~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/gnome-panel/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/nl.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2011-09-26 11:24:36 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 212.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20110926112436-bodyg4x82ka051cf
Tags: upstream-3.2.0
Import upstream version 3.2.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
22
22
msgstr ""
23
23
"Project-Id-Version: gnome-panel\n"
24
24
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
25
 
"POT-Creation-Date: 2011-05-04 20:29+0200\n"
 
25
"POT-Creation-Date: 2011-09-06 01:02+0200\n"
26
26
"PO-Revision-Date: 2011-04-22 11:58+0200\n"
27
27
"Last-Translator: Rachid <rachidbm@ubuntu.com>\n"
28
28
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
41
41
#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
42
42
#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
43
43
#.
44
 
#: ../applets/clock/calendar-window.c:329 ../applets/clock/clock.c:443
 
44
#: ../applets/clock/calendar-window.c:329 ../applets/clock/clock.c:452
45
45
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:507
46
46
msgid "%l:%M %p"
47
47
msgstr "%l:%M %p"
60
60
#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
61
61
#. * in France: 20:10).
62
62
#.
63
 
#: ../applets/clock/calendar-window.c:334 ../applets/clock/clock.c:448
64
 
#: ../applets/clock/clock.c:1591 ../applets/clock/clock-location-tile.c:467
 
63
#: ../applets/clock/calendar-window.c:334 ../applets/clock/clock.c:457
 
64
#: ../applets/clock/clock.c:1600 ../applets/clock/clock-location-tile.c:467
65
65
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:514
66
66
msgid "%H:%M"
67
67
msgstr "%H:%M"
110
110
#. Translators: This is a strftime format string.
111
111
#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
112
112
#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
113
 
#: ../applets/clock/clock.c:443
 
113
#: ../applets/clock/clock.c:452
114
114
msgid "%l:%M:%S %p"
115
115
msgstr "%l:%M:%S %p"
116
116
 
121
121
#. * string.
122
122
#. * It is used to display the time in 24-hours
123
123
#. * format (eg, like in France: 20:10).
124
 
#: ../applets/clock/clock.c:448 ../applets/clock/clock.c:1585
 
124
#: ../applets/clock/clock.c:457 ../applets/clock/clock.c:1594
125
125
msgid "%H:%M:%S"
126
126
msgstr "%H:%M:%S"
127
127
 
130
130
#. * the day of the month as a decimal number is a single digit,
131
131
#. * it should begin with a 0 in your locale (e.g. "May 01"
132
132
#. * instead of "May  1").
133
 
#: ../applets/clock/clock.c:459
 
133
#: ../applets/clock/clock.c:468
134
134
msgid "%a %b %e"
135
135
msgstr "%a %e %b"
136
136
 
138
138
#. *              if the time should come before the
139
139
#. *              date on a clock in your locale.
140
140
#.
141
 
#: ../applets/clock/clock.c:466
 
141
#: ../applets/clock/clock.c:475
142
142
#, c-format
143
143
msgid ""
144
144
"%1$s\n"
151
151
#. *              if the time should come before the
152
152
#. *              date on a clock in your locale.
153
153
#.
154
 
#: ../applets/clock/clock.c:474
 
154
#: ../applets/clock/clock.c:483
155
155
#, c-format
156
156
msgid "%1$s, %2$s"
157
157
msgstr "%1$s, %2$s"
160
160
#. Translators: This is a strftime format string.
161
161
#. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is:
162
162
#. * it will be used to insert the timezone name later.
163
 
#: ../applets/clock/clock.c:640
 
163
#: ../applets/clock/clock.c:649
164
164
msgid "%A %B %d (%%s)"
165
165
msgstr "%A %d %B (%%s)"
166
166
 
167
 
#: ../applets/clock/clock.c:670
 
167
#: ../applets/clock/clock.c:679
168
168
msgid "Click to hide your appointments and tasks"
169
169
msgstr "Klik om uw afspraken en taken te verbergen"
170
170
 
171
 
#: ../applets/clock/clock.c:673
 
171
#: ../applets/clock/clock.c:682
172
172
msgid "Click to view your appointments and tasks"
173
173
msgstr "Klik om uw afspraken en taken te zien"
174
174
 
175
 
#: ../applets/clock/clock.c:677
 
175
#: ../applets/clock/clock.c:686
176
176
msgid "Click to hide month calendar"
177
177
msgstr "Klik om de maandkalender te verbergen"
178
178
 
