160
160
#. Translators: This is a strftime format string.
161
161
#. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is:
162
162
#. * it will be used to insert the timezone name later.
163
#: ../applets/clock/clock.c:640
163
#: ../applets/clock/clock.c:649
164
164
msgid "%A %B %d (%%s)"
165
165
msgstr "%A %d %B (%%s)"
167
#: ../applets/clock/clock.c:670
167
#: ../applets/clock/clock.c:679
168
168
msgid "Click to hide your appointments and tasks"
169
169
msgstr "Klik om uw afspraken en taken te verbergen"
171
#: ../applets/clock/clock.c:673
171
#: ../applets/clock/clock.c:682
172
172
msgid "Click to view your appointments and tasks"
173
173
msgstr "Klik om uw afspraken en taken te zien"
175
#: ../applets/clock/clock.c:677
175
#: ../applets/clock/clock.c:686
176
176
msgid "Click to hide month calendar"
177
177
msgstr "Klik om de maandkalender te verbergen"
179
#: ../applets/clock/clock.c:680
179
#: ../applets/clock/clock.c:689
180
180
msgid "Click to view month calendar"
181
181
msgstr "Klik om de maandkalender te zien"
183
#: ../applets/clock/clock.c:1423
183
#: ../applets/clock/clock.c:1432
184
184
msgid "Computer Clock"
185
185
msgstr "Computerklok"
200
200
#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
201
201
#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
203
#: ../applets/clock/clock.c:1578
203
#: ../applets/clock/clock.c:1587
207
207
#. Translators: This is a strftime format string.
208
208
#. * It is used to display a date in the full format (so that people can
209
209
#. * copy and paste it elsewhere).
210
#: ../applets/clock/clock.c:1624
210
#: ../applets/clock/clock.c:1633
211
211
msgid "%A, %B %d %Y"
212
212
msgstr "%A %d %B %Y"
214
#: ../applets/clock/clock.c:1693
214
#: ../applets/clock/clock.c:1702
215
215
msgid "Failed to open the time settings"
216
216
msgstr "Kon tijdsinstellingen niet openen"
218
#: ../applets/clock/clock.c:1713 ../applets/fish/fish.c:1317
218
#: ../applets/clock/clock.c:1722 ../applets/fish/fish.c:1317
219
219
#: ../applets/wncklet/window-list.c:159
220
220
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:218
221
221
msgid "_Preferences"
222
222
msgstr "_Voorkeuren"
224
#: ../applets/clock/clock.c:1716
224
#: ../applets/clock/clock.c:1725
225
225
msgid "Copy _Time"
226
226
msgstr "_Tijd kopiëren"
228
#: ../applets/clock/clock.c:1719
228
#: ../applets/clock/clock.c:1728
229
229
msgid "Copy _Date"
230
230
msgstr "_Datum kopiëren"
232
#: ../applets/clock/clock.c:1722
232
#: ../applets/clock/clock.c:1731
233
233
msgid "Ad_just Date & Time"
234
234
msgstr "Datum & tijd _wijzigen…"
236
#: ../applets/clock/clock.c:2559
236
#: ../applets/clock/clock.c:2568
237
237
msgid "Custom format"
238
238
msgstr "Aangepaste weergave"
240
#: ../applets/clock/clock.c:3046
240
#: ../applets/clock/clock.c:3055
241
241
msgid "Choose Location"
242
242
msgstr "Locatie kiezen"
244
#: ../applets/clock/clock.c:3125
244
#: ../applets/clock/clock.c:3134
245
245
msgid "Edit Location"
246
246
msgstr "Locatie bewerken"
248
#: ../applets/clock/clock.c:3272
248
#: ../applets/clock/clock.c:3281
249
249
msgid "City Name"
250
250
msgstr "Plaatsnaam"
252
#: ../applets/clock/clock.c:3276
252
#: ../applets/clock/clock.c:3285
253
253
msgid "City Time Zone"
254
254
msgstr "Tijdzone stad"
256
#: ../applets/clock/clock.c:3463
256
#: ../applets/clock/clock.c:3472
260
#: ../applets/clock/clock.c:3464
260
#: ../applets/clock/clock.c:3473
261
261
msgid "UNIX time"
262
262
msgstr "UNIX-tijd"
264
#: ../applets/clock/clock.c:3465
264
#: ../applets/clock/clock.c:3474
265
265
msgid "Internet time"
266
266
msgstr "Internet-tijd"
268
#: ../applets/clock/clock.c:3473
268
#: ../applets/clock/clock.c:3482
269
269
msgid "Custom _format:"
270
270
msgstr "Aangepaste _weergave:"
1834
1834
#. * the following bug gets fixed:
1835
1835
#. * http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
1836
1836
#. FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
1837
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-error.c:76
1838
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:769
1839
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:941
1837
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-error.c:80
1838
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:766
1839
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:938
1843
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:381
1843
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:385
1844
1844
msgid "Choose an icon"
1845
1845
msgstr "Kies een pictogram"
1847
