6
6
# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
7
7
# Anas Husseini <linux.anas@gmail.com>, 2007.
8
8
# Djihed Afifi <djihed@gmail.com>, 2006, 2009.
9
# Anass Ahmed <anass.1430@gmail.com>, 2011.
11
12
"Project-Id-Version: gnome-panel master\n"
12
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13
"POT-Creation-Date: 2011-04-01 14:11+0200\n"
14
"PO-Revision-Date: 2011-04-01 14:11+0300\n"
15
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
16
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
14
"panel&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
15
"POT-Creation-Date: 2011-09-05 07:07+0000\n"
16
"PO-Revision-Date: 2011-09-05 14:11+0200\n"
17
"Last-Translator: Anass Ahmed <anass.1430@gmail.com>\n"
18
"Language-Team: Arabeyes\n"
17
19
"MIME-Version: 1.0\n"
18
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
23
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
22
24
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
23
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
25
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
26
"&& n%100<=10 ? 3: n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
27
"X-Project-Style: gnome\n"
25
29
#. Translators: This is a strftime format string.
26
30
#. * It is used to display the time in 12-hours format
149
153
#. Translators: This is a strftime format string.
150
154
#. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is:
151
155
#. * it will be used to insert the timezone name later.
152
#: ../applets/clock/clock.c:640
156
#: ../applets/clock/clock.c:649
153
157
msgid "%A %B %d (%%s)"
154
158
msgstr "%A %d %B (%%s)"
156
#: ../applets/clock/clock.c:670
160
#: ../applets/clock/clock.c:679
157
161
msgid "Click to hide your appointments and tasks"
158
162
msgstr "انقر لإخفاء مواعيدك و مهماتك"
160
#: ../applets/clock/clock.c:673
164
#: ../applets/clock/clock.c:682
161
165
msgid "Click to view your appointments and tasks"
162
166
msgstr "انقر لعرض مواعيدك و مهماتك"
164
#: ../applets/clock/clock.c:677
168
#: ../applets/clock/clock.c:686
165
169
msgid "Click to hide month calendar"
166
170
msgstr "انقر لإخفاء تقويم الشهر"
168
#: ../applets/clock/clock.c:680
172
#: ../applets/clock/clock.c:689
169
173
msgid "Click to view month calendar"
170
174
msgstr "انقر لعرض تقويم الشهر"
172
#: ../applets/clock/clock.c:1423
176
#: ../applets/clock/clock.c:1432
173
177
msgid "Computer Clock"
174
178
msgstr "ساعة الحاسوب"
189
193
#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
190
194
#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
192
#: ../applets/clock/clock.c:1578
196
#: ../applets/clock/clock.c:1587
194
198
msgstr "%I:%M %p"
196
200
#. Translators: This is a strftime format string.
197
201
#. * It is used to display a date in the full format (so that people can
198
202
#. * copy and paste it elsewhere).
