~andrewsomething/ubuntu/lucid/metacity/lp-515682

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/mr.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Pedro Fragoso
  • Date: 2008-11-07 23:28:05 UTC
  • mfrom: (1.2.47 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20081107232805-fucpzd207twf72e6
Tags: 1:2.25.5-0ubuntu1
* New upstream release
  - Build-dep on gnome-doc-utils

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of metacity.gnome-2-24.mr.po to marathi
 
1
# translation of metacity.HEAD.po to marathi
 
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
2
4
# Rahul Bhalerao <b.rahul.pm@gmail.com>, 2006.
3
5
# sandeep shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008.
4
 
# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008.
5
 
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
6
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
7
6
msgid ""
8
7
msgstr ""
9
 
"Project-Id-Version: metacity.gnome-2-24.mr\n"
 
8
"Project-Id-Version: metacity.HEAD\n"
10
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2008-08-14 04:06+0000\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2008-09-10 19:20+0530\n"
13
 
"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2008-01-24 04:10+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2008-01-27 13:59+0530\n"
 
12
"Last-Translator: sandeep shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>\n"
14
13
"Language-Team: marathi\n"
15
14
"MIME-Version: 1.0\n"
16
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
17
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
20
19
 
21
20
#: ../src/50-metacity-desktop-key.xml.in.h:1
22
21
msgid "Desktop"
31
30
msgid "Unknown window information request: %d"
32
31
msgstr "अपरिचीत चौकट माहिती विनंती: %d"
33
32
 
34
 
#: ../src/core/delete.c:70 ../src/core/delete.c:97
 
33
#: ../src/core/delete.c:67 ../src/core/delete.c:94
35
34
#: ../src/ui/metacity-dialog.c:50 ../src/ui/theme-parser.c:481
36
35
#, c-format
37
36
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
38
37
msgstr "\"%s\" चे पुर्णांक म्हणून विश्लेषण करता आले नाही"
39
38
 
40
 
#: ../src/core/delete.c:77 ../src/core/delete.c:104
 
39
#: ../src/core/delete.c:74 ../src/core/delete.c:101
41
40
#: ../src/ui/metacity-dialog.c:57 ../src/ui/theme-parser.c:490
42
41
#: ../src/ui/theme-parser.c:545
43
42
#, c-format
44
43
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
45
44
msgstr "अक्षरमाळा \"%2$s\" मधिल शेवटचे अक्षरं \"%1$s\" कळले नाही"
46
45
 
47
 
#: ../src/core/delete.c:135
 
46
#: ../src/core/delete.c:132
48
47
#, c-format
49
48
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
50
49
msgstr "संवाद कार्यपध्दती मधून संदेश \"%s\" वाचता आले नाही\n"
51
50
 
52
 
#: ../src/core/delete.c:253
 
51
#: ../src/core/delete.c:267
53
52
#, c-format
54
53
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
55
54
msgstr "संवाद दृश्य पध्दती वाचताना त्रुटी: %s\n"
56
55
 
57
 
#: ../src/core/delete.c:336
 
56
#: ../src/core/delete.c:350
58
57
#, c-format
59
58
msgid "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
60
59
msgstr "अनुप्रयोग पूर्णपणे बंद करण्याकरीता metacity-dialog प्रक्षेपीत करतेवेळी त्रुटी: %s\n"
61
60
 
62
 
#: ../src/core/delete.c:445
 
61
#: ../src/core/delete.c:459
63
62
#, c-format
64
63
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
65
64
msgstr "सादरकर्त्याचे नाव प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
69
68
msgid "Missing %s extension required for compositing"
70
69
msgstr "एकत्रीकरण करीता आवश्यक %s विस्तार आढळले नाही"
71
70
 
72
 
#: ../src/core/display.c:334
 
71
#: ../src/core/display.c:438
73
72
#, c-format
74
73
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
75
74
msgstr "X चौकट प्रणाली दृश्य '%s' उघडण्यास अपयशी\n"
76
75
 
77
 
#: ../src/core/errors.c:272
 
76
#: ../src/core/errors.c:271
78
77
#, c-format
79
78
msgid ""
80
79
"Lost connection to the display '%s';\n"
85
84
"संभाव्य X सर्वर बंद केले गेले किंवा\n"
86
85
"तुम्ही चौकट व्यवस्थापक रद्द/नष्ट केले असावे.\n"
87
86
 
88
 
#: ../src/core/errors.c:279
 
87
#: ../src/core/errors.c:278
89
88
#, c-format
90
89
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
91
90
msgstr "दृश्य '%3$s' वरील धोकादायक IO त्रुटी %1$d (%2$s) आढळले.\n"
92
91
 
93
 
#: ../src/core/keybindings.c:1090
 
92
#: ../src/core/keybindings.c:1087
94
93
#, c-format
95
94
msgid ""
96
95
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
97
96
"binding\n"
98
97
msgstr "कुठलेतरी इतर कार्यक्रम आधिपासूनच किल्ली %s ला संपादक %x सह बांधणी म्हणून वापरत आहे\n"
99
98
 
100
 
#: ../src/core/keybindings.c:2729
 
99
#: ../src/core/keybindings.c:2733
101
100
#, c-format
102
101
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
103
102
msgstr "आदेश विषयी त्रुटीचे छपाई करीता metacity-dialog प्रक्षेपीत करतेवेळी त्रुटी: %s\n"
104
103
 
105
 
#: ../src/core/keybindings.c:2834
 
104
#: ../src/core/keybindings.c:2838
106
105
#, c-format
107
106
msgid "No command %d has been defined.\n"
108
107
msgstr "आदेश %d परिभाषीत नाही.\n"
109
108
 
110
 
#: ../src/core/keybindings.c:3862
111
 
#, c-format
 
109
#: ../src/core/keybindings.c:3866
112
110
msgid "No terminal command has been defined.\n"
113
111
msgstr "टर्मिनल आदेश परिभाषीत नाही.\n"
114
112
 
115
 
#: ../src/core/main.c:115
 
113
#: ../src/core/main.c:112
116
114
#, c-format
117
115
msgid ""
118
116
"metacity %s\n"
127
125
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
128
126
"PARTICULAR PURPOSE.\n"
129
127
 
130
 
#: ../src/core/main.c:242
 
128
#: ../src/core/main.c:239
131
129
msgid "Disable connection to session manager"
132
130
msgstr "सत्र व्यवस्थपानशी जुळवणी अकार्यान्वती करा"
133
131
 
134
 
#: ../src/core/main.c:248
 
132
#: ../src/core/main.c:245
135
133
msgid "Replace the running window manager with Metacity"
136
134
msgstr "सध्याचे कार्यरत चौकट व्यवस्थापक Metacity शी बदलवा"
137
135
 
138
 
#: ../src/core/main.c:254
 
136
#: ../src/core/main.c:251
139
137
msgid "Specify session management ID"
140
138
msgstr "सत्र व्यवस्थापन ID निश्चित करा"
141
139
 
142
 
#: ../src/core/main.c:259
 
140
#: ../src/core/main.c:256
143
141
msgid "X Display to use"
144
142
msgstr "वापरण्याकरीताचे X दृश्य"
145
143
 
146
 
#: ../src/core/main.c:265
 
144
#: ../src/core/main.c:262
147
145
msgid "Initialize session from savefile"
148
146
msgstr "संचयन फाइल पासून सत्र प्रारंभीत करा"
149
147
 
150
 
#: ../src/core/main.c:271
 
148
#: ../src/core/main.c:268
151
149
msgid "Print version"
152
150
msgstr "मुद्रण आवृत्ती"
153
151
 
154
 
#: ../src/core/main.c:277
 
152
#: ../src/core/main.c:274
155
153
msgid "Make X calls synchronous"
156
154
msgstr "X कॉल सुसंगत करा"
157
155
 
158
 
#: ../src/core/main.c:428
 
156
#: ../src/core/main.c:425
159
157
#, c-format
160
158
msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
161
159
msgstr "सुत्रयोजना संचयीका स्कॅन करण्यास अपयशी: %s\n"
162
160
 
163
 
#: ../src/core/main.c:444
 
161
#: ../src/core/main.c:441
164
162
#, c-format
165
163
msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
166
 
msgstr ""
167
 
"सुत्रयोजना शोधू शकले नाही! %s अस्तित्वात आहे व त्यात नेहमीचे सुत्रयोजना समाविष्टीत आहे "
168
 
"याची खात्री घ्या.\n"
 
164
msgstr "सुत्रयोजना शोधू शकले नाही! %s अस्तित्वात आहे व त्यात नेहमीचे सुत्रयोजना समाविष्टीत आहे याची खात्री घ्या.\n"
169
165
 
170
 
#: ../src/core/main.c:500
 
166
#: ../src/core/main.c:513
171
167
#, c-format
172
168
msgid "Failed to restart: %s\n"
173
169
msgstr "पुनःआरंभ करण्यास अपयशी: %s\n"
174
170
 
175
 
#.
176
 
#. * We found it, but it was invalid.  Complain.
177
 
#. *
178
 
#. * FIXME: This replicates the original behaviour, but in the future
179
 
#. * we might consider reverting invalid keys to their original values.
180
 
#. * (We know the old value, so we can look up a suitable string in
181
 
#. * the symtab.)
182
 
#.
183
 
#: ../src/core/prefs.c:502 ../src/core/prefs.c:654
 
171
#: ../src/core/prefs.c:434
 
172
#, c-format
 
173
msgid "Type of %s was not integer"
 
174
msgstr "%s चा प्रकार संख्यात्मक नाही"
 
175
 
 
176
#: ../src/core/prefs.c:572 ../src/core/prefs.c:600 ../src/core/prefs.c:616
 
177
#: ../src/core/prefs.c:632 ../src/core/prefs.c:648 ../src/core/prefs.c:664
 
178
#: ../src/core/prefs.c:680 ../src/core/prefs.c:696 ../src/core/prefs.c:716
 
179
#: ../src/core/prefs.c:732 ../src/core/prefs.c:748 ../src/core/prefs.c:766
 
180
#: ../src/core/prefs.c:782 ../src/core/prefs.c:801 ../src/core/prefs.c:817
 
181
#: ../src/core/prefs.c:852 ../src/core/prefs.c:868 ../src/core/prefs.c:885
 
182
#: ../src/core/prefs.c:901 ../src/core/prefs.c:917 ../src/core/prefs.c:933
 
183
#: ../src/core/prefs.c:949 ../src/core/prefs.c:964 ../src/core/prefs.c:979
 
184
#: ../src/core/prefs.c:994 ../src/core/prefs.c:1010 ../src/core/prefs.c:1026
 
185
#: ../src/core/prefs.c:1042 ../src/core/prefs.c:1058
 
186
#, c-format
 
187
msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
 
188
msgstr "अयोग्य प्रकारच्या \"%s\" GConf किल्ली जोडली आहे\n"
 
189
 
 
190
#: ../src/core/prefs.c:1103
 
191
#, c-format
 
192
msgid ""
 
193
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
 
194
"modifier\n"
 
195
msgstr ""
 
196
"माउस बटन संपादक करीता संयोजना माहितीकोश मध्ये "
 
197
"आढळलेले \"%s\" वैध मुल्य नाही\n"
 
198
 
 
199
#: ../src/core/prefs.c:1127 ../src/core/prefs.c:1148 ../src/core/prefs.c:1705
184
200
#, c-format
185
201
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
186
202
msgstr "अयोग्य मुल्यसाठी '%s' GConf किल्ली जोडली आहे\n"
187
203
 
188
 
#: ../src/core/prefs.c:583 ../src/core/prefs.c:823
189
 
#, c-format
190
 
msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n"
191
 
msgstr "GConf किल्ली %2$s अंतर्गत संचयीत %1$d क्षेत्र %3$d ते %4$d च्या बाहेर आहे\n"
192
 
 
193
 
#: ../src/core/prefs.c:627 ../src/core/prefs.c:701 ../src/core/prefs.c:749
194
 
#: ../src/core/prefs.c:813 ../src/core/prefs.c:1108 ../src/core/prefs.c:1124
195
 
#: ../src/core/prefs.c:1143 ../src/core/prefs.c:1159 ../src/core/prefs.c:1176
196
 
#: ../src/core/prefs.c:1192
197
 
#, c-format
198
 
msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
199
 
msgstr "अयोग्य प्रकारच्या \"%s\" GConf किल्ली जोडली आहे\n"
200
 
 
201
 
#: ../src/core/prefs.c:1262
 
204
#: ../src/core/prefs.c:1277
 
205
#, c-format
 
206
msgid ""
 
207
"%d stored in GConf key %s is not a reasonable cursor_size; must be in the "
 
208
"range 1..128\n"
 
209
msgstr ""
 
210
"GConf किल्ली %2$s मधिल %1$d cursor_size; योग्य नाही "
 
211
"कदाचीत 1..128 क्षेत्रात असावे\n"
 
212
 
 
213
#: ../src/core/prefs.c:1357
 
214
#, c-format
 
215
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
 
216
msgstr "GConf किल्ली \"%s\" पासून फॉन्टची माहिती पार्स करू शकली नाही %s\n"
 
217
 
 
218
#: ../src/core/prefs.c:1599
 
219
#, c-format
 
220
msgid ""
 
221
"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current "
 
222
"maximum is %d\n"
 
223
msgstr ""
 
224
"GConf किल्ली %2$s मधिल %1$d कार्यक्षेत्राची संख्या योग्य नाही, "
 
225
"सद्याचे कमाल %3$d आहे\n"
 
226
 
 
227
#: ../src/core/prefs.c:1659
202
228
msgid ""
203
229
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
204
230
"behave properly.\n"
205
231
msgstr ""
206
 
"अनिश्चित अनुप्रोयगांकरीता कार्य अकार्यान्वीत केले गेले. काहीक अनुप्रयोगांची वागणून "
207
 
"योग्यरित्या आढळणार नाही\n"
208
 
 
209
 
#: ../src/core/prefs.c:1332
210
 
#, c-format
211
 
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
212
 
msgstr "GConf किल्ली \"%s\" पासून फॉन्टची माहिती पार्स करू शकली नाही %s\n"
213
 
 
214
 
#: ../src/core/prefs.c:1392
215
 
#, c-format
216
 
msgid ""
217
 
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
218
 
"modifier\n"
219
 
msgstr "माउस बटन संपादक करीता संयोजना माहितीकोश मध्ये आढळलेले \"%s\" वैध मुल्य नाही\n"
220
 
 
221
 
#: ../src/core/prefs.c:1809
 
232
"अनिश्चित अनुप्रोयगांकरीता कार्य अकार्यान्वीत केले गेले. काहीक अनुप्रयोगांची "
 
233
"वागणून योग्यरित्या आढळणार नाही\n"
 
234
 
 
235
#: ../src/core/prefs.c:1732
 
236
#, c-format
 
237
msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
 
238
msgstr "GConf किल्ली %2$s मधिल संचयीत %1$d क्षेत्र 0 ते %3$d च्या बाहेर आहे\n"
 
239
 
 
240
#: ../src/core/prefs.c:1881
222
241
#, c-format
223
242
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
224
243
msgstr "%d करीता कार्यक्षेत्राची एकूण संख्या स्थापित करतेवेळी त्रुटी: %s\n"
225
244
 
226
 
#: ../src/core/prefs.c:2174 ../src/core/prefs.c:2686
 
245
#: ../src/core/prefs.c:2246 ../src/core/prefs.c:2780 ../src/ui/menu.c:199
227
246
#, c-format
228
247
msgid "Workspace %d"
229
248
msgstr "कार्यक्षेत्र %d"
230
249
 
231
 
#: ../src/core/prefs.c:2204 ../src/core/prefs.c:2377
 
250
#: ../src/core/prefs.c:2276 ../src/core/prefs.c:2446
232
251
#, c-format
233
252
msgid ""
234
253
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
235
254
"\"%s\"\n"
236
 
msgstr "keybinding \"%2$s\" करीता संयोजना माहितीकोश मध्ये आढळलेले \"%1$s\" वैध मुल्य नाही\n"
 
255
msgstr ""
 
256
"keybinding \"%2$s\" करीता संयोजना माहितीकोश मध्ये "
 
257
"आढळलेले \"%1$s\" वैध मुल्य नाही\n"
237
258
 
238
 
#: ../src/core/prefs.c:2767
 
259
#: ../src/core/prefs.c:2861
239
260
#, c-format
240
261
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
241
262
msgstr "कार्यक्षेत्र %d करीता \"%s\" असे नाव स्थापीत करतेवेळी त्रुटी: %s\n"
242
263
 
243
 
#: ../src/core/screen.c:350
 
264
#: ../src/core/screen.c:410
244
265
#, c-format
245
266
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
246
267
msgstr "दृश्य '%2$s' वरील पडदा %1$d अवैध आहे\n"
247
268
 
248
 
#: ../src/core/screen.c:366
 
269
#: ../src/core/screen.c:426
249
270
#, c-format
250
271
msgid ""
251
272
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
252
273
"replace option to replace the current window manager.\n"
253
274
msgstr ""
254
 
"दृश्य \"%2$s\" वरील पडदा %1$d कडे आधिपासूनच चौकट व्यवस्थापक आहे; --replace पर्याय चा "
255
 
"वापर सद्याचे चौकट व्यवस्थापक बदलविण्याकरीता केले जाऊ शकतो.\n"
 
275
"दृश्य \"%2$s\" वरील पडदा %1$d कडे आधिपासूनच चौकट व्यवस्थापक आहे; --"
 
276
"replace पर्याय चा वापर सद्याचे चौकट व्यवस्थापक बदलविण्याकरीता केले जाऊ शकतो.\n"
256
277
 
257
 
#: ../src/core/screen.c:393
 
278
#: ../src/core/screen.c:453
258
279
#, c-format
259
280
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
260
281
msgstr "दृश्य \"%2$s\" वरील पडदा %1$d करीता चौकट व्यवस्थापक निवड प्राप्त करू शकले नाही\n"
261
282
 
262
 
#: ../src/core/screen.c:451
 
283
#: ../src/core/screen.c:511
263
284
#, c-format
264
285
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
265
286
msgstr "दृश्य \"%2$s\" वरील पडदा %1$d कडे आधिपासूनच चौकट व्यवस्थापक आहे\n"
266
287
 
267
 
#: ../src/core/screen.c:661
 
288
#: ../src/core/screen.c:721
268
289
#, c-format
269
290
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
270
291
msgstr "दृश्य \"%2$s\" वरील पडदा %1$d मोकळे करू शकला नाही\n"
271
292
 
272
 
#: ../src/core/session.c:837 ../src/core/session.c:844
 
293
#: ../src/core/session.c:826 ../src/core/session.c:833
273
294
#, c-format
274
295
msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
275
296
msgstr "संचयीका '%s' बनवू शकले नाही: %s\n"
276
297
 
277
 
#: ../src/core/session.c:854
 
298
#: ../src/core/session.c:843
278
299
#, c-format
279
300
msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
280
301
msgstr "लिहीण्यासाठी सत्र फाइल '%s' उघडू शकले नाही: %s\n"
289
310
msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
290
311
msgstr "सत्र फाइल '%s' लिहीतेवेळी त्रुटी: %s\n"
291
312
 
292
 
#. oh, just give up
293
 
#: ../src/core/session.c:1093
 
313
#: ../src/core/session.c:1075
294
314
#, c-format
295
315
msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
296
316
msgstr "सत्र फाइल %s वाचतेवेळी त्रुटी: %s\n"
297
317
 
298
 
#: ../src/core/session.c:1132
 
318
#: ../src/core/session.c:1110
299
319
#, c-format
300
320
msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
301
321
msgstr "संचयीत सत्र फाइल वाचण्यास अपयशी: %s\n"
302
322
 
303
 
#: ../src/core/session.c:1181
304
 
#, c-format
 
323
#: ../src/core/session.c:1159
305
324
msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
306
325
msgstr "<metacity_session> हा गुणधर्म आढळले पण आमच्याकडे आधिपासूनच सत्र ओळखक्रमांक आहे"
307
326
 
308
 
#: ../src/core/session.c:1194
 
327
#: ../src/core/session.c:1172
309
328
#, c-format
310
329
msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
311
330
msgstr "<metacity_session> घटक वरील अपरिचीत गुणधर्म %s"
312
331
 
313
 
#: ../src/core/session.c:1211
314
 
#, c-format
 
332
#: ../src/core/session.c:1189
315
333
msgid "nested <window> tag"
316
334
msgstr "नेस्टेड <window> टॅग"
317
335
 
318
 
#: ../src/core/session.c:1269 ../src/core/session.c:1301
 
336
#: ../src/core/session.c:1247 ../src/core/session.c:1279
319
337
#, c-format
320
338
msgid "Unknown attribute %s on <window> element"
321
339
msgstr "<window> घटकावरील अपरिचीत गुणधर्म %s"
322
340
 
323
 
#: ../src/core/session.c:1373
 
341
#: ../src/core/session.c:1351
324
342
#, c-format
325
343
msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element"
326
344
msgstr "<maximized> घटकावरील अपरिचीत गुणधर्म %s"
327
345
 
328
 
#: ../src/core/session.c:1433
 
346
#: ../src/core/session.c:1411
329
347
#, c-format
330
348
msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
331
349
msgstr "<geometry> घटकावरील अपरिचीत गुणधर्म %s"
332
350
 
333
 
#: ../src/core/session.c:1453
 
351
#: ../src/core/session.c:1431
334
352
#, c-format
335
353
msgid "Unknown element %s"
336
354
msgstr "अपरिचीत घटक %s"
337
355
 
338
 
#: ../src/core/session.c:1879
 
356
#: ../src/core/session.c:1868
339
357
#, c-format
340
358
msgid ""
341
359
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
342
360
"session management: %s\n"
343
361
msgstr ""
344
 
"सत्र व्यवस्थापन समर्थन प्रदान न करणारे अनुप्रयोगांविषयी सावधान करण्याकरीता metacity-"
345
 
"dialog दाखल करतेवेळी त्रुटी: %s\n"
 
362
"सत्र व्यवस्थापन समर्थन प्रदान न करणारे अनुप्रयोगांविषयी "
 
363
"सावधान करण्याकरीता metacity-dialog दाखल करतेवेळी त्रुटी: %s\n"
346
364
 
347
 
#: ../src/core/util.c:101
 
365
#: ../src/core/util.c:98
348
366
#, c-format
349
367
msgid "Failed to open debug log: %s\n"
350
368
msgstr "डिबग लॉग उघडण्यास अपयश आले: %s\n"
351
369
 
352
 
#: ../src/core/util.c:111
 
370
#: ../src/core/util.c:108
353
371
#, c-format
354
372
msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
355
373
msgstr "एफडीउघड() लॉग फाइल उघडण्यास अपयशी%s: %s\n"
356
374
 
357
 
#: ../src/core/util.c:117
 
375
#: ../src/core/util.c:114
358
376
#, c-format
359
377
msgid "Opened log file %s\n"
360
378
msgstr "लॉग फाइल %s उघडली\n"
361
379
 
362
 
#: ../src/core/util.c:136 ../src/tools/metacity-message.c:176
363
 
#, c-format
 
380
#: ../src/core/util.c:133 ../src/tools/metacity-message.c:176
364
381
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
365
382
msgstr "Metacity शब्दबंबाळ रितीव्यतिरिक्त कम्पाइल केला होता\n"
366
383
 
367
 
#: ../src/core/util.c:236
 
384
#: ../src/core/util.c:231
368
385
msgid "Window manager: "
369
386
msgstr "चौकट व्यवस्थापक: "
370
387
 
371
 
#: ../src/core/util.c:388
 
388
#: ../src/core/util.c:379
372
389
msgid "Bug in window manager: "
373
390
msgstr "चौकट व्यवस्थापकात त्रुटी: "
374
391
 
375
 
#: ../src/core/util.c:421
 
392
#: ../src/core/util.c:408
376
393
msgid "Window manager warning: "
377
394
msgstr "चौकट व्यवस्थापक सुचना: "
378
395
 
379
 
#: ../src/core/util.c:449
 
396
#: ../src/core/util.c:432
380
397
msgid "Window manager error: "
381
398
msgstr "चौकट व्यवस्थापक त्रुटी: "
382
399
 
383
 
#: ../src/core/window-props.c:206
 
400
#: ../src/core/window-props.c:192
384
401
#, c-format
385
402
msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
386
403
msgstr "अनुप्रयोग फरजी _NET_WM_PID %lu निश्चित करा\n"
387
404
 
388
 
#: ../src/core/window-props.c:338
 
405
#: ../src/core/window-props.c:324
389
406
#, c-format
390
407
msgid "%s (on %s)"
391
408
msgstr "%1$s (%2$s वर)"
392
409
 
393
 
#: ../src/core/window-props.c:1420
 
410
#: ../src/core/window-props.c:1406
394
411
#, c-format
395
412
msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
396
413
msgstr "%2$s करीता अवैध WM_TRANSIENT_FOR window 0x%1$lx निश्चित केले गेले.\n"
397
414
 
398
415
#. first time through
399
 
#: ../src/core/window.c:5648
 
416
#: ../src/core/window.c:5650
400
417
#, c-format
401
418
msgid ""
402
419
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
403
420
"window as specified in the ICCCM.\n"
404
 
msgstr ""
405
 
"ICCCM मधिल निश्चित केलेल्या WM_CLIENT_LEADER चौकट ऐवजी चौकट %s, स्वतःवरच "
406
 
"SM_CLIENT_ID निश्चित करते.\n"
 
421
msgstr "ICCCM मधिल निश्चित केलेल्या WM_CLIENT_LEADER चौकट ऐवजी चौकट %s, स्वतःवरच SM_CLIENT_ID निश्चित करते.\n"
407
422
 
408
423
#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the
409
424
#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or
412
427
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
413
428
#. * about these apps but make them work.
414
429
#.
415
 
#: ../src/core/window.c:6213
 
430
#: ../src/core/window.c:6215
416
431
#, c-format
417
432
msgid ""
418
433
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
419
434
"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
420
435
msgstr ""
421
 
"चौकट %s MWM निश्चित करतो ज्याचा अर्थ ते पुन्हआकार देण्याजोगी नाही, परंतु किमान आकार %d "
422
 
"x %d व कमाल आकार %d x %d; निश्चित करते ज्याचा जास्त अर्थ दिसून येत नाही.\n"
 
436
"चौकट %s MWM निश्चित करतो ज्याचा अर्थ ते पुन्हआकार देण्याजोगी नाही, परंतु किमान आकार %"
 
437
"d x %d व कमाल आकार %d x %d; निश्चित करते ज्याचा जास्त अर्थ दिसून येत नाही.\n"
423
438
 
424
439
#: ../src/core/xprops.c:155
425
440
#, c-format
444
459
#: ../src/core/xprops.c:484
445
460
#, c-format
446
461
msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
447
 
msgstr ""
448
 
"चौकट 0x%2$lx वरील गुणधर्म %1$s मध्ये यादी मधिल %3$d करीता अवैध UTF-8 घटक "
449
 
"समाविष्टीत\n"
 
462
msgstr "चौकट 0x%2$lx वरील गुणधर्म %1$s मध्ये यादी मधिल %3$d करीता अवैध UTF-8 घटक समाविष्टीत\n"
450
463
 
451
464
#: ../src/metacity.desktop.in.h:1
452
465
msgid "Metacity"
462
475
"from the description will only be used if the titlebar_font_size option is "
463
476
"set to 0. Also, this option is disabled if the titlebar_uses_desktop_font "
464
477
"option is set to true."
465
 
msgstr ""
466
 
"चौकट शिर्षकपट्टी करीता फॉन्ट वर्णन अक्षरमाळा परिभाषीत करा. परिभाषातील आकार तेव्हाच "
467
 
"वापरले जाईल जेव्हा शिर्षकपट्टी_फॉन्ट_आकार पर्याय 0 करीता निश्चित केले जाईल. आणखी, जर "
468
 
"हा पर्याय अकार्यान्वीत केला जाईल जर शिर्षकपट्टी_डेस्कटॉप_फॉन्ट_वापर पर्याय खरे आहे असे "
469
 
"निश्चितही केले जाऊ शकते."
 