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:45
1847
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:49
1849
1849
msgid "Could not launch '%s'"
1850
1850
msgstr "Kan ‘%s’ niet uitvoeren"
1852
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:48
1852
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:52
1853
1853
#: ../gnome-panel/launcher.c:175
1854
1854
msgid "Could not launch application"
1855
1855
msgstr "Kan toepassing niet starten"
1857
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:44
1857
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:48
1859
1859
msgid "Could not open location '%s'"
1860
1860
msgstr "Niet in staat locatie ‘%s’ weer te geven"
1862
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:162
1862
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:166
1863
1863
msgid "No application to handle search folders is installed."
1864
1864
msgstr "Er is geen toepassing voor het openen van zoekmappen geïnstalleerd."
1866
#: ../gnome-panel/applet.c:363
1866
#: ../gnome-panel/applet.c:359
1870
#: ../gnome-panel/applet.c:504 ../libpanel-applet/panel-applet.c:169
1870
#: ../gnome-panel/applet.c:498 ../libpanel-applet/panel-applet.c:169
1872
1872
msgstr "_Verplaatsen"
1874
#: ../gnome-panel/applet.c:511 ../libpanel-applet/panel-applet.c:166
1874
#: ../gnome-panel/applet.c:505 ../libpanel-applet/panel-applet.c:166
1875
1875
msgid "_Remove From Panel"
1876
1876
msgstr "Ve_rwijderen van paneel"
2040
2040
msgid "Shut down the computer"
2041
2041
msgstr "De computer afsluiten"
2043
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:115
2044
msgid "Custom Application Launcher"
2045
msgstr "Aangepaste toepassingsstarter"
2047
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:116
2048
msgid "Create a new launcher"
2049
msgstr "Nieuwe starter aanmaken"
2051
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:126
2052
msgid "Application Launcher..."
2053
msgstr "Toepassingsstarter…"
2055
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:127
2056
msgid "Copy a launcher from the applications menu"
2057
msgstr "Een starter uit het toepassingenmenu kopiëren"
2059
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:141 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:948
2043
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:145 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:963
2060
2044
msgid "Main Menu"
2061
2045
msgstr "Hoofdmenu"
2063
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:142
2047
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:146
2064
2048
msgid "The main GNOME menu"
2065
2049
msgstr "Het Gnome-hoofdmenu"
2067
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:152
2051
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:155
2068
2052
msgid "Menu Bar"
2069
2053
msgstr "Menubalk"
2071
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:153
2055
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:156
2072
2056
msgid "A custom menu bar"
2073
2057
msgstr "Een aangepaste menubalk"
2075
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:163
2059
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:165
2076
2060
msgid "Separator"
2077
2061
msgstr "Scheiding"
2079
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:164
2063
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:166
2080
2064
msgid "A separator to organize the panel items"
2081
2065
msgstr "Een scheidingsteken om de paneel-items te organiseren"
2083
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:174
2067
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:175
2085
2069
msgstr "Gebruikersmenu"
2087
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:175
2071
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:176
2088
2072
msgid "Menu to change your settings and your online status"
2089
2073
msgstr "Menu voor het aanpassen van instellingen en de online status"
2091
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:257
2075
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:222
2092
2076
msgid "(empty)"
2093
2077
msgstr "(leeg)"
2095
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1055
2079
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:422
2080
msgid "Custom Application Launcher"
2081
msgstr "Aangepaste toepassingsstarter"
2083
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:423
2084
msgid "Create a new launcher"
2085
msgstr "Nieuwe starter aanmaken"
2087
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:433
2088
msgid "Application Launcher..."