179
 
#: ../applets/clock/clock.c:680
 
179
#: ../applets/clock/clock.c:689
180
180
msgid "Click to view month calendar"
181
181
msgstr "Klik om de maandkalender te zien"
182
182
 
183
 
#: ../applets/clock/clock.c:1423
 
183
#: ../applets/clock/clock.c:1432
184
184
msgid "Computer Clock"
185
185
msgstr "Computerklok"
186
186
 
190
190
#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
191
191
#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
192
192
#. * am/pm.
193
 
#: ../applets/clock/clock.c:1570
 
193
#: ../applets/clock/clock.c:1579
194
194
msgid "%I:%M:%S %p"
195
195
msgstr "%H:%M:%S"
196
196
 
200
200
#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
201
201
#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
202
202
#. * am/pm.
203
 
#: ../applets/clock/clock.c:1578
 
203
#: ../applets/clock/clock.c:1587
204
204
msgid "%I:%M %p"
205
205
msgstr "%H:%M"
206
206
 
207
207
#. Translators: This is a strftime format string.
208
208
#. * It is used to display a date in the full format (so that people can
209
209
#. * copy and paste it elsewhere).
210
 
#: ../applets/clock/clock.c:1624
 
210
#: ../applets/clock/clock.c:1633
211
211
msgid "%A, %B %d %Y"
212
212
msgstr "%A %d %B %Y"
213
213
 
214
 
#: ../applets/clock/clock.c:1693
 
214
#: ../applets/clock/clock.c:1702
215
215
msgid "Failed to open the time settings"
216
216
msgstr "Kon tijdsinstellingen niet openen"
217
217
 
218
 
#: ../applets/clock/clock.c:1713 ../applets/fish/fish.c:1317
 
218
#: ../applets/clock/clock.c:1722 ../applets/fish/fish.c:1317
219
219
#: ../applets/wncklet/window-list.c:159
220
220
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:218
221
221
msgid "_Preferences"
222
222
msgstr "_Voorkeuren"
223
223
 
224
 
#: ../applets/clock/clock.c:1716
 
224
#: ../applets/clock/clock.c:1725
225
225
msgid "Copy _Time"
226
226
msgstr "_Tijd kopiëren"
227
227
 
228
 
#: ../applets/clock/clock.c:1719
 
228
#: ../applets/clock/clock.c:1728
229
229
msgid "Copy _Date"
230
230
msgstr "_Datum kopiëren"
231
231
 
232
 
#: ../applets/clock/clock.c:1722
 
232
#: ../applets/clock/clock.c:1731
233
233
msgid "Ad_just Date & Time"
234
234
msgstr "Datum & tijd _wijzigen…"
235
235
 
236
 
#: ../applets/clock/clock.c:2559
 
236
#: ../applets/clock/clock.c:2568
237
237
msgid "Custom format"
238
238
msgstr "Aangepaste weergave"
239
239
 
240
 
#: ../applets/clock/clock.c:3046
 
240
#: ../applets/clock/clock.c:3055
241
241
msgid "Choose Location"
242
242
msgstr "Locatie kiezen"
243
243
 
244
 
#: ../applets/clock/clock.c:3125
 
244
#: ../applets/clock/clock.c:3134
245
245
msgid "Edit Location"
246
246
msgstr "Locatie bewerken"
247
247
 
248
 
#: ../applets/clock/clock.c:3272
 
248
#: ../applets/clock/clock.c:3281
249
249
msgid "City Name"
250
250
msgstr "Plaatsnaam"
251
251
 
252
 
#: ../applets/clock/clock.c:3276
 
252
#: ../applets/clock/clock.c:3285
253
253
msgid "City Time Zone"
254
254
msgstr "Tijdzone stad"
255
255
 
256
 
#: ../applets/clock/clock.c:3463
 
256
#: ../applets/clock/clock.c:3472
257
257
msgid "24 hour"
258
258
msgstr "24 uur"
259
259
 
260
 
#: ../applets/clock/clock.c:3464
 
260
#: ../applets/clock/clock.c:3473
261
261
msgid "UNIX time"
262
262
msgstr "UNIX-tijd"
263
263
 
264
 
#: ../applets/clock/clock.c:3465
 
264
#: ../applets/clock/clock.c:3474
265
265
msgid "Internet time"
266
266
msgstr "Internet-tijd"
267
267
 