478
msgstr "चौकट शिर्षकपट्टी करीता फॉन्ट वर्णन अक्षरमाळा परिभाषीत करा. परिभाषातील आकार तेव्हाच वापरले जाईल जेव्हा शिर्षकपट्टी_फॉन्ट_आकार पर्याय 0 करीता निश्चित केले जाईल. आणखी, जर हा पर्याय अकार्यान्वीत केला जाईल जर शिर्षकपट्टी_डेस्कटॉप_फॉन्ट_वापर पर्याय खरे आहे असे निश्चितही केले जाऊ शकते."
470
479
 
471
480
#: ../src/metacity.schemas.in.h:3
472
481
msgid "Action on title bar double-click"
491
500
#: ../src/metacity.schemas.in.h:8
492
501
msgid ""
493
502
"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such "
494
 
"as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the left "
495
 
"corner of the window from the right corner, and the button names are comma-"
496
 
"separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are "
497
 
"silently ignored so that buttons can be added in future metacity versions "
498
 
"without breaking older versions. A special spacer tag can be used to insert "
499
 
"some space between two adjacent buttons."
500
 
msgstr ""
501
 
"शिर्षक पट्टीवरील बटणांची मांडणी. मुल्य अक्षरमाळा असायला हवे, जसे की \"मेन्यू:लहान करा,"
502
 
"मोठे करा,मोकळी जागा,बंद करा\"; द्विबिंदुचिन्ह चौकटीच्या उजव्या कोपऱ्यापासून डावी कोपरा अलग करतो, "
503
 
"व बटण नाव स्वल्पविराम-विभाजीत आसतात. समान बटणांना परवानगी नाही. अपरिचीत बटण नाव "
504
 
"दुर्लक्षीत केले जाते ज्यामुळे बटण भविष्यात मेटासिटी आवृत्ती करीता जुनी आवृत्ती न मोडता "
505
 
"जोडल्या जाऊ शकते. दोन परस्पर बटनांच्या अंतर्गत मोकळी जागा सोडण्याकरीता एक विशेष मोकळी जागा टॅग वापरली जाऊ शकते."
 
503
"as \"menu:minimize,maximize,close\"; the colon separates the left corner of "
 
504
"the window from the right corner, and the button names are comma-separated. "
 
505
"Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are silently ignored "
 
506
"so that buttons can be added in future metacity versions without breaking "
 
507
"older versions."
 
508
msgstr "शिर्षक पट्टीवरील बटणांची मांडणी. मुल्य अक्षरमाळा असायला हवे, जसे की \"मेन्यू:लहान करा,मोठे करा,बंद करा\"; द्विबिंदुचिन्ह चौकटीच्या उजव्या कोपऱ्यापासून डावी कोपरा अलग करतो, व बटण नाव स्वल्पविराम-विभाजीत आसतात. समान बटणांना परवानगी नाही. अपरिचीत बटण नाव दुर्लक्षीत केले जाते ज्यामुळे बटण भविष्यात मेटासिटी आवृत्ती करीता जुनी आवृत्ती न मोडता जोडल्या जाऊ शकते."
506
509
 
507
510
#: ../src/metacity.schemas.in.h:9
508
511
msgid "Automatically raises the focused window"
514
517
"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu "
515
518
"(right click). Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;\" or \"&lt;Super&gt;\" "
516
519
"for example."
517
 
msgstr ""
518
 
"ही संपादन कळ दाबून ठेवल्यास चौकटवर किल्क केल्यास चौकट हलविले जाईल (डावी क्लिक), चौकट "
519
 
"पुन्ह आकार (मध्य किल्क), किंवा चौकट मेन्यू दर्शवायचे असल्यास (उजवी क्लिक) चा वापर केला "
520
 
"जाऊ शकतो. संपादक खालिल प्रमाणे उल्लेख केला जाऊ शकतो \"&lt;Alt&gt;\" किंवा \"&lt;"
521
 
"Super&gt;\" उदाहरणार्थ."
 
520
msgstr "ही संपादन कळ दाबून ठेवल्यास चौकटवर किल्क केल्यास चौकट हलविले जाईल (डावी क्लिक), चौकट पुन्ह आकार (मध्य किल्क), किंवा चौकट मेन्यू दर्शवायचे असल्यास (उजवी क्लिक) चा वापर केला जाऊ शकतो. संपादक खालिल प्रमाणे उल्लेख केला जाऊ शकतो \"&lt;Alt&gt;\" किंवा \"&lt;Super&gt;\" उदाहरणार्थ."
522
521
 
523
522
#: ../src/metacity.schemas.in.h:11
524
523
msgid "Close window"
553
552
"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; "
554
553
"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
555
554
msgstr ""
556
 
"अनुप्रयोग किंवा प्रणाली एकण्याजोगी 'बीप' निर्माण करू शकते की नाही ते निश्चित करते; शांत "
557
 
"'बीप' करीता परवानगी देण्यास दृश्यात्मक घंटाशी संयुक्तपणे वापरले जाऊ शकते."
 
555
"अनुप्रयोग किंवा प्रणाली एकण्याजोगी 'बीप' निर्माण करू शकते की नाही ते निश्चित करते; शांत 'बीप' करीता परवानगी देण्यास "
 
556
"दृश्यात्मक घंटाशी संयुक्तपणे वापरले जाऊ शकते."
558
557
 
559
558
#: ../src/metacity.schemas.in.h:19
560
559
msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
574
573
"the focused window will be automatically raised after a delay specified by "
575
574
"the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window to "
576
575
"raise it, nor to entering a window during drag-and-drop."
577
 
msgstr ""
578
 
"खरे निश्चित केल्यास, व लक्ष्यकेंद्र पध्दती एकतर \"गचाळ\" किंवा \"माउस\" असल्यास "
579
 
"लक्ष्यकेंद्रीय चौकट आपोआप स्व_वाढ_उशीर किल्ली द्वारे निश्चित उशीर नंतर दृश्यीस केले जाईल. हे "
580
 
"चौकटवर क्लिक केल्यास चौकट दर्शविण्याकरीता समान नाही, व ओढा-व-टाकावेळी चौकट दाखलन "
581
 
"समान देखिल नाही."
 
576
msgstr "खरे निश्चित केल्यास, व लक्ष्यकेंद्र पध्दती एकतर \"गचाळ\" किंवा \"माउस\" असल्यास लक्ष्यकेंद्रीय चौकट आपोआप स्व_वाढ_उशीर किल्ली द्वारे निश्चित उशीर नंतर दृश्यीस केले जाईल. हे चौकटवर क्लिक केल्यास चौकट दर्शविण्याकरीता समान नाही, व ओढा-व-टाकावेळी चौकट दाखलन समान देखिल नाही."
582
577
 
583
578
#: ../src/metacity.schemas.in.h:23
584
579
msgid ""
585
580
"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application "
586
581
"font for window titles."
587
 
msgstr ""
588
 
"खरे असल्यास, शिर्षकपट्टी_फॉन्ट पर्याय दुर्लक्ष करा, व चौकट शिर्षक करीता मानक अनुप्रयोग "
589
 
"फॉन्ट वापरा."
 
582
msgstr "खरे असल्यास, शिर्षकपट्टी_फॉन्ट पर्याय दुर्लक्ष करा, व चौकट शिर्षक करीता मानक अनुप्रयोग फॉन्ट वापरा."
590
583
 
591
584
#: ../src/metacity.schemas.in.h:24
592
585
msgid ""
595
588
"usability for many users, but may allow legacy applications to continue "
596
589
"working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, "
597
590
"the wireframe feature is disabled when accessibility is on."
598
 
msgstr ""
599
 
"खरे असल्यास, मेटासिटी वापरकर्त्यास वायरफ्रेम, चित्रचेतनीकरण दुर्लक्ष करून, किंवा अन्य "
600
 
"कुठल्याही तऱ्हेचा वापर करून कमी प्रतिसाद देते. हे बहुदा वापरकर्त्यास वापरणीच्या "
601
 
"दृष्टीकोणातून महत्वाचे नाही, पण कार्यरत राहण्याकरीता लेगसी अनुप्रोयागला परवानगी देऊ "
602
 
"शकते, व टर्मिनल सर्वर करीता उपयोगी ठरू शकते. तरी, प्रवेश सुरू असल्यास वायरफ्रेम वैशिष्ट्ये "
603
 
"अकार्यान्वीत केले जाते."
 
591
msgstr "खरे असल्यास, मेटासिटी वापरकर्त्यास वायरफ्रेम, चित्रचेतनीकरण दुर्लक्ष करून, किंवा अन्य कुठल्याही तऱ्हेचा वापर करून कमी प्रतिसाद देते. हे बहुदा वापरकर्त्यास वापरणीच्या दृष्टीकोणातून महत्वाचे नाही, पण कार्यरत राहण्याकरीता लेगसी अनुप्रोयागला परवानगी देऊ शकते, व टर्मिनल सर्वर करीता उपयोगी ठरू शकते. तरी, प्रवेश सुरू असल्यास वायरफ्रेम वैशिष्ट्ये अकार्यान्वीत केले जाते."
604
592
 
605
593
#: ../src/metacity.schemas.in.h:25
606
594
msgid ""
611
599
"Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to "
612
600
"windows in other applications. Application-based mode is, however, largely "
613
601
"unimplemented at the moment."
614
 
msgstr ""
615
 
"खरे असल्यास, मेटासिटी अनुप्रयोग एवजी चौकट स्वरूपात कार्य करतो. ही पध्दत वेगळी आहे, पण "
616
 
"अनुप्रयोग-आधारीत संयोजना Mac सारखे जास्त व Windows सारखे कमी आहे. अनुप्रयोग-आधारीत "
617
 
"पध्दती मध्ये चौकट केंद्रीत करत असल्यास, अनुप्रयोगातील सर्व चौकट वाढविले जातील. तरी, "
618
 
"अनुप्रयोग-आधारीत पध्दतीमध्ये, इतर अनुप्रयोग मध्ये लक्ष्यकेंद्र किल्क स्थानांतरीत केले जात नाही. "
619
 
"अनुप्रयोग-आधारीत पध्दती, याक्षणी तरी कार्यरत केले गेले नाही."
 
602
msgstr "खरे असल्यास, मेटासिटी अनुप्रयोग एवजी चौकट स्वरूपात कार्य करतो. ही पध्दत वेगळी आहे, पण अनुप्रयोग-आधारीत संयोजना Mac सारखे जास्त व Windows सारखे कमी आहे. अनुप्रयोग-आधारीत पध्दती मध्ये चौकट केंद्रीत करत असल्यास, अनुप्रयोगातील सर्व चौकट वाढविले जातील. तरी, अनुप्रयोग-आधारीत पध्दतीमध्ये, इतर अनुप्रयोग मध्ये लक्ष्यकेंद्र किल्क स्थानांतरीत केले जात नाही. अनुप्रयोग-आधारीत पध्दती, याक्षणी तरी कार्यरत केले गेले नाही."
620
603
 
621
604
#: ../src/metacity.schemas.in.h:26
622
605
msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
634
617
"actions, and ignore raise requests generated by applications. See http://"
635
618
"bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6."
636
619
msgstr ""
637
 
"बरेच कृती (उ.दा. क्लाऐंट कक्षात क्लिक करणे, चौकटीस स्थानांतरीत किंवा पुन्हआकार देणे) "
638
 
"साधारणतया चौकट अप्रत्यक्ष परिणाम स्वरूपी वाढवितो. या पर्यायास खोटे निश्चित केल्यास, जे "
639
 
"सूचीत केले जात नाही, इतर वापरकर्त्याचे कृती संघटीत करणार नाही, व अनुप्रयोग द्वारे निर्मीत "
640
 
"विनंती दुर्लक्ष्य करेल. अधिक माहिती करीता http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?"
641
 
"id=445447#c6 पहा."
 
620
"बरेच कृती (उ.दा. क्लाऐंट कक्षात क्लिक करणे, चौकटीस स्थानांतरीत किंवा पुन्हआकार देणे) साधारणतया चौकट अप्रत्यक्ष परिणाम स्वरूपी वाढवितो. या पर्यायास खोटे निश्चित केल्यास, जे सूचीत केले जात नाही, इतर वापरकर्त्याचे कृती संघटीत करणार नाही, व अनुप्रयोग द्वारे निर्मीत विनंती दुर्लक्ष्य करेल. अधिक माहिती करीता http://"
 
621
"bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6 पहा."
642
622
 
643
623
#: ../src/metacity.schemas.in.h:29
644
624
msgid "Maximize window"
821
801
"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to "
822
802
"prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many "
823
803
"workspaces."
824
 
msgstr ""
825
 
"कार्यक्षेत्रांची संख्या. शून्यपेक्षा जास्त असायला हवे, व डेस्कटॉपला पुष्कळ कार्यक्षेत्र "
826
 
"वापरण्यापासून प्रतिबंधित करण्याकरीता कमाल संख्या देखिल स्थापित केली जाते."
 
804
msgstr "कार्यक्षेत्रांची संख्या. शून्यपेक्षा जास्त असायला हवे, व डेस्कटॉपला पुष्कळ कार्यक्षेत्र वापरण्यापासून प्रतिबंधित करण्याकरीता कमाल संख्या देखिल स्थापित केली जाते."
827
805
 
828
806
#: ../src/metacity.schemas.in.h:74
829
807
msgid "Raise obscured window, otherwise lower"
859
837
"manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct mode, "
860
838
"which gives a more consistent user interface, provided one does not need to "
861
839
"run any misbehaving applications."
862
 
msgstr ""
863
 
"काहीक अनुप्रयोग संयोजनाचे उल्लंगन करते ज्यामुळे चौकट व्यवस्थापकचे वैशिष्ट्ये सदोषीत होते. या "
864
 
"पर्याय Metacity ला योग्य पध्तीत कार्यरत करतो, ज्यामुळे सुस्थित वापरकर्ता संवाद प्राप्त "
865
 
"होते, व त्याकरीता एवढीच अट अशी आहे की त्याक्षणी असुसंगती अनुप्रयोग चालवायचे नाही."
 
840
msgstr "काहीक अनुप्रयोग संयोजनाचे उल्लंगन करते ज्यामुळे चौकट व्यवस्थापकचे वैशिष्ट्ये सदोषीत होते. या पर्याय Metacity ला योग्य पध्तीत कार्यरत करतो, ज्यामुळे सुस्थित वापरकर्ता संवाद प्राप्त होते, व त्याकरीता एवढीच अट अशी आहे की त्याक्षणी असुसंगती अनुप्रयोग चालवायचे नाही."
866
841
 
867
842
#: ../src/metacity.schemas.in.h:82
868
843
msgid "Switch to workspace 1"
949
924
"which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell "
950
925
"is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the "
951
926
"currently focused window's titlebar is flashed."
952
 
msgstr ""
953
 
"प्रणाली घंटा किंवा अन्य अनुप्रयोगाची 'घंटा' वाजविली अल्यास दृश्नीय सूचक कसे कार्यरत करायचे "
954
 
"ते Metacity ला कळविते. सद्या दोन वैध मुल्य, \"पूर्णपडदा\", ज्यामुळे पूर्णपडदा पांढरे-काळे असे "
955
 
"दिसून पडते, व \"फेम_फ्लॅश\" ज्यामुळे अनुप्रयोगची शिर्षकपट्टी दिसण्यास सुरू होते. ज्या "
956
 
"अनुप्रयोगने संकेत पाठविले ते अपरिचीत असल्यास (जे मुलभूत \"प्रणाली बीप\" करीता स्वरूप आहे), "
957
 
"सद्याचे केंद्रीत चौकटाचे शिर्षकपट्टी दिसते."
 
927
msgstr "प्रणाली घंटा किंवा अन्य अनुप्रयोगाची 'घंटा' वाजविली अल्यास दृश्नीय सूचक कसे कार्यरत करायचे ते Metacity ला कळविते. सद्या दोन वैध मुल्य, \"पूर्णपडदा\", ज्यामुळे पूर्णपडदा पांढरे-काळे असे दिसून पडते, व \"फेम_फ्लॅश\" ज्यामुळे अनुप्रयोगची शिर्षकपट्टी दिसण्यास सुरू होते. ज्या अनुप्रयोगने संकेत पाठविले ते अपरिचीत असल्यास (जे मुलभूत \"प्रणाली बीप\" करीता स्वरूप आहे), सद्याचे केंद्रीत चौकटाचे शिर्षकपट्टी दिसते."
958
928
 
959
929
#: ../src/metacity.schemas.in.h:102
960
930
msgid ""
961
931
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings "
962
932
"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N "
963
933
"will execute command_N."
964
 
msgstr ""
965
 
"/apps/metacity/global_keybindings/run_command_N किल्ली keybinding निश्चित करते "
966
 
"जे या आदेशशी परस्पर आहे. कळबांधणी run_command_N करीता दाबल्यास command_N कार्यान्वीत "
967
 
"होईल."
 
934
msgstr "/apps/metacity/global_keybindings/run_command_N किल्ली keybinding निश्चित करते जे या आदेशशी परस्पर आहे. कळबांधणी run_command_N करीता दाबल्यास command_N कार्यान्वीत होईल."
968
935
 
969
936
#: ../src/metacity.schemas.in.h:103
970
937
msgid ""
971
938
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a "
972
939
"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
973
 
msgstr ""
974
 
"/apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot किल्ली keybinding "
975
 
"निश्चित करते जे या संयोजना द्वारे निश्चित आदेशला सुरू करते."
 
940
msgstr "/apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot किल्ली keybinding निश्चित करते जे या संयोजना द्वारे निश्चित आदेशला सुरू करते."
976
941
 
977
942
#: ../src/metacity.schemas.in.h:104
978
943
msgid ""
979
944
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
980
945
"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to "
981
946
"be invoked."
982
 
msgstr ""
983
 
"/apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot किल्ली "
984
 
"keybinding निश्चित करते जे या संयोजना द्वारे निश्चित आदेशला सुरू करते."
 
947
msgstr "/apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot किल्ली keybinding निश्चित करते जे या संयोजना द्वारे निश्चित आदेशला सुरू करते."
985
948
 
986
949
#: ../src/metacity.schemas.in.h:105
987
950
msgid ""
992
955
"\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
993
956
"then there will be no keybinding for this action."
994
957
msgstr ""
995
 
"keybinding जे /apps/metacity/keybinding_commands मधिल परस्पर-क्रमांकीत आदेश "
996
 
"चालवितो. स्वरूप खालिल प्रमाणे दिसते \"&lt;Control&gt;a\" किंवा \"&lt;Shift&gt;&lt;"
997
 
"Alt&gt;F1\". पार्सर सुलभ आहे व लहान किंवा मोठ्या आकाराचे अक्षरास, व \"&lt;Ctl&gt;\" "
998
 
"किंवा \"&lt;Ctrl&gt;\" सारखे संक्षिप्त रूप करीता परवानगी देते. विशेष अक्षरमाळा करीता "
999
 
"पर्याय \"अकार्यान्वीत\" असे निश्चित केल्यास, या कृती करीता keybinding स्थापीत केले जाऊ "
1000
 
"शकणार नाही."
 
958
"keybinding जे /apps/metacity/keybinding_commands मधिल परस्पर-क्रमांकीत आदेश चालवितो. स्वरूप "
 
959
"खालिल प्रमाणे दिसते \"&lt;Control&gt;a\" किंवा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
 
960
"पार्सर सुलभ आहे व लहान किंवा मोठ्या आकाराचे अक्षरास, व \"&lt;Ctl&gt;\" किंवा \"&lt;Ctrl&gt;\" सारखे संक्षिप्त रूप करीता परवानगी देते. विशेष अक्षरमाळा करीता पर्याय \"अकार्यान्वीत\" असे निश्चित केल्यास, या कृती करीता keybinding स्थापीत केले जाऊ शकणार नाही."
1001
961
 
1002
962
#: ../src/metacity.schemas.in.h:106
1003
963
msgid ""
1008
968
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
1009
969
"for this action."
1010
970
msgstr ""
1011
 
"keybinding जे सद्याचे कार्यक्षेत्र वरील स्थानांतरीत होते. स्वरूप खालिल प्रमाणे दिसते \"&lt;"
1012
 
"Control&gt;a\" किंवा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". पार्सर सुलभ आहे व लहान किंवा "
1013
 
"मोठ्या आकाराचे अक्षरास, व \"&lt;Ctl&gt;\" किंवा \"&lt;Ctrl&gt;\" सारखे संक्षिप्त रूप "
1014
 
"करीता परवानगी देते. विशेष अक्षरमाळा करीता पर्याय \"अकार्यान्वीत\" असे निश्चित केल्यास, "
1015
 
"या कृती करीता keybinding स्थापीत केले जाऊ शकणार नाही."
 
971
"keybinding जे सद्याचे कार्यक्षेत्र वरील स्थानांतरीत होते. स्वरूप "
 
972
"खालिल प्रमाणे दिसते \"&lt;Control&gt;a\" किंवा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
 
973
"पार्सर सुलभ आहे व लहान किंवा मोठ्या आकाराचे अक्षरास, व \"&lt;Ctl&gt;\" किंवा \"&lt;Ctrl&gt;\" सारखे संक्षिप्त रूप करीता परवानगी देते. विशेष अक्षरमाळा करीता पर्याय \"अकार्यान्वीत\" असे निश्चित केल्यास, या कृती करीता keybinding स्थापीत केले जाऊ शकणार नाही."
1016
974
 
1017
975
#: ../src/metacity.schemas.in.h:107
1018
976
msgid ""
1023
981
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
1024
982
"for this action."
1025
983
msgstr ""
1026
 
"keybinding जे सद्याचे कार्यक्षेत्र खालिल स्थानांतरीत होते. स्वरूप खालिल प्रमाणे दिसते \"&lt;"
1027
 
"Control&gt;a\" किंवा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". पार्सर सुलभ आहे व लहान किंवा "
1028
 
"मोठ्या आकाराचे अक्षरास, व \"&lt;Ctl&gt;\" किंवा \"&lt;Ctrl&gt;\" सारखे संक्षिप्त रूप "
1029
 
"करीता परवानगी देते. विशेष अक्षरमाळा करीता पर्याय \"अकार्यान्वीत\" असे निश्चित केल्यास, "
1030
 
"या कृती करीता keybinding स्थापीत केले जाऊ शकणार नाही."
 
984
"keybinding जे सद्याचे कार्यक्षेत्र खालिल स्थानांतरीत होते. स्वरूप "
 
985
"खालिल प्रमाणे दिसते \"&lt;Control&gt;a\" किंवा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
 
986
"पार्सर सुलभ आहे व लहान किंवा मोठ्या आकाराचे अक्षरास, व \"&lt;Ctl&gt;\" किंवा \"&lt;Ctrl&gt;\" सारखे संक्षिप्त रूप करीता परवानगी देते. विशेष अक्षरमाळा करीता पर्याय \"अकार्यान्वीत\" असे निश्चित केल्यास, या कृती करीता keybinding स्थापीत केले जाऊ शकणार नाही."
1031
987
 
1032
988
#: ../src/metacity.schemas.in.h:108
1033
989
msgid ""
1038
994
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
1039
995
"keybinding for this action."
1040
996
msgstr ""
1041
 
"keybinding जे सद्याचे कार्यक्षेत्राच्या डाव्या बाजूवरील कार्यक्षेत्रावर स्थानांतरीत होते. "
1042
 
"स्वरूप खालिल प्रमाणे दिसते \"&lt;Control&gt;a\" किंवा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
1043
 
"\". पार्सर सुलभ आहे व लहान किंवा मोठ्या आकाराचे अक्षरास, व \"&lt;Ctl&gt;\" किंवा "
1044
 
"\"&lt;Ctrl&gt;\" सारखे संक्षिप्त रूप करीता परवानगी देते. विशेष अक्षरमाळा करीता पर्याय "
1045
 
"\"अकार्यान्वीत\" असे निश्चित केल्यास, या कृती करीता keybinding स्थापीत केले जाऊ शकणार "
1046
 
"नाही."
 
997
"keybinding जे सद्याचे कार्यक्षेत्राच्या डाव्या बाजूवरील कार्यक्षेत्रावर स्थानांतरीत होते. स्वरूप "
 
998
"खालिल प्रमाणे दिसते \"&lt;Control&gt;a\" किंवा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
 
999
"पार्सर सुलभ आहे व लहान किंवा मोठ्या आकाराचे अक्षरास, व \"&lt;Ctl&gt;\" किंवा \"&lt;Ctrl&gt;\" सारखे संक्षिप्त रूप करीता परवानगी देते. विशेष अक्षरमाळा करीता पर्याय \"अकार्यान्वीत\" असे निश्चित केल्यास, या कृती करीता keybinding स्थापीत केले जाऊ शकणार नाही."
1047
1000
 
1048
1001
#: ../src/metacity.schemas.in.h:109
1049
1002
msgid ""
1054
1007
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
1055
1008
"keybinding for this action."
1056
1009
msgstr ""
1057
 
"keybinding जे सद्याचे कार्यक्षेत्राच्या उजव्या बाजूवरील कार्यक्षेत्रावर स्थानांतरीत होते. "
1058
 
"स्वरूप खालिल प्रमाणे दिसते \"&lt;Control&gt;a\" किंवा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
1059
 
"\". पार्सर सुलभ आहे व लहान किंवा मोठ्या आकाराचे अक्षरास, व \"&lt;Ctl&gt;\" किंवा "
1060
 
"\"&lt;Ctrl&gt;\" सारखे संक्षिप्त रूप करीता परवानगी देते. विशेष अक्षरमाळा करीता पर्याय "
1061
 
"\"अकार्यान्वीत\" असे निश्चित केल्यास, या कृती करीता keybinding स्थापीत केले जाऊ शकणार "
1062
 
"नाही."
 
1010
"keybinding जे सद्याचे कार्यक्षेत्राच्या उजव्या बाजूवरील कार्यक्षेत्रावर स्थानांतरीत होते. स्वरूप "
 
1011
"खालिल प्रमाणे दिसते \"&lt;Control&gt;a\" किंवा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
 
1012
"पार्सर सुलभ आहे व लहान किंवा मोठ्या आकाराचे अक्षरास, व \"&lt;Ctl&gt;\" किंवा \"&lt;Ctrl&gt;\" सारखे संक्षिप्त रूप करीता परवानगी देते. विशेष अक्षरमाळा करीता पर्याय \"अकार्यान्वीत\" असे निश्चित केल्यास, या कृती करीता keybinding स्थापीत केले जाऊ शकणार नाही."
1063
1013
 
1064
1014
#: ../src/metacity.schemas.in.h:110
1065
1015
msgid ""
1069
1019
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
1070
1020
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1071
1021
msgstr ""
1072
 
"keybinding जे कार्यक्षेत्र 1 वर स्थानांतरीत होते. स्वरूप खालिल प्रमाणे दिसते \"&lt;"
1073
 
"Control&gt;a\" किंवा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". पार्सर सुलभ आहे व लहान किंवा "
1074
 
"मोठ्या आकाराचे अक्षरास, व \"&lt;Ctl&gt;\" किंवा \"&lt;Ctrl&gt;\" सारखे संक्षिप्त रूप "
1075
 
"करीता परवानगी देते. विशेष अक्षरमाळा करीता पर्याय \"अकार्यान्वीत\" असे निश्चित केल्यास, "
1076
 
"या कृती करीता keybinding स्थापीत केले जाऊ शकणार नाही."
 