2089
msgstr "Toepassingsstarter…"
2091
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:434
2092
msgid "Copy a launcher from the applications menu"
2093
msgstr "Een starter uit het toepassingenmenu kopiëren"
2095
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1019
2097
2097
msgid "Find an _item to add to \"%s\":"
2098
2098
msgstr "Een i_tem zoeken om aan ‘%s’ toe te voegen:"
2100
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1059
2100
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1023
2101
2101
msgid "Find an _item to add to the panel:"
2102
2102
msgstr "Een i_tem zoeken om aan het paneel toe te voegen:"
2104
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1062
2104
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1026
2105
2105
msgid "Add to Panel"
2106
2106
msgstr "Toevoegen aan paneel"
2108
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:738
2108
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:735
2110
2110
msgid "\"%s\" has quit unexpectedly"
2111
2111
msgstr "‘%s’ is onverwacht afgesloten"
2113
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:740
2113
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:737
2114
2114
msgid "Panel object has quit unexpectedly"
2115
2115
msgstr "Paneelobject is onverwacht afgesloten"
2117
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:747
2117
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:744
2119
2119
"If you reload a panel object, it will automatically be added back to the "
2122
2122
"Indien u een paneelobject herlaadt, wordt het automatisch teruggeplaatst op "
2125
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:753
2125
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:750
2126
2126
msgid "_Don't Reload"
2127
2127
msgstr "_Niet herladen"
2129
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:754
2129
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:751
2130
2130
msgid "_Reload"
2131
2131
msgstr "He_rladen"
2133
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:904
2133
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:901
2135
2135
msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"."
2136
2136
msgstr "Het paneel heeft een probleem geconstateerd bij het laden van ‘%s’."
2138
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:920
2138
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:917
2139
2139
msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?"
2140
2140
msgstr "Wilt u het applet uit uw configuratie verwijderen?"
2550
2550
msgid "Clear all items from the recent documents list"
2551
2551
msgstr "Alle items uit de lijst van recente documenten halen"
2553
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:400
2553
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:361
2555
2555
msgid "Could not run command '%s'"
2556
2556
msgstr "Kan opdracht ‘%s’ niet starten"
2558
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:448
2558
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:409
2560
2560
msgid "Could not convert '%s' from UTF-8"
2561
2561
msgstr "Kan ‘%s’ niet vanuit UTF-8 converteren"
2563
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1235
2563
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1160
2564
2564
msgid "Choose a file to append to the command..."
2565
2565
msgstr "Kies een bestand om aan de opdracht mee te geven…"
2567
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1618
2567
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1543
2568
2568
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:8
2569
2569
msgid "Select an application to view its description."
2570
2570
msgstr "Selecteer een toepassing om de omschrijving ervan te bekijken."
2572
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1656
2572
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1581
2574
2574
msgid "Will run command: '%s'"
2575
2575
msgstr "Opdracht ‘%s’ zal worden uitgevoerd"
2577
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1689
2577
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1614
2579
2579
msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n"
2581
2581
"URI-lijst die naar het uitvoeren-dialoogvenster is gesleept had een "
2582
2582
"verkeerde vorm (%d) of lengte (%d)\n"
2584
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:2014
2584
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1901
2585
2585
msgid "Could not display run dialog"
2586
2586
msgstr "Kan uitvoeren-dialoogvenster niet weergeven"