1
# translation of hello-2.3.91.ms.po to Malay
2
# Copyright (C) 2003, 2009 Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the hello package.
5
# NIK RAMADHAN NIK IDRIS <toknix@yahoo.com>, 2003.
6
# Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi <najmi.zabidi@gmail.com>, 2009.
9
"Project-Id-Version: hello-2.3.91\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2014-11-16 11:53+0000\n"
12
"PO-Revision-Date: 2009-07-16 15:26+0800\n"
13
"Last-Translator: Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi <najmi.zabidi@gmail.com>\n"
14
"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23
msgstr "Hello, Duniaku!"
28
msgstr "Hello, Duniaku\n"
33
msgstr "%s: operan lebihan: %s\n"
37
msgid "conversion to a multibyte string failed"
40
#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis)
44
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
45
msgstr "Penggunaan: %s [PILIHAN]\n"
47
#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description)
50
msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n"
51
msgstr "Cetak ucapselamat yang mesra dan mudah diubah. \n"
53
#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2
57
" -h, --help display this help and exit\n"
58
" -v, --version display version information and exit\n"
60
" -h, --help paparkan bantuan dan keluar\n"
61
" -v, --version paparkan maklumat versi dan keluar\n"
63
#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2
68
" -t, --traditional use traditional greeting\n"
69
" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n"
71
" -t, --traditional menggunakan format ucapan tradisional\n"
72
" -n, --next-generation menggunakan format ucapan generasi akan datang\n"
73
" -g, --greeting=TEKS guna TEKS untuk ucapselamat\n"
75
#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports)
76
#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
77
#. for this application. Please add _another line_ with the
78
#. address for translation bugs.
82
msgid "Report bugs to: %s\n"
83
msgstr "Laporkan pepijat kepada <%s>.\n"
87
msgid "Report %s bugs to: %s\n"
88
msgstr "Laporkan pepijat kepada <%s>.\n"
92
msgid "%s home page: <%s>\n"
97
msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
101
msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
107
"Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
108
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
110
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
111
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
113
"Hakcipta (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
114
"Lesen GPLv3+: GNU GPL version 3 atau kemudiannya <http://gnu.org/licenses/"
116
"Ini adalah perisian bebas, anda boleh mengedarnya.\n"
117
"TIADA WARANTI dalam had yang dibenarkan oleh undang-undang.\n"
120
msgid "Unknown system error"
121
msgstr "Ralat sistem tidak diketahui"
123
#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576
125
msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
126
msgstr "%s: pilihan `%s' adalah kabur\n"
128
#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628
130
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
131
msgstr "%s: pilihan `--%s' tidak mengizinkan hujah\n"
133
#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642
135
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
136
msgstr "%s: pilihan `%c %s' tidak mengizinkan hujah\n"
138
#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704
140
msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
141
msgstr "%s: pilihan `%s' memerlukan hujah\n"
143
#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745
145
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
146
msgstr "%s: pilihan tidak dapat dikenalpasti `--%s'\n"
148
#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756
150
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
151
msgstr "%s: pilihan tidak dapat dikenalpasti `%c%s'\n"
153
#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
155
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
156
msgstr "%s: pilihan tidak sah -- %c\n"
158
#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106
160
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
161
msgstr "%s: pilihan memerlukan hujah -- %c\n"
163
#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950
165
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
166
msgstr "%s: pilihan `-W %s' adalah kabur\n"
168
#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992
170
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
171
msgstr "%s: pilihan `-W %s' tidak mengizinkan hujah\n"
173
#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031
175
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
176
msgstr "%s: pilihan `%s' memerlukan hujah\n"
178
#: lib/closeout.c:112
183
#. Get translations for open and closing quotation marks.
184
#. The message catalog should translate "`" to a left
185
#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
186
#. "'". For example, a French Unicode local should translate
187
#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
188
#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
189
#. QUOTATION MARK), respectively.
191
#. If the catalog has no translation, we will try to
192
#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
193
#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
194
#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
195
#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
196
#. quote "like this". You should always include translations
197
#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
200
#. If you don't know what to put here, please see
201
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
202
#. and use glyphs suitable for your language.
203
#: lib/quotearg.c:312
207
#: lib/quotearg.c:313
211
#: lib/xalloc-die.c:34
212
msgid "memory exhausted"
213
msgstr "memoritelah kehabisan"
215
#~ msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
216
#~ msgstr "Cuba `%s --help' untuk lebih maklumat.\n"
219
#~ "+---------------+\n"
220
#~ "| Hello, world! |\n"
221
#~ "+---------------+\n"
223
#~ "+---------------+\n"
224
#~ "| Hello, Duniaku! |\n"
225
#~ "+---------------+\n"
227
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
228
#~ msgstr "%s: pilihan adalah salah -- %c\n"