268
 
#: ../applets/clock/clock.c:3473
 
268
#: ../applets/clock/clock.c:3482
269
269
msgid "Custom _format:"
270
270
msgstr "Aangepaste _weergave:"
271
271
 
677
677
 
678
678
#: ../applets/clock/clock-utils.c:93 ../applets/fish/fish.c:163
679
679
#: ../applets/wncklet/wncklet.c:74
680
 
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:235
 
680
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:239
681
681
#, c-format
682
682
msgid "Could not display help document '%s'"
683
683
msgstr "Kon hulpdocument ‘%s’ niet weergeven"
1834
1834
#. * the following bug gets fixed:
1835
1835
#. * http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
1836
1836
#. FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
1837
 
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-error.c:76
1838
 
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:769
1839
 
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:941
 
1837
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-error.c:80
 
1838
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:766
 
1839
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:938
1840
1840
msgid "Error"
1841
1841
msgstr "Fout"
1842
1842
 
1843
 
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:381
 
1843
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:385
1844
1844
msgid "Choose an icon"
1845
1845
msgstr "Kies een pictogram"
1846
1846
 
1847
 
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:45
 
1847
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:49
1848
1848
#, c-format
1849
1849
msgid "Could not launch '%s'"
1850
1850
msgstr "Kan ‘%s’ niet uitvoeren"
1851
1851
 
1852
 
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:48
 
1852
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:52
1853
1853
#: ../gnome-panel/launcher.c:175
1854
1854
msgid "Could not launch application"
1855
1855
msgstr "Kan toepassing niet starten"
1856
1856
 
1857
 
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:44
 
1857
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:48
1858
1858
#, c-format
1859
1859
msgid "Could not open location '%s'"
1860
1860
msgstr "Niet in staat locatie ‘%s’ weer te geven"
1861
1861
 
1862
 
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:162
 
1862
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:166
1863
1863
msgid "No application to handle search folders is installed."
1864
1864
msgstr "Er is geen toepassing voor het openen van zoekmappen geïnstalleerd."
1865
1865
 
1866
 
#: ../gnome-panel/applet.c:363
 
1866
#: ../gnome-panel/applet.c:359
1867
1867
msgid "???"
1868
1868
msgstr "???"
1869
1869
 
1870
 
#: ../gnome-panel/applet.c:504 ../libpanel-applet/panel-applet.c:169
 
1870
#: ../gnome-panel/applet.c:498 ../libpanel-applet/panel-applet.c:169
1871
1871
msgid "_Move"
1872
1872
msgstr "_Verplaatsen"
1873
1873
 
1874
 
#: ../gnome-panel/applet.c:511 ../libpanel-applet/panel-applet.c:166
 
1874
#: ../gnome-panel/applet.c:505 ../libpanel-applet/panel-applet.c:166
1875
1875
msgid "_Remove From Panel"
1876
1876
msgstr "Ve_rwijderen van paneel"
1877
1877
 
2040
2040
msgid "Shut down the computer"
2041
2041
msgstr "De computer afsluiten"
2042
2042
 
2043
 
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:115
2044
 
msgid "Custom Application Launcher"
2045
 
msgstr "Aangepaste toepassingsstarter"
2046
 
 
2047
 
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:116
2048
 
msgid "Create a new launcher"
2049
 
msgstr "Nieuwe starter aanmaken"
2050
 
 
2051
 
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:126
2052
 
msgid "Application Launcher..."
2053
 
msgstr "Toepassingsstarter…"
2054
 
 
2055
 
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:127
2056
 
msgid "Copy a launcher from the applications menu"
2057
 
msgstr "Een starter uit het toepassingenmenu kopiëren"
2058
 
 
2059
 
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:141 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:948
 
2043
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:145 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:963
2060
2044
msgid "Main Menu"
2061
2045
msgstr "Hoofdmenu"
2062
2046
 
2063
 
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:142
 
2047
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:146
2064
2048
msgid "The main GNOME menu"
2065
2049
msgstr "Het Gnome-hoofdmenu"
2066
2050
 
2067
 
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:152
 
2051
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:155
2068
2052
msgid "Menu Bar"
2069
2053
msgstr "Menubalk"
2070
2054
 
