~andrewsomething/ubuntu/lucid/metacity/lp-515682

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sr.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Pedro Fragoso
  • Date: 2008-11-07 23:28:05 UTC
  • mfrom: (1.2.47 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20081107232805-fucpzd207twf72e6
Tags: 1:2.25.5-0ubuntu1
* New upstream release
  - Build-dep on gnome-doc-utils

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
10
10
msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version: metacity\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2008-09-12 11:31+0200\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2008-09-12 11:53+0200\n"
14
14
"PO-Revision-Date: 2007-09-12 03:29+0200\n"
15
15
"Last-Translator: Горан Ракић <grakic@devbase.net>\n"
16
16
"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
93
93
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
94
94
msgstr "Кобна грешка са излазом/улазом: %d (%s) на екрану „%s“.\n"
95
95
 
96
 
#: ../src/core/keybindings.c:1090
 
96
#: ../src/core/keybindings.c:924
97
97
#, c-format
98
98
msgid ""
99
99
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
102
102
"Неки други програм већ користи тастер %s са измењивачима %x за неку "
103
103
"функцију\n"
104
104
 
105
 
#: ../src/core/keybindings.c:2729
 
105
#: ../src/core/keybindings.c:2563
106
106
#, c-format
107
107
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
108
108
msgstr ""
109
109
"Грешка приликом покретања metacity-dialog програма због штампања грешке о "
110
110
"команди: %s\n"
111
111
 
112
 
#: ../src/core/keybindings.c:2834
 
112
#: ../src/core/keybindings.c:2668
113
113
#, c-format
114
114
msgid "No command %d has been defined.\n"
115
115
msgstr "Није дефинисана команда %d.\n"
116
116
 
117
 
#: ../src/core/keybindings.c:3862
 
117
#: ../src/core/keybindings.c:3705
118
118
#, c-format
119
119
msgid "No terminal command has been defined.\n"
120
120
msgstr "Није дефинисана наредба терминала.\n"
121
121
 
122
 
#: ../src/core/main.c:115
 
122
#: ../src/core/main.c:116
123
123
#, c-format
124
124
msgid ""
125
125
"metacity %s\n"
134
134
"Никаква гаранција НЕ постоји; чак ни гаранција о подобности за одређену "
135
135
"намену.\n"
136
136
 
137
 
#: ../src/core/main.c:242
 
137
#: ../src/core/main.c:253
138
138
msgid "Disable connection to session manager"
139
139
msgstr "Онемогући везу са управником сесије"
140
140
 
141
 
#: ../src/core/main.c:248
 
141
#: ../src/core/main.c:259
142
142
msgid "Replace the running window manager with Metacity"
143
143
msgstr "Замени текућег управника прозорима Метаситијем"
144
144
 
145
 
#: ../src/core/main.c:254
 
145
#: ../src/core/main.c:265
146
146
msgid "Specify session management ID"
147
147
msgstr "Наведи ИД за управљање сесијом"
148
148
 
149
 
#: ../src/core/main.c:259
 
149
#: ../src/core/main.c:270
150
150
msgid "X Display to use"
151
151
msgstr "Жељени X екран"
152
152
 
153
 
#: ../src/core/main.c:265
 
153
#: ../src/core/main.c:276
154
154
msgid "Initialize session from savefile"
155
155
msgstr "Користи сесију из датотеке"
156
156
 
157
 
#: ../src/core/main.c:271
 
157
#: ../src/core/main.c:282
158
158
msgid "Print version"
159
159
msgstr "Испиши издање"
160
160
 
161
 
#: ../src/core/main.c:277
 
161
#: ../src/core/main.c:288
162
162
msgid "Make X calls synchronous"
163
163
msgstr "Синхронизуј X-ове позиве"
164
164
 
165
 
#: ../src/core/main.c:428
 
165
#: ../src/core/main.c:294
 
166
msgid "Turn compositing on"
 
167
msgstr "Укључи композицију"
 
168
 
 
169
#: ../src/core/main.c:300
 
170
msgid "Turn compositing off"
 
171
msgstr "Искључи композицију"
 