199
#: ../applets/clock/clock.c:1624
203
#: ../applets/clock/clock.c:1633
200
204
msgid "%A, %B %d %Y"
201
205
msgstr "%A، %e %B %Y"
203
#: ../applets/clock/clock.c:1693
207
#: ../applets/clock/clock.c:1702
204
208
msgid "Failed to open the time settings"
205
209
msgstr "فشل فتح إعدادات الوقت"
207
#: ../applets/clock/clock.c:1713 ../applets/fish/fish.c:1317
211
#: ../applets/clock/clock.c:1722 ../applets/fish/fish.c:1317
208
212
#: ../applets/wncklet/window-list.c:159
209
213
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:218
210
214
msgid "_Preferences"
211
215
msgstr "ال_تّفضيلات"
213
#: ../applets/clock/clock.c:1716
217
#: ../applets/clock/clock.c:1725
214
218
msgid "Copy _Time"
215
219
msgstr "انسخ ال_وقت"
217
#: ../applets/clock/clock.c:1719
221
#: ../applets/clock/clock.c:1728
218
222
msgid "Copy _Date"
219
223
msgstr "انسخ ال_تاريخ"
221
#: ../applets/clock/clock.c:1722
225
#: ../applets/clock/clock.c:1731
222
226
msgid "Ad_just Date & Time"
223
227
msgstr "ا_ضبط التّاريخ و الوقت"
225
#: ../applets/clock/clock.c:2559
229
#: ../applets/clock/clock.c:2568
226
230
msgid "Custom format"
227
231
msgstr "تهيئة خاصة"
229
#: ../applets/clock/clock.c:3046
233
#: ../applets/clock/clock.c:3055
230
234
msgid "Choose Location"
231
235
msgstr "اختر مكانًا"
233
#: ../applets/clock/clock.c:3125
237
#: ../applets/clock/clock.c:3134
234
238
msgid "Edit Location"
235
239
msgstr "حرّر المكان"
237
#: ../applets/clock/clock.c:3272
241
#: ../applets/clock/clock.c:3281
238
242
msgid "City Name"
239
243
msgstr "اسم المدينة"
241
#: ../applets/clock/clock.c:3276
245
#: ../applets/clock/clock.c:3285
242
246
msgid "City Time Zone"
243
247
msgstr "المنطقة الزمنية للمدينة"
245
#: ../applets/clock/clock.c:3463
249
#: ../applets/clock/clock.c:3472
249
#: ../applets/clock/clock.c:3464
253
#: ../applets/clock/clock.c:3473
250
254
msgid "UNIX time"
251
255
msgstr "وقت يونكس"
253
#: ../applets/clock/clock.c:3465
257
#: ../applets/clock/clock.c:3474
254
258
msgid "Internet time"
255
259
msgstr "وقت الإنترنت"
257
#: ../applets/clock/clock.c:3473
261
#: ../applets/clock/clock.c:3482
258
262
msgid "Custom _format:"
259
263
msgstr "ت_هيئة خاصة:"
797
#: ../applets/fish/org.gnome.panel.FishApplet.panel-applet.in.in.h:1
798
msgid "Display a swimming fish or another animated creature"
799
msgstr "اعرض سمكة سابحة أو مخلوقا متحركا آخر"
801
#: ../applets/fish/org.gnome.panel.FishApplet.panel-applet.in.in.h:2
805
#: ../applets/fish/org.gnome.panel.FishApplet.panel-applet.in.in.h:3
806
msgid "From Whence That Stupid Fish Came"
807
msgstr "من أين أتت تلك السمكة الغبية"
809
#: ../applets/fish/org.gnome.panel.FishApplet.panel-applet.in.in.h:4
810
msgid "Wanda Factory"
777
813
#: ../applets/notification_area/main.c:242
778
814
msgid "Panel Notification Area"
779
815
msgstr "مساحة التبليغ في الشريط"
817
#: ../applets/notification_area/org.gnome.panel.NotificationAreaApplet.panel-applet.in.in.h:1
818
msgid "Area where notification icons appear"
819
msgstr "مساحة حيث ستظهر أيقونات الإبلاغ"
821
#: ../applets/notification_area/org.gnome.panel.NotificationAreaApplet.panel-applet.in.in.h:2
822
msgid "Factory for notification area"
823
msgstr "مصنع لمساحة التبليغ"
825
#: ../applets/notification_area/org.gnome.panel.NotificationAreaApplet.panel-applet.in.in.h:3
826
msgid "Notification Area"
827
msgstr "مساحة التبليغ"
829
#: ../applets/notification_area/org.gnome.panel.NotificationAreaApplet.panel-applet.in.in.h:4
830
msgid "Notification Area Factory"
831
msgstr "مصنع مساحة التبليغ"
833
#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:1
834
msgid "Factory for the window navigation related applets"
835
msgstr "مصنع لبريمجات مرتبطة بتصفح النوافذ"
837
#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:2
838
msgid "Hide application windows and show the desktop"
839
msgstr "اخفي نوافذ التطبيقات و اظهر سطح المكتب"
841
#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:3
843
msgstr "اظهر سطح المكتب"
845
#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:4
846
msgid "Switch between open windows using a menu"
847
msgstr "تحول بين النوافذ المفتوحة باستعمال قائمة"
849
#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:5
850
msgid "Switch between open windows using buttons"
851
msgstr "تحول بين النوافذ المفتوحة باستعمال أزرار"
853
#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:6
854
msgid "Switch between workspaces"
855
msgstr "تحول بين مساحات العمل"
857
#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:7
859
msgstr "قائمة النوافذ"
861
#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:8
862
msgid "Window Navigation Applet Factory"
863
msgstr "مصنع بريمج تصفح النوافذ"
865
#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:9
866
#: ../applets/wncklet/window-menu.c:204
867
msgid "Window Selector"
868
msgstr "منتقي النوافذ"
870
#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:10
871
msgid "Workspace Switcher"
872
msgstr "مبدّل مساحات العمل"
781
874
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:177
783
876
msgid "Failed to load %s: %s\n"
1174
1260
"object_type كـ \"launcher-object\"."