1022
"keybinding जे कार्यक्षेत्र 1 वर स्थानांतरीत होते. स्वरूप "
 
1023
"खालिल प्रमाणे दिसते \"&lt;Control&gt;a\" किंवा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
 
1024
"पार्सर सुलभ आहे व लहान किंवा मोठ्या आकाराचे अक्षरास, व \"&lt;Ctl&gt;\" किंवा \"&lt;Ctrl&gt;\" सारखे संक्षिप्त रूप करीता परवानगी देते. विशेष अक्षरमाळा करीता पर्याय \"अकार्यान्वीत\" असे निश्चित केल्यास, या कृती करीता keybinding स्थापीत केले जाऊ शकणार नाही."
1077
1025
 
1078
1026
#: ../src/metacity.schemas.in.h:111
1079
1027
msgid ""
1083
1031
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
1084
1032
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1085
1033
msgstr ""
1086
 
"keybinding जे कार्यक्षेत्र 10 वर स्थानांतरीत होते. स्वरूप खालिल प्रमाणे दिसते \"&lt;"
1087
 
"Control&gt;a\" किंवा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". पार्सर सुलभ आहे व लहान किंवा "
1088
 
"मोठ्या आकाराचे अक्षरास, व \"&lt;Ctl&gt;\" किंवा \"&lt;Ctrl&gt;\" सारखे संक्षिप्त रूप "
1089
 
"करीता परवानगी देते. विशेष अक्षरमाळा करीता पर्याय \"अकार्यान्वीत\" असे निश्चित केल्यास, "
1090
 
"या कृती करीता keybinding स्थापीत केले जाऊ शकणार नाही."
 
1034
"keybinding जे कार्यक्षेत्र 10 वर स्थानांतरीत होते. स्वरूप "
 
1035
"खालिल प्रमाणे दिसते \"&lt;Control&gt;a\" किंवा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
 
1036
"पार्सर सुलभ आहे व लहान किंवा मोठ्या आकाराचे अक्षरास, व \"&lt;Ctl&gt;\" किंवा \"&lt;Ctrl&gt;\" सारखे संक्षिप्त रूप करीता परवानगी देते. विशेष अक्षरमाळा करीता पर्याय \"अकार्यान्वीत\" असे निश्चित केल्यास, या कृती करीता keybinding स्थापीत केले जाऊ शकणार नाही."
1091
1037
 
1092
1038
#: ../src/metacity.schemas.in.h:112
1093
1039
msgid ""
1097
1043
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
1098
1044
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1099
1045
msgstr ""
1100
 
"keybinding जे कार्यक्षेत्र 11 वर स्थानांतरीत होते. स्वरूप खालिल प्रमाणे दिसते \"&lt;"
1101
 
"Control&gt;a\" किंवा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". पार्सर सुलभ आहे व लहान किंवा "
1102
 
"मोठ्या आकाराचे अक्षरास, व \"&lt;Ctl&gt;\" किंवा \"&lt;Ctrl&gt;\" सारखे संक्षिप्त रूप "
1103
 
"करीता परवानगी देते. विशेष अक्षरमाळा करीता पर्याय \"अकार्यान्वीत\" असे निश्चित केल्यास, "
1104
 
"या कृती करीता keybinding स्थापीत केले जाऊ शकणार नाही."
 
1046
"keybinding जे कार्यक्षेत्र 11 वर स्थानांतरीत होते. स्वरूप "
 
1047
"खालिल प्रमाणे दिसते \"&lt;Control&gt;a\" किंवा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
 
1048
"पार्सर सुलभ आहे व लहान किंवा मोठ्या आकाराचे अक्षरास, व \"&lt;Ctl&gt;\" किंवा \"&lt;Ctrl&gt;\" सारखे संक्षिप्त रूप करीता परवानगी देते. विशेष अक्षरमाळा करीता पर्याय \"अकार्यान्वीत\" असे निश्चित केल्यास, या कृती करीता keybinding स्थापीत केले जाऊ शकणार नाही."
1105
1049
 
1106
1050
#: ../src/metacity.schemas.in.h:113
1107
1051
msgid ""
1111
1055
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
1112
1056
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1113
1057
msgstr ""
1114
 
"keybinding जे कार्यक्षेत्र 12 वर स्थानांतरीत होते. स्वरूप खालिल प्रमाणे दिसते \"&lt;"
1115
 
"Control&gt;a\" किंवा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". पार्सर सुलभ आहे व लहान किंवा "
1116
 
"मोठ्या आकाराचे अक्षरास, व \"&lt;Ctl&gt;\" किंवा \"&lt;Ctrl&gt;\" सारखे संक्षिप्त रूप "
1117
 
"करीता परवानगी देते. विशेष अक्षरमाळा करीता पर्याय \"अकार्यान्वीत\" असे निश्चित केल्यास, "
1118
 
"या कृती करीता keybinding स्थापीत केले जाऊ शकणार नाही."
 
1058
"keybinding जे कार्यक्षेत्र 12 वर स्थानांतरीत होते. स्वरूप "
 
1059
"खालिल प्रमाणे दिसते \"&lt;Control&gt;a\" किंवा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
 
1060
"पार्सर सुलभ आहे व लहान किंवा मोठ्या आकाराचे अक्षरास, व \"&lt;Ctl&gt;\" किंवा \"&lt;Ctrl&gt;\" सारखे संक्षिप्त रूप करीता परवानगी देते. विशेष अक्षरमाळा करीता पर्याय \"अकार्यान्वीत\" असे निश्चित केल्यास, या कृती करीता keybinding स्थापीत केले जाऊ शकणार नाही."
1119
1061
 
1120
1062
#: ../src/metacity.schemas.in.h:114
1121
1063
msgid ""
1125
1067
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
1126
1068
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1127
1069
msgstr ""
1128
 
"keybinding जे कार्यक्षेत्र 2 वर स्थानांतरीत होते. स्वरूप खालिल प्रमाणे दिसते \"&lt;"
1129
 
"Control&gt;a\" किंवा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". पार्सर सुलभ आहे व लहान किंवा "
1130
 
"मोठ्या आकाराचे अक्षरास, व \"&lt;Ctl&gt;\" किंवा \"&lt;Ctrl&gt;\" सारखे संक्षिप्त रूप "
1131
 
"करीता परवानगी देते. विशेष अक्षरमाळा करीता पर्याय \"अकार्यान्वीत\" असे निश्चित केल्यास, "
1132
 
"या कृती करीता keybinding स्थापीत केले जाऊ शकणार नाही."
 
1070
"keybinding जे कार्यक्षेत्र 2 वर स्थानांतरीत होते. स्वरूप "
 
1071
"खालिल प्रमाणे दिसते \"&lt;Control&gt;a\" किंवा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
 
1072
"पार्सर सुलभ आहे व लहान किंवा मोठ्या आकाराचे अक्षरास, व \"&lt;Ctl&gt;\" किंवा \"&lt;Ctrl&gt;\" सारखे संक्षिप्त रूप करीता परवानगी देते. विशेष अक्षरमाळा करीता पर्याय \"अकार्यान्वीत\" असे निश्चित केल्यास, या कृती करीता keybinding स्थापीत केले जाऊ शकणार नाही."
1133
1073
 
1134
1074
#: ../src/metacity.schemas.in.h:115
1135
1075
msgid ""
1138
1078
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
1139
1079
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
1140
1080
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1141
 
msgstr ""
1142
 
"keybinding जे कार्यक्षेत्र 3 वर स्थानांतरीत होते. स्वरूप खालिल प्रमाणे दिसते \"&lt;"
1143
 
"Control&gt;a\" किंवा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". पार्सर सुलभ आहे व लहान किंवा "
1144
 
"मोठ्या आकाराचे अक्षरास, व \"&lt;Ctl&gt;\" किंवा \"&lt;Ctrl&gt;\" सारखे संक्षिप्त रूप "
1145
 
"करीता परवानगी देते. विशेष अक्षरमाळा करीता पर्याय \"अकार्यान्वीत\" असे निश्चित केल्यास, "
1146
 
"या कृती करीता keybinding स्थापीत केले जाऊ शकणार नाही."
 
1081
msgstr "keybinding जे कार्यक्षेत्र 3 वर स्थानांतरीत होते. स्वरूप खालिल प्रमाणे दिसते \"&lt;Control&gt;a\" किंवा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". पार्सर सुलभ आहे व लहान किंवा मोठ्या आकाराचे अक्षरास, व \"&lt;Ctl&gt;\" किंवा \"&lt;Ctrl&gt;\" सारखे संक्षिप्त रूप करीता परवानगी देते. विशेष अक्षरमाळा करीता पर्याय \"अकार्यान्वीत\" असे निश्चित केल्यास, या कृती करीता keybinding स्थापीत केले जाऊ शकणार नाही."
1147
1082
 
1148
1083
#: ../src/metacity.schemas.in.h:116
1149
1084
msgid ""
1152
1087
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
1153
1088
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
1154
1089
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1155
 
msgstr ""
1156
 
"keybinding जे कार्यक्षेत्र 4 वर स्थानांतरीत होते. स्वरूप खालिल प्रमाणे दिसते \"&lt;"
1157
 
"Control&gt;a\" किंवा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". पार्सर सुलभ आहे व लहान किंवा "
1158
 
"मोठ्या आकाराचे अक्षरास, व \"&lt;Ctl&gt;\" किंवा \"&lt;Ctrl&gt;\" सारखे संक्षिप्त रूप "
1159
 
"करीता परवानगी देते. विशेष अक्षरमाळा करीता पर्याय \"अकार्यान्वीत\" असे निश्चित केल्यास, "
1160
 
"या कृती करीता keybinding स्थापीत केले जाऊ शकणार नाही."
 
1090
msgstr "keybinding जे कार्यक्षेत्र 4 वर स्थानांतरीत होते. स्वरूप खालिल प्रमाणे दिसते \"&lt;Control&gt;a\" किंवा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". पार्सर सुलभ आहे व लहान किंवा मोठ्या आकाराचे अक्षरास, व \"&lt;Ctl&gt;\" किंवा \"&lt;Ctrl&gt;\" सारखे संक्षिप्त रूप करीता परवानगी देते. विशेष अक्षरमाळा करीता पर्याय \"अकार्यान्वीत\" असे निश्चित केल्यास, या कृती करीता keybinding स्थापीत केले जाऊ शकणार नाही."
1161
1091
 
1162
1092
#: ../src/metacity.schemas.in.h:117
1163
1093
msgid ""
1166
1096
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
1167
1097
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
1168
1098
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1169
 
msgstr ""
1170
 
"keybinding जे कार्यक्षेत्र 5 वर स्थानांतरीत होते. स्वरूप खालिल प्रमाणे दिसते \"&lt;"
1171
 
"Control&gt;a\" किंवा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". पार्सर सुलभ आहे व लहान किंवा "
1172
 
"मोठ्या आकाराचे अक्षरास, व \"&lt;Ctl&gt;\" किंवा \"&lt;Ctrl&gt;\" सारखे संक्षिप्त रूप "
1173
 
"करीता परवानगी देते. विशेष अक्षरमाळा करीता पर्याय \"अकार्यान्वीत\" असे निश्चित केल्यास, "
1174
 
"या कृती करीता keybinding स्थापीत केले जाऊ शकणार नाही."
 
1099
msgstr "keybinding जे कार्यक्षेत्र 5 वर स्थानांतरीत होते. स्वरूप खालिल प्रमाणे दिसते \"&lt;Control&gt;a\" किंवा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". पार्सर सुलभ आहे व लहान किंवा मोठ्या आकाराचे अक्षरास, व \"&lt;Ctl&gt;\" किंवा \"&lt;Ctrl&gt;\" सारखे संक्षिप्त रूप करीता परवानगी देते. विशेष अक्षरमाळा करीता पर्याय \"अकार्यान्वीत\" असे निश्चित केल्यास, या कृती करीता keybinding स्थापीत केले जाऊ शकणार नाही."
1175
1100
 
1176
1101
#: ../src/metacity.schemas.in.h:118
1177
1102
msgid ""
1180
1105
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
1181
1106
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
1182
1107
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1183
 
msgstr ""
1184
 
"keybinding जे कार्यक्षेत्र 6 वर स्थानांतरीत होते. स्वरूप खालिल प्रमाणे दिसते \"&lt;"
1185
 
"Control&gt;a\" किंवा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". पार्सर सुलभ आहे व लहान किंवा "
1186
 
"मोठ्या आकाराचे अक्षरास, व \"&lt;Ctl&gt;\" किंवा \"&lt;Ctrl&gt;\" सारखे संक्षिप्त रूप "
1187
 
"करीता परवानगी देते. विशेष अक्षरमाळा करीता पर्याय \"अकार्यान्वीत\" असे निश्चित केल्यास, "
1188
 
"या कृती करीता keybinding स्थापीत केले जाऊ शकणार नाही."
 
1108
msgstr "keybinding जे कार्यक्षेत्र 6 वर स्थानांतरीत होते. स्वरूप खालिल प्रमाणे दिसते \"&lt;Control&gt;a\" किंवा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". पार्सर सुलभ आहे व लहान किंवा मोठ्या आकाराचे अक्षरास, व \"&lt;Ctl&gt;\" किंवा \"&lt;Ctrl&gt;\" सारखे संक्षिप्त रूप करीता परवानगी देते. विशेष अक्षरमाळा करीता पर्याय \"अकार्यान्वीत\" असे निश्चित केल्यास, या कृती करीता keybinding स्थापीत केले जाऊ शकणार नाही."
1189
1109
 
1190
1110
#: ../src/metacity.schemas.in.h:119
1191
1111
msgid ""
1194
1114
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
1195
1115
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
1196
1116
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1197
 
msgstr ""
1198
 
"keybinding जे कार्यक्षेत्र 7 वर स्थानांतरीत होते. स्वरूप खालिल प्रमाणे दिसते \"&lt;"
1199
 
"Control&gt;a\" किंवा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". पार्सर सुलभ आहे व लहान किंवा "
1200
 
"मोठ्या आकाराचे अक्षरास, व \"&lt;Ctl&gt;\" किंवा \"&lt;Ctrl&gt;\" सारखे संक्षिप्त रूप "
1201
 
"करीता परवानगी देते. विशेष अक्षरमाळा करीता पर्याय \"अकार्यान्वीत\" असे निश्चित केल्यास, "
1202
 
"या कृती करीता keybinding स्थापीत केले जाऊ शकणार नाही."
 
1117
msgstr "keybinding जे कार्यक्षेत्र 7 वर स्थानांतरीत होते. स्वरूप खालिल प्रमाणे दिसते \"&lt;Control&gt;a\" किंवा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". पार्सर सुलभ आहे व लहान किंवा मोठ्या आकाराचे अक्षरास, व \"&lt;Ctl&gt;\" किंवा \"&lt;Ctrl&gt;\" सारखे संक्षिप्त रूप करीता परवानगी देते. विशेष अक्षरमाळा करीता पर्याय \"अकार्यान्वीत\" असे निश्चित केल्यास, या कृती करीता keybinding स्थापीत केले जाऊ शकणार नाही."
1203
1118
 
1204
1119
#: ../src/metacity.schemas.in.h:120
1205
1120
msgid ""
1208
1123
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
1209
1124
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
1210
1125
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1211
 
msgstr ""
1212
 
"keybinding जे कार्यक्षेत्र 8 वर स्थानांतरीत होते. स्वरूप खालिल प्रमाणे दिसते \"&lt;"
1213
 
"Control&gt;a\" किंवा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". पार्सर सुलभ आहे व लहान किंवा "
1214
 
"मोठ्या आकाराचे अक्षरास, व \"&lt;Ctl&gt;\" किंवा \"&lt;Ctrl&gt;\" सारखे संक्षिप्त रूप "
1215
 
"करीता परवानगी देते. विशेष अक्षरमाळा करीता पर्याय \"अकार्यान्वीत\" असे निश्चित केल्यास, "
1216
 
"या कृती करीता keybinding स्थापीत केले जाऊ शकणार नाही."
 
1126
msgstr "keybinding जे कार्यक्षेत्र 8 वर स्थानांतरीत होते. स्वरूप खालिल प्रमाणे दिसते \"&lt;Control&gt;a\" किंवा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". पार्सर सुलभ आहे व लहान किंवा मोठ्या आकाराचे अक्षरास, व \"&lt;Ctl&gt;\" किंवा \"&lt;Ctrl&gt;\" सारखे संक्षिप्त रूप करीता परवानगी देते. विशेष अक्षरमाळा करीता पर्याय \"अकार्यान्वीत\" असे निश्चित केल्यास, या कृती करीता keybinding स्थापीत केले जाऊ शकणार नाही."
1217
1127
 
1218
1128
#: ../src/metacity.schemas.in.h:121
1219
1129
msgid ""
1222
1132
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
1223
1133
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
1224
1134
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1225
 
msgstr ""
1226
 
"keybinding जे कार्यक्षेत्र 9 वर स्थानांतरीत होते. स्वरूप खालिल प्रमाणे दिसते \"&lt;"
1227
 
"Control&gt;a\" किंवा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". पार्सर सुलभ आहे व लहान किंवा "
1228
 
"मोठ्या आकाराचे अक्षरास, व \"&lt;Ctl&gt;\" किंवा \"&lt;Ctrl&gt;\" सारखे संक्षिप्त रूप "
1229
 
"करीता परवानगी देते. विशेष अक्षरमाळा करीता पर्याय \"अकार्यान्वीत\" असे निश्चित केल्यास, "
1230
 
"या कृती करीता keybinding स्थापीत केले जाऊ शकणार नाही."
 
1135
msgstr "keybinding जे कार्यक्षेत्र 9 वर स्थानांतरीत होते. स्वरूप खालिल प्रमाणे दिसते \"&lt;Control&gt;a\" किंवा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". पार्सर सुलभ आहे व लहान किंवा मोठ्या आकाराचे अक्षरास, व \"&lt;Ctl&gt;\" किंवा \"&lt;Ctrl&gt;\" सारखे संक्षिप्त रूप करीता परवानगी देते. विशेष अक्षरमाळा करीता पर्याय \"अकार्यान्वीत\" असे निश्चित केल्यास, या कृती करीता keybinding स्थापीत केले जाऊ शकणार नाही."
1231
1136
 
1232
1137
#: ../src/metacity.schemas.in.h:122
1233
1138
msgid ""
1236
1141
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
1237
1142
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
1238
1143
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1239
 
msgstr ""
1240
 
"चौकट मेन्यु सक्रिय करण्याकरीता वापरण्याजोगी keybinding. स्वरूप खालिल प्रमाणे दिसते "
1241
 
"\"&lt;Control&gt;a\" किंवा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". पार्सर सुलभ आहे व "
1242
 
"लहान किंवा मोठ्या आकाराचे अक्षरास, व \"&lt;Ctl&gt;\" किंवा \"&lt;Ctrl&gt;\" सारखे "
1243
 
"संक्षिप्त रूप करीता परवानगी देते. विशेष अक्षरमाळा करीता पर्याय \"अकार्यान्वीत\" असे "
1244
 
"निश्चित केल्यास, या कृती करीता keybinding स्थापीत केले जाऊ शकणार नाही."
 
1144
msgstr "चौकट मेन्यु सक्रिय करण्याकरीता वापरण्याजोगी keybinding. स्वरूप खालिल प्रमाणे दिसते \"&lt;Control&gt;a\" किंवा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". पार्सर सुलभ आहे व लहान किंवा मोठ्या आकाराचे अक्षरास, व \"&lt;Ctl&gt;\" किंवा \"&lt;Ctrl&gt;\" सारखे संक्षिप्त रूप करीता परवानगी देते. विशेष अक्षरमाळा करीता पर्याय \"अकार्यान्वीत\" असे निश्चित केल्यास, या कृती करीता keybinding स्थापीत केले जाऊ शकणार नाही."
1245
1145
 
1246
1146
#: ../src/metacity.schemas.in.h:123
1247
1147
msgid ""
1250
1150
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
1251
1151
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
1252
1152
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1253
 
msgstr ""
1254
 
"चौकट बंद करण्याकरीता वापरण्याजोगी keybinding. स्वरूप खालिल प्रमाणे दिसते \"&lt;"
1255
 
"Control&gt;a\" किंवा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". पार्सर सुलभ आहे व लहान किंवा "
1256
 
"मोठ्या आकाराचे अक्षरास, व \"&lt;Ctl&gt;\" किंवा \"&lt;Ctrl&gt;\" सारखे संक्षिप्त रूप "
1257
 
"करीता परवानगी देते. विशेष अक्षरमाळा करीता पर्याय \"अकार्यान्वीत\" असे निश्चित केल्यास, "
1258
 
"या कृती करीता keybinding स्थापीत केले जाऊ शकणार नाही."
 
1153
msgstr "चौकट बंद करण्याकरीता वापरण्याजोगी keybinding. स्वरूप खालिल प्रमाणे दिसते \"&lt;Control&gt;a\" किंवा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". पार्सर सुलभ आहे व लहान किंवा मोठ्या आकाराचे अक्षरास, व \"&lt;Ctl&gt;\" किंवा \"&lt;Ctrl&gt;\" सारखे संक्षिप्त रूप करीता परवानगी देते. विशेष अक्षरमाळा करीता पर्याय \"अकार्यान्वीत\" असे निश्चित केल्यास, या कृती करीता keybinding स्थापीत केले जाऊ शकणार नाही."
1259
1154
 
1260
1155
#: ../src/metacity.schemas.in.h:124
1261
1156
msgid ""
1265
1160
"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
1266
1161
"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
1267
1162
"no keybinding for this action."
1268
 
msgstr ""
1269
 
"\"स्थानांतरण पध्दती\" प्रविष्ट करण्याकरीता वापरण्याजोगी keybinding व कळफलकचा वापर "
1270
 
"करून चौकट हलविण्यास प्रारंभ करा. स्वरूप खालिल प्रमाणे दिसते \"&lt;Control&gt;a\" किंवा "
1271
 
"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". पार्सर सुलभ आहे व लहान किंवा मोठ्या आकाराचे "
1272
 
"अक्षरास, व \"&lt;Ctl&gt;\" किंवा \"&lt;Ctrl&gt;\" सारखे संक्षिप्त रूप करीता परवानगी "
1273
 
"देते. विशेष अक्षरमाळा करीता पर्याय \"अकार्यान्वीत\" असे निश्चित केल्यास, या कृती करीता "
1274
 
"keybinding स्थापीत केले जाऊ शकणार नाही."
 
1163
msgstr "\"स्थानांतरण पध्दती\" प्रविष्ट करण्याकरीता वापरण्याजोगी keybinding व कळफलकचा वापर करून चौकट हलविण्यास प्रारंभ करा. स्वरूप खालिल प्रमाणे दिसते \"&lt;Control&gt;a\" किंवा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". पार्सर सुलभ आहे व लहान किंवा मोठ्या आकाराचे अक्षरास, व \"&lt;Ctl&gt;\" किंवा \"&lt;Ctrl&gt;\" सारखे संक्षिप्त रूप करीता परवानगी देते. विशेष अक्षरमाळा करीता पर्याय \"अकार्यान्वीत\" असे निश्चित केल्यास, या कृती करीता keybinding स्थापीत केले जाऊ शकणार नाही."
1275
1164
 
1276
1165
#: ../src/metacity.schemas.in.h:125
1277
1166
msgid ""
1281
1170
"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
1282
1171
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
1283
1172
"will be no keybinding for this action."
1284
 
msgstr ""
1285
 
"\"पुन्हाआकार पध्दती\" प्रविष्ट करण्याकरीता वापरण्याजोगी keybinding व कळफलकचा वापर "
1286
 
"करून चौकट हलविण्यास प्रारंभ करा. स्वरूप खालिल प्रमाणे दिसते \"&lt;Control&gt;a\" किंवा "
1287
 
"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". पार्सर सुलभ आहे व लहान किंवा मोठ्या आकाराचे "
1288
 
"अक्षरास, व \"&lt;Ctl&gt;\" किंवा \"&lt;Ctrl&gt;\" सारखे संक्षिप्त रूप करीता परवानगी "
1289
 
"देते. विशेष अक्षरमाळा करीता पर्याय \"अकार्यान्वीत\" असे निश्चित केल्यास, या कृती करीता "
1290
 
"keybinding स्थापीत केले जाऊ शकणार नाही."
 
1173
msgstr "\"पुन्हाआकार पध्दती\" प्रविष्ट करण्याकरीता वापरण्याजोगी keybinding व कळफलकचा वापर करून चौकट हलविण्यास प्रारंभ करा. स्वरूप खालिल प्रमाणे दिसते \"&lt;Control&gt;a\" किंवा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". पार्सर सुलभ आहे व लहान किंवा मोठ्या आकाराचे अक्षरास, व \"&lt;Ctl&gt;\" किंवा \"&lt;Ctrl&gt;\" सारखे संक्षिप्त रूप करीता परवानगी देते. विशेष अक्षरमाळा करीता पर्याय \"अकार्यान्वीत\" असे निश्चित केल्यास, या कृती करीता keybinding स्थापीत केले जाऊ शकणार नाही."
1291
1174
 
1292
1175
#: ../src/metacity.schemas.in.h:126
1293
1176
msgid ""
1297
1180
"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
1298
1181
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
1299
1182
"will be no keybinding for this action."
1300
 
msgstr ""
1301
 
"सर्व साधारण चौकटी लपविण्याकरीता वापरायचे ते keybinding व डेस्कटॉप पार्श्वभूमी करीता "
1302
 
"केंद्र स्थापीत करा. स्वरूप खालिल प्रमाणे दिसते \"&lt;Control&gt;a\" किंवा \"&lt;"
1303
 
"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". पार्सर सुलभ आहे व लहान किंवा मोठ्या आकाराचे अक्षरास, व "
1304
 
"\"&lt;Ctl&gt;\" किंवा \"&lt;Ctrl&gt;\" सारखे संक्षिप्त रूप करीता परवानगी देते. विशेष "
1305
 
"अक्षरमाळा करीता पर्याय \"अकार्यान्वीत\" असे निश्चित केल्यास, या कृती करीता keybinding "
1306
 
"स्थापीत केले जाऊ शकणार नाही."
 
1183
msgstr "सर्व साधारण चौकटी लपविण्याकरीता वापरायचे ते keybinding व डेस्कटॉप पार्श्वभूमी करीता केंद्र स्थापीत करा. स्वरूप खालिल प्रमाणे दिसते \"&lt;Control&gt;a\" किंवा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". पार्सर सुलभ आहे व लहान किंवा मोठ्या आकाराचे अक्षरास, व \"&lt;Ctl&gt;\" किंवा \"&lt;Ctrl&gt;\" सारखे संक्षिप्त रूप करीता परवानगी देते. विशेष अक्षरमाळा करीता पर्याय \"अकार्यान्वीत\" असे निश्चित केल्यास, या कृती करीता keybinding स्थापीत केले जाऊ शकणार नाही."
1307
1184
 
1308
1185
#: ../src/metacity.schemas.in.h:127
1309
1186
msgid ""
1312
1189
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
1313
1190
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
1314
1191
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1315
 
msgstr ""
1316
 
"चौकट मोठे करण्याकरीता वापरण्याजोगी keybinding. स्वरूप खालिल प्रमाणे दिसते \"&lt;"
1317
 
"Control&gt;a\" किंवा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". पार्सर सुलभ आहे व लहान किंवा "
1318
 
"मोठ्या आकाराचे अक्षरास, व \"&lt;Ctl&gt;\" किंवा \"&lt;Ctrl&gt;\" सारखे संक्षिप्त रूप "
1319
 
"करीता परवानगी देते. विशेष अक्षरमाळा करीता पर्याय \"अकार्यान्वीत\" असे निश्चित केल्यास, "
1320
 
"या कृती करीता keybinding स्थापीत केले जाऊ शकणार नाही."
 