172
 
 
173
#: ../src/core/main.c:451
166
174
#, c-format
167
175
msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
168
176
msgstr "Нисам успео да прочитам директоријум тема: %s\n"
169
177
 
170
 
#: ../src/core/main.c:444
 
178
#: ../src/core/main.c:467
171
179
#, c-format
172
180
msgid ""
173
181
"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
175
183
"Нисам могао да пронђем тему! Проверите да %s постоји и да садржи уобичајне "
176
184
"теме.\n"
177
185
 
178
 
#: ../src/core/main.c:500
 
186
#: ../src/core/main.c:526
179
187
#, c-format
180
188
msgid "Failed to restart: %s\n"
181
189
msgstr "Нисам успео да се поново покренем: %s\n"
188
196
#. * (We know the old value, so we can look up a suitable string in
189
197
#. * the symtab.)
190
198
#.
191
 
#: ../src/core/prefs.c:502 ../src/core/prefs.c:654
 
199
#: ../src/core/prefs.c:503 ../src/core/prefs.c:655
192
200
#, c-format
193
201
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
194
202
msgstr "Кључ „%s“ у гном подешавањима је подешен на непрописну вредност\n"
195
203
 
196
 
#: ../src/core/prefs.c:583 ../src/core/prefs.c:823
 
204
#: ../src/core/prefs.c:584 ../src/core/prefs.c:824
197
205
#, c-format
198
206
msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n"
199
207
msgstr "%d сачуван у кључу %s је изван опдега од %d до %d\n"
200
208
 
201
 
#: ../src/core/prefs.c:627 ../src/core/prefs.c:701 ../src/core/prefs.c:749
202
 
#: ../src/core/prefs.c:813 ../src/core/prefs.c:1108 ../src/core/prefs.c:1124
203
 
#: ../src/core/prefs.c:1143 ../src/core/prefs.c:1159 ../src/core/prefs.c:1176
204
 
#: ../src/core/prefs.c:1192
 
209
#: ../src/core/prefs.c:628 ../src/core/prefs.c:702 ../src/core/prefs.c:750
 
210
#: ../src/core/prefs.c:814 ../src/core/prefs.c:1109 ../src/core/prefs.c:1125
 
211
#: ../src/core/prefs.c:1144 ../src/core/prefs.c:1160 ../src/core/prefs.c:1177
 
212
#: ../src/core/prefs.c:1193
205
213
#, c-format
206
214
msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
207
215
msgstr "Кључ „%s“ у гном подешавањима је подешен на непрописни тип\n"
208
216
 
209
 
#: ../src/core/prefs.c:1262
 
217
#: ../src/core/prefs.c:1263
210
218
msgid ""
211
219
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
212
220
"behave properly.\n"
214
222
"Компромиси за лоше програме су искључени. Неке апликације се могу понашати "
215
223
"чудно.\n"
216
224
 
217
 
#: ../src/core/prefs.c:1332
 
225
#: ../src/core/prefs.c:1333
218
226
#, c-format
219
227
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
220
228
msgstr "Нисам могао да обрадим опис „%s“ из кључа %s у гном подешавањима\n"
221
229
 
222
 
#: ../src/core/prefs.c:1392
 
230
#: ../src/core/prefs.c:1393
223
231
#, c-format
224
232
msgid ""
225
233
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
228
236
"“%s“ је пронађен у бази подешавања што није исправна вредност за типку која "
229
237
"мења понашање тастера миша\n"
230
238
 
231
 
#: ../src/core/prefs.c:1809
 
239
#: ../src/core/prefs.c:1810
232
240
#, c-format
233
241
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
234
242
msgstr "Грешка приликом постављања броја радних површина на %d: %s\n"
235
243
 
236
 
#: ../src/core/prefs.c:2174 ../src/core/prefs.c:2686
 
244
#: ../src/core/prefs.c:2131 ../src/core/prefs.c:2643
237
245
#, c-format
238
246
msgid "Workspace %d"
239
247
msgstr "%d. радни простор"
240
248
 