1176
1262
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml.in.in.h:1
1178
1263
msgid "Icon used for button"
1179
msgstr "الأيقونة المستعملة لزر العنصر"
1264
msgstr "الأيقونة المستعملة للزر"
1181
1266
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml.in.in.h:2
1182
1267
msgid "Menu content path"
1183
1268
msgstr "مسار محتوى القائمة"
1185
1270
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml.in.in.h:3
1188
1272
"The location of the image file used as the icon for the object's button. If "
1189
1273
"empty, the default icon for the menu will be used."
1191
"موقع ملف الصورة المستخدم كأيقونة لزر الجسم. ليس لهذا المفتاح معنى إلا عند "
1192
"ضبط مفتاح object_type كـ \"drawer-object\" أو \"menu-object\" و ضبط مفتاح "
1193
"use_custom_icon لـ true."
1275
"موقع ملف الصورة المستخدم كأيقونة لزر الكائن. إذا كان فارغًا، ستستخدم الأيقونة "
1276
"الإفتراضية للقائمة."
1195
1278
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml.in.in.h:4
1198
1280
"The path from which the menu contents is contructed. If empty, the menu will "
1199
1281
"be the default applications menu."
1201
"المسار الذي منه ستركب محتويات القائمة. ليس لهذا المفتاح معنى إلا عند ضبط "
1202
"مفتاح use_menu_path لـ true و مفتاح object_type لـ \"menu-object\"."
1283
"المسار الذي منه ستركب محتويات القائمة. إذا كان فارغًا، ستُستخدم القائمة "
1284
"الإفتراضية للتطبيقات."
1204
1286
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml.in.in.h:5
1205
1287
msgid "The text to display in a tooltip for this menu."
1208
1290
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml.in.in.h:6
1210
1291
msgid "Tooltip displayed for menu"
1211
msgstr "تلميحة الأداة المعروضة للدرج أو القائمة"
1292
msgstr "تلميحة الأداة المعروضة للقائمة"
1213
1294
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:1
1216
1296
"If set to 'end', the position of the object is interpreted relative to the "
1217
1297
"right (or bottom if vertical) edge of the panel."
1219
"إذا كان \"صحيح\"، فسيترجم موقع الجسم نسبة للحافة اليمنى للشريط (أو السفلى "
1299
"إذا ضبط على 'end'، فسيترجم موقع الكائن نسبة للحافة اليمنى للشريط (أو السفلى "
1220
1300
"للشرائط العمودية)."