1192
msgstr "चौकट मोठे करण्याकरीता वापरण्याजोगी keybinding. स्वरूप खालिल प्रमाणे दिसते \"&lt;Control&gt;a\" किंवा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". पार्सर सुलभ आहे व लहान किंवा मोठ्या आकाराचे अक्षरास, व \"&lt;Ctl&gt;\" किंवा \"&lt;Ctrl&gt;\" सारखे संक्षिप्त रूप करीता परवानगी देते. विशेष अक्षरमाळा करीता पर्याय \"अकार्यान्वीत\" असे निश्चित केल्यास, या कृती करीता keybinding स्थापीत केले जाऊ शकणार नाही."
1321
1193
 
1322
1194
#: ../src/metacity.schemas.in.h:128
1323
1195
msgid ""
1326
1198
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
1327
1199
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
1328
1200
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1329
 
msgstr ""
1330
 
"चौकट लहान करण्याकरीता वापरण्याजोगी keybinding. स्वरूप खालिल प्रमाणे दिसते \"&lt;"
1331
 
"Control&gt;a\" किंवा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". पार्सर सुलभ आहे व लहान किंवा "
1332
 
"मोठ्या आकाराचे अक्षरास, व \"&lt;Ctl&gt;\" किंवा \"&lt;Ctrl&gt;\" सारखे संक्षिप्त रूप "
1333
 
"करीता परवानगी देते. विशेष अक्षरमाळा करीता पर्याय \"अकार्यान्वीत\" असे निश्चित केल्यास, "
1334
 
"या कृती करीता keybinding स्थापीत केले जाऊ शकणार नाही."
 
1201
msgstr "चौकट लहान करण्याकरीता वापरण्याजोगी keybinding. स्वरूप खालिल प्रमाणे दिसते \"&lt;Control&gt;a\" किंवा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". पार्सर सुलभ आहे व लहान किंवा मोठ्या आकाराचे अक्षरास, व \"&lt;Ctl&gt;\" किंवा \"&lt;Ctrl&gt;\" सारखे संक्षिप्त रूप करीता परवानगी देते. विशेष अक्षरमाळा करीता पर्याय \"अकार्यान्वीत\" असे निश्चित केल्यास, या कृती करीता keybinding स्थापीत केले जाऊ शकणार नाही."
1335
1202
 
1336
1203
#: ../src/metacity.schemas.in.h:129
1337
1204
msgid ""
1341
1208
"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
1342
1209
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
1343
1210
"action."
1344
 
msgstr ""
1345
 
"कार्यक्षेत्र एक चौकट खाली हलविण्याकरीता वापरण्याजोगी keybinding. स्वरूप खालिल प्रमाणे "
1346
 
"दिसते \"&lt;Control&gt;a\" किंवा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". पार्सर सुलभ आहे "
1347
 
"व लहान किंवा मोठ्या आकाराचे अक्षरास, व \"&lt;Ctl&gt;\" किंवा \"&lt;Ctrl&gt;\" "
1348
 
"सारखे संक्षिप्त रूप करीता परवानगी देते. विशेष अक्षरमाळा करीता पर्याय \"अकार्यान्वीत\" असे "
1349
 
"निश्चित केल्यास, या कृती करीता keybinding स्थापीत केले जाऊ शकणार नाही."
 
1211
msgstr "कार्यक्षेत्र एक चौकट खाली हलविण्याकरीता वापरण्याजोगी keybinding. स्वरूप खालिल प्रमाणे दिसते \"&lt;Control&gt;a\" किंवा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". पार्सर सुलभ आहे व लहान किंवा मोठ्या आकाराचे अक्षरास, व \"&lt;Ctl&gt;\" किंवा \"&lt;Ctrl&gt;\" सारखे संक्षिप्त रूप करीता परवानगी देते. विशेष अक्षरमाळा करीता पर्याय \"अकार्यान्वीत\" असे निश्चित केल्यास, या कृती करीता keybinding स्थापीत केले जाऊ शकणार नाही."
1350
1212
 
1351
1213
#: ../src/metacity.schemas.in.h:130
1352
1214
msgid ""
1356
1218
"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
1357
1219
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
1358
1220
"for this action."
1359
 
msgstr ""
1360
 
"कार्यक्षेत्र एक चौकट डावीकडे हलविण्याकरीता वापरण्याजोगी keybinding. स्वरूप खालिल "
1361
 
"प्रमाणे दिसते \"&lt;Control&gt;a\" किंवा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". पार्सर "
1362
 
"सुलभ आहे व लहान किंवा मोठ्या आकाराचे अक्षरास, व \"&lt;Ctl&gt;\" किंवा \"&lt;Ctrl&gt;"
1363
 
"\" सारखे संक्षिप्त रूप करीता परवानगी देते. विशेष अक्षरमाळा करीता पर्याय \"अकार्यान्वीत\" "
1364
 
"असे निश्चित केल्यास, या कृती करीता keybinding स्थापीत केले जाऊ शकणार नाही."
 
1221
msgstr "कार्यक्षेत्र एक चौकट डावीकडे हलविण्याकरीता वापरण्याजोगी keybinding. स्वरूप खालिल प्रमाणे दिसते \"&lt;Control&gt;a\" किंवा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". पार्सर सुलभ आहे व लहान किंवा मोठ्या आकाराचे अक्षरास, व \"&lt;Ctl&gt;\" किंवा \"&lt;Ctrl&gt;\" सारखे संक्षिप्त रूप करीता परवानगी देते. विशेष अक्षरमाळा करीता पर्याय \"अकार्यान्वीत\" असे निश्चित केल्यास, या कृती करीता keybinding स्थापीत केले जाऊ शकणार नाही."
1365
1222
 
1366
1223
#: ../src/metacity.schemas.in.h:131
1367
1224
msgid ""
1371
1228
"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
1372
1229
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
1373
1230
"for this action."
1374
 
msgstr ""
1375
 
"कार्यक्षेत्र एक चौकट डावीकडे हलविण्याकरीता वापरण्याजोगी keybinding. स्वरूप खालिल "
1376
 
"प्रमाणे दिसते \"&lt;Control&gt;a\" किंवा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". पार्सर "
1377
 
"सुलभ आहे व लहान किंवा मोठ्या आकाराचे अक्षरास, व \"&lt;Ctl&gt;\" किंवा \"&lt;Ctrl&gt;"
1378
 
"\" सारखे संक्षिप्त रूप करीता परवानगी देते. विशेष अक्षरमाळा करीता पर्याय \"अकार्यान्वीत\" "
1379
 
"असे निश्चित केल्यास, या कृती करीता keybinding स्थापीत केले जाऊ शकणार नाही."
 
1231
msgstr "कार्यक्षेत्र एक चौकट डावीकडे हलविण्याकरीता वापरण्याजोगी keybinding. स्वरूप खालिल प्रमाणे दिसते \"&lt;Control&gt;a\" किंवा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". पार्सर सुलभ आहे व लहान किंवा मोठ्या आकाराचे अक्षरास, व \"&lt;Ctl&gt;\" किंवा \"&lt;Ctrl&gt;\" सारखे संक्षिप्त रूप करीता परवानगी देते. विशेष अक्षरमाळा करीता पर्याय \"अकार्यान्वीत\" असे निश्चित केल्यास, या कृती करीता keybinding स्थापीत केले जाऊ शकणार नाही."
1380
1232
 
1381
1233
#: ../src/metacity.schemas.in.h:132
1382
1234
msgid ""
1385
1237
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
1386
1238
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
1387
1239
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1388
 
msgstr ""
1389
 
"कार्यक्षेत्र एक चौकट वर हलविण्याकरीता वापरण्याजोगी keybinding. स्वरूप खालिल प्रमाणे "
1390
 
"दिसते \"&lt;Control&gt;a\" किंवा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". पार्सर सुलभ आहे "
1391
 
"व लहान किंवा मोठ्या आकाराचे अक्षरास, व \"&lt;Ctl&gt;\" किंवा \"&lt;Ctrl&gt;\" "
1392
 
"सारखे संक्षिप्त रूप करीता परवानगी देते. विशेष अक्षरमाळा करीता पर्याय \"अकार्यान्वीत\" असे "
1393
 
"निश्चित केल्यास, या कृती करीता keybinding स्थापीत केले जाऊ शकणार नाही."
 
1240
msgstr "कार्यक्षेत्र एक चौकट वर हलविण्याकरीता वापरण्याजोगी keybinding. स्वरूप खालिल प्रमाणे दिसते \"&lt;Control&gt;a\" किंवा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". पार्सर सुलभ आहे व लहान किंवा मोठ्या आकाराचे अक्षरास, व \"&lt;Ctl&gt;\" किंवा \"&lt;Ctrl&gt;\" सारखे संक्षिप्त रूप करीता परवानगी देते. विशेष अक्षरमाळा करीता पर्याय \"अकार्यान्वीत\" असे निश्चित केल्यास, या कृती करीता keybinding स्थापीत केले जाऊ शकणार नाही."
1394
1241
 
1395
1242
#: ../src/metacity.schemas.in.h:133
1396
1243
msgid ""
1399
1246
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
1400
1247
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
1401
1248
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1402
 
msgstr ""
1403
 
"चौकट कार्यक्षेत्र 1 वर हलविण्याकरीता वापरण्याजोगी keybinding. स्वरूप खालिल प्रमाणे "
1404
 
"दिसते \"&lt;Control&gt;a\" किंवा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". पार्सर सुलभ आहे "
1405
 
"व लहान किंवा मोठ्या आकाराचे अक्षरास, व \"&lt;Ctl&gt;\" किंवा \"&lt;Ctrl&gt;\" "
1406
 
"सारखे संक्षिप्त रूप करीता परवानगी देते. विशेष अक्षरमाळा करीता पर्याय \"अकार्यान्वीत\" असे "
1407
 
"निश्चित केल्यास, या कृती करीता keybinding स्थापीत केले जाऊ शकणार नाही."
 
1249
msgstr "चौकट कार्यक्षेत्र 1 वर हलविण्याकरीता वापरण्याजोगी keybinding. स्वरूप खालिल प्रमाणे दिसते \"&lt;Control&gt;a\" किंवा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". पार्सर सुलभ आहे व लहान किंवा मोठ्या आकाराचे अक्षरास, व \"&lt;Ctl&gt;\" किंवा \"&lt;Ctrl&gt;\" सारखे संक्षिप्त रूप करीता परवानगी देते. विशेष अक्षरमाळा करीता पर्याय \"अकार्यान्वीत\" असे निश्चित केल्यास, या कृती करीता keybinding स्थापीत केले जाऊ शकणार नाही."
1408
1250
 
1409
1251
#: ../src/metacity.schemas.in.h:134
1410
1252
msgid ""
1413
1255
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
1414
1256
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
1415
1257
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1416
 
msgstr ""
1417
 
"चौकट कार्यक्षेत्र 10 वर हलविण्याकरीता वापरण्याजोगी keybinding. स्वरूप खालिल प्रमाणे "
1418
 
"दिसते \"&lt;Control&gt;a\" किंवा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". पार्सर सुलभ आहे "
1419
 
"व लहान किंवा मोठ्या आकाराचे अक्षरास, व \"&lt;Ctl&gt;\" किंवा \"&lt;Ctrl&gt;\" "
1420
 
"सारखे संक्षिप्त रूप करीता परवानगी देते. विशेष अक्षरमाळा करीता पर्याय \"अकार्यान्वीत\" असे "
1421
 
"निश्चित केल्यास, या कृती करीता keybinding स्थापीत केले जाऊ शकणार नाही."
 
1258
msgstr "चौकट कार्यक्षेत्र 10 वर हलविण्याकरीता वापरण्याजोगी keybinding. स्वरूप खालिल प्रमाणे दिसते \"&lt;Control&gt;a\" किंवा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". पार्सर सुलभ आहे व लहान किंवा मोठ्या आकाराचे अक्षरास, व \"&lt;Ctl&gt;\" किंवा \"&lt;Ctrl&gt;\" सारखे संक्षिप्त रूप करीता परवानगी देते. विशेष अक्षरमाळा करीता पर्याय \"अकार्यान्वीत\" असे निश्चित केल्यास, या कृती करीता keybinding स्थापीत केले जाऊ शकणार नाही."
1422
1259
 
1423
1260
#: ../src/metacity.schemas.in.h:135
1424
1261
msgid ""
1427
1264
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
1428
1265
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
1429
1266
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1430
 
msgstr ""
1431
 
"चौकट कार्यक्षेत्र 11 वर हलविण्याकरीता वापरण्याजोगी keybinding. स्वरूप खालिल प्रमाणे "
1432
 
"दिसते \"&lt;Control&gt;a\" किंवा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". पार्सर सुलभ आहे "
1433
 
"व लहान किंवा मोठ्या आकाराचे अक्षरास, व \"&lt;Ctl&gt;\" किंवा \"&lt;Ctrl&gt;\" "
1434
 
"सारखे संक्षिप्त रूप करीता परवानगी देते. विशेष अक्षरमाळा करीता पर्याय \"अकार्यान्वीत\" असे "
1435
 
"निश्चित केल्यास, या कृती करीता keybinding स्थापीत केले जाऊ शकणार नाही."
 
1267
msgstr "चौकट कार्यक्षेत्र 11 वर हलविण्याकरीता वापरण्याजोगी keybinding. स्वरूप खालिल प्रमाणे दिसते \"&lt;Control&gt;a\" किंवा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". पार्सर सुलभ आहे व लहान किंवा मोठ्या आकाराचे अक्षरास, व \"&lt;Ctl&gt;\" किंवा \"&lt;Ctrl&gt;\" सारखे संक्षिप्त रूप करीता परवानगी देते. विशेष अक्षरमाळा करीता पर्याय \"अकार्यान्वीत\" असे निश्चित केल्यास, या कृती करीता keybinding स्थापीत केले जाऊ शकणार नाही."
1436
1268
 
1437
1269
#: ../src/metacity.schemas.in.h:136
1438
1270
msgid ""
1441
1273
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
1442
1274
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
1443
1275
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1444
 
msgstr ""
1445
 
"चौकट कार्यक्षेत्र 12 वर हलविण्याकरीता वापरण्याजोगी keybinding. स्वरूप खालिल प्रमाणे "
1446
 
"दिसते \"&lt;Control&gt;a\" किंवा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". पार्सर सुलभ आहे "
1447
 
"व लहान किंवा मोठ्या आकाराचे अक्षरास, व \"&lt;Ctl&gt;\" किंवा \"&lt;Ctrl&gt;\" "
1448
 
"सारखे संक्षिप्त रूप करीता परवानगी देते. विशेष अक्षरमाळा करीता पर्याय \"अकार्यान्वीत\" असे "
1449
 
"निश्चित केल्यास, या कृती करीता keybinding स्थापीत केले जाऊ शकणार नाही."
 
1276
msgstr "चौकट कार्यक्षेत्र 12 वर हलविण्याकरीता वापरण्याजोगी keybinding. स्वरूप खालिल प्रमाणे दिसते \"&lt;Control&gt;a\" किंवा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". पार्सर सुलभ आहे व लहान किंवा मोठ्या आकाराचे अक्षरास, व \"&lt;Ctl&gt;\" किंवा \"&lt;Ctrl&gt;\" सारखे संक्षिप्त रूप करीता परवानगी देते. विशेष अक्षरमाळा करीता पर्याय \"अकार्यान्वीत\" असे निश्चित केल्यास, या कृती करीता keybinding स्थापीत केले जाऊ शकणार नाही."
1450
1277
 
1451
1278
#: ../src/metacity.schemas.in.h:137
1452
1279
msgid ""
1455
1282
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
1456
1283
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
1457
1284
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1458
 
msgstr ""
1459
 
"चौकट कार्यक्षेत्र 2 वर हलविण्याकरीता वापरण्याजोगी keybinding. स्वरूप खालिल प्रमाणे "
1460
 
"दिसते \"&lt;Control&gt;a\" किंवा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". पार्सर सुलभ आहे "
1461
 
"व लहान किंवा मोठ्या आकाराचे अक्षरास, व \"&lt;Ctl&gt;\" किंवा \"&lt;Ctrl&gt;\" "
1462
 
"सारखे संक्षिप्त रूप करीता परवानगी देते. विशेष अक्षरमाळा करीता पर्याय \"अकार्यान्वीत\" असे "
1463
 
"निश्चित केल्यास, या कृती करीता keybinding स्थापीत केले जाऊ शकणार नाही."
 
1285
msgstr "चौकट कार्यक्षेत्र 2 वर हलविण्याकरीता वापरण्याजोगी keybinding. स्वरूप खालिल प्रमाणे दिसते \"&lt;Control&gt;a\" किंवा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". पार्सर सुलभ आहे व लहान किंवा मोठ्या आकाराचे अक्षरास, व \"&lt;Ctl&gt;\" किंवा \"&lt;Ctrl&gt;\" सारखे संक्षिप्त रूप करीता परवानगी देते. विशेष अक्षरमाळा करीता पर्याय \"अकार्यान्वीत\" असे निश्चित केल्यास, या कृती करीता keybinding स्थापीत केले जाऊ शकणार नाही."
1464
1286
 
1465
1287
#: ../src/metacity.schemas.in.h:138
1466
1288
msgid ""
1469
1291
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
1470
1292
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
1471
1293
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1472
 
msgstr ""
1473
 
"चौकट कार्यक्षेत्र 3 वर हलविण्याकरीता वापरण्याजोगी keybinding. स्वरूप खालिल प्रमाणे "
1474
 
"दिसते \"&lt;Control&gt;a\" किंवा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". पार्सर सुलभ आहे "
1475
 
"व लहान किंवा मोठ्या आकाराचे अक्षरास, व \"&lt;Ctl&gt;\" किंवा \"&lt;Ctrl&gt;\" "
1476
 
"सारखे संक्षिप्त रूप करीता परवानगी देते. विशेष अक्षरमाळा करीता पर्याय \"अकार्यान्वीत\" असे "
1477
 
"निश्चित केल्यास, या कृती करीता keybinding स्थापीत केले जाऊ शकणार नाही."
 
1294
msgstr "चौकट कार्यक्षेत्र 3 वर हलविण्याकरीता वापरण्याजोगी keybinding. स्वरूप खालिल प्रमाणे दिसते \"&lt;Control&gt;a\" किंवा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". पार्सर सुलभ आहे व लहान किंवा मोठ्या आकाराचे अक्षरास, व \"&lt;Ctl&gt;\" किंवा \"&lt;Ctrl&gt;\" सारखे संक्षिप्त रूप करीता परवानगी देते. विशेष अक्षरमाळा करीता पर्याय \"अकार्यान्वीत\" असे निश्चित केल्यास, या कृती करीता keybinding स्थापीत केले जाऊ शकणार नाही."
1478
1295
 
1479
1296
#: ../src/metacity.schemas.in.h:139
1480
1297
msgid ""
1483
1300
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
1484
1301
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
1485
1302
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1486
 
msgstr ""
1487
 
"चौकट कार्यक्षेत्र 4 वर हलविण्याकरीता वापरण्याजोगी keybinding. स्वरूप खालिल प्रमाणे "
1488
 
"दिसते \"&lt;Control&gt;a\" किंवा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". पार्सर सुलभ आहे "
1489
 
"व लहान किंवा मोठ्या आकाराचे अक्षरास, व \"&lt;Ctl&gt;\" किंवा \"&lt;Ctrl&gt;\" "
1490
 
"सारखे संक्षिप्त रूप करीता परवानगी देते. विशेष अक्षरमाळा करीता पर्याय \"अकार्यान्वीत\" असे "
1491
 
"निश्चित केल्यास, या कृती करीता keybinding स्थापीत केले जाऊ शकणार नाही."
 
1303
msgstr "चौकट कार्यक्षेत्र 4 वर हलविण्याकरीता वापरण्याजोगी keybinding. स्वरूप खालिल प्रमाणे दिसते \"&lt;Control&gt;a\" किंवा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". पार्सर सुलभ आहे व लहान किंवा मोठ्या आकाराचे अक्षरास, व \"&lt;Ctl&gt;\" किंवा \"&lt;Ctrl&gt;\" सारखे संक्षिप्त रूप करीता परवानगी देते. विशेष अक्षरमाळा करीता पर्याय \"अकार्यान्वीत\" असे निश्चित केल्यास, या कृती करीता keybinding स्थापीत केले जाऊ शकणार नाही."
1492
1304
 
1493
1305
#: ../src/metacity.schemas.in.h:140
1494
1306
msgid ""
1497
1309
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
1498
1310
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
1499
1311
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1500
 
msgstr ""
1501
 
"चौकट कार्यक्षेत्र 5 वर हलविण्याकरीता वापरण्याजोगी keybinding. स्वरूप खालिल प्रमाणे "
1502
 
"दिसते \"&lt;Control&gt;a\" किंवा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". पार्सर सुलभ आहे "
1503
 
"व लहान किंवा मोठ्या आकाराचे अक्षरास, व \"&lt;Ctl&gt;\" किंवा \"&lt;Ctrl&gt;\" "
1504
 
"सारखे संक्षिप्त रूप करीता परवानगी देते. विशेष अक्षरमाळा करीता पर्याय \"अकार्यान्वीत\" असे "
1505
 
"निश्चित केल्यास, या कृती करीता keybinding स्थापीत केले जाऊ शकणार नाही."
 
1312
msgstr "चौकट कार्यक्षेत्र 5 वर हलविण्याकरीता वापरण्याजोगी keybinding. स्वरूप खालिल प्रमाणे दिसते \"&lt;Control&gt;a\" किंवा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". पार्सर सुलभ आहे व लहान किंवा मोठ्या आकाराचे अक्षरास, व \"&lt;Ctl&gt;\" किंवा \"&lt;Ctrl&gt;\" सारखे संक्षिप्त रूप करीता परवानगी देते. विशेष अक्षरमाळा करीता पर्याय \"अकार्यान्वीत\" असे निश्चित केल्यास, या कृती करीता keybinding स्थापीत केले जाऊ शकणार नाही."
1506
1313
 
1507
1314
#: ../src/metacity.schemas.in.h:141
1508
1315
msgid ""
1511
1318
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
1512
1319
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
1513
1320
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1514
 
msgstr ""
1515
 
"चौकट कार्यक्षेत्र 6 वर हलविण्याकरीता वापरण्याजोगी keybinding. स्वरूप खालिल प्रमाणे "
1516
 
"दिसते \"&lt;Control&gt;a\" किंवा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". पार्सर सुलभ आहे "
1517
 
"व लहान किंवा मोठ्या आकाराचे अक्षरास, व \"&lt;Ctl&gt;\" किंवा \"&lt;Ctrl&gt;\" "
1518
 
"सारखे संक्षिप्त रूप करीता परवानगी देते. विशेष अक्षरमाळा करीता पर्याय \"अकार्यान्वीत\" असे "
1519
 
"निश्चित केल्यास, या कृती करीता keybinding स्थापीत केले जाऊ शकणार नाही."
 
1321
msgstr "चौकट कार्यक्षेत्र 6 वर हलविण्याकरीता वापरण्याजोगी keybinding. स्वरूप खालिल प्रमाणे दिसते \"&lt;Control&gt;a\" किंवा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". पार्सर सुलभ आहे व लहान किंवा मोठ्या आकाराचे अक्षरास, व \"&lt;Ctl&gt;\" किंवा \"&lt;Ctrl&gt;\" सारखे संक्षिप्त रूप करीता परवानगी देते. विशेष अक्षरमाळा करीता पर्याय \"अकार्यान्वीत\" असे निश्चित केल्यास, या कृती करीता keybinding स्थापीत केले जाऊ शकणार नाही."
1520
1322
 
1521
1323
#: ../src/metacity.schemas.in.h:142
1522
1324
msgid ""
1525
1327
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
1526
1328
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
1527
1329
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1528
 
msgstr ""
1529
 
"चौकट कार्यक्षेत्र 7 वर हलविण्याकरीता वापरण्याजोगी keybinding. स्वरूप खालिल प्रमाणे "
1530
 
"दिसते \"&lt;Control&gt;a\" किंवा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". पार्सर सुलभ आहे "
1531
 
"व लहान किंवा मोठ्या आकाराचे अक्षरास, व \"&lt;Ctl&gt;\" किंवा \"&lt;Ctrl&gt;\" "
1532
 
"सारखे संक्षिप्त रूप करीता परवानगी देते. विशेष अक्षरमाळा करीता पर्याय \"अकार्यान्वीत\" असे "
1533
 
"निश्चित केल्यास, या कृती करीता keybinding स्थापीत केले जाऊ शकणार नाही."
 
1330
msgstr "चौकट कार्यक्षेत्र 7 वर हलविण्याकरीता वापरण्याजोगी keybinding. स्वरूप खालिल प्रमाणे दिसते \"&lt;Control&gt;a\" किंवा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". पार्सर सुलभ आहे व लहान किंवा मोठ्या आकाराचे अक्षरास, व \"&lt;Ctl&gt;\" किंवा \"&lt;Ctrl&gt;\" सारखे संक्षिप्त रूप करीता परवानगी देते. विशेष अक्षरमाळा करीता पर्याय \"अकार्यान्वीत\" असे निश्चित केल्यास, या कृती करीता keybinding स्थापीत केले जाऊ शकणार नाही."
1534
1331
 
1535
1332
#: ../src/metacity.schemas.in.h:143
1536
1333
msgid ""
1539
1336
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
1540
1337
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
1541
1338
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1542
 
msgstr ""
1543
 
"चौकट कार्यक्षेत्र 8 वर हलविण्याकरीता वापरण्याजोगी keybinding. स्वरूप खालिल प्रमाणे "
1544
 
"दिसते \"&lt;Control&gt;a\" किंवा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". पार्सर सुलभ आहे "
1545
 
"व लहान किंवा मोठ्या आकाराचे अक्षरास, व \"&lt;Ctl&gt;\" किंवा \"&lt;Ctrl&gt;\" "
1546
 
"सारखे संक्षिप्त रूप करीता परवानगी देते. विशेष अक्षरमाळा करीता पर्याय \"अकार्यान्वीत\" असे "
1547
 
"निश्चित केल्यास, या कृती करीता keybinding स्थापीत केले जाऊ शकणार नाही."
 
1339
msgstr "चौकट कार्यक्षेत्र 8 वर हलविण्याकरीता वापरण्याजोगी keybinding. स्वरूप खालिल प्रमाणे दिसते \"&lt;Control&gt;a\" किंवा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". पार्सर सुलभ आहे व लहान किंवा मोठ्या आकाराचे अक्षरास, व \"&lt;Ctl&gt;\" किंवा \"&lt;Ctrl&gt;\" सारखे संक्षिप्त रूप करीता परवानगी देते. विशेष अक्षरमाळा करीता पर्याय \"अकार्यान्वीत\" असे निश्चित केल्यास, या कृती करीता keybinding स्थापीत केले जाऊ शकणार नाही."
1548
1340
 
1549
1341
#: ../src/metacity.schemas.in.h:144
1550
1342
msgid ""
1553
1345
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
1554
1346
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
1555
1347
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1556
 
msgstr ""
1557
 
"चौकट कार्यक्षेत्र 9 वर हलविण्याकरीता वापरण्याजोगी keybinding. स्वरूप खालिल प्रमाणे "
1558
 
"दिसते \"&lt;Control&gt;a\" किंवा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". पार्सर सुलभ आहे "
1559
 
"व लहान किंवा मोठ्या आकाराचे अक्षरास, व \"&lt;Ctl&gt;\" किंवा \"&lt;Ctrl&gt;\" "
1560
 
"सारखे संक्षिप्त रूप करीता परवानगी देते. विशेष अक्षरमाळा करीता पर्याय \"अकार्यान्वीत\" असे "
1561
 
"निश्चित केल्यास, या कृती करीता keybinding स्थापीत केले जाऊ शकणार नाही."
 