2071
 
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:153
 
2055
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:156
2072
2056
msgid "A custom menu bar"
2073
2057
msgstr "Een aangepaste menubalk"
2074
2058
 
2075
 
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:163
 
2059
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:165
2076
2060
msgid "Separator"
2077
2061
msgstr "Scheiding"
2078
2062
 
2079
 
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:164
 
2063
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:166
2080
2064
msgid "A separator to organize the panel items"
2081
2065
msgstr "Een scheidingsteken om de paneel-items te organiseren"
2082
2066
 
2083
 
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:174
2084
 
msgid "User Menu"
 
2067
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:175
 
2068
msgid "User menu"
2085
2069
msgstr "Gebruikersmenu"
2086
2070
 
2087
 
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:175
 
2071
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:176
2088
2072
msgid "Menu to change your settings and your online status"
2089
2073
msgstr "Menu voor het aanpassen van instellingen en de online status"
2090
2074
 
2091
 
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:257
 
2075
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:222
2092
2076
msgid "(empty)"
2093
2077
msgstr "(leeg)"
2094
2078
 
2095
 
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1055
 
2079
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:422
 
2080
msgid "Custom Application Launcher"
 
2081
msgstr "Aangepaste toepassingsstarter"
 
2082
 
 
2083
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:423
 
2084
msgid "Create a new launcher"
 
2085
msgstr "Nieuwe starter aanmaken"
 
2086
 
 
2087
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:433
 
2088
msgid "Application Launcher..."
 
2089
msgstr "Toepassingsstarter…"
 
2090
 
 
2091
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:434
 
2092
msgid "Copy a launcher from the applications menu"
 
2093
msgstr "Een starter uit het toepassingenmenu kopiëren"
 
2094
 
 
2095
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1019
2096
2096
#, c-format
2097
2097
msgid "Find an _item to add to \"%s\":"
2098
2098
msgstr "Een i_tem zoeken om aan ‘%s’ toe te voegen:"
2099
2099
 
2100
 
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1059
 
2100
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1023
2101
2101
msgid "Find an _item to add to the panel:"
2102
2102
msgstr "Een i_tem zoeken om aan het paneel toe te voegen:"
2103
2103
 
2104
 
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1062
 
2104
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1026
2105
2105
msgid "Add to Panel"
2106
2106
msgstr "Toevoegen aan paneel"
2107
2107
 
2108
 
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:738
 
2108
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:735
2109
2109
#, c-format
2110
2110
msgid "\"%s\" has quit unexpectedly"
2111
2111
msgstr "‘%s’ is onverwacht afgesloten"
2112
2112
 
2113
 
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:740
 
2113
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:737
2114
2114
msgid "Panel object has quit unexpectedly"
2115
2115
msgstr "Paneelobject is onverwacht afgesloten"
2116
2116
 
2117
 
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:747
 
2117
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:744
2118
2118
msgid ""
2119
2119
"If you reload a panel object, it will automatically be added back to the "
2120
2120
"panel."
2122
2122
"Indien u een paneelobject herlaadt, wordt het automatisch teruggeplaatst op "
2123
2123
"het paneel."
2124
2124
 
2125
 
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:753
 
2125
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:750
2126
2126
msgid "_Don't Reload"
2127
2127
msgstr "_Niet herladen"
2128
2128
 
2129
 
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:754
 
2129
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:751
2130
2130
msgid "_Reload"
2131
2131
msgstr "He_rladen"
2132
2132
 
2133
 
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:904
 
2133
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:901
2134
2134
#, c-format
2135
2135
msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"."
2136
2136
msgstr "Het paneel heeft een probleem geconstateerd bij het laden van ‘%s’."
2137
2137
 
2138
 
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:920
 
2138
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:917
2139
2139
msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?"
2140
2140
msgstr "Wilt u het applet uit uw configuratie verwijderen?"
2141
2141
 
2250
2250
"Als u een toepassing dwingt af te sluiten, zullen (wijzigingen aan) alle "
2251
2251
"geopende documenten verloren gaan."
2252
2252
 
2253
 
#: ../gnome-panel/panel-layout.c:1097 ../gnome-panel/panel-layout.c:1111
 
2253
#: ../gnome-panel/panel-layout.c:1092 ../gnome-panel/panel-layout.c:1106
2254
2254
#, c-format
2255
2255
msgid "Cannot create initial panel layout.\n"
2256
2256
msgstr "Kan initiële paneelindeling niet aanmaken.\n"
2320
2320
#. is_exec?
2321
2321
#. exec
2322
2322
#. name
2323
 
