id2671272">CP850.so Can't Be Found</a></span></dt></dl></dd></dl></div><div class="sect1" lang="en"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="id2669864"></a>Features and Benefits</h2></div></div></div><p>
2
<a class="indexterm" name="id2669872"></a>
3
Every industry eventually matures. One of the great areas of maturation is in
4
the focus that has been given over the past decade to make it possible for anyone
5
anywhere to use a computer. It has not always been that way. In fact, not so long
6
ago, it was common for software to be written for exclusive use in the country of
9
Of all the effort that has been brought to bear on providing native
10
language support for all computer users, the efforts of the
11
<a class="ulink" href="http://www.openi18n.org/" target="_top">Openi18n organization</a>
12
is deserving of special mention.
14
<a class="indexterm" name="id2669900"></a>
15
Samba-2.x supported a single locale through a mechanism called
16
<span class="emphasis"><em>codepages</em></span>. Samba-3 is destined to become a truly transglobal
17
file- and printer-sharing platform.
18
</p></div><div class="sect1" lang="en"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="id2669916"></a>What Are Charsets and Unicode?</h2></div></div></div><p>
19
<a class="indexterm" name="id2669924"></a>
20
Computers communicate in numbers. In texts, each number is
21
translated to a corresponding letter. The meaning that will be assigned
22
to a certain number depends on the <span class="emphasis"><em>character set (charset)
23
</em></span> that is used.
25
<a class="indexterm" name="id2669941"></a>
26
<a class="indexterm" name="id2669948"></a>
27
A charset can be seen as a table that is used to translate numbers to
28
letters. Not all computers use the same charset (there are charsets
29
with German umlauts, Japanese characters, and so on). The American Standard Code
30
for Information Interchange (ASCII) encoding system has been the normative character
31
encoding scheme used by computers to date. This employs a charset that contains
32
256 characters. Using this mode of encoding, each character takes exactly one byte.
34
<a class="indexterm" name="id2669966"></a>
35
<a class="indexterm" name="id2669973"></a>
36
There are also charsets that support extended characters, but those need at least
37
twice as much storage space as does ASCII encoding. Such charsets can contain
38
<code class="literal">256 * 256 = 65536</code> characters, which is more than all possible
39
characters one could think of. They are called multibyte charsets because they use
40
more then one byte to store one character.
42
<a class="indexterm" name="id2669994"></a>
43
One standardized multibyte charset encoding scheme is known as
44
<a class="ulink" href="http://www.unicode.org/" target="_top">unicode</a>. A big advantage of using a
45
multibyte charset is that you only need one. There is no need to make sure two
46
computers use the same charset when they are communicating.
48
<a class="indexterm" name="id2670015"></a>
49
<a class="indexterm" name="id2670022"></a>
50
<a class="indexterm" name="id2670028"></a>
51
Old Windows clients use single-byte charsets, named
52
<em class="parameter"><code>codepages</code></em>, by Microsoft. However, there is no support for
53
negotiating the charset to be used in the SMB/CIFS protocol. Thus, you
54
have to make sure you are using the same charset when talking to an older client.
55
Newer clients (Windows NT, 200x, XP) talk Unicode over the wire.
56
</p></div><div class="sect1" lang="en"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="id2670049"></a>Samba and Charsets</h2></div></div></div><p>
57
<a class="indexterm" name="id2670057"></a>
58
<a class="indexterm" name="id2670064"></a>
59
As of Samba-3, Samba can (and will) talk Unicode over the wire. Internally,
60
Samba knows of three kinds of character sets:
61
</p><div class="variablelist"><dl><dt><span class="term"><a class="link" href="smb.conf.5.html#UNIXCHARSET" target="_top">unix charset</a></span></dt><dd><p>
62
<a class="indexterm" name="id2670096"></a>
63
<a class="indexterm" name="id2670102"></a>
64
This is the charset used internally by your operating system.
65
The default is <code class="constant">UTF-8</code>, which is fine for most
66
systems and covers all characters in all languages. The default
67
in previous Samba releases was to save filenames in the encoding of the
68
clients for example, CP850 for Western European countries.