1348
msgstr "चौकट कार्यक्षेत्र 9 वर हलविण्याकरीता वापरण्याजोगी keybinding. स्वरूप खालिल प्रमाणे दिसते \"&lt;Control&gt;a\" किंवा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". पार्सर सुलभ आहे व लहान किंवा मोठ्या आकाराचे अक्षरास, व \"&lt;Ctl&gt;\" किंवा \"&lt;Ctrl&gt;\" सारखे संक्षिप्त रूप करीता परवानगी देते. विशेष अक्षरमाळा करीता पर्याय \"अकार्यान्वीत\" असे निश्चित केल्यास, या कृती करीता keybinding स्थापीत केले जाऊ शकणार नाही."
1562
1349
 
1563
1350
#: ../src/metacity.schemas.in.h:145
1564
1351
msgid ""
1568
1355
"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
1569
1356
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
1570
1357
"will be no keybinding for this action."
1571
 
msgstr ""
1572
 
"पॉपअप चौकटचा वापर करून पटल व डेस्कटॉपच्या मधिल केंद्र पाठिमाघे घेण्याकरीताचे "
1573
 
"keybinding. स्वरूप खालिल प्रमाणे दिसते \"&lt;Control&gt;a\" किंवा \"&lt;Shift&gt;"
1574
 
"&lt;Alt&gt;F1\". पार्सर सुलभ आहे व लहान किंवा मोठ्या आकाराचे अक्षरास, व \"&lt;"
1575
 
"Ctl&gt;\" किंवा \"&lt;Ctrl&gt;\" सारखे संक्षिप्त रूप करीता परवानगी देते. विशेष "
1576
 
"अक्षरमाळा करीता पर्याय \"अकार्यान्वीत\" असे निश्चित केल्यास, या कृती करीता keybinding "
1577
 
"स्थापीत केले जाऊ शकणार नाही."
 
1358
msgstr "पॉपअप चौकटचा वापर करून पटल व डेस्कटॉपच्या मधिल केंद्र पाठिमाघे घेण्याकरीताचे keybinding. स्वरूप खालिल प्रमाणे दिसते \"&lt;Control&gt;a\" किंवा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". पार्सर सुलभ आहे व लहान किंवा मोठ्या आकाराचे अक्षरास, व \"&lt;Ctl&gt;\" किंवा \"&lt;Ctrl&gt;\" सारखे संक्षिप्त रूप करीता परवानगी देते. विशेष अक्षरमाळा करीता पर्याय \"अकार्यान्वीत\" असे निश्चित केल्यास, या कृती करीता keybinding स्थापीत केले जाऊ शकणार नाही."
1578
1359
 
1579
1360
#: ../src/metacity.schemas.in.h:146
1580
1361
msgid ""
1585
1366
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
1586
1367
"will be no keybinding for this action."
1587
1368
msgstr ""
1588
 
"पटल व डेस्कटॉप मधून विना पॉपअप चौकट मागे घेण्याकरीताचे keybinding. स्वरूप खालिल प्रमाणे "
1589
 
"दिसते \"&lt;Control&gt;a\" किंवा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". पार्सर सुलभ आहे "
1590
 
"व लहान किंवा मोठ्या आकाराचे अक्षरास, व \"&lt;Ctl&gt;\" किंवा \"&lt;Ctrl&gt;\" "
1591
 
"सारखे संक्षिप्त रूप करीता परवानगी देते. विशेष अक्षरमाळा करीता पर्याय \"अकार्यान्वीत\" असे "
1592
 
"निश्चित केल्यास, या कृती करीता keybinding स्थापीत केले जाऊ शकणार नाही."
 
1369
"पटल व डेस्कटॉप मधून विना पॉपअप चौकट मागे घेण्याकरीताचे keybinding. स्वरूप "
 
1370
"खालिल प्रमाणे दिसते \"&lt;Control&gt;a\" किंवा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
 
1371
"पार्सर सुलभ आहे व लहान किंवा मोठ्या आकाराचे अक्षरास, व \"&lt;Ctl&gt;\" किंवा \"&lt;Ctrl&gt;\" सारखे संक्षिप्त रूप करीता परवानगी देते. विशेष अक्षरमाळा करीता पर्याय \"अकार्यान्वीत\" असे निश्चित केल्यास, या कृती करीता keybinding स्थापीत केले जाऊ शकणार नाही."
1593
1372
 
1594
1373
#: ../src/metacity.schemas.in.h:147
1595
1374
msgid ""
1600
1379
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
1601
1380
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
1602
1381
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1603
 
msgstr ""
1604
 
"अनुप्रयोग अंतर्गत, विना पॉपअप चौकटतील चौकट मधून लक्ष्यकेंद्र मागे घेण्याकरीताचे "
1605
 
"keybinding. \"shift\" ला या बांधणीसह एकत्र दाबून ठेवल्यास पुढच्या दिशेने जाऊ शकता. "
1606
 
"स्वरूप खालिल प्रमाणे दिसते \"&lt;Control&gt;a\" किंवा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
1607
 
"\". पार्सर सुलभ आहे व लहान किंवा मोठ्या आकाराचे अक्षरास, व \"&lt;Ctl&gt;\" किंवा "
1608
 
"\"&lt;Ctrl&gt;\" सारखे संक्षिप्त रूप करीता परवानगी देते. विशेष अक्षरमाळा करीता पर्याय "
1609
 
"\"अकार्यान्वीत\" असे निश्चित केल्यास, या कृती करीता keybinding स्थापीत केले जाऊ शकणार "
1610
 
"नाही."
 
1382
msgstr "अनुप्रयोग अंतर्गत, विना पॉपअप चौकटतील चौकट मधून लक्ष्यकेंद्र मागे घेण्याकरीताचे keybinding. \"shift\" ला या बांधणीसह एकत्र दाबून ठेवल्यास पुढच्या दिशेने जाऊ शकता. स्वरूप खालिल प्रमाणे दिसते \"&lt;Control&gt;a\" किंवा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". पार्सर सुलभ आहे व लहान किंवा मोठ्या आकाराचे अक्षरास, व \"&lt;Ctl&gt;\" किंवा \"&lt;Ctrl&gt;\" सारखे संक्षिप्त रूप करीता परवानगी देते. विशेष अक्षरमाळा करीता पर्याय \"अकार्यान्वीत\" असे निश्चित केल्यास, या कृती करीता keybinding स्थापीत केले जाऊ शकणार नाही."
1611
1383
 
1612
1384
#: ../src/metacity.schemas.in.h:148
1613
1385
msgid ""
1618
1390
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
1619
1391
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
1620
1392
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1621
 
msgstr ""
1622
 
"अनुप्रयोग अंतर्गत, विना पॉपअप चौकटतील चौकट मधून लक्ष्यकेंद्र मागे घेण्याकरीताचे "
1623
 
"keybinding. \"shift\" ला या बांधणीसह एकत्र दाबून ठेवल्यास पुढच्या दिशेने जाऊ शकता. "
1624
 
"स्वरूप खालिल प्रमाणे दिसते \"&lt;Control&gt;a\" किंवा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
1625
 
"\". पार्सर सुलभ आहे व लहान किंवा मोठ्या आकाराचे अक्षरास, व \"&lt;Ctl&gt;\" किंवा "
1626
 
"\"&lt;Ctrl&gt;\" सारखे संक्षिप्त रूप करीता परवानगी देते. विशेष अक्षरमाळा करीता पर्याय "
1627
 
"\"अकार्यान्वीत\" असे निश्चित केल्यास, या कृती करीता keybinding स्थापीत केले जाऊ शकणार "
1628
 
"नाही."
 
1393
msgstr "अनुप्रयोग अंतर्गत, विना पॉपअप चौकटतील चौकट मधून लक्ष्यकेंद्र मागे घेण्याकरीताचे keybinding. \"shift\" ला या बांधणीसह एकत्र दाबून ठेवल्यास पुढच्या दिशेने जाऊ शकता. स्वरूप खालिल प्रमाणे दिसते \"&lt;Control&gt;a\" किंवा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". पार्सर सुलभ आहे व लहान किंवा मोठ्या आकाराचे अक्षरास, व \"&lt;Ctl&gt;\" किंवा \"&lt;Ctrl&gt;\" सारखे संक्षिप्त रूप करीता परवानगी देते. विशेष अक्षरमाळा करीता पर्याय \"अकार्यान्वीत\" असे निश्चित केल्यास, या कृती करीता keybinding स्थापीत केले जाऊ शकणार नाही."
1629
1394
 
1630
1395
#: ../src/metacity.schemas.in.h:149
1631
1396
msgid ""
1636
1401
"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
1637
1402
"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
1638
1403
"no keybinding for this action."
1639
 
msgstr ""
1640
 
"विना पॉपअप चौकटतील चौकट मधून लक्ष्यकेंद्र मागे घेण्याकरीताचे keybinding. \"shift\" ला "
1641
 
"या बांधणीसह एकत्र दाबून ठेवल्यास पुढच्या दिशेने जाऊ शकता. स्वरूप खालिल प्रमाणे दिसते \"&lt;"
1642
 
"Control&gt;a\" किंवा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". पार्सर सुलभ आहे व लहान किंवा "
1643
 
"मोठ्या आकाराचे अक्षरास, व \"&lt;Ctl&gt;\" किंवा \"&lt;Ctrl&gt;\" सारखे संक्षिप्त रूप "
1644
 
"करीता परवानगी देते. विशेष अक्षरमाळा करीता पर्याय \"अकार्यान्वीत\" असे निश्चित केल्यास, "
1645
 
"या कृती करीता keybinding स्थापीत केले जाऊ शकणार नाही."
 
1404
msgstr "विना पॉपअप चौकटतील चौकट मधून लक्ष्यकेंद्र मागे घेण्याकरीताचे keybinding. \"shift\" ला या बांधणीसह एकत्र दाबून ठेवल्यास पुढच्या दिशेने जाऊ शकता. स्वरूप खालिल प्रमाणे दिसते \"&lt;Control&gt;a\" किंवा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". पार्सर सुलभ आहे व लहान किंवा मोठ्या आकाराचे अक्षरास, व \"&lt;Ctl&gt;\" किंवा \"&lt;Ctrl&gt;\" सारखे संक्षिप्त रूप करीता परवानगी देते. विशेष अक्षरमाळा करीता पर्याय \"अकार्यान्वीत\" असे निश्चित केल्यास, या कृती करीता keybinding स्थापीत केले जाऊ शकणार नाही."
1646
1405
 
1647
1406
#: ../src/metacity.schemas.in.h:150
1648
1407
msgid ""
1653
1412
"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
1654
1413
"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
1655
1414
"no keybinding for this action."
1656
 
msgstr ""
1657
 
"पॉपअप चौकटचा वापर केलेल्या चौकट मधून लक्ष्यकेंद्र मागे घेण्याकरीताचे keybinding. \"shift"
1658
 
"\" ला या बांधणीसह एकत्र दाबून ठेवल्यास पुढच्या दिशेने जाऊ शकता. स्वरूप खालिल प्रमाणे दिसते "
1659
 
"\"&lt;Control&gt;a\" किंवा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". पार्सर सुलभ आहे व "
1660
 
"लहान किंवा मोठ्या आकाराचे अक्षरास, व \"&lt;Ctl&gt;\" किंवा \"&lt;Ctrl&gt;\" सारखे "
1661
 
"संक्षिप्त रूप करीता परवानगी देते. विशेष अक्षरमाळा करीता पर्याय \"अकार्यान्वीत\" असे "
1662
 
"निश्चित केल्यास, या कृती करीता keybinding स्थापीत केले जाऊ शकणार नाही."
 
1415
msgstr "पॉपअप चौकटचा वापर केलेल्या चौकट मधून लक्ष्यकेंद्र मागे घेण्याकरीताचे keybinding. \"shift\" ला या बांधणीसह एकत्र दाबून ठेवल्यास पुढच्या दिशेने जाऊ शकता. स्वरूप खालिल प्रमाणे दिसते \"&lt;Control&gt;a\" किंवा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". पार्सर सुलभ आहे व लहान किंवा मोठ्या आकाराचे अक्षरास, व \"&lt;Ctl&gt;\" किंवा \"&lt;Ctrl&gt;\" सारखे संक्षिप्त रूप करीता परवानगी देते. विशेष अक्षरमाळा करीता पर्याय \"अकार्यान्वीत\" असे निश्चित केल्यास, या कृती करीता keybinding स्थापीत केले जाऊ शकणार नाही."
1663
1416
 
1664
1417
#: ../src/metacity.schemas.in.h:151
1665
1418
msgid ""
1669
1422
"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
1670
1423
"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
1671
1424
"no keybinding for this action."
1672
 
msgstr ""
1673
 
"पॉपअप चौकटचा वापर केलेल्या पटल व डेस्कटॉप मधून लक्ष्यकेंद्र मागे घेण्याकरीताचे keybinding. "
1674
 
"स्वरूप खालिल प्रमाणे दिसते \"&lt;Control&gt;a\" किंवा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
1675
 
"\". पार्सर सुलभ आहे व लहान किंवा मोठ्या आकाराचे अक्षरास, व \"&lt;Ctl&gt;\" किंवा "
1676
 
"\"&lt;Ctrl&gt;\" सारखे संक्षिप्त रूप करीता परवानगी देते. विशेष अक्षरमाळा करीता पर्याय "
1677
 
"\"अकार्यान्वीत\" असे निश्चित केल्यास, या कृती करीता keybinding स्थापीत केले जाऊ शकणार "
1678
 
"नाही."
 
1425
msgstr "पॉपअप चौकटचा वापर केलेल्या पटल व डेस्कटॉप मधून लक्ष्यकेंद्र मागे घेण्याकरीताचे keybinding. स्वरूप खालिल प्रमाणे दिसते \"&lt;Control&gt;a\" किंवा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". पार्सर सुलभ आहे व लहान किंवा मोठ्या आकाराचे अक्षरास, व \"&lt;Ctl&gt;\" किंवा \"&lt;Ctrl&gt;\" सारखे संक्षिप्त रूप करीता परवानगी देते. विशेष अक्षरमाळा करीता पर्याय \"अकार्यान्वीत\" असे निश्चित केल्यास, या कृती करीता keybinding स्थापीत केले जाऊ शकणार नाही."
1679
1426
 
1680
1427
#: ../src/metacity.schemas.in.h:152
1681
1428
msgid ""
1685
1432
"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
1686
1433
"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
1687
1434
"no keybinding for this action."
1688
 
msgstr ""
1689
 
"विना पॉपअप चौकटचा वापर केलेल्या पटल व डेस्कटॉप मधून लक्ष्यकेंद्र मागे घेण्याकरीताचे "
1690
 
"keybinding. स्वरूप खालिल प्रमाणे दिसते \"&lt;Control&gt;a\" किंवा \"&lt;Shift&gt;"
1691
 
"&lt;Alt&gt;F1\". पार्सर सुलभ आहे व लहान किंवा मोठ्या आकाराचे अक्षरास, व \"&lt;"
1692
 
"Ctl&gt;\" किंवा \"&lt;Ctrl&gt;\" सारखे संक्षिप्त रूप करीता परवानगी देते. विशेष "
1693
 
"अक्षरमाळा करीता पर्याय \"अकार्यान्वीत\" असे निश्चित केल्यास, या कृती करीता keybinding "
1694
 
"स्थापीत केले जाऊ शकणार नाही."
 
1435
msgstr "विना पॉपअप चौकटचा वापर केलेल्या पटल व डेस्कटॉप मधून लक्ष्यकेंद्र मागे घेण्याकरीताचे keybinding. स्वरूप खालिल प्रमाणे दिसते \"&lt;Control&gt;a\" किंवा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". पार्सर सुलभ आहे व लहान किंवा मोठ्या आकाराचे अक्षरास, व \"&lt;Ctl&gt;\" किंवा \"&lt;Ctrl&gt;\" सारखे संक्षिप्त रूप करीता परवानगी देते. विशेष अक्षरमाळा करीता पर्याय \"अकार्यान्वीत\" असे निश्चित केल्यास, या कृती करीता keybinding स्थापीत केले जाऊ शकणार नाही."
1695
1436
 
1696
1437
#: ../src/metacity.schemas.in.h:153
1697
1438
msgid ""
1702
1443
"lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
1703
1444
"\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
1704
1445
"then there will be no keybinding for this action."
1705
 
msgstr ""
1706
 
"विना पॉपअप चौकटचा वापर केलेल्या पटल व डेस्कटॉप मधून लक्ष्यकेंद्र मागे घेण्याकरीताचे "
1707
 
"keybinding. \"shift\" ला या बांधणीसह एकत्र दाबून ठेवल्यास दिशा उलटी होते. स्वरूप "
1708
 
"खालिल प्रमाणे दिसते \"&lt;Control&gt;a\" किंवा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
1709
 
"पार्सर सुलभ आहे व लहान किंवा मोठ्या आकाराचे अक्षरास, व \"&lt;Ctl&gt;\" किंवा \"&lt;"
1710
 
"Ctrl&gt;\" सारखे संक्षिप्त रूप करीता परवानगी देते. विशेष अक्षरमाळा करीता पर्याय "
1711
 
"\"अकार्यान्वीत\" असे निश्चित केल्यास, या कृती करीता keybinding स्थापीत केले जाऊ शकणार "
1712
 
"नाही."
 
1446
msgstr "विना पॉपअप चौकटचा वापर केलेल्या पटल व डेस्कटॉप मधून लक्ष्यकेंद्र मागे घेण्याकरीताचे keybinding. \"shift\" ला या बांधणीसह एकत्र दाबून ठेवल्यास दिशा उलटी होते. स्वरूप खालिल प्रमाणे दिसते \"&lt;Control&gt;a\" किंवा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". पार्सर सुलभ आहे व लहान किंवा मोठ्या आकाराचे अक्षरास, व \"&lt;Ctl&gt;\" किंवा \"&lt;Ctrl&gt;\" सारखे संक्षिप्त रूप करीता परवानगी देते. विशेष अक्षरमाळा करीता पर्याय \"अकार्यान्वीत\" असे निश्चित केल्यास, या कृती करीता keybinding स्थापीत केले जाऊ शकणार नाही."
1713
1447
 
1714
1448
#: ../src/metacity.schemas.in.h:154
1715
1449
msgid ""
1720
1454
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
1721
1455
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
1722
1456
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1723
 
msgstr ""
1724
 
"अनुप्रयोगातील पॉपअप चौकटचा वापर केलेल्या चौकट मधून लक्ष्यकेंद्र मागे घेण्याकरीताचे "
1725
 
"keybinding. (वास्तविकरीत्या &lt;Alt&gt;F6) \"shift\" ला या बांधणीसह एकत्र दाबून "
1726
 
"ठेवल्यास दिशा उलटी होते. स्वरूप खालिल प्रमाणे दिसते \"&lt;Control&gt;a\" किंवा \"&lt;"
1727
 
"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". पार्सर सुलभ आहे व लहान किंवा मोठ्या आकाराचे अक्षरास, व "
1728
 
"\"&lt;Ctl&gt;\" किंवा \"&lt;Ctrl&gt;\" सारखे संक्षिप्त रूप करीता परवानगी देते. विशेष "
1729
 
"अक्षरमाळा करीता पर्याय \"अकार्यान्वीत\" असे निश्चित केल्यास, या कृती करीता keybinding "
1730
 
"स्थापीत केले जाऊ शकणार नाही."
 
1457
msgstr "अनुप्रयोगातील पॉपअप चौकटचा वापर केलेल्या चौकट मधून लक्ष्यकेंद्र मागे घेण्याकरीताचे keybinding. (वास्तविकरीत्या &lt;Alt&gt;F6) \"shift\" ला या बांधणीसह एकत्र दाबून ठेवल्यास दिशा उलटी होते. स्वरूप खालिल प्रमाणे दिसते \"&lt;Control&gt;a\" किंवा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". पार्सर सुलभ आहे व लहान किंवा मोठ्या आकाराचे अक्षरास, व \"&lt;Ctl&gt;\" किंवा \"&lt;Ctrl&gt;\" सारखे संक्षिप्त रूप करीता परवानगी देते. विशेष अक्षरमाळा करीता पर्याय \"अकार्यान्वीत\" असे निश्चित केल्यास, या कृती करीता keybinding स्थापीत केले जाऊ शकणार नाही."
1731
1458
 
1732
1459
#: ../src/metacity.schemas.in.h:155
1733
1460
msgid ""
1738
1465
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
1739
1466
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
1740
1467
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1741
 
msgstr ""
1742
 
"विना पॉपअप चौकटचा वापर केलेल्या चौकट मधून लक्ष्यकेंद्र मागे घेण्याकरीताचे keybinding. "
1743
 
"(वास्तविकरीत्या &lt;Alt&gt;Escape) \"shift\" ला या बांधणीसह एकत्र दाबून ठेवल्यास "
1744
 
"दिशा उलटी होते. स्वरूप खालिल प्रमाणे दिसते \"&lt;Control&gt;a\" किंवा \"&lt;"
1745
 
"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". पार्सर सुलभ आहे व लहान किंवा मोठ्या आकाराचे अक्षरास, व "
1746
 
"\"&lt;Ctl&gt;\" किंवा \"&lt;Ctrl&gt;\" सारखे संक्षिप्त रूप करीता परवानगी देते. विशेष "
1747
 
"अक्षरमाळा करीता पर्याय \"अकार्यान्वीत\" असे निश्चित केल्यास, या कृती करीता keybinding "
1748
 
"स्थापीत केले जाऊ शकणार नाही."
 
1468
msgstr "विना पॉपअप चौकटचा वापर केलेल्या चौकट मधून लक्ष्यकेंद्र मागे घेण्याकरीताचे keybinding. (वास्तविकरीत्या &lt;Alt&gt;Escape) \"shift\" ला या बांधणीसह एकत्र दाबून ठेवल्यास दिशा उलटी होते. स्वरूप खालिल प्रमाणे दिसते \"&lt;Control&gt;a\" किंवा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". पार्सर सुलभ आहे व लहान किंवा मोठ्या आकाराचे अक्षरास, व \"&lt;Ctl&gt;\" किंवा \"&lt;Ctrl&gt;\" सारखे संक्षिप्त रूप करीता परवानगी देते. विशेष अक्षरमाळा करीता पर्याय \"अकार्यान्वीत\" असे निश्चित केल्यास, या कृती करीता keybinding स्थापीत केले जाऊ शकणार नाही."
1749
1469
 
1750
1470
#: ../src/metacity.schemas.in.h:156
1751
1471
msgid ""
1756
1476
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
1757
1477
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
1758
1478
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1759
 
msgstr ""
1760
 
"पॉपअप चौकटचा वापर केलेल्या चौकट मधून लक्ष्यकेंद्र मागे घेण्याकरीताचे keybinding. "
1761
 
"(वास्तविकरीत्या &lt;Alt&gt;Tab) \"shift\" ला या बांधणीसह एकत्र दाबून ठेवल्यास दिशा "
1762
 
"उलटी होते. स्वरूप खालिल प्रमाणे दिसते \"&lt;Control&gt;a\" किंवा \"&lt;Shift&gt;&lt;"
1763
 
"Alt&gt;F1\". पार्सर सुलभ आहे व लहान किंवा मोठ्या आकाराचे अक्षरास, व \"&lt;Ctl&gt;\" "
1764
 
"किंवा \"&lt;Ctrl&gt;\" सारखे संक्षिप्त रूप करीता परवानगी देते. विशेष अक्षरमाळा करीता "
1765
 
"पर्याय \"अकार्यान्वीत\" असे निश्चित केल्यास, या कृती करीता keybinding स्थापीत केले जाऊ "
1766
 
"शकणार नाही."
 
1479
msgstr "पॉपअप चौकटचा वापर केलेल्या चौकट मधून लक्ष्यकेंद्र मागे घेण्याकरीताचे keybinding. (वास्तविकरीत्या &lt;Alt&gt;Tab) \"shift\" ला या बांधणीसह एकत्र दाबून ठेवल्यास दिशा उलटी होते. स्वरूप खालिल प्रमाणे दिसते \"&lt;Control&gt;a\" किंवा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". पार्सर सुलभ आहे व लहान किंवा मोठ्या आकाराचे अक्षरास, व \"&lt;Ctl&gt;\" किंवा \"&lt;Ctrl&gt;\" सारखे संक्षिप्त रूप करीता परवानगी देते. विशेष अक्षरमाळा करीता पर्याय \"अकार्यान्वीत\" असे निश्चित केल्यास, या कृती करीता keybinding स्थापीत केले जाऊ शकणार नाही."
1767
1480
 
1768
1481
#: ../src/metacity.schemas.in.h:157
1769
1482
msgid ""
1773
1486
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
1774
1487
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
1775
1488
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1776
 
msgstr ""
1777
 
"टॉगल करीताचे keybinding नेहमी वर दर्शवा. नेहमी वर दिसणारी चौकट इतर चौकट पेक्षा "
1778
 
"नेहमी प्राधान्य प्राप्त करते . स्वरूप खालिल प्रमाणे दिसते \"&lt;Control&gt;a\" किंवा "
1779
 
"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". पार्सर सुलभ आहे व लहान किंवा मोठ्या आकाराचे "
1780
 
"अक्षरास, व \"&lt;Ctl&gt;\" किंवा \"&lt;Ctrl&gt;\" सारखे संक्षिप्त रूप करीता परवानगी "
1781
 
"देते. विशेष अक्षरमाळा करीता पर्याय \"अकार्यान्वीत\" असे निश्चित केल्यास, या कृती करीता "
1782
 
"keybinding स्थापीत केले जाऊ शकणार नाही."
 
1489
msgstr "टॉगल करीताचे keybinding नेहमी वर दर्शवा. नेहमी वर दिसणारी चौकट इतर चौकट पेक्षा नेहमी प्राधान्य प्राप्त करते . स्वरूप खालिल प्रमाणे दिसते \"&lt;Control&gt;a\" किंवा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". पार्सर सुलभ आहे व लहान किंवा मोठ्या आकाराचे अक्षरास, व \"&lt;Ctl&gt;\" किंवा \"&lt;Ctrl&gt;\" सारखे संक्षिप्त रूप करीता परवानगी देते. विशेष अक्षरमाळा करीता पर्याय \"अकार्यान्वीत\" असे निश्चित केल्यास, या कृती करीता keybinding स्थापीत केले जाऊ शकणार नाही."
1783
1490
 
1784
1491
#: ../src/metacity.schemas.in.h:158
1785
1492
msgid ""
1788
1495
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
1789
1496
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
1790
1497
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1791
 
msgstr ""
1792
 
"पूर्णपडदा पध्दती टॉगल करण्याकरीताचे keybinding. स्वरूप खालिल प्रमाणे दिसते \"&lt;"
1793
 
"Control&gt;a\" किंवा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". पार्सर सुलभ आहे व लहान किंवा "
1794
 
"मोठ्या आकाराचे अक्षरास, व \"&lt;Ctl&gt;\" किंवा \"&lt;Ctrl&gt;\" सारखे संक्षिप्त रूप "
1795
 
"करीता परवानगी देते. विशेष अक्षरमाळा करीता पर्याय \"अकार्यान्वीत\" असे निश्चित केल्यास, "
1796
 
"या कृती करीता keybinding स्थापीत केले जाऊ शकणार नाही."
 