1222
1302
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:2
1654
1733
#. * the following bug gets fixed:
1655
1734
#. * http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
1656
1735
#. FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
1657
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-error.c:76
1658
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:769
1659
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:941
1736
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-error.c:80
1737
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:766
1738
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:938
1663
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:381
1742
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:385
1664
1743
msgid "Choose an icon"
1665
1744
msgstr "اختر أيقونة"
1667
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:45
1746
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:49
1669
1748
msgid "Could not launch '%s'"
1670
1749
msgstr "لا يمكن بدء '%s'"
1672
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:48
1751
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:52
1673
1752
#: ../gnome-panel/launcher.c:175
1674
1753
msgid "Could not launch application"
1675
1754
msgstr "تعذّر تشغيل التّطبيق"
1677
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:44
1756
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:48
1679
1758
msgid "Could not open location '%s'"
1680
1759
msgstr "لم يمكن فتح المكان '%s'"
1682
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:162
1761
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:166
1683
1762
msgid "No application to handle search folders is installed."
1684
1763
msgstr "لا يوجد برنامج للتحكم في مجلّدات البحث."
1686
#: ../gnome-panel/applet.c:363
1765
#: ../gnome-panel/applet.c:359
1690
#: ../gnome-panel/applet.c:504 ../libpanel-applet/panel-applet.c:169
1769
#: ../gnome-panel/applet.c:498 ../libpanel-applet/panel-applet.c:169
1694
#: ../gnome-panel/applet.c:511 ../libpanel-applet/panel-applet.c:166
1773
#: ../gnome-panel/applet.c:505 ../libpanel-applet/panel-applet.c:166
1695
1774
msgid "_Remove From Panel"
1696
1775
msgstr "ا_حذف من الشريط"
1854
1933
msgid "Shut down the computer"
1855
1934
msgstr "أطفئ الحاسوب"
1857
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:115
1858
msgid "Custom Application Launcher"
1859
msgstr "مطلق تطبيق مخصّص"
1861
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:116
1862
msgid "Create a new launcher"
1863
msgstr "أنشئ مطلقا جديدا"
1865
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:126
1866
msgid "Application Launcher..."
1867
msgstr "مطلق تطبيق..."
1869
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:127
1870
msgid "Copy a launcher from the applications menu"
1871
msgstr "انسخ مُطلِقا من قائمة التطبيقات"
1873
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:141 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:948
1936
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:145 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:963
1874
1937
msgid "Main Menu"
1875
1938
msgstr "القائمة الرئيسية"
1877
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:142
1940
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:146
1878
1941
msgid "The main GNOME menu"
1879
1942
msgstr "قائمة جنوم الرّئيسيّة"
1881
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:152
1944
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:155
1882
1945
msgid "Menu Bar"
1883
1946
msgstr "شريط القوائم"
1885
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:153
1948
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:156
1886
1949
msgid "A custom menu bar"
1887
1950
msgstr "شريط قوائم مخصّص"
1889
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:163
1952
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:165
1890
1953
msgid "Separator"
1893
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:164
1956
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:166
1894
1957
msgid "A separator to organize the panel items"
1895
1958
msgstr "فاصل لتنظيم عناصر الشريط"
1897
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:174
1960
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:175
1899
1962
msgstr "قائمة المستخدم"
1901
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:175
1964
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:176
1902
1965
msgid "Menu to change your settings and your online status"
1903
1966
msgstr "قائمة لتغيير الإعدادات وحالة تواجدك"
1905
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:257
1968
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:222
1906
1969
msgid "(empty)"
1907
1970
msgstr "(فارغ)"
1909
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1055
1972
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:422
1973
msgid "Custom Application Launcher"
1974
msgstr "مطلق تطبيق مخصّص"
1976
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:423
1977
msgid "Create a new launcher"
1978
msgstr "أنشئ مطلقا جديدا"
1980
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:433
1981
msgid "Application Launcher..."
1982
msgstr "مطلق تطبيق..."