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1199 ../gnome-panel/panel.c:646
 
2323
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1199 ../gnome-panel/panel.c:644
2324
2324
msgid "Open your personal folder"
2325
2325
msgstr "Persoonlijke  map openen"
2326
2326
 
2338
2338
 
2339
2339
#. is_exec?
2340
2340
#. exec
2341
 
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1235 ../gnome-panel/panel.c:655
 
2341
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1235 ../gnome-panel/panel.c:653
2342
2342
msgid "Computer"
2343
2343
msgstr "Computer"
2344
2344
 
2345
2345
#. name
2346
 
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1241 ../gnome-panel/panel.c:656
 
2346
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1241 ../gnome-panel/panel.c:654
2347
2347
msgid ""
2348
2348
"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
2349
2349
msgstr ""
2352
2352
 
2353
2353
#. is_exec?
2354
2354
#. exec
2355
 
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1251 ../gnome-panel/panel.c:663
 
2355
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1251 ../gnome-panel/panel.c:661
2356
2356
msgid "Network"
2357
2357
msgstr "Netwerk"
2358
2358
 
2359
2359
#. name
2360
 
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1252 ../gnome-panel/panel.c:664
 
2360
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1252 ../gnome-panel/panel.c:662
2361
2361
msgid "Browse bookmarked and local network locations"
2362
2362
msgstr "Opgeslagen en lokale netwerklocaties doorbladeren"
2363
2363
 
2402
2402
msgstr "Rechts"
2403
2403
 
2404
2404
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:821
2405
 
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:2009
 
2405
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1896
2406
2406
#, c-format
2407
2407
msgid "Unable to load file '%s': %s."
2408
2408
msgstr "Kan bestand ‘%s’ niet laden: %s."
2550
2550
msgid "Clear all items from the recent documents list"
2551
2551
msgstr "Alle items uit de lijst van recente documenten halen"
2552
2552
 
2553
 
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:400
 
2553
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:361
2554
2554
#, c-format
2555
2555
msgid "Could not run command '%s'"
2556
2556
msgstr "Kan opdracht ‘%s’ niet starten"
2557
2557
 
2558
 
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:448
 
2558
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:409
2559
2559
#, c-format
2560
2560
msgid "Could not convert '%s' from UTF-8"
2561
2561
msgstr "Kan ‘%s’ niet vanuit UTF-8 converteren"
2562
2562
 
2563
 
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1235
 
2563
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1160
2564
2564
msgid "Choose a file to append to the command..."
2565
2565
msgstr "Kies een bestand om aan de opdracht mee te geven…"
2566
2566
 
2567
 
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1618
 
2567
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1543
2568
2568
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:8
2569
2569
msgid "Select an application to view its description."
2570
2570
msgstr "Selecteer een toepassing om de omschrijving ervan te bekijken."
2571
2571
 
2572
 
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1656
 
2572
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1581
2573
2573
#, c-format
2574
2574
msgid "Will run command: '%s'"
2575
2575
msgstr "Opdracht ‘%s’ zal worden uitgevoerd"
2576
2576
 
2577
 
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1689
 
2577
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1614
2578
2578
#, c-format
2579
2579
msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n"
2580
2580
msgstr ""
2581
2581
"URI-lijst die naar het uitvoeren-dialoogvenster is gesleept had een "
2582
2582
"verkeerde vorm (%d) of lengte (%d)\n"
2583
2583
 
2584
 
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:2014
 
2584
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1901
2585
2585
msgid "Could not display run dialog"
2586
2586
msgstr "Kan uitvoeren-dialoogvenster niet weergeven"
2587
2587
 
2837
2837
msgid "Open URL: %s"
2838
2838
msgstr "Open URL: %s"
2839
2839
 
2840
 
#: ../gnome-panel/panel.c:1395
 
2840
#: ../gnome-panel/panel.c:1393
2841
2841
msgid "Delete this panel?"
2842
2842
msgstr "Dit paneel verwijderen?"
2843
2843
 
2844
 
#: ../gnome-panel/panel.c:1399
 
2844
#: ../gnome-panel/panel.c:1397
2845
2845
msgid ""
2846
2846
"When a panel is deleted, the panel and its\n"
2847
2847
"settings are lost."