1498
msgstr "पूर्णपडदा पध्दती टॉगल करण्याकरीताचे keybinding. स्वरूप खालिल प्रमाणे दिसते \"&lt;Control&gt;a\" किंवा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". पार्सर सुलभ आहे व लहान किंवा मोठ्या आकाराचे अक्षरास, व \"&lt;Ctl&gt;\" किंवा \"&lt;Ctrl&gt;\" सारखे संक्षिप्त रूप करीता परवानगी देते. विशेष अक्षरमाळा करीता पर्याय \"अकार्यान्वीत\" असे निश्चित केल्यास, या कृती करीता keybinding स्थापीत केले जाऊ शकणार नाही."
1797
1499
 
1798
1500
#: ../src/metacity.schemas.in.h:159
1799
1501
msgid ""
1802
1504
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
1803
1505
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
1804
1506
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1805
 
msgstr ""
1806
 
"विशालीकरण टॉगल करण्याकरीताचे keybinding. स्वरूप खालिल प्रमाणे दिसते \"&lt;"
1807
 
"Control&gt;a\" किंवा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". पार्सर सुलभ आहे व लहान किंवा "
1808
 
"मोठ्या आकाराचे अक्षरास, व \"&lt;Ctl&gt;\" किंवा \"&lt;Ctrl&gt;\" सारखे संक्षिप्त रूप "
1809
 
"करीता परवानगी देते. विशेष अक्षरमाळा करीता पर्याय \"अकार्यान्वीत\" असे निश्चित केल्यास, "
1810
 
"या कृती करीता keybinding स्थापीत केले जाऊ शकणार नाही."
 
1507
msgstr "विशालीकरण टॉगल करण्याकरीताचे keybinding. स्वरूप खालिल प्रमाणे दिसते \"&lt;Control&gt;a\" किंवा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". पार्सर सुलभ आहे व लहान किंवा मोठ्या आकाराचे अक्षरास, व \"&lt;Ctl&gt;\" किंवा \"&lt;Ctrl&gt;\" सारखे संक्षिप्त रूप करीता परवानगी देते. विशेष अक्षरमाळा करीता पर्याय \"अकार्यान्वीत\" असे निश्चित केल्यास, या कृती करीता keybinding स्थापीत केले जाऊ शकणार नाही."
1811
1508
 
1812
1509
#: ../src/metacity.schemas.in.h:160
1813
1510
msgid ""
1816
1513
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
1817
1514
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
1818
1515
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1819
 
msgstr ""
1820
 
"छटाकृत/विनाछटाकृत स्थिती टॉगल करण्याकरीताचे keybinding. स्वरूप खालिल प्रमाणे दिसते "
1821
 
"\"&lt;Control&gt;a\" किंवा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". पार्सर सुलभ आहे व "
1822
 
"लहान किंवा मोठ्या आकाराचे अक्षरास, व \"&lt;Ctl&gt;\" किंवा \"&lt;Ctrl&gt;\" सारखे "
1823
 
"संक्षिप्त रूप करीता परवानगी देते. विशेष अक्षरमाळा करीता पर्याय \"अकार्यान्वीत\" असे "
1824
 
"निश्चित केल्यास, या कृती करीता keybinding स्थापीत केले जाऊ शकणार नाही."
 
1516
msgstr "छटाकृत/विनाछटाकृत स्थिती टॉगल करण्याकरीताचे keybinding. स्वरूप खालिल प्रमाणे दिसते \"&lt;Control&gt;a\" किंवा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". पार्सर सुलभ आहे व लहान किंवा मोठ्या आकाराचे अक्षरास, व \"&lt;Ctl&gt;\" किंवा \"&lt;Ctrl&gt;\" सारखे संक्षिप्त रूप करीता परवानगी देते. विशेष अक्षरमाळा करीता पर्याय \"अकार्यान्वीत\" असे निश्चित केल्यास, या कृती करीता keybinding स्थापीत केले जाऊ शकणार नाही."
1825
1517
 
1826
1518
#: ../src/metacity.schemas.in.h:161
1827
1519
msgid ""
1831
1523
"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
1832
1524
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
1833
1525
"keybinding for this action."
1834
 
msgstr ""
1835
 
"चौकट सर्व कार्यक्षेत्रावर किंवा एकावरच स्थायीत आहे,हे टॉगल करण्याकरीताचे keybinding. "
1836
 
"स्वरूप खालिल प्रमाणे दिसते \"&lt;Control&gt;a\" किंवा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
1837
 
"\". पार्सर सुलभ आहे व लहान किंवा मोठ्या आकाराचे अक्षरास, व \"&lt;Ctl&gt;\" किंवा "
1838
 
"\"&lt;Ctrl&gt;\" सारखे संक्षिप्त रूप करीता परवानगी देते. विशेष अक्षरमाळा करीता पर्याय "
1839
 
"\"अकार्यान्वीत\" असे निश्चित केल्यास, या कृती करीता keybinding स्थापीत केले जाऊ शकणार "
1840
 
"नाही."
 
1526
msgstr "चौकट सर्व कार्यक्षेत्रावर किंवा एकावरच स्थायीत आहे,हे टॉगल करण्याकरीताचे keybinding. स्वरूप खालिल प्रमाणे दिसते \"&lt;Control&gt;a\" किंवा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". पार्सर सुलभ आहे व लहान किंवा मोठ्या आकाराचे अक्षरास, व \"&lt;Ctl&gt;\" किंवा \"&lt;Ctrl&gt;\" सारखे संक्षिप्त रूप करीता परवानगी देते. विशेष अक्षरमाळा करीता पर्याय \"अकार्यान्वीत\" असे निश्चित केल्यास, या कृती करीता keybinding स्थापीत केले जाऊ शकणार नाही."
1841
1527
 
1842
1528
#: ../src/metacity.schemas.in.h:162
1843
1529
msgid ""
1846
1532
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
1847
1533
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
1848
1534
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1849
 
msgstr ""
1850
 
"चौकट लहान करण्याकरीताचे keybinding. स्वरूप खालिल प्रमाणे दिसते \"&lt;Control&gt;a\" "
1851
 
"किंवा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". पार्सर सुलभ आहे व लहान किंवा मोठ्या आकाराचे "
1852
 
"अक्षरास, व \"&lt;Ctl&gt;\" किंवा \"&lt;Ctrl&gt;\" सारखे संक्षिप्त रूप करीता परवानगी "
1853
 
"देते. विशेष अक्षरमाळा करीता पर्याय \"अकार्यान्वीत\" असे निश्चित केल्यास, या कृती करीता "
1854
 
"keybinding स्थापीत केले जाऊ शकणार नाही."
 
1535
msgstr "चौकट लहान करण्याकरीताचे keybinding. स्वरूप खालिल प्रमाणे दिसते \"&lt;Control&gt;a\" किंवा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". पार्सर सुलभ आहे व लहान किंवा मोठ्या आकाराचे अक्षरास, व \"&lt;Ctl&gt;\" किंवा \"&lt;Ctrl&gt;\" सारखे संक्षिप्त रूप करीता परवानगी देते. विशेष अक्षरमाळा करीता पर्याय \"अकार्यान्वीत\" असे निश्चित केल्यास, या कृती करीता keybinding स्थापीत केले जाऊ शकणार नाही."
1855
1536
 
1856
1537
#: ../src/metacity.schemas.in.h:163
1857
1538
msgid ""
1861
1542
"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
1862
1543
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
1863
1544
"for this action."
1864
 
msgstr ""
1865
 
"पटलातील \" अनुप्रयोग चालवा \" संवाद चौकोन दर्शविण्याकरीताचे keybinding. स्वरूप खालिल "
1866
 
"प्रमाणे दिसते \"&lt;Control&gt;a\" किंवा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". पार्सर "
1867
 
"सुलभ आहे व लहान किंवा मोठ्या आकाराचे अक्षरास, व \"&lt;Ctl&gt;\" किंवा \"&lt;Ctrl&gt;"
1868
 
"\" सारखे संक्षिप्त रूप करीता परवानगी देते. विशेष अक्षरमाळा करीता पर्याय \"अकार्यान्वीत\" "
1869
 
"असे निश्चित केल्यास, या कृती करीता keybinding स्थापीत केले जाऊ शकणार नाही."
 
1545
msgstr "पटलातील \" अनुप्रयोग चालवा \" संवाद चौकोन दर्शविण्याकरीताचे keybinding. स्वरूप खालिल प्रमाणे दिसते \"&lt;Control&gt;a\" किंवा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". पार्सर सुलभ आहे व लहान किंवा मोठ्या आकाराचे अक्षरास, व \"&lt;Ctl&gt;\" किंवा \"&lt;Ctrl&gt;\" सारखे संक्षिप्त रूप करीता परवानगी देते. विशेष अक्षरमाळा करीता पर्याय \"अकार्यान्वीत\" असे निश्चित केल्यास, या कृती करीता keybinding स्थापीत केले जाऊ शकणार नाही."
1870
1546
 
1871
1547
#: ../src/metacity.schemas.in.h:164
1872
1548
msgid ""
1875
1551
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
1876
1552
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
1877
1553
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1878
 
msgstr ""
1879
 
"टर्मिनल सुरू करण्याकरीताचे keybinding. स्वरूप खालिल प्रमाणे दिसते \"&lt;Control&gt;a\" "
1880
 
"किंवा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". पार्सर सुलभ आहे व लहान किंवा मोठ्या आकाराचे "
1881
 
"अक्षरास, व \"&lt;Ctl&gt;\" किंवा \"&lt;Ctrl&gt;\" सारखे संक्षिप्त रूप करीता परवानगी "
1882
 
"देते. विशेष अक्षरमाळा करीता पर्याय \"अकार्यान्वीत\" असे निश्चित केल्यास, या कृती करीता "
1883
 
"keybinding स्थापीत केले जाऊ शकणार नाही."
 
1554
msgstr "टर्मिनल सुरू करण्याकरीताचे keybinding. स्वरूप खालिल प्रमाणे दिसते \"&lt;Control&gt;a\" किंवा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". पार्सर सुलभ आहे व लहान किंवा मोठ्या आकाराचे अक्षरास, व \"&lt;Ctl&gt;\" किंवा \"&lt;Ctrl&gt;\" सारखे संक्षिप्त रूप करीता परवानगी देते. विशेष अक्षरमाळा करीता पर्याय \"अकार्यान्वीत\" असे निश्चित केल्यास, या कृती करीता keybinding स्थापीत केले जाऊ शकणार नाही."
1884
1555
 
1885
1556
#: ../src/metacity.schemas.in.h:165
1886
1557
msgid ""
1890
1561
"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
1891
1562
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
1892
1563
"will be no keybinding for this action."
1893
 
msgstr ""
1894
 
"चौकटची छायाकृती घेण्याकरीता पटलावरील स्क्रीनशॉट कार्यक्रम सुरू करण्याकरीताचे "
1895
 
"keybinding. स्वरूप खालिल प्रमाणे दिसते \"&lt;Control&gt;a\" किंवा \"&lt;Shift&gt;"
1896
 
"&lt;Alt&gt;F1\". पार्सर सुलभ आहे व लहान किंवा मोठ्या आकाराचे अक्षरास, व \"&lt;"
1897
 
"Ctl&gt;\" किंवा \"&lt;Ctrl&gt;\" सारखे संक्षिप्त रूप करीता परवानगी देते. विशेष "
1898
 
"अक्षरमाळा करीता पर्याय \"अकार्यान्वीत\" असे निश्चित केल्यास, या कृती करीता keybinding "
1899
 
"स्थापीत केले जाऊ शकणार नाही."
 
1564
msgstr "चौकटची छायाकृती घेण्याकरीता पटलावरील स्क्रीनशॉट कार्यक्रम सुरू करण्याकरीताचे keybinding. स्वरूप खालिल प्रमाणे दिसते \"&lt;Control&gt;a\" किंवा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". पार्सर सुलभ आहे व लहान किंवा मोठ्या आकाराचे अक्षरास, व \"&lt;Ctl&gt;\" किंवा \"&lt;Ctrl&gt;\" सारखे संक्षिप्त रूप करीता परवानगी देते. विशेष अक्षरमाळा करीता पर्याय \"अकार्यान्वीत\" असे निश्चित केल्यास, या कृती करीता keybinding स्थापीत केले जाऊ शकणार नाही."
1900
1565
 
1901
1566
#: ../src/metacity.schemas.in.h:166
1902
1567
msgid ""
1906
1571
"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
1907
1572
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
1908
1573
"for this action."
1909
 
msgstr ""
1910
 
"पटलावरील स्क्रीनशॉट कार्यक्रम सुरू करण्याकरीताचे keybinding. स्वरूप खालिल प्रमाणे दिसते "
1911
 
"\"&lt;Control&gt;a\" किंवा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". पार्सर सुलभ आहे व "
1912
 
"लहान किंवा मोठ्या आकाराचे अक्षरास, व \"&lt;Ctl&gt;\" किंवा \"&lt;Ctrl&gt;\" सारखे "
1913
 
"संक्षिप्त रूप करीता परवानगी देते. विशेष अक्षरमाळा करीता पर्याय \"अकार्यान्वीत\" असे "
1914
 
"निश्चित केल्यास, या कृती करीता keybinding स्थापीत केले जाऊ शकणार नाही."
 
1574
msgstr "पटलावरील स्क्रीनशॉट कार्यक्रम सुरू करण्याकरीताचे keybinding. स्वरूप खालिल प्रमाणे दिसते \"&lt;Control&gt;a\" किंवा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". पार्सर सुलभ आहे व लहान किंवा मोठ्या आकाराचे अक्षरास, व \"&lt;Ctl&gt;\" किंवा \"&lt;Ctrl&gt;\" सारखे संक्षिप्त रूप करीता परवानगी देते. विशेष अक्षरमाळा करीता पर्याय \"अकार्यान्वीत\" असे निश्चित केल्यास, या कृती करीता keybinding स्थापीत केले जाऊ शकणार नाही."
1915
1575
 
1916
1576
#: ../src/metacity.schemas.in.h:167
1917
1577
msgid ""
1920
1580
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
1921
1581
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
1922
1582
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1923
 
msgstr ""
1924
 
"पटलावरील मुख्य मेन्यु दर्शविण्याकरीताचे keybinding. स्वरूप खालिल प्रमाणे दिसते \"&lt;"
1925
 
"Control&gt;a\" किंवा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". पार्सर सुलभ आहे व लहान किंवा "
1926
 
"मोठ्या आकाराचे अक्षरास, व \"&lt;Ctl&gt;\" किंवा \"&lt;Ctrl&gt;\" सारखे संक्षिप्त रूप "
1927
 
"करीता परवानगी देते. विशेष अक्षरमाळा करीता पर्याय \"अकार्यान्वीत\" असे निश्चित केल्यास, "
1928
 
"या कृती करीता keybinding स्थापीत केले जाऊ शकणार नाही."
 
1583
msgstr "पटलावरील मुख्य मेन्यु दर्शविण्याकरीताचे keybinding. स्वरूप खालिल प्रमाणे दिसते \"&lt;Control&gt;a\" किंवा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". पार्सर सुलभ आहे व लहान किंवा मोठ्या आकाराचे अक्षरास, व \"&lt;Ctl&gt;\" किंवा \"&lt;Ctrl&gt;\" सारखे संक्षिप्त रूप करीता परवानगी देते. विशेष अक्षरमाळा करीता पर्याय \"अकार्यान्वीत\" असे निश्चित केल्यास, या कृती करीता keybinding स्थापीत केले जाऊ शकणार नाही."
1929
1584
 
1930
1585
#: ../src/metacity.schemas.in.h:168
1931
1586
msgid "The name of a workspace."
1945
1600
msgid ""
1946
1601
"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
1947
1602
"delay is given in thousandths of a second."
1948
 
msgstr ""
1949
 
"स्वः_वाढ खरे निश्चित केल्यास होणारा वेळेतील उशीर . या उशीर सेकंदाच्या हजाराव्या अंशात "
1950
 
"प्रविष्ट केले जाते."
 
1603
msgstr "स्वः_वाढ खरे निश्चित केल्यास होणारा वेळेतील उशीर . या उशीर सेकंदाच्या हजाराव्या अंशात प्रविष्ट केले जाते."
1951
1604
 
1952
1605
#: ../src/metacity.schemas.in.h:172
1953
1606
msgid ""
1956
1609
"them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, "
1957
1610
"and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and "
1958
1611
"unfocused when the mouse leaves the window."
1959
 
msgstr ""
1960
 
"पध्दती चौकट कसे सक्रीय करायचे याचे सूचक चौकट लक्ष्यकेंद्र पध्दती आहे. याचे तीन संभाव्य मुल्य "
1961
 
"आहे; \"क्लिक\" म्हणजे लक्षकेंद्र करण्याकरीता चौकटवर क्लिक केले पाहिजे, \"गचाळ\" म्हणजे जेव्हा "
1962
 
"माउस चौकट मध्ये प्रवेश करतो तेव्हा चौकट लक्ष्यकेंद्रीत केले जाते व \"माउस\" म्हणजे जेव्हा माउस "
1963
 
"चौकटीत प्रवेश करतो तेव्हा चौकट लक्ष्यकेंद्रीत केले जाते व जेव्हा माउस चौकटीत प्रवेश करत नाही "
1964
 
"तेव्हा चौकट लक्ष्यकेंद्रीत केले जात नाही."
 
1612
msgstr "पध्दती चौकट कसे सक्रीय करायचे याचे सूचक चौकट लक्ष्यकेंद्र पध्दती आहे. याचे तीन संभाव्य मुल्य आहे; \"क्लिक\" म्हणजे लक्षकेंद्र करण्याकरीता चौकटवर क्लिक केले पाहिजे, \"गचाळ\" म्हणजे जेव्हा माउस चौकट मध्ये प्रवेश करतो तेव्हा चौकट लक्ष्यकेंद्रीत केले जाते व \"माउस\" म्हणजे जेव्हा माउस चौकटीत प्रवेश करतो तेव्हा चौकट लक्ष्यकेंद्रीत केले जाते व जेव्हा माउस चौकटीत प्रवेश करत नाही तेव्हा चौकट लक्ष्यकेंद्रीत केले जात नाही."
1965
1613
 
1966
1614
#: ../src/metacity.schemas.in.h:173
1967
1615
msgid "The window screenshot command"
1977
1625
"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
1978
1626
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
1979
1627
"for this action."
1980
 
msgstr ""
1981
 
"keybinding इतर चौकट पेक्षा ह्या चौकटीस वर किंवा खाली असे बदल करतो. चौकट दुसऱ्या "
1982
 
"चौकटशी झाकले असल्यास, तो चौकटला इतर चौकटपेक्षा पुढे आणतो, व चौकट आधिपासूनच पूर्णतया "
1983
 
"दृश्यास असले तर, तो चौकटला इतर चौकटपेक्षा लहान करतो.स्वरूप खालिल प्रमाणे दिसते \"&lt;"
1984
 
"Control&gt;a\" किंवा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". पार्सर सुलभ आहे व लहान किंवा "
1985
 
"मोठ्या आकाराचे अक्षरास, व \"&lt;Ctl&gt;\" किंवा \"&lt;Ctrl&gt;\" सारखे संक्षिप्त रूप "
1986
 
"करीता परवानगी देते. विशेष अक्षरमाळा करीता पर्याय \"अकार्यान्वीत\" असे निश्चित केल्यास, "
1987
 
"या कृती करीता keybinding स्थापीत केले जाऊ शकणार नाही."
 
1628
msgstr "keybinding इतर चौकट पेक्षा ह्या चौकटीस वर किंवा खाली असे बदल करतो. चौकट दुसऱ्या चौकटशी झाकले असल्यास, तो चौकटला इतर चौकटपेक्षा पुढे आणतो, व चौकट आधिपासूनच पूर्णतया दृश्यास असले तर, तो चौकटला इतर चौकटपेक्षा लहान करतो.स्वरूप खालिल प्रमाणे दिसते \"&lt;Control&gt;a\" किंवा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". पार्सर सुलभ आहे व लहान किंवा मोठ्या आकाराचे अक्षरास, व \"&lt;Ctl&gt;\" किंवा \"&lt;Ctrl&gt;\" सारखे संक्षिप्त रूप करीता परवानगी देते. विशेष अक्षरमाळा करीता पर्याय \"अकार्यान्वीत\" असे निश्चित केल्यास, या कृती करीता keybinding स्थापीत केले जाऊ शकणार नाही."
1988
1629
 
1989
1630
#: ../src/metacity.schemas.in.h:175
1990
1631
msgid ""
1994
1635
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
1995
1636
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1996
1637
msgstr ""
1997
 
"keybinding इतर चौकट पेक्षा ह्या चौकटीस प्राधान्य देत नाही. स्वरूप खालिल प्रमाणे दिसते "
1998
 
"\"&lt;Control&gt;a\" किंवा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". पार्सर सुलभ आहे व "
1999
 
"लहान किंवा मोठ्या आकाराचे अक्षरास, व \"&lt;Ctl&gt;\" किंवा \"&lt;Ctrl&gt;\" सारखे "
2000
 
"संक्षिप्त रूप करीता परवानगी देते. विशेष अक्षरमाळा करीता पर्याय \"अकार्यान्वीत\" असे "
2001
 
"निश्चित केल्यास, या कृती करीता keybinding स्थापीत केले जाऊ शकणार नाही."
 
1638
"keybinding इतर चौकट पेक्षा ह्या चौकटीस प्राधान्य देत नाही. स्वरूप "
 
1639
"खालिल प्रमाणे दिसते \"&lt;Control&gt;a\" किंवा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
 
1640
"पार्सर सुलभ आहे व लहान किंवा मोठ्या आकाराचे अक्षरास, व \"&lt;Ctl&gt;\" किंवा \"&lt;Ctrl&gt;\" सारखे संक्षिप्त रूप करीता परवानगी देते. विशेष अक्षरमाळा करीता पर्याय \"अकार्यान्वीत\" असे निश्चित केल्यास, या कृती करीता keybinding स्थापीत केले जाऊ शकणार नाही."
2002
1641
 
2003
1642
#: ../src/metacity.schemas.in.h:176
2004
1643
msgid ""
2009
1648
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
2010
1649
"for this action."
2011
1650
msgstr ""
2012
 
"keybinding पडद्याच्या उत्तर (वर) बाजूच्या विरूध्द चौकटला हलवितो . स्वरूप खालिल प्रमाणे "
2013
 
"दिसते \"&lt;Control&gt;a\" किंवा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". पार्सर सुलभ आहे "
2014
 
"व लहान किंवा मोठ्या आकाराचे अक्षरास, व \"&lt;Ctl&gt;\" किंवा \"&lt;Ctrl&gt;\" "
2015
 
"सारखे संक्षिप्त रूप करीता परवानगी देते. विशेष अक्षरमाळा करीता पर्याय \"अकार्यान्वीत\" असे "
2016
 
"निश्चित केल्यास, या कृती करीता keybinding स्थापीत केले जाऊ शकणार नाही."
 
1651
"keybinding पडद्याच्या उत्तर (वर) बाजूच्या विरूध्द चौकटला हलवितो . स्वरूप "
 
1652
"खालिल प्रमाणे दिसते \"&lt;Control&gt;a\" किंवा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
 
1653
"पार्सर सुलभ आहे व लहान किंवा मोठ्या आकाराचे अक्षरास, व \"&lt;Ctl&gt;\" किंवा \"&lt;Ctrl&gt;\" सारखे संक्षिप्त रूप करीता परवानगी देते. विशेष अक्षरमाळा करीता पर्याय \"अकार्यान्वीत\" असे निश्चित केल्यास, या कृती करीता keybinding स्थापीत केले जाऊ शकणार नाही."
2017
1654
 
2018
1655
#: ../src/metacity.schemas.in.h:177
2019
1656
msgid ""
2024
1661
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
2025
1662
"for this action."
2026
1663
msgstr ""
2027
 
"keybinding पडद्याच्या पूर्व (उजवी) बाजूस चौकटला हलवितो . स्वरूप खालिल प्रमाणे दिसते "
2028
 
"\"&lt;Control&gt;a\" किंवा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". पार्सर सुलभ आहे व "
2029
 
"लहान किंवा मोठ्या आकाराचे अक्षरास, व \"&lt;Ctl&gt;\" किंवा \"&lt;Ctrl&gt;\" सारखे "
2030
 
"संक्षिप्त रूप करीता परवानगी देते. विशेष अक्षरमाळा करीता पर्याय \"अकार्यान्वीत\" असे "
2031
 
"निश्चित केल्यास, या कृती करीता keybinding स्थापीत केले जाऊ शकणार नाही."
 
1664
"keybinding पडद्याच्या पूर्व (उजवी) बाजूस चौकटला हलवितो . स्वरूप "
 
1665
"खालिल प्रमाणे दिसते \"&lt;Control&gt;a\" किंवा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
 
1666
"पार्सर सुलभ आहे व लहान किंवा मोठ्या आकाराचे अक्षरास, व \"&lt;Ctl&gt;\" किंवा \"&lt;Ctrl&gt;\" सारखे संक्षिप्त रूप करीता परवानगी देते. विशेष अक्षरमाळा करीता पर्याय \"अकार्यान्वीत\" असे निश्चित केल्यास, या कृती करीता keybinding स्थापीत केले जाऊ शकणार नाही."
2032
1667
 
2033
1668
#: ../src/metacity.schemas.in.h:178
2034
1669
msgid ""
2039
1674
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
2040
1675
"keybinding for this action."
2041
1676
msgstr ""
2042
 
"keybinding पडद्याच्या उत्तर-पूर्व (वरपासून डावी) बाजूस चौकटला हलवितो . स्वरूप खालिल "
2043
 
"प्रमाणे दिसते \"&lt;Control&gt;a\" किंवा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". पार्सर "
2044
 
"सुलभ आहे व लहान किंवा मोठ्या आकाराचे अक्षरास, व \"&lt;Ctl&gt;\" किंवा \"&lt;Ctrl&gt;"
2045
 
"\" सारखे संक्षिप्त रूप करीता परवानगी देते. विशेष अक्षरमाळा करीता पर्याय \"अकार्यान्वीत\" "
2046
 
"असे निश्चित केल्यास, या कृती करीता keybinding स्थापीत केले जाऊ शकणार नाही."
 
1677
"keybinding पडद्याच्या उत्तर-पूर्व (वरपासून डावी) बाजूस चौकटला हलवितो . स्वरूप "
 
1678
"खालिल प्रमाणे दिसते \"&lt;Control&gt;a\" किंवा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
 
1679
"पार्सर सुलभ आहे व लहान किंवा मोठ्या आकाराचे अक्षरास, व \"&lt;Ctl&gt;\" किंवा \"&lt;Ctrl&gt;\" सारखे संक्षिप्त रूप करीता परवानगी देते. विशेष अक्षरमाळा करीता पर्याय \"अकार्यान्वीत\" असे निश्चित केल्यास, या कृती करीता keybinding स्थापीत केले जाऊ शकणार नाही."
2047
1680
 
2048
1681
#: ../src/metacity.schemas.in.h:179
2049
1682
msgid ""
2054
1687
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
2055
1688
"keybinding for this action."
2056
1689
msgstr ""
2057
 
"keybinding पडद्याच्या उत्तर-दक्षिण (वरपासून डावी) बाजूस चौकटला हलवितो . स्वरूप खालिल "
2058
 
"प्रमाणे दिसते \"&lt;Control&gt;a\" किंवा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". पार्सर "
2059
 
"सुलभ आहे व लहान किंवा मोठ्या आकाराचे अक्षरास, व \"&lt;Ctl&gt;\" किंवा \"&lt;Ctrl&gt;"
2060
 
"\" सारखे संक्षिप्त रूप करीता परवानगी देते. विशेष अक्षरमाळा करीता पर्याय \"अकार्यान्वीत\" "
2061
 
"असे निश्चित केल्यास, या कृती करीता keybinding स्थापीत केले जाऊ शकणार नाही."
 