69
</p></dd><dt><span class="term"><a class="link" href="smb.conf.5.html#DISPLAYCHARSET" target="_top">display charset</a></span></dt><dd><p>This is the charset Samba uses to print messages
70
on your screen. It should generally be the same as the <em class="parameter"><code>unix charset</code></em>.
71
</p></dd><dt><span class="term"><a class="link" href="smb.conf.5.html#DOSCHARSET" target="_top">dos charset</a></span></dt><dd><p>This is the charset Samba uses when communicating with
72
DOS and Windows 9x/Me clients. It will talk Unicode to all newer clients.
73
The default depends on the charsets you have installed on your system.
74
Run <code class="literal">testparm -v | grep "dos charset"</code> to see
75
what the default is on your system.
76
</p></dd></dl></div></div><div class="sect1" lang="en"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="id2670185"></a>Conversion from Old Names</h2></div></div></div><p>
77
<a class="indexterm" name="id2670193"></a>
78
Because previous Samba versions did not do any charset conversion,
79
characters in filenames are usually not correct in the UNIX charset but only
80
for the local charset used by the DOS/Windows clients.
81
</p><p>Bjoern Jacke has written a utility named <a class="ulink" href="http://j3e.de/linux/convmv/" target="_top">convmv</a>
82
that can convert whole directory structures to different charsets with one single command.
83
</p></div><div class="sect1" lang="en"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="id2670216"></a>Japanese Charsets</h2></div></div></div><p>
84
Setting up Japanese charsets is quite difficult. This is mainly because:
85
</p><div class="itemizedlist"><ul type="disc"><li><p>
86
<a class="indexterm" name="id2670232"></a>
87
The Windows character set is extended from the original legacy Japanese
88
standard (JIS X 0208) and is not standardized. This means that the strictly
89
standardized implementation cannot support the full Windows character set.
91
<a class="indexterm" name="id2670247"></a>
92
<a class="indexterm" name="id2670254"></a>
93
<a class="indexterm" name="id2670260"></a>
94
<a class="indexterm" name="id2670267"></a>
95
<a class="indexterm" name="id2670274"></a>
96
Mainly for historical reasons, there are several encoding methods in
97
Japanese, which are not fully compatible with each other. There are
98
two major encoding methods. One is the Shift_JIS series used in Windows
99
and some UNIXes. The other is the EUC-JP series used in most UNIXes
100
and Linux. Moreover, Samba previously also offered several unique encoding
101
methods, named CAP and HEX, to keep interoperability with CAP/NetAtalk and
102
UNIXes that can't use Japanese filenames. Some implementations of the
103
EUC-JP series can't support the full Windows character set.
104
</p></li><li><p>There are some code conversion tables between Unicode and legacy
105
Japanese character sets. One is compatible with Windows, another one
106
is based on the reference of the Unicode consortium, and others are
107
a mixed implementation. The Unicode consortium does not officially
108
define any conversion tables between Unicode and legacy character
109
sets, so there cannot be standard one.
110
</p></li><li><p>The character set and conversion tables available in iconv() depend
111
on the iconv library that is available. Next to that, the Japanese locale
112
names may be different on different systems. This means that the value of
113
the charset parameters depends on the implementation of iconv() you are using.
115
<a class="indexterm" name="id2670324"></a>
116
<a class="indexterm" name="id2670330"></a>
117
<a class="indexterm" name="id2670337"></a>
118
<a class="indexterm" name="id2670344"></a>
119
Though 2-byte fixed UCS-2 encoding is used in Windows internally,
120
Shift_JIS series encoding is usually used in Japanese environments
121
as ASCII encoding is in English environments.
122
</p></li></ul></div><div class="sect2" lang="en"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="id2670356"></a>Basic Parameter Setting</h3></div></div></div><p>
123
<a class="indexterm" name="id2670363"></a>
124
The <a class="link" href="smb.conf.5.html#DOSCHARSET" target="_top">dos charset</a> and
125
<a class="link" href="smb.conf.5.html#DISPLAYCHARSET" target="_top">display charset</a>
126
should be set to the locale compatible with the character set
127
and encoding method used on Windows. This is usually CP932
128
but sometimes has a different name.