1984
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:434
1985
msgid "Copy a launcher from the applications menu"
1986
msgstr "انسخ مُطلِقا من قائمة التطبيقات"
1988
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1019
1911
1990
msgid "Find an _item to add to \"%s\":"
1912
1991
msgstr "اختر _عنصرًا للإضافة ل \"%s\":"
1914
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1059
1993
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1023
1915
1994
msgid "Find an _item to add to the panel:"
1916
1995
msgstr "اختر _عنصرًا ليضاف إلى الشّريط:"
1918
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1062
1997
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1026
1919
1998
msgid "Add to Panel"
1920
1999
msgstr "أضِف إلى الشّريط"
1922
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:738
2001
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:735
1924
2003
msgid "\"%s\" has quit unexpectedly"
1925
2004
msgstr "توقف \"%s\" بصورة غير متوقعة"
1927
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:740
2006
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:737
1928
2007
msgid "Panel object has quit unexpectedly"
1929
msgstr "توقف جسم الشريط بصورة غير متوقعة"
2008
msgstr "توقف كائن الشريط بصورة غير متوقعة"
1931
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:747
2010
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:744
1933
2012
"If you reload a panel object, it will automatically be added back to the "
1935
2014
msgstr "إذا أعدت تحميل عنصر في الشريط فسيعاد إضافته تلقائيا."
1937
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:753
2016
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:750
1938
2017
msgid "_Don't Reload"
1939
2018
msgstr "_لا تعِد التحميل"
1941
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:754
2020
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:751
1942
2021
msgid "_Reload"
1943
2022
msgstr "أ_عد التحميل"
1945
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:904
2024
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:901
1947
2026
msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"."
1948
2027
msgstr "واجه الشريط مشكلة أثناء تحميل \"%s\"."
1950
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:920
2029
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:917
1951
2030
msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?"
1952
2031
msgstr "هل تريد حذف البريمج من إعداداتك؟"
2357
2436
msgid "Clear all items from the recent documents list"
2358
2437
msgstr "امسح كل العناصر من قائمة المستندات الحديثة"
2360
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:400
2439
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:361
2362
2441
msgid "Could not run command '%s'"
2363
2442
msgstr "تعذّر تشغيل الأمر '%s'"
2365
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:448
2444
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:409
2367
2446
msgid "Could not convert '%s' from UTF-8"
2368
2447
msgstr "لم يمكن تحويل '%s' من UTF-8"
2370
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1235
2449
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1160
2371
2450
msgid "Choose a file to append to the command..."
2372
2451
msgstr "اختر ملف لإلحاقه بالأمر..."
2374
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1618
2453
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1543
2375
2454
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:8
2376
2455
msgid "Select an application to view its description."
2377
2456
msgstr "اختر تطبيقا لعرض وصفه."
2379
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1656
2458
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1581
2381
2460
msgid "Will run command: '%s'"
2382
2461
msgstr "سينفذ الأمر: '%s'"
2384
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1689
2463
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1614
2386
2465
msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n"
2387
2466
msgstr "قائمة العناوين من حوار التشغيل لها نسق (%Id) أو طول (%Id) خاطئ \n"
2389
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:2014
2468
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1901
2390
2469
msgid "Could not display run dialog"
2391
2470
msgstr "لم يمكن عرض حوار التشغيل"
2644
2723
"عند حذف الشريط، يحذف الشريط مع\n"
2726
#: ../libpanel-applet/org.gnome.panel.TestApplet.panel-applet.in.h:1
2727
msgid "A simple applet for testing the GNOME panel"
2728
msgstr "بريمج بسيط لاختبار شريط جنوم"
2730
#: ../libpanel-applet/org.gnome.panel.TestApplet.panel-applet.in.h:2
2731
msgid "Factory for Test DBus Applet"
2732
msgstr "مصنع لاختبار بريمج DBus"
2734
#: ../libpanel-applet/org.gnome.panel.TestApplet.panel-applet.in.h:3
2735
msgid "Test DBus Applet"
2736
msgstr "اختبار بريمج DBus"
2738
#: ../libpanel-applet/org.gnome.panel.TestApplet.panel-applet.in.h:4
2739
msgid "Test DBus Applet Factory"
2740
msgstr "مصنع بريمج الاختبار DBus"
2647
2742
#~ msgid "Cannot find an empty spot"
2648
2743
#~ msgstr "لم يمكن العثور على بقعة فارغة"