1690
"keybinding पडद्याच्या उत्तर-दक्षिण (वरपासून डावी) बाजूस चौकटला हलवितो . स्वरूप "
 
1691
"खालिल प्रमाणे दिसते \"&lt;Control&gt;a\" किंवा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
 
1692
"पार्सर सुलभ आहे व लहान किंवा मोठ्या आकाराचे अक्षरास, व \"&lt;Ctl&gt;\" किंवा \"&lt;Ctrl&gt;\" सारखे संक्षिप्त रूप करीता परवानगी देते. विशेष अक्षरमाळा करीता पर्याय \"अकार्यान्वीत\" असे निश्चित केल्यास, या कृती करीता keybinding स्थापीत केले जाऊ शकणार नाही."
2062
1693
 
2063
1694
#: ../src/metacity.schemas.in.h:180
2064
1695
msgid ""
2069
1700
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
2070
1701
"for this action."
2071
1702
msgstr ""
2072
 
"keybinding पडद्याच्या दक्षिण (तळ) बाजूस चौकटला हलवितो . स्वरूप खालिल प्रमाणे दिसते "
2073
 
"\"&lt;Control&gt;a\" किंवा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". पार्सर सुलभ आहे व "
2074
 
"लहान किंवा मोठ्या आकाराचे अक्षरास, व \"&lt;Ctl&gt;\" किंवा \"&lt;Ctrl&gt;\" सारखे "
2075
 
"संक्षिप्त रूप करीता परवानगी देते. विशेष अक्षरमाळा करीता पर्याय \"अकार्यान्वीत\" असे "
2076
 
"निश्चित केल्यास, या कृती करीता keybinding स्थापीत केले जाऊ शकणार नाही."
 
1703
"keybinding पडद्याच्या दक्षिण (तळ) बाजूस चौकटला हलवितो . स्वरूप "
 
1704
"खालिल प्रमाणे दिसते \"&lt;Control&gt;a\" किंवा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
 
1705
"पार्सर सुलभ आहे व लहान किंवा मोठ्या आकाराचे अक्षरास, व \"&lt;Ctl&gt;\" किंवा \"&lt;Ctrl&gt;\" सारखे संक्षिप्त रूप करीता परवानगी देते. विशेष अक्षरमाळा करीता पर्याय \"अकार्यान्वीत\" असे निश्चित केल्यास, या कृती करीता keybinding स्थापीत केले जाऊ शकणार नाही."
2077
1706
 
2078
1707
#: ../src/metacity.schemas.in.h:181
2079
1708
msgid ""
2084
1713
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
2085
1714
"keybinding for this action."
2086
1715
msgstr ""
2087
 
"keybinding पडद्याच्या दक्षिण-पूर्व (तळापासून उजवी) बाजूस चौकटला हलवितो . स्वरूप खालिल "
2088
 
"प्रमाणे दिसते \"&lt;Control&gt;a\" किंवा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". पार्सर "
2089
 
"सुलभ आहे व लहान किंवा मोठ्या आकाराचे अक्षरास, व \"&lt;Ctl&gt;\" किंवा \"&lt;Ctrl&gt;"
2090
 
"\" सारखे संक्षिप्त रूप करीता परवानगी देते. विशेष अक्षरमाळा करीता पर्याय \"अकार्यान्वीत\" "
2091
 
"असे निश्चित केल्यास, या कृती करीता keybinding स्थापीत केले जाऊ शकणार नाही."
 
1716
"keybinding पडद्याच्या दक्षिण-पूर्व (तळापासून उजवी) बाजूस चौकटला हलवितो . स्वरूप "
 
1717
"खालिल प्रमाणे दिसते \"&lt;Control&gt;a\" किंवा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
 
1718
"पार्सर सुलभ आहे व लहान किंवा मोठ्या आकाराचे अक्षरास, व \"&lt;Ctl&gt;\" किंवा \"&lt;Ctrl&gt;\" सारखे संक्षिप्त रूप करीता परवानगी देते. विशेष अक्षरमाळा करीता पर्याय \"अकार्यान्वीत\" असे निश्चित केल्यास, या कृती करीता keybinding स्थापीत केले जाऊ शकणार नाही."
2092
1719
 
2093
1720
#: ../src/metacity.schemas.in.h:182
2094
1721
msgid ""
2101
1728
msgstr ""
2102
1729
"keybinding पडद्याच्या दक्षिण-पश्चिम (तळापासून डावी) बाजूस चौकटला हलवितो . स्वरूप "
2103
1730
"खालिल प्रमाणे दिसते \"&lt;Control&gt;a\" किंवा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
2104
 
"पार्सर सुलभ आहे व लहान किंवा मोठ्या आकाराचे अक्षरास, व \"&lt;Ctl&gt;\" किंवा \"&lt;"
2105
 
"Ctrl&gt;\" सारखे संक्षिप्त रूप करीता परवानगी देते. विशेष अक्षरमाळा करीता पर्याय "
2106
 
"\"अकार्यान्वीत\" असे निश्चित केल्यास, या कृती करीता keybinding स्थापीत केले जाऊ शकणार "
2107
 
"नाही."
 
1731
"पार्सर सुलभ आहे व लहान किंवा मोठ्या आकाराचे अक्षरास, व \"&lt;Ctl&gt;\" किंवा \"&lt;Ctrl&gt;\" सारखे संक्षिप्त रूप करीता परवानगी देते. विशेष अक्षरमाळा करीता पर्याय \"अकार्यान्वीत\" असे निश्चित केल्यास, या कृती करीता keybinding स्थापीत केले जाऊ शकणार नाही."
2108
1732
 
2109
1733
#: ../src/metacity.schemas.in.h:183
2110
1734
msgid ""
2115
1739
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
2116
1740
"for this action."
2117
1741
msgstr ""
2118
 
"keybinding पडद्याच्या पश्चिम (डावी) बाजूस चौकटला हलवितो . स्वरूप खालिल प्रमाणे दिसते "
2119
 
"\"&lt;Control&gt;a\" किंवा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". पार्सर सुलभ आहे व "
2120
 
"लहान किंवा मोठ्या आकाराचे अक्षरास, व \"&lt;Ctl&gt;\" किंवा \"&lt;Ctrl&gt;\" सारखे "
2121
 
"संक्षिप्त रूप करीता परवानगी देते. विशेष अक्षरमाळा करीता पर्याय \"अकार्यान्वीत\" असे "
2122
 
"निश्चित केल्यास, या कृती करीता keybinding स्थापीत केले जाऊ शकणार नाही."
 
1742
"keybinding पडद्याच्या पश्चिम (डावी) बाजूस चौकटला हलवितो . स्वरूप "
 
1743
"खालिल प्रमाणे दिसते \"&lt;Control&gt;a\" किंवा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
 
1744
"पार्सर सुलभ आहे व लहान किंवा मोठ्या आकाराचे अक्षरास, व \"&lt;Ctl&gt;\" किंवा \"&lt;Ctrl&gt;\" सारखे संक्षिप्त रूप करीता परवानगी देते. विशेष अक्षरमाळा करीता पर्याय \"अकार्यान्वीत\" असे निश्चित केल्यास, या कृती करीता keybinding स्थापीत केले जाऊ शकणार नाही."
2123
1745
 
2124
1746
#: ../src/metacity.schemas.in.h:184
2125
1747
msgid ""
2129
1751
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
2130
1752
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
2131
1753
msgstr ""
2132
 
"keybinding इतर चौकट पेक्षा ह्या चौकटीस लक्ष्यकेंद्रीत करतो. स्वरूप खालिल प्रमाणे दिसते "
2133
 
"\"&lt;Control&gt;a\" किंवा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". पार्सर सुलभ आहे व "
2134
 
"लहान किंवा मोठ्या आकाराचे अक्षरास, व \"&lt;Ctl&gt;\" किंवा \"&lt;Ctrl&gt;\" सारखे "
2135
 
"संक्षिप्त रूप करीता परवानगी देते. विशेष अक्षरमाळा करीता पर्याय \"अकार्यान्वीत\" असे "
2136
 
"निश्चित केल्यास, या कृती करीता keybinding स्थापीत केले जाऊ शकणार नाही."
 
1754
"keybinding इतर चौकट पेक्षा ह्या चौकटीस लक्ष्यकेंद्रीत करतो. स्वरूप "
 
1755
"खालिल प्रमाणे दिसते \"&lt;Control&gt;a\" किंवा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
 
1756
"पार्सर सुलभ आहे व लहान किंवा मोठ्या आकाराचे अक्षरास, व \"&lt;Ctl&gt;\" किंवा \"&lt;Ctrl&gt;\" सारखे संक्षिप्त रूप करीता परवानगी देते. विशेष अक्षरमाळा करीता पर्याय \"अकार्यान्वीत\" असे निश्चित केल्यास, या कृती करीता keybinding स्थापीत केले जाऊ शकणार नाही."
2137
1757
 
2138
1758
#: ../src/metacity.schemas.in.h:185
2139
1759
msgid ""
2144
1764
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
2145
1765
"for this action."
2146
1766
msgstr ""
2147
 
"उपलब्ध आढवी जागा भरण्याकरीता ही keybinding चौकटीला पुन्हआकार देते. स्वरूप खालिल "
2148
 
"प्रमाणे दिसते \"&lt;Control&gt;a\" किंवा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". पार्सर "
2149
 
"सुलभ आहे व लहान किंवा मोठ्या आकाराचे अक्षरास, व \"&lt;Ctl&gt;\" किंवा \"&lt;Ctrl&gt;"
2150
 
"\" सारखे संक्षिप्त रूप करीता परवानगी देते. विशेष अक्षरमाळा करीता पर्याय \"अकार्यान्वीत\" "
2151
 
"असे निश्चित केल्यास, या कृती करीता keybinding स्थापीत केले जाऊ शकणार नाही."
 
1767
"उपलब्ध आढवी जागा भरण्याकरीता ही keybinding चौकटीला पुन्हआकार देते. स्वरूप "
 
1768
"खालिल प्रमाणे दिसते \"&lt;Control&gt;a\" किंवा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
 
1769
"पार्सर सुलभ आहे व लहान किंवा मोठ्या आकाराचे अक्षरास, व \"&lt;Ctl&gt;\" किंवा \"&lt;Ctrl&gt;\" सारखे संक्षिप्त रूप करीता परवानगी देते. विशेष अक्षरमाळा करीता पर्याय \"अकार्यान्वीत\" असे निश्चित केल्यास, या कृती करीता keybinding स्थापीत केले जाऊ शकणार नाही."
2152
1770
 
2153
1771
#: ../src/metacity.schemas.in.h:186
2154
1772
msgid ""
2159
1777
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
2160
1778
"for this action."
2161
1779
msgstr ""
2162
 
"उपलब्ध उभी जागा भरण्याकरीता ही keybinding चौकटीला पुन्हआकार देते. स्वरूप खालिल प्रमाणे "
2163
 
"दिसते \"&lt;Control&gt;a\" किंवा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". पार्सर सुलभ आहे "
2164
 
"व लहान किंवा मोठ्या आकाराचे अक्षरास, व \"&lt;Ctl&gt;\" किंवा \"&lt;Ctrl&gt;\" "
2165
 
"सारखे संक्षिप्त रूप करीता परवानगी देते. विशेष अक्षरमाळा करीता पर्याय \"अकार्यान्वीत\" असे "
2166
 
"निश्चित केल्यास, या कृती करीता keybinding स्थापीत केले जाऊ शकणार नाही."
 
1780
"उपलब्ध उभी जागा भरण्याकरीता ही keybinding चौकटीला पुन्हआकार देते. स्वरूप "
 
1781
"खालिल प्रमाणे दिसते \"&lt;Control&gt;a\" किंवा \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
 
1782
"पार्सर सुलभ आहे व लहान किंवा मोठ्या आकाराचे अक्षरास, व \"&lt;Ctl&gt;\" किंवा \"&lt;Ctrl&gt;\" सारखे संक्षिप्त रूप करीता परवानगी देते. विशेष अक्षरमाळा करीता पर्याय \"अकार्यान्वीत\" असे निश्चित केल्यास, या कृती करीता keybinding स्थापीत केले जाऊ शकणार नाही."
2167
1783
 
2168
1784
#: ../src/metacity.schemas.in.h:187
2169
1785
msgid ""
2170
1786
"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
2171
1787
"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
2172
1788
"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
2173
 
"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will "
2174
 
"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will "
2175
 
"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which "
2176
 
"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all "
2177
 
"the others, and 'none' which will not do anything."
2178
 
msgstr ""
2179
 
"या पर्याय शिर्षक पट्टीवर दोन्दा-क्लिक केल्यावर प्रभाव निश्चित करतो. सद्याचे वैध पर्याय "
2180
 
"खालिल प्रमाणे आहे 'टॉगल_छटा', जे चौकटला छटा देईल/किंवा नाही, 'टॉगल_मोठे करा' जे "
2181
 
"चौकटला मोठे करेल/नाही, 'टॉगल_आडवेरित्या_वाढवा' व 'टॉगल_उभेरित्या_वाढवा' जे चौकटचे आकार ठराविक दिशेनेच वाढवेल/कमी करेल, 'छटा' जे चौकटला मोठे करेल, 'मेन्यू' जे चौकट मेन्यू दर्शवेल, 'लहान' जे चौकटला अन्य सर्व चौकटीच्या पाठीमागे टाकते, व 'काहीच नाही' जे काहीच करणार नाही."
 
1789
"'minimize' which will minimize the window, and 'none' which will not do "
 
1790
"anything."
 
1791
msgstr "या पर्याय शिर्षक पट्टीवर दोन्दा-क्लिक केल्यावर प्रभाव निश्चित करतो. सद्याचे वैध पर्याय खालिल प्रमाणे आहे 'टॉगल_छटा', जे चौकटला छटा देईल/किंवा नाही, 'टॉगल_मोठे करा' जे चौकटला मोठे करेल/नाही, 'लहान करा' जे चौकटला लहान करेल, व 'काहीच नाही' जे काहीच करणार नाही."
2182
1792
 
2183
1793
#: ../src/metacity.schemas.in.h:188
2184
1794
msgid ""
2185
1795
"This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. "
2186
1796
"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
2187
1797
"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
2188
 
"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will "
2189
 
"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will "
2190
 
"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which "
2191
 
"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all "
2192
 
"the others, and 'none' which will not do anything."
2193
 
msgstr ""
2194
 
"या पर्याय शिर्षक पट्टीवर मध्य-क्लिक दिल्यानंतर प्रभाव निश्चित करतो. सद्याचे वैध पर्याय "
2195
 
"खालिल प्रमाणे आहे 'टॉगल_छटा', जे चौकटला छटा देईल/किंवा नाही, 'टॉगल_मोठे करा' जे "
2196
 
"चौकटला मोठे करेल/नाही, 'टॉगल_आडवेरित्या_वाढवा' व 'टॉगल_उभेरित्या_वाढवा' जे चौकटचे आकार ठराविक दिशेनेच वाढवेल/कमी करेल, 'छटा' जे चौकटला मोठे करेल, 'मेन्यू' जे चौकट मेन्यू दर्शवेल, 'लहान' जे चौकटला अन्य सर्व चौकटीच्या पाठीमागे टाकते, व 'काहीच नाही' जे काहीच करणार नाही."
 
1798
"'minimize' which will minimize the window, and 'none' which will not do "
 
1799
"anything."
 
1800
msgstr "या पर्याय शिर्षक पट्टीवर मध्य-क्लिक दिल्यानंतर प्रभाव निश्चित करतो. सद्याचे वैध पर्याय खालिल प्रमाणे आहे 'टॉगल_छटा', जे चौकटला छटा देईल/किंवा नाही, 'टॉगल_मोठे करा' जे चौकटला मोठे करेल/नाही, 'लहान करा' जे चौकटला लहान करेल, व 'काहीच नाही' जे काहीच करणार नाही."
2197
1801
 
2198
1802
#: ../src/metacity.schemas.in.h:189
2199
1803
msgid ""
2200
1804
"This option determines the effects of right-clicking on the title bar. "
2201
1805
"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
2202
1806
"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
2203
 
"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will "
2204
 
"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will "
2205
 
"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which "
2206
 
"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all "
2207
 
"the others, and 'none' which will not do anything."
2208
 
msgstr ""
2209
 
"या पर्याय शिर्षक पट्टीवर उजवी-क्लिक दिल्यानंतर प्रभाव निश्चित करतो. सद्याचे वैध पर्याय "
2210
 
"खालिल प्रमाणे आहे 'टॉगल_छटा', जे चौकटला छटा देईल/किंवा नाही, 'टॉगल_मोठे करा' जे "
2211
 
"चौकटला मोठे करेल/नाही, 'टॉगल_आडवेरित्या_वाढवा' व 'टॉगल_उभेरित्या_वाढवा' जे चौकटचे आकार ठराविक दिशेनेच वाढवेल/कमी करेल, 'कमी करा' जे चौकटला लहान करते, 'छटा' जे चौकटला मोठे करेल, 'मेन्यू' जे चौकट मेन्यू दर्शवेल, 'लहान' जे चौकटला अन्य सर्व चौकटीच्या पाठीमागे टाकते, व 'काहीच नाही' जे काहीच करणार नाही."
 
1807
"'minimize' which will minimize the window, and 'none' which will not do "
 
1808
"anything."
 
1809
msgstr "या पर्याय शिर्षक पट्टीवर उजवी-क्लिक दिल्यानंतर प्रभाव निश्चित करतो. सद्याचे वैध पर्याय खालिल प्रमाणे आहे 'टॉगल_छटा', जे चौकटला छटा देईल/किंवा नाही, 'टॉगल_मोठे करा' जे चौकटला मोठे करेल/नाही, 'लहान करा' जे चौकटला लहान करेल, व 'काहीच नाही' जे काहीच करणार नाही."
2212
1810
 
2213
1811
#: ../src/metacity.schemas.in.h:190
2214
1812
msgid ""
2216
1814
"focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus "
2217
1815
"mode, and \"strict\" results in windows started from a terminal not being "
2218
1816
"given focus."
2219
 
msgstr ""
2220
 
"या पर्याय नविन नर्मित चौकटी करीता लक्ष्यकेंद्र कसे प्राप्त होते या करीता अगाऊ नियंत्रण "
2221
 
"पुरवितो. दोन संभाव्य मुल्य आहेत; \"smart\" म्हणजे वापरकर्त्याचे साधारण लक्ष्यकेंद्र पध्दती, व "
2222
 
"\"strict\" म्हणजे टर्मिनल पासून सुरू होणारे चौकटी ज्यास लक्ष्यकेंद्र देऊ शकत नाही."
 
1817
msgstr "या पर्याय नविन नर्मित चौकटी करीता लक्ष्यकेंद्र कसे प्राप्त होते या करीता अगाऊ नियंत्रण पुरवितो. दोन संभाव्य मुल्य आहेत; \"smart\" म्हणजे वापरकर्त्याचे साधारण लक्ष्यकेंद्र पध्दती, व \"strict\" म्हणजे टर्मिनल पासून सुरू होणारे चौकटी ज्यास लक्ष्यकेंद्र देऊ शकत नाही."
2223
1818
 
2224
1819
#: ../src/metacity.schemas.in.h:191
2225
1820
msgid "Toggle always on top state"
2246
1841
"Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
2247
1842
"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
2248
1843
"environments."
2249
 
msgstr ""
2250
 
"प्रणाली घंटा किंवा अन्य अनुप्रयोगाची 'घंटा' किंवा 'बीप' वाजविली अल्यास दृश्नीय सूचक चालू "
2251
 
"करा; जे एकण्यास कठिण जाणाऱ्यांना व जास्त आवाज वातवरणात फारच उपयोगी ठरू शकते."
 
1844
msgstr "प्रणाली घंटा किंवा अन्य अनुप्रयोगाची 'घंटा' किंवा 'बीप' वाजविली अल्यास दृश्नीय सूचक चालू करा; जे एकण्यास कठिण जाणाऱ्यांना व जास्त आवाज वातवरणात फारच उपयोगी ठरू शकते."
2252
1845
 
2253
1846
#: ../src/metacity.schemas.in.h:197
2254
1847
msgid "Unmaximize window"
2400
1993
msgid "_Close"
2401
1994
msgstr "बंद करा(_C)"
2402
1995
 
2403
 
#: ../src/ui/menu.c:203
2404
 
#, c-format
2405
 
msgid "Workspace %d%n"
2406
 
msgstr "कार्यक्षेत्र %d%n"
2407
 
 
2408
 
#: ../src/ui/menu.c:213
2409
 
#, c-format
 
1996
#: ../src/ui/menu.c:208
2410
1997
msgid "Workspace 1_0"
2411
1998
msgstr "कार्यक्षेत्र १०(_0)"
2412
1999
 
2413
 
#: ../src/ui/menu.c:215
 
2000
#: ../src/ui/menu.c:210
2414
2001
#, c-format
2415
2002
msgid "Workspace %s%d"
2416
2003
msgstr "कार्यक्षेत्र %s%d"
2417
2004
 
2418
 
#: ../src/ui/menu.c:395
 
2005
#: ../src/ui/menu.c:390
2419
2006
msgid "Move to Another _Workspace"
2420
2007
msgstr "वेगळ्या कार्यक्षेत्रावर हलवा(_W)"
2421
2008
 
2518
2105
msgid ""
2519
2106
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
2520
2107
"application to quit entirely."
2521
 
msgstr ""
2522
 
"तुम्ही काहीकवेळ पुढे जाण्यापासून थांबण्यास निवड करू शकता किंवा अनुप्रयोगातून बाहेर "
2523
 
"पडण्याकरीता विनंतीकृत करू शखता."
 
2108
msgstr "तुम्ही काहीकवेळ पुढे जाण्यापासून थांबण्यास निवड करू शकता किंवा अनुप्रयोगातून बाहेर पडण्याकरीता विनंतीकृत करू शखता."
2524
2109
 
2525
2110
#: ../src/ui/metacity-dialog.c:107
2526
2111
msgid "_Wait"
2542
2127
msgid ""
2543
2128
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
2544
2129
"restarted manually next time you log in."
2545
 
msgstr ""
2546
 
"या चौकटी \"सद्याची संयोजना संचयीत करा\" या पर्यायास समर्थन देत नाही व पुढच्यावेळी "
2547
 
"दाखलन करतेवेळी तुम्हाला ते पुन्हा सुरू करावे लागेल."
 
2130
msgstr "या चौकटी \"सद्याची संयोजना संचयीत करा\" या पर्यायास समर्थन देत नाही व पुढच्यावेळी दाखलन करतेवेळी तुम्हाला ते पुन्हा सुरू करावे लागेल."
2548
2131
 
2549
2132
#: ../src/ui/metacity-dialog.c:310
2550
2133
#, c-format
2611
2194
"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
2612
2195
"large,x-large,xx-large)\n"
2613
2196
msgstr ""
2614
 
"अवैध शिर्षक प्रमाण \"%s\" (यापैकी एक असायले हवे xx-लहान,x-लहान,लहान,मध्यम,मोठे,x-मोठे,"
2615
 
"xx-मोठे)\n"
 
2197
"अवैध शिर्षक प्रमाण \"%s\" (यापैकी एक असायले हवे xx-लहान,x-लहान,लहान,मध्यम,"
 
2198
"मोठे,x-मोठे,xx-मोठे)\n"
2616
2199
 
2617
2200
#: ../src/ui/theme-parser.c:795 ../src/ui/theme-parser.c:803
2618
2201
#: ../src/ui/theme-parser.c:885 ../src/ui/theme-parser.c:982
2658
2241
#: ../src/ui/theme-parser.c:1214
2659
2242
#, c-format
2660
2243
msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
2661
 
msgstr "गुणधर्मावर \"%s\" अपरिचीत <%s> शैलीची मांडणी (_s)"
 
2244
msgstr "गुणधर्मावर \"%s\" अपरिचीत <%s> शैलीची मांडणी"
2662
2245
 
2663
2246
#: ../src/ui/theme-parser.c:1222
2664
2247
#, c-format
2810
2393
#: ../src/ui/theme-parser.c:2014
2811
2394
#, c-format
2812
2395
msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>"
2813
 
msgstr "घटकावर \"आरंभ कोण\" गुणधर्म नाही <%s> (_a)"
 
2396
msgstr "घटकावर \"आरंभ कोण\" गुणधर्म नाही <%s>"
2814
2397
 
2815
2398
#: ../src/ui/theme-parser.c:2021
2816
2399
#, c-format
2817
2400
msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>"
2818
 
msgstr "घटकावर \"अंत कोण\" गुणधर्म नाही <%s> (_a)"
 
2401
msgstr "घटकावर \"अंत कोण\" गुणधर्म नाही <%s>"
2819
2402
 
2820
2403
#: ../src/ui/theme-parser.c:2227
2821
2404
#, c-format
2882
2465
#: ../src/ui/theme-parser.c:3132 ../src/ui/theme-parser.c:3249
2883
2466
#, c-format
2884
2467
msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
2885
 
msgstr "ड्रॉ ऑपमिळून \"%s\" येथे वर्तुळाकार संदर्भ केला आहे (_o)"
 
2468
msgstr "ड्रॉ ऑपमिळून \"%s\" येथे वर्तुळाकार संदर्भ केला आहे"
2886
2469
 
2887
2470
#: ../src/ui/theme-parser.c:3314
2888
2471
#, c-format
3000
2583
msgid ""
3001
2584
"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
3002
2585
"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
3003
 
msgstr ""
3004
 
"<piece> घटक करीता दोन draw_ops असू शकत नाही (सुत्रयोजनाने draw_ops गुणधर्म व "
3005
 
"<draw_ops> घटक निश्चित केले, किंवा दोन घटक निश्चित केले)"
 
2586
msgstr "<piece> घटक करीता दोन draw_ops असू शकत नाही (सुत्रयोजनाने draw_ops गुणधर्म व <draw_ops> घटक निश्चित केले, किंवा दोन घटक निश्चित केले)"
3006
2587
 
3007
2588
#: ../src/ui/theme-parser.c:3786
3008
2589
msgid ""
3009
2590
"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
3010
2591
"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
3011
 
msgstr ""
3012
 
"<button> घटक करीता दोन draw_ops असू शकत नाही (सुत्रयोजनाने draw_ops गुणधर्म व "
3013
 
"<draw_ops> घटक निश्चित केले, किंवा दोन घटक निश्चित केले)"
 
2592
msgstr "<button> घटक करीता दोन draw_ops असू शकत नाही (सुत्रयोजनाने draw_ops गुणधर्म व <draw_ops> घटक निश्चित केले, किंवा दोन घटक निश्चित केले)"
3014
2593
 
3015
2594
#: ../src/ui/theme-parser.c:3824
3016
2595
msgid ""
3017
2596
"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
3018
2597
"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
3019
 
msgstr ""
3020
 
"<menu_icon> घटक करीता दोन draw_ops असू शकत नाही (सुत्रयोजनाने draw_ops गुणधर्म व "
3021
 
"<draw_ops> घटक निश्चित केले, किंवा दोन घटक निश्चित केले)"
 
2598
msgstr "<menu_icon> घटक करीता दोन draw_ops असू शकत नाही (सुत्रयोजनाने draw_ops गुणधर्म व <draw_ops> घटक निश्चित केले, किंवा दोन घटक निश्चित केले)"
3022
2599
 
3023
2600
#: ../src/ui/theme-parser.c:3872
3024
2601
#, c-format
3025
2602
msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
3026
 
msgstr "संकल्पनेमधील सर्वात बाहेरचे गुणधर्म हेच असले पाहिजे <मेटॅसिटी संकल्पना> नाही <%s> (_t)"
 
2603
msgstr "संकल्पनेमधील सर्वात बाहेरचे गुणधर्म हेच असले पाहिजे <मेटॅसिटी संकल्पना> नाही <%s>"
3027
2604
 
3028
2605
#: ../src/ui/theme-parser.c:3892
3029
2606
#, c-format
3038
2615
#: ../src/ui/theme-parser.c:3909
3039
2616
#, c-format
3040
2617
msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
3041
 
msgstr "गुणधर्माच्या <%s> अंतर/सीमारेषा/हवे असलेले प्रमाण या गुणधर्माना परवानगी नाही (_r)"
 
2618
msgstr "गुणधर्माच्या <%s> अंतर/सीमारेषा/हवे असलेले प्रमाण या गुणधर्माना परवानगी नाही"
3042
2619
 