130
<a class="indexterm" name="id2670400"></a>
131
<a class="indexterm" name="id2670406"></a>
132
<a class="indexterm" name="id2670413"></a>
133
The <a class="link" href="smb.conf.5.html#UNIXCHARSET" target="_top">unix charset</a> can be either Shift_JIS series,
134
EUC-JP series, or UTF-8. UTF-8 is always available, but the availability of other locales
135
and the name itself depends on the system.
137
Additionally, you can consider using the Shift_JIS series as the
138
value of the <a class="link" href="smb.conf.5.html#UNIXCHARSET" target="_top">unix charset</a>
139
parameter by using the vfs_cap module, which does the same thing as
140
setting “<span class="quote">coding system = CAP</span>” in the Samba 2.2 series.
142
Where to set <a class="link" href="smb.conf.5.html#UNIXCHARSET" target="_top">unix charset</a>
143
to is a difficult question. Here is a list of details, advantages, and
144
disadvantages of using a certain value.
145
</p><div class="variablelist"><dl><dt><span class="term">Shift_JIS series</span></dt><dd><p>
146
Shift_JIS series means a locale that is equivalent to <code class="constant">Shift_JIS</code>,
147
used as a standard on Japanese Windows. In the case of <code class="constant">Shift_JIS</code>,
148
for example, if a Japanese filename consists of 0x8ba4 and 0x974c
149
(a 4-bytes Japanese character string meaning “<span class="quote">share</span>”) and “<span class="quote">.txt</span>”
150
is written from Windows on Samba, the filename on UNIX becomes
151
0x8ba4, 0x974c, “<span class="quote">.txt</span>” (an 8-byte BINARY string), same as Windows.
152
</p><p>Since Shift_JIS series is usually used on some commercial-based
153
UNIXes; hp-ux and AIX as the Japanese locale (however, it is also possible
154
to use the EUC-JP locale series). To use Shift_JIS series on these platforms,
155
Japanese filenames created from Windows can be referred to also on
157
If your UNIX is already working with Shift_JIS and there is a user
158
who needs to use Japanese filenames written from Windows, the
159
Shift_JIS series is the best choice. However, broken filenames
160
may be displayed, and some commands that cannot handle non-ASCII
161
filenames may be aborted during parsing filenames. Especially, there
162
may be “<span class="quote">\ (0x5c)</span>” in filenames, which need to be handled carefully.
163
It is best to not touch filenames written from Windows on UNIX.
165
Note that most Japanized free software actually works with EUC-JP
166
only. It is good practice to verify that the Japanized free software can work
168
</p></dd><dt><span class="term">EUC-JP series</span></dt><dd><p>
169
<a class="indexterm" name="id2670547"></a>
170
<a class="indexterm" name="id2670554"></a>
171
EUC-JP series means a locale that is equivalent to the industry
172
standard called EUC-JP, widely used in Japanese UNIX (although EUC
173
contains specifications for languages other than Japanese, such as
174
EUC-KR). In the case of EUC-JP series, for example, if a Japanese
175
filename consists of 0x8ba4 and 0x974c and “<span class="quote">.txt</span>” is written from
176
Windows on Samba, the filename on UNIX becomes 0xb6a6, 0xcdad,
177
“<span class="quote">.txt</span>” (an 8-byte BINARY string).
179
<a class="indexterm" name="id2670579"></a>
180
<a class="indexterm" name="id2670585"></a>
181
<a class="indexterm" name="id2670592"></a>
182
<a class="indexterm" name="id2670599"></a>
183
<a class="indexterm" name="id2670606"></a>
184
<a class="indexterm" name="id2670613"></a>
185
<a class="indexterm" name="id2670619"></a>
186
<a class="indexterm" name="id2670626"></a>
187
<a class="indexterm" name="id2670633"></a>
188
<a class="indexterm" name="id2670640"></a>
189
Since EUC-JP is usually used on open source UNIX, Linux, and FreeBSD, and on commercial-based UNIX, Solaris,
190
IRIX, and Tru64 UNIX as Japanese locale (however, it is also possible on Solaris to use Shift_JIS and UTF-8,
191
and on Tru64 UNIX it is possible to use Shift_JIS). To use EUC-JP series, most Japanese filenames created from
192
Windows can be referred to also on UNIX. Also, most Japanized free software works mainly with EUC-JP only.
