1
# This file is distributed under the same license as the package.
3
# Copyright (C) 2009 Lars Mueller <lars@samba.org>
6
"Project-Id-Version: pam_winbind\n"
7
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8
"POT-Creation-Date: 2008-07-16 15:30+0800\n"
9
"PO-Revision-Date: 2009-02-13 18:27\n"
10
"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
11
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
13
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
msgid "No primary Domain Controler available"
22
msgstr "Brak podstawowego kontolera domeny"
25
msgid "No domain controllers found"
26
msgstr "Nie odnaleziono kontrolerów domen"
29
msgid "No logon servers"
30
msgstr "Brak serwerów logowania"
33
msgid "Password too short"
34
msgstr "Zbyt krótkie hasło"
37
msgid "The password of this user is too recent to change"
38
msgstr "Hasło tego użytkownika jest zbyt nowe, aby je zmienić"
41
msgid "Password is already in password history"
42
msgstr "Hasło znajduje się już w historii haseł."
45
msgid "Your password has expired"
46
msgstr "Hasło użytkownika wygasło"
49
msgid "You need to change your password now"
50
msgstr "Zmiana hasła jest wymagana w tej chwili"
53
msgid "You are not allowed to logon from this workstation"
54
msgstr "Brak zezwolenia na logowanie się z tej stacji roboczej"
57
msgid "You are not allowed to logon at this time"
58
msgstr "Brak zezwolenia na logowanie się w tej chwili"
61
msgid "Your account has expired. Please contact your System administrator"
62
msgstr "To konto wygasło. Proszę skontaktować się z administratorem systemu."
65
msgid "Your account is disabled. Please contact your System administrator"
66
msgstr "To konto zostało wyłączone. Proszę skontaktować się z administratorem systemu."
69
msgid "Your account has been locked. Please contact your System administrator"
70
msgstr "To konto zostało zablokowane. Proszę skontaktować się z administratorem systemu."
72
#: pam_winbind.c:340 pam_winbind.c:341 pam_winbind.c:342
73
msgid "Invalid Trust Account"
74
msgstr "Nieprawidłowe zaufane konto"
77
msgid "Access is denied"
81
msgid "Your password expires today"
82
msgstr "Hasło użytkownika wygasa dzisiaj"
86
msgid "Your password will expire in %d %s"
87
msgstr "Hasło użytkownika wygaśnie za %d %s."
98
msgid "Grace login. Please change your password as soon you're online again"
99
msgstr "Logowanie dodatkowe. Proszę zmienić swoje hasło przy następnym wejściu w tryb online."
102
msgid "Domain Controller unreachable, using cached credentials instead. Network resources may be unavailable"
103
msgstr "Kontroler domeny jest nieosiągalny, zamiast tego używane są zapisane wcześniej dane. Zasoby sieciowe mogą być niedostępne."
107
msgid "Your password "
108
msgstr "Hasło użytkownika "
112
msgid "must be at least %d characters; "
113
msgstr "musi mieć co najmniej %d znaków; "
117
msgid "cannot repeat any of your previous %d passwords; "
118
msgstr "nie można powtarzać żadnego z poprzednich %d haseł, "
122
msgid "must contain capitals, numerals or punctuation; and cannot contain your account or full name; "
123
msgstr "musi zawierać litery, cyfry lub znaki interpunkcyjne i nie może zawierać nazwy konta lub nazwiska; "
127
msgid "Please type a different password. Type a password which meets these requirements in both text boxes."
128
msgstr "Proszę wprowadzić inne hasło. Proszę wpisać w oba pola tekstowe hasło, które spełnia te wymagania."
130
#: pam_winbind.c:1223
131
msgid "Password does not meet complexity requirements"
132
msgstr "Hasło nie spełnia wymagań złożoności"
134
#: pam_winbind.c:1564
138
#: pam_winbind.c:2013
139
msgid "Changing password for"
140
msgstr "Zmiana hasła dla"
142
#: pam_winbind.c:2027
143
msgid "(current) NT password: "
144
msgstr "(aktualne) hasło NT: "
146
#: pam_winbind.c:2089
147
msgid "Enter new NT password: "
148
msgstr "Prosze podać nowe hasło NT: "
150
#: pam_winbind.c:2090
151
msgid "Retype new NT password: "
152
msgstr "Powtórzenie nowego hasła NT: "