3043
2620
#: ../src/ui/theme-parser.c:3931
3044
2621
#, c-format
3053
2630
 
3054
2631
#: ../src/ui/theme-parser.c:4203
3055
2632
msgid "No draw_ops provided for frame piece"
3056
 
msgstr "भिंत फितीसाठी चित्रांचे विकल्प नाहीत (_o)"
 
2633
msgstr "भिंत फितीसाठी चित्रांचे विकल्प नाहीत"
3057
2634
 
3058
2635
#: ../src/ui/theme-parser.c:4218
3059
2636
msgid "No draw_ops provided for button"
3060
 
msgstr "बटणासाठी चित्र काढण्याचे विकल्प नाहीत (_o)"
 
2637
msgstr "बटणासाठी चित्र काढण्याचे विकल्प नाहीत"
3061
2638
 
3062
2639
#: ../src/ui/theme-parser.c:4270
3063
2640
#, c-format
3094
2671
msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
3095
2672
msgstr "सुत्रयोजना फाइलमध्ये %s मूळ गुणधर्म <मेटॅसिटी_सुत्रयोजना> अस्तित्वात नाही"
3096
2673
 
3097
 
#: ../src/ui/theme-viewer.c:75
 
2674
#: ../src/ui/theme-viewer.c:74
3098
2675
msgid "/_Windows"
3099
2676
msgstr "/खिडक्या(_W)"
3100
2677
 
3101
 
#: ../src/ui/theme-viewer.c:76
 
2678
#: ../src/ui/theme-viewer.c:75
3102
2679
msgid "/Windows/tearoff"
3103
2680
msgstr "/खिडक्या/टिअरऑफ"
3104
2681
 
3105
 
#: ../src/ui/theme-viewer.c:77
 
2682
#: ../src/ui/theme-viewer.c:76
3106
2683
msgid "/Windows/_Dialog"
3107
2684
msgstr "/खिडक्या/संवाद(_D)"
3108
2685
 
3109
 
#: ../src/ui/theme-viewer.c:78
 
2686
#: ../src/ui/theme-viewer.c:77
3110
2687
msgid "/Windows/_Modal dialog"
3111
2688
msgstr "/खिडक्या/मोडल संवाद(_M)"
3112
2689
 
3113
 
#: ../src/ui/theme-viewer.c:79
 
2690
#: ../src/ui/theme-viewer.c:78
3114
2691
msgid "/Windows/_Utility"
3115
2692
msgstr "/खिडक्या/उपयुक्तता(_U)"
3116
2693
 
3117
 
#: ../src/ui/theme-viewer.c:80
 
2694
#: ../src/ui/theme-viewer.c:79
3118
2695
msgid "/Windows/_Splashscreen"
3119
2696
msgstr "/खिडक्या/स्प्लॅशस्क्रीन(_S)"
3120
2697
 
3121
 
#: ../src/ui/theme-viewer.c:81
 
2698
#: ../src/ui/theme-viewer.c:80
3122
2699
msgid "/Windows/_Top dock"
3123
2700
msgstr "/खिडक्या/उच्च डॉक(_T)"
3124
2701
 
3125
 
#: ../src/ui/theme-viewer.c:82
 
2702
#: ../src/ui/theme-viewer.c:81
3126
2703
msgid "/Windows/_Bottom dock"
3127
2704
msgstr "/खिडक्या/तळाचा डॉक(_B)"
3128
2705
 
3129
 
#: ../src/ui/theme-viewer.c:83
 
2706
#: ../src/ui/theme-viewer.c:82
3130
2707
msgid "/Windows/_Left dock"
3131
2708
msgstr "/खिडक्या/डावा डॉक(_L)"
3132
2709
 
3133
 
#: ../src/ui/theme-viewer.c:84
 
2710
#: ../src/ui/theme-viewer.c:83
3134
2711
msgid "/Windows/_Right dock"
3135
2712
msgstr "/खिडक्या/उजवा डॉक(_R)"
3136
2713
 
3137
 
#: ../src/ui/theme-viewer.c:85
 
2714
#: ../src/ui/theme-viewer.c:84
3138
2715
msgid "/Windows/_All docks"
3139
2716
msgstr "/खिडक्या/सर्व डॉक(_A)"
3140
2717
 
3141
 
#: ../src/ui/theme-viewer.c:86
 
2718
#: ../src/ui/theme-viewer.c:85
3142
2719
msgid "/Windows/Des_ktop"
3143
2720
msgstr "/खिडक्या/कार्यक्षेत्र(_k)"
3144
2721
 
3145
 
#: ../src/ui/theme-viewer.c:135
 
2722
#: ../src/ui/theme-viewer.c:134
3146
2723
msgid "Open another one of these windows"
3147
2724
msgstr "यापैकी वेगळी चौकट उघडा"
3148
2725
 
3149
 
#: ../src/ui/theme-viewer.c:142
 
2726
#: ../src/ui/theme-viewer.c:141
3150
2727
msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
3151
2728
msgstr "'उघडा' ह्या चिन्हाबरोबर हे प्रदर्शनीय बटण आहे"
3152
2729
 
3153
 
#: ../src/ui/theme-viewer.c:149
 
2730
#: ../src/ui/theme-viewer.c:148
3154
2731
msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
3155
2732
msgstr "'बाहेर पडा' ह्या चिन्हाबरोबर हे प्रदर्शनीय बटण आहे"
3156
2733
 
3157
 
#: ../src/ui/theme-viewer.c:242
 
2734
#: ../src/ui/theme-viewer.c:241
3158
2735
msgid "This is a sample message in a sample dialog"
3159
2736
msgstr "उदाहरणाकरिता दिलेल्या संभाषणात ह्या नमुन्याचा संदेश आहे"
3160
2737
 
3161
 
#: ../src/ui/theme-viewer.c:325
 
2738
#: ../src/ui/theme-viewer.c:324
3162
2739
#, c-format
3163
2740
msgid "Fake menu item %d\n"
3164
2741
msgstr "खोटी मेनू वस्तू %d\n"
3165
2742
 
3166
 
#: ../src/ui/theme-viewer.c:359
 
2743
#: ../src/ui/theme-viewer.c:358
3167
2744
msgid "Border-only window"
3168
2745
msgstr "फक्त-किनार चौकट"
3169
2746
 
3170
 
#: ../src/ui/theme-viewer.c:361
 
2747
#: ../src/ui/theme-viewer.c:360
3171
2748
msgid "Bar"
3172
2749
msgstr "पट्टी"
3173
2750
 
3174
 
#: ../src/ui/theme-viewer.c:378
 
2751
#: ../src/ui/theme-viewer.c:377
3175
2752
msgid "Normal Application Window"
3176
2753
msgstr "सामान्य अनुप्रयोग चौकट"
3177
2754
 
3178
 
#: ../src/ui/theme-viewer.c:382
 
2755
#: ../src/ui/theme-viewer.c:381
3179
2756
msgid "Dialog Box"
3180
2757
msgstr "संवाद खोका"
3181
2758
 
3182
 
#: ../src/ui/theme-viewer.c:386
 
2759
#: ../src/ui/theme-viewer.c:385
3183
2760
msgid "Modal Dialog Box"
3184
2761
msgstr "मोडल संवाद खोका"
3185
2762
 
3186
 
#: ../src/ui/theme-viewer.c:390
 
2763
#: ../src/ui/theme-viewer.c:389
3187
2764
msgid "Utility Palette"
3188
2765
msgstr "उपयुक्तता पॅलेट"
3189
2766
 
3190
 
#: ../src/ui/theme-viewer.c:394
 
2767
#: ../src/ui/theme-viewer.c:393
3191
2768
msgid "Torn-off Menu"
3192
2769
msgstr "टिअर-ऑफ मेनू"
3193
2770
 
3194
 
#: ../src/ui/theme-viewer.c:398
 
2771
#: ../src/ui/theme-viewer.c:397
3195
2772
msgid "Border"
3196
2773
msgstr "किनार"
3197
2774
 
3198
 
#: ../src/ui/theme-viewer.c:726
 
2775
#: ../src/ui/theme-viewer.c:725
3199
2776
#, c-format
3200
2777
msgid "Button layout test %d"
3201
2778
msgstr "बटन लेआउट कसोटी %d"
3202
2779
 
3203
 
#: ../src/ui/theme-viewer.c:755
 
2780
#: ../src/ui/theme-viewer.c:754
3204
2781
#, c-format
3205
2782
msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
3206
2783
msgstr "एक चौकटची चौकट काढण्यासाठी %g मिलीसेकंद"
3207
2784
 
3208
 
#: ../src/ui/theme-viewer.c:798
3209
 
#, c-format
 
2785
#: ../src/ui/theme-viewer.c:797
3210
2786
msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
3211
2787
msgstr "वापर: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
3212
2788
 
3213
 
#: ../src/ui/theme-viewer.c:805
 
2789
#: ../src/ui/theme-viewer.c:804
3214
2790
#, c-format
3215
2791
msgid "Error loading theme: %s\n"
3216
2792
msgstr "थीम भारित करण्यात त्रुटी: %s\n"
3217
2793
 
3218
 
#: ../src/ui/theme-viewer.c:811
 
2794
#: ../src/ui/theme-viewer.c:810
3219
2795
#, c-format
3220
2796
msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
3221
2797
msgstr "\"%s\" थीम %g सेकंदांत भारित करत आहे\n"
3222
2798
 
3223
 
#: ../src/ui/theme-viewer.c:852
 
2799
#: ../src/ui/theme-viewer.c:833
3224
2800
msgid "Normal Title Font"
3225
2801
msgstr "सामान्य शिर्षक फॉन्ट"
3226
2802
 
3227
 
#: ../src/ui/theme-viewer.c:858
 
2803
#: ../src/ui/theme-viewer.c:839
3228
2804
msgid "Small Title Font"
3229
2805
msgstr "लहान शिर्षक फॉन्ट"
3230
2806
 
3231
 
#: ../src/ui/theme-viewer.c:864
 
2807
#: ../src/ui/theme-viewer.c:845
3232
2808
msgid "Large Title Font"
3233
2809
msgstr "मोठा शिर्षक फॉन्ट"
3234
2810
 
3235
 
#: ../src/ui/theme-viewer.c:869
 
2811
#: ../src/ui/theme-viewer.c:850
3236
2812
msgid "Button Layouts"
3237
2813
msgstr "बटन लेआउट"
3238
2814
 
3239
 
#: ../src/ui/theme-viewer.c:874
 
2815
#: ../src/ui/theme-viewer.c:855
3240
2816
msgid "Benchmark"
3241
2817
msgstr "बेंचमार्क"
3242
2818
 
3243
 
#: ../src/ui/theme-viewer.c:921
 
2819
#: ../src/ui/theme-viewer.c:902
3244
2820
msgid "Window Title Goes Here"
3245
2821
msgstr "चौकटचे शिर्षक येथे जाते"
3246
2822
 
3247
 
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1025
 
2823
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1006
3248
2824
#, c-format
3249
2825
msgid ""
3250
2826
"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g "
3251
2827
"seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per "
3252
2828
"frame)\n"
3253
2829
msgstr ""
3254
 
"%2$g client-side सेकंद मध्ये %1$d पटल रेखाटले (%3$g मिलीसेकंद दर पटल) व %4$g सेकंद "
3255
 
"घड्याळ वेळ व X सर्वर स्त्रोत अंतर्भुतीत (%5$g मिलीसेकंद दर पटल)\n"
 
2830
"%2$g client-side सेकंद मध्ये %1$d पटल रेखाटले (%3$g मिलीसेकंद दर पटल) व %4$g "
 
2831
"सेकंद घड्याळ वेळ व X सर्वर स्त्रोत अंतर्भुतीत (%5$g मिलीसेकंद दर पटल)\n"
3256
2832
 
3257
 
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1244
 
2833
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1225
3258
2834
msgid "position expression test returned TRUE but set error"
3259
2835
msgstr "स्थिती संबोधन परिक्षा बरोबर परत आली पण तिने त्रुटी दर्शविली"
3260
2836
 
3261
 
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1246
 
2837
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1227
3262
2838
msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
3263
2839
msgstr "स्थिती संबोधन परिक्षा त्रुटीीची परत आली पण तिने त्रुटी दर्शविली नाही"
3264
2840
 
3265
 
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1250
 
2841
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1231
3266
2842
msgid "Error was expected but none given"
3267
2843
msgstr "त्रुटी अपेक्षित होती पम कोणतीच दिली गेली नाही"
3268
2844
 
3269
 
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1252
 
2845
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1233
3270
2846
#, c-format
3271
2847
msgid "Error %d was expected but %d given"
3272
2848
msgstr "त्रुटी %d अपेक्षित होती पण %d दिली गेली"
3273
2849
 
3274
 
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1258
 
2850
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1239
3275
2851
#, c-format
3276
2852
msgid "Error not expected but one was returned: %s"
3277
2853
msgstr "त्रुटी अपेक्षित नव्हती पण एक परत पाठवली गेली: %s"
3278
2854
 
3279
 
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1262
 
2855
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1243
3280
2856
#, c-format
3281
2857
msgid "x value was %d, %d was expected"
3282
2858
msgstr "X किंमत होती %d, %d ही हवी होती"
3283
2859
 
3284
 
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1265
 
2860
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1246
3285
2861
#, c-format
3286
2862
msgid "y value was %d, %d was expected"
3287
2863
msgstr "वाय किंमत होती %d, %d ही हवी होती"
3288
2864
 
3289
 
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1330
 
2865
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1311
3290
2866
#, c-format
3291
2867
msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
3292
2868
msgstr "%d सेकंदात निबंधक वाक्यरचना वर्णन पार्स %g झाले (%g  सेकंदाची सरासरी)\n"
3323
2899
msgstr "बटन aspect प्रमाण %g योग्य नाही"
3324
2900
 
3325
2901
#: ../src/ui/theme.c:357
3326
 
#, c-format
3327
2902
msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
3328
2903
msgstr "हे आकारमान चौकट भूमिती बटणाचा आकार ठरवत नाही"
3329
2904
 
3330
 
#: ../src/ui/theme.c:1022
3331
 
#, c-format
 
2905
#: ../src/ui/theme.c:988
3332
2906
msgid "Gradients should have at least two colors"
3333
2907
msgstr "चढानी कमीत कमी दोन रंग हवेत"
3334
2908
 
3335
 
#: ../src/ui/theme.c:1148
 
2909
#: ../src/ui/theme.c:1114
3336
2910
#, c-format
3337
2911
msgid ""
3338
2912
"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
3339
2913
"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
3340
2914
msgstr ""
3341
 
"GTK रंग संयोजना कंसा मध्ये असायला हवे, उ.दा. gtk:fg[साधारण] जेथे साधारण असे स्थर आहे; जे "
3342
 
"\"%s\" ला वाचू शकले नाही"
 
2915
"GTK रंग संयोजना कंसा मध्ये असायला हवे, उ.दा. gtk:fg[साधारण] "
 
2916
"जेथे साधारण असे स्थर आहे; जे \"%s\" ला वाचू शकले नाही"
3343
2917
 
3344
 
#: ../src/ui/theme.c:1162
 
2918
#: ../src/ui/theme.c:1128
3345
2919
#, c-format
3346
2920
msgid ""
3347
2921
"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
3348
2922
"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
3349
2923
msgstr ""
3350
 
"GTK रंग संयोजनास बंद कंस असायला हवे, उ.दा. gtk:fg[साधारण] जेथे साधारण असे स्थर आहे; जे "
3351
 
"\"%s\" ला वाचू शकले नाही"
 
2924
"GTK रंग संयोजनास बंद कंस असायला हवे, उ.दा. gtk:fg[साधारण] "
 
2925
"जेथे साधारण असे स्थर आहे; जे \"%s\" ला वाचू शकले नाही"
3352
2926
 
3353
 
#: ../src/ui/theme.c:1173
 
2927
#: ../src/ui/theme.c:1139
3354
2928
#, c-format
3355
2929
msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
3356
2930
msgstr "रंग ठरावात \"%s\" हा भाग समजला गेला नाही"
3357
2931
 
3358
 
#: ../src/ui/theme.c:1186
 
2932
#: ../src/ui/theme.c:1152
3359
2933
#, c-format
3360
2934
msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
3361
2935
msgstr "रंग ठरावात \"%s\" रंगाचे घटक समजले गेले नाही"
3362
2936
 
3363
 
#: ../src/ui/theme.c:1216
 
2937
#: ../src/ui/theme.c:1182
3364
2938
#, c-format
3365
2939
msgid ""
3366
2940
"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
3367
2941
"format"
3368
2942
msgstr "ब्लेंड पध्दती \"blend/bg_color/fg_color/alpha\" आहे, \"%s\"  ह्या पध्दतीत बसत नाही"
3369
2943
 
3370
 
#: ../src/ui/theme.c:1227
 
2944
#: ../src/ui/theme.c:1193
3371
2945
#, c-format
3372
2946
msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
3373
2947
msgstr "मिसळलेल्या रंगात अल्फा किंमत \"%s\" पार्स होऊ शकत नाही"
3374
2948
 
3375
 
#: ../src/ui/theme.c:1237
 
2949
#: ../src/ui/theme.c:1203
3376
2950
#, c-format
3377
2951
msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
3378
2952
msgstr "मिसळलेल्या रंगात अल्फा किंमत \"%s\" ही 0.0 आणि 1.0 मध्ये नाही"
3379
2953
 
3380
 
#: ../src/ui/theme.c:1284
 
2954
#: ../src/ui/theme.c:1251
3381
2955
#, c-format
3382
2956
msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
3383
 
msgstr "सावली पध्दती \"shade/basecolor/factor\", \"%s\" ह्या पध्दतीत बसत नाही (_c)"
 
2957
msgstr "सावली पध्दती \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\"  ह्या पध्दतीत बसत नाही"
3384
2958
 
3385
 
#: ../src/ui/theme.c:1295
 
2959
#: ../src/ui/theme.c:1262
3386
2960
#, c-format
3387
2961
msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
3388
2962
msgstr "सावली पध्दत सावलीतील रंगात \"%s\" पार्स होऊ शकत नाही"
3389
2963
 
3390
 
#: ../src/ui/theme.c:1305
 
2964
#: ../src/ui/theme.c:1272
3391
2965
#, c-format
3392
2966
msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
3393
2967
msgstr "सावली रंगात सावली भाग \"%s\" नकारात्मक आहे"
3394
2968
 
3395
 
#: ../src/ui/theme.c:1334
 
2969
#: ../src/ui/theme.c:1302
3396
2970
#, c-format
3397
2971
msgid "Could not parse color \"%s\""
3398
2972
msgstr "रंग \"%s\" विश्लेषित करता आला नाही"
3399
2973
 
3400
 
#: ../src/ui/theme.c:1584
 
2974
#: ../src/ui/theme.c:1560
3401
2975
#, c-format
3402
2976
msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
3403
2977
msgstr "निबंधक वाक्यरचनातील '%s' अक्षराला परवानगी नाही"
3404
2978
 
3405
 
#: ../src/ui/theme.c:1611
 
2979
#: ../src/ui/theme.c:1587
3406
2980
#, c-format
3407
2981
msgid ""
3408
2982
"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
3409
2983
"parsed"
3410
2984
msgstr "निबंधक वाक्यरचना मध्ये फ्लोटींग पॉईंट क्रमांक '%s' समाविष्टीत आहे जे वाचले जाऊ शकत नाही"
3411
2985
 
3412
 
#: ../src/ui/theme.c:1625
 
2986
#: ../src/ui/theme.c:1601
3413
2987
#, c-format
3414
2988
msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
3415
2989
msgstr "निबंधक वाक्यरचनात '%s' हा इंटिजर पार्स होऊ शकत नाही"
3416
2990
 
3417
 
#: ../src/ui/theme.c:1747
 
2991
#: ../src/ui/theme.c:1723
3418
2992
#, c-format
3419
2993
msgid ""
3420
2994
"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
3421
2995
"\"%s\""
3422
2996
msgstr "निबंधक वाक्यरचनात पाठ्यच्या सुरवातीस अपरिचीत operator समाविष्टीत आहे: \"%s\""
3423
2997
 
3424
 
#: ../src/ui/theme.c:1804
3425
 
#, c-format
 
2998
#: ../src/ui/theme.c:1780
3426
2999
msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
3427
3000
msgstr "निबंध वाक्यरचना रिकामे होते किंवा समझण्याजोगी नाही"
3428
3001
 
3429
 
#: ../src/ui/theme.c:1915 ../src/ui/theme.c:1925 ../src/ui/theme.c:1959
3430
 
#, c-format
 
3002
#: ../src/ui/theme.c:1891 ../src/ui/theme.c:1901 ../src/ui/theme.c:1935
3431
3003
msgid "Coordinate expression results in division by zero"
3432
3004
msgstr "निबंधक वाक्यरचना division by zero चा परिणाम देते"
3433
3005
 
3434
 
#: ../src/ui/theme.c:1967
3435
 
#, c-format
 
3006
#: ../src/ui/theme.c:1943
3436
3007
msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
3437
3008
msgstr "निबंधक वाक्यरचना फ्लोटींग पॉईंट क्रमांकवर mod नियंत्रक वापरण्याचा प्रयत्न करीत आहे"
3438
3009
 
3439
 
#: ../src/ui/theme.c:2023
 
3010
#: ../src/ui/theme.c:1999
3440
3011
#, c-format
3441
3012
msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
3442
3013
msgstr "निबंधक वाक्यरचनातील operator \"%s\" च्या जागी operand अपेक्षीत"
3443
3014
 
3444
 
#: ../src/ui/theme.c:2032
3445
 
#, c-format
 
3015
#: ../src/ui/theme.c:2008
3446
3016
msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
3447
3017
msgstr "निबंधक वाक्यरचनातील operand च्या जागी operator अपेक्षीत"
3448
3018
 
3449
 
#: ../src/ui/theme.c:2040
3450
 
#, c-format
 
3019
#: ../src/ui/theme.c:2016
3451
3020
msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
3452
3021
msgstr "निबंधक वाक्यरचना operand च्या एवजी operator मध्ये समाप्त होते"
3453
3022
 
3454
 
#: ../src/ui/theme.c:2050
 
3023
#: ../src/ui/theme.c:2026
3455
3024
#, c-format
3456
3025
msgid ""
3457
3026
"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
3458
3027
"operand in between"
3459
 
msgstr ""
3460
 
"निबंधक वाक्यरचनाकडे operator \"%c\" खालिल operator \"%c\" आहे व तेही कुठलेही "
3461
 
"operand विना"
 
3028
msgstr "निबंधक वाक्यरचनाकडे operator \"%c\" खालिल operator \"%c\" आहे व तेही कुठलेही operand विना"
3462
3029
 
3463
 
#: ../src/ui/theme.c:2197 ../src/ui/theme.c:2238
 
3030
#: ../src/ui/theme.c:2173 ../src/ui/theme.c:2214
3464
3031
#, c-format
3465
3032
msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
3466
3033
msgstr "निबंधक वाक्यरचना मध्ये अपरिचीत variable किंवा constant \"%s\" आढळले"
3467
3034
 
3468
 
#: ../src/ui/theme.c:2292
3469
 
#, c-format
 
3035
#: ../src/ui/theme.c:2268
3470
3036
msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
3471
3037
msgstr "निबंधक वाक्यरचना पार्सर मधिल बफर मध्ये जागा नाही."
3472
3038
 
3473
 
#: ../src/ui/theme.c:2321
3474
 
#, c-format
 
3039
#: ../src/ui/theme.c:2297
3475
3040
msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
3476
3041
msgstr "निबंधक वाक्यरचना कडे बंद पॅरंथसीस आहे व तेही उघडे पॅरंथसीस विनाआहे"
3477
3042
 
3478
 
#: ../src/ui/theme.c:2385
3479
 
#, c-format
 
3043
#: ../src/ui/theme.c:2361
3480
3044
msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
3481
3045
msgstr "निबंधक वाक्यरचना कडे उघडे पॅरंथसीस आहे व तेही बंद पॅरंथसीस विना"
3482
3046
 
3483
 
#: ../src/ui/theme.c:2396
3484
 
#, c-format
 
3047
#: ../src/ui/theme.c:2372
3485
3048
msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
3486
3049
msgstr "निबंधक वाक्यरचना कडे ऑपरेटर किंवा ऑपरंड नाही असे दिसून येत"
3487
3050
 
3488
 
#: ../src/ui/theme.c:2598 ../src/ui/theme.c:2618 ../src/ui/theme.c:2638
 
3051
#: ../src/ui/theme.c:2574 ../src/ui/theme.c:2594 ../src/ui/theme.c:2614
3489
3052
#, c-format
3490
3053
msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
3491
3054
msgstr "सुत्रयोजना मध्ये वाक्यरचना समाविष्टीत आहे ज्यामुळे त्रुटी परिणामस्वरूपी उधभवली: %s\n"
3492
3055
 
3493
 
#: ../src/ui/theme.c:4157
 
3056
#: ../src/ui/theme.c:4133
3494
3057
#, c-format
3495
3058
msgid ""
3496
3059
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
3499
3062
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/>  ह्या "
3500
3063
"भिंतफितीसाठी ठरविलेले आहे"
3501
3064
 
3502
 
#: ../src/ui/theme.c:4633 ../src/ui/theme.c:4658
 
3065
#: ../src/ui/theme.c:4609 ../src/ui/theme.c:4634
3503
3066
#, c-format
3504
3067
msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
3505
 
msgstr "हरवले आहे <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
 
3068
msgstr ""
 
3069
"हरवले आहे <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style="
 
3070
"\"whatever\"/>"
3506
3071
 
3507
 
#: ../src/ui/theme.c:4702
 
3072
#: ../src/ui/theme.c:4678
3508
3073
#, c-format
3509
3074
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
3510
3075
msgstr "थीम \"%s\" भारित करण्यास अपयशी: %s\n"
3511
3076
 
3512
 
#: ../src/ui/theme.c:4828 ../src/ui/theme.c:4835 ../src/ui/theme.c:4842
3513
 
#: ../src/ui/theme.c:4849 ../src/ui/theme.c:4856
 
3077
#: ../src/ui/theme.c:4804 ../src/ui/theme.c:4811 ../src/ui/theme.c:4818
 
3078
#: ../src/ui/theme.c:4825 ../src/ui/theme.c:4832
3514
3079
#, c-format
3515
3080
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
3516
3081
msgstr "कोणतेही <%s> थीम \"%s\" साठी निर्धारित नाही"
3517
3082
 
3518
 
#: ../src/ui/theme.c:4864
 
3083
#: ../src/ui/theme.c:4840
3519
3084
#, c-format
3520
3085
msgid ""
3521
3086
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
3524
3089
"संकल्पनेमध्ये चौकट प्रकारासाठी फिती \"%s\" शैलीची मांडणी नाही \"%s\", गुणधर्म <window "
3525
3090
"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> जोडा"
3526
3091
 
3527
 
#: ../src/ui/theme.c:5231 ../src/ui/theme.c:5293 ../src/ui/theme.c:5356
 
3092
#: ../src/ui/theme.c:5207 ../src/ui/theme.c:5269 ../src/ui/theme.c:5332
3528
3093
#, c-format
3529
3094
msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
3530
3095
msgstr "वापरणाऱ्याने सुचविलेला स्थिरांक मोठ्या अक्षरांचे सुरू व्हायला हवा; \"%s\" नाही "
3531
3096
 
3532
 
#: ../src/ui/theme.c:5239 ../src/ui/theme.c:5301 ../src/ui/theme.c:5364
 
3097
#: ../src/ui/theme.c:5215 ../src/ui/theme.c:5277 ../src/ui/theme.c:5340
3533
3098
#, c-format
3534
3099
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
3535
3100
msgstr "स्थिरांक \"%s\" हा अगोदर पासूनच ठरवण्यात आलेला आहे"