194
It is recommended to choose EUC-JP series when using Japanese filenames on UNIX.
196
Although there is no character that needs to be carefully treated
197
like “<span class="quote">\ (0x5c)</span>”, broken filenames may be displayed and some
198
commands that cannot handle non-ASCII filenames may be aborted
199
during parsing filenames.
201
<a class="indexterm" name="id2670673"></a>
202
Moreover, if you built Samba using differently installed libiconv,
203
the eucJP-ms locale included in libiconv and EUC-JP series locale
204
included in the operating system may not be compatible. In this case, you may need to
205
avoid using incompatible characters for filenames.
206
</p></dd><dt><span class="term">UTF-8</span></dt><dd><p>
207
UTF-8 means a locale equivalent to UTF-8, the international standard defined by the Unicode consortium. In
208
UTF-8, a <em class="parameter"><code>character</code></em> is expressed using 1 to 3 bytes. In case of the Japanese language,
209
most characters are expressed using 3 bytes. Since on Windows Shift_JIS, where a character is expressed with 1
210
or 2 bytes is used to express Japanese, basically a byte length of a UTF-8 string the length of the UTF-8
211
string is 1.5 times that of the original Shift_JIS string. In the case of UTF-8, for example, if a Japanese
212
filename consists of 0x8ba4 and 0x974c, and “<span class="quote">.txt</span>” is written from Windows on Samba, the filename
213
on UNIX becomes 0xe585, 0xb1e6, 0x9c89, “<span class="quote">.txt</span>” (a 10-byte BINARY string).
215
For systems where iconv() is not available or where iconv()'s locales
216
are not compatible with Windows, UTF-8 is the only locale available.
218
There are no systems that use UTF-8 as the default locale for Japanese.
220
Some broken filenames may be displayed, and some commands that
221
cannot handle non-ASCII filenames may be aborted during parsing
222
filenames. Especially, there may be “<span class="quote">\ (0x5c)</span>” in filenames, which
223
must be handled carefully, so you had better not touch filenames
224
written from Windows on UNIX.
226
<a class="indexterm" name="id2670746"></a>
227
<a class="indexterm" name="id2670753"></a>
228
<a class="indexterm" name="id2670760"></a>
229
In addition, although it is not directly concerned with Samba, since
230
there is a delicate difference between the iconv() function, which is
231
generally used on UNIX, and the functions used on other platforms,
232
such as Windows and Java, so far is concerens the conversion between
233
Shift_JIS and Unicode UTF-8 must be done with care and recognition
234
of the limitations involved in the process.
236
<a class="indexterm" name="id2670777"></a>
237
Although Mac OS X uses UTF-8 as its encoding method for filenames,
238
it uses an extended UTF-8 specification that Samba cannot handle, so
239
UTF-8 locale is not available for Mac OS X.
240
</p></dd><dt><span class="term">Shift_JIS series + vfs_cap (CAP encoding)</span></dt><dd><p>
241
<a class="indexterm" name="id2670798"></a>
242
<a class="indexterm" name="id2670804"></a>
243
<a class="indexterm" name="id2670811"></a>
244
CAP encoding means a specification used in CAP and NetAtalk, file
245
server software for Macintosh. In the case of CAP encoding, for
246
example, if a Japanese filename consists of 0x8ba4 and 0x974c, and
247
“<span class="quote">.txt</span>” is written from Windows on Samba, the filename on UNIX
248
becomes “<span class="quote">:8b:a4:97L.txt</span>” (a 14 bytes ASCII string).
250
For CAP encoding, a byte that cannot be expressed as an ASCII
251
character (0x80 or above) is encoded in an “<span class="quote">:xx</span>” form. You need to take
252
care of containing a “<span class="quote">\(0x5c)</span>” in a filename, but filenames are not
253
broken in a system that cannot handle non-ASCII filenames.
255
The greatest merit of CAP encoding is the compatibility of encoding
256
filenames with CAP or NetAtalk. These are respectively the Columbia Appletalk
257
Protocol, and the NetAtalk Open Source software project.
258
Since these software applications write a file name on UNIX with CAP encoding, if a
259
directory is shared with both Samba and NetAtalk, you need to use
260
CAP encoding to avoid non-ASCII filenames from being broken.
262
However, recently, NetAtalk has been
263
patched on some systems to write filenames with EUC-JP (e.g., Japanese original Vine Linux).
264
In this case, you need to choose EUC-JP series instead of CAP encoding.
266
vfs_cap itself is available for non-Shift_JIS series locales for
267
systems that cannot handle non-ASCII characters or systems that
268
share files with NetAtalk.
270
To use CAP encoding on Samba-3, you should use the unix charset parameter and VFS
271
as in <a class="link" href="unicode.html#vfscap-intl" title="Example�30.1.�VFS CAP">the VFS CAP smb.conf file</a>.
272
</p><div class="example"><a name="vfscap-intl"></a><p class="title"><b>Example�30.1.�VFS CAP</b></p><div class="example-contents"><table class="simplelist" border="0" summary="Simple list"><tr><td> </td></tr><tr><td><em class="parameter"><code>[global]</code></em></td></tr><tr><td># the locale name "CP932" may be different</td></tr><tr><td><a class="indexterm" name="id2670910"></a><em class="parameter"><code>dos charset = CP932</code></em></td></tr><tr><td><a class="indexterm" name="id2670922"></a><em class="parameter"><code>unix charset = CP932</code></em></td></tr><tr><td> </td></tr><tr><td><em class="parameter"><code>[cap-share]</code></em></td></tr><tr><td><a class="indexterm" name="id2670943"></a><em class="parameter"><code>vfs option = cap</code></em></td></tr></table></div></div><br class="example-break"><p>
273
<a class="indexterm" name="id2670958"></a>
274
<a class="indexterm" name="id2670964"></a>
275
<a class="indexterm" name="id2670971"></a>
276
<a class="indexterm" name="id2670978"></a>
277
You should set CP932 if using GNU libiconv for unix charset. With this setting,
278
filenames in the “<span class="quote">cap-share</span>” share are written with CAP encoding.
279
</p></dd></dl></div></div><div class="sect2" lang="en"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="id2670996"></a>Individual Implementations</h3></div></div></div><p>
280
Here is some additional information regarding individual implementations:
281
</p><div class="variablelist"><dl><dt><span class="term">GNU libiconv</span></dt><dd><p>
282
To handle Japanese correctly, you should apply the patch
283
<a class="ulink" href="http://www2d.biglobe.ne.jp/~msyk/software/libiconv-patch.html" target="_top">libiconv-1.8-cp932-patch.diff.gz</a>
286
Using the patched libiconv-1.8, these settings are available:
287
</p><pre class="programlisting">
289
unix charset = CP932 / eucJP-ms / UTF-8
293
display charset = CP932
295
Other Japanese locales (for example, Shift_JIS and EUC-JP) should not
296
be used because of the lack of the compatibility with Windows.
297
</p></dd><dt><span class="term">GNU glibc</span></dt><dd><p>
298
To handle Japanese correctly, you should apply a <a class="ulink" href="http://www2d.biglobe.ne.jp/~msyk/software/glibc/" target="_top">patch</a>
299
to glibc-2.2.5/2.3.1/2.3.2 or should use the patch-merged versions, glibc-2.3.3 or later.
301
Using the above glibc, these setting are available:
302
</p><table class="simplelist" border="0" summary="Simple list"><tr><td><a class="indexterm" name="id2671073"></a><em class="parameter"><code>dos charset = CP932</code></em></td></tr><tr><td><a class="indexterm" name="id2671085"></a><em class="parameter"><code>unix charset = CP932 / eucJP-ms / UTF-8</code></em></td></tr><tr><td><a class="indexterm" name="id2671097"></a><em class="parameter"><code>display charset = CP932</code></em></td></tr></table><p>
304
Other Japanese locales (for example, Shift_JIS and EUC-JP) should not
305
be used because of the lack of the compatibility with Windows.
306
</p></dd></dl></div></div><div class="sect2" lang="en"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="id2671120"></a>Migration from Samba-2.2 Series</h3></div></div></div><p>
307
Prior to Samba-2.2 series, the “<span class="quote">coding system</span>” parameter was used. The default codepage in Samba
308
2.x was code page 850. In the Samba-3 series this has been replaced with the <a class="link" href="smb.conf.5.html#UNIXCHARSET" target="_top">unix charset</a> parameter. <a class="link" href="unicode.html#japancharsets" title="Table�30.1.�Japanese Character Sets in Samba-2.2 and Samba-3">Japanese Character Sets in Samba-2.2 and Samba-3</a>
309
shows the mapping table when migrating from the Samba-2.2 series to Samba-3.
310
</p><div class="table"><a name="japancharsets"></a><p class="title"><b>Table�30.1.�Japanese Character Sets in Samba-2.2 and Samba-3</b></p><div class="table-contents"><table summary="Japanese Character Sets in Samba-2.2 and Samba-3" border="1"><colgroup><col align="center"><col align="center"></colgroup><thead><tr><th align="center">Samba-2.2 Coding System</th><th align="center">Samba-3 unix charset</th></tr></thead><tbody><tr><td align="center">SJIS</td><td align="center">Shift_JIS series</td></tr><tr><td align="center">EUC</td><td align="center">EUC-JP series</td></tr><tr><td align="center">EUC3<sup>[<a name="id2671215" href="#ftn.id2671215" class="footnote">a</a>]</sup></td><td align="center">EUC-JP series</td></tr><tr><td align="center">CAP</td><td align="center">Shift_JIS series + VFS</td></tr><tr><td align="center">HEX</td><td align="center">currently none</td></tr><tr><td align="center">UTF8</td><td align="center">UTF-8</td></tr><tr><td align="center">UTF8-Mac<sup>[<a name="id2671246" href="#ftn.id2671246" class="footnote">b</a>]</sup></td><td align="center">currently none</td></tr><tr><td align="center">others</td><td align="center">none</td></tr></tbody><tbody class="footnotes"><tr><td colspan="2"><div class="footnote"><p><sup>[<a name="ftn.id2671215" href="#id2671215" class="para">a</a>] </sup>Only exists in Japanese Samba version</p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a name="ftn.id2671246" href="#id2671246" class="para">b</a>] </sup>Only exists in Japanese Samba version</p></div></td></tr></tbody></table></div></div><br class="table-break"></div></div><div class="sect1" lang="en"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="id2671266"></a>Common Errors</h2></div></div></div><div class="sect2" lang="en"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="id2671272"></a>CP850.so Can't Be Found</h3></div></div></div><p>“<span class="quote">Samba is complaining about a missing <code class="filename">CP850.so</code> file.</span>”</p><p>
311
CP850 is the default <a class="link" href="smb.conf.5.html#DOSCHARSET" target="_top">dos charset</a>.
312
The <a class="link" href="smb.conf.5.html#DOSCHARSET" target="_top">dos charset</a> is used to convert data to the codepage used by your DOS clients.
313
If you do not have any DOS clients, you can safely ignore this message. </p><p>
314
CP850 should be supported by your local iconv implementation. Make sure you have all the required packages installed.
315
If you compiled Samba from source, make sure that the configure process found iconv. This can be
316
confirmed by checking the <code class="filename">config.log</code> file that is generated when
317
<code class="literal">configure</code> is executed.</p></div></div></div><div class="navfooter"><hr><table width="100%" summary="Navigation footer"><tr><td width="40%" align="left"><a accesskey="p" href="integrate-ms-networks.html">Prev</a>�</td><td width="20%" align="center"><a accesskey="u" href="optional.html">Up</a></td><td width="40%" align="right">�<a accesskey="n" href="Backup.html">Next</a></td></tr><tr><td width="40%" align="left" valign="top">Chapter�29.�Integrating MS Windows Networks with Samba�</td><td width="20%" align="center"><a accesskey="h" href="index.html">Home</a></td><td width="40%" align="right" valign="top">�Chapter�31.�Backup Techniques</td></tr></table></div></body></html>