241
 
#: ../src/core/prefs.c:2204 ../src/core/prefs.c:2377
 
249
#: ../src/core/prefs.c:2161 ../src/core/prefs.c:2334
242
250
#, c-format
243
251
msgid ""
244
252
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
245
253
"\"%s\"\n"
246
254
msgstr "“%s“ из базе са подешавањима није исправна комбинација тастера „%s“\n"
247
255
 
248
 
#: ../src/core/prefs.c:2767
 
256
#: ../src/core/prefs.c:2724
249
257
#, c-format
250
258
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
251
259
msgstr "Грешка приликом постављања имена за радну површину %d у „%s“: %s\n"
252
260
 
 
261
#: ../src/core/prefs.c:2917
 
262
#, c-format
 
263
msgid "Error setting compositor status: %s\n"
 
264
msgstr "Грешка при постављању стања композитора: %s\n"
 
265
 
253
266
#: ../src/core/screen.c:350
254
267
#, c-format
255
268
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
409
422
msgstr "Неисправан прозор 0x%lx наведен као WM_TRANSIENT_FOR за %s.\n"
410
423
 
411
424
#. first time through
412
 
#: ../src/core/window.c:5664
 
425
#: ../src/core/window.c:5643
413
426
#, c-format
414
427
msgid ""
415
428
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
425
438
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
426
439
#. * about these apps but make them work.
427
440
#.
428
 
#: ../src/core/window.c:6229
 
441
#: ../src/core/window.c:6208
429
442
#, c-format
430
443
msgid ""
431
444
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
748
761
msgstr "Премести прозор за један радни простор на горе"
749
762
 
750
763
#: ../src/metacity.schemas.in.h:51
 
764
msgid "Move window to center of screen"
 
765
msgstr "Премести прозор на средину екрана"
 
766
 
 
767
#: ../src/metacity.schemas.in.h:52
751
768
msgid "Move window to east side of screen"
752
769
msgstr "Премести прозор на исток екрана"
753
770
 
754
 
#: ../src/metacity.schemas.in.h:52
 
771
#: ../src/metacity.schemas.in.h:53
755
772
msgid "Move window to north side of screen"
756
773
msgstr "Премести прозор на север екрана"
757
774
 
758
 
#: ../src/metacity.schemas.in.h:53
 
775
#: ../src/metacity.schemas.in.h:54
759
776
msgid "Move window to north-east corner"
760
777
msgstr "Премести прозор на североисточни ћошак"
761
778
 
762
 
#: ../src/metacity.schemas.in.h:54
 
779
#: ../src/metacity.schemas.in.h:55
763
780
msgid "Move window to north-west corner"
764
781
msgstr "Премести прозор на северозападни ћошак"
765
782
 
766
 
#: ../src/metacity.schemas.in.h:55
 
783
#: ../src/metacity.schemas.in.h:56
767
784
msgid "Move window to south side of screen"
768
785
msgstr "Премести прозор на југ екрана"
769
786
 
770
 
#: ../src/metacity.schemas.in.h:56
 
787
#: ../src/metacity.schemas.in.h:57
771
788
msgid "Move window to south-east corner"
772
789
msgstr "Премести прозор на југоисточни ћошак"
773
790
 
774
 
#: ../src/metacity.schemas.in.h:57
 
791
#: ../src/metacity.schemas.in.h:58
775
792
msgid "Move window to south-west corner"
776
793
msgstr "Премести прозор на југозападни ћошак"
777
794
 
778
 
#: ../src/metacity.schemas.in.h:58
 
795
#: ../src/metacity.schemas.in.h:59
779
796
msgid "Move window to west side of screen"
780
797
msgstr "Премести прозор на запад екрана"
781
798
 
782
 
#: ../src/metacity.schemas.in.h:59
 
799
#: ../src/metacity.schemas.in.h:60
783
800
msgid "Move window to workspace 1"
784
801
msgstr "Премести прозор на радни простор број 1"
785
802
 
786
 
#: ../src/metacity.schemas.in.h:60
 
803
#: ../src/metacity.schemas.in.h:61
787
804
msgid "Move window to workspace 10"
788
805
msgstr "Премести прозор на радни простор број 10"
789
806
 
790
 
#: ../src/metacity.schemas.in.h:61
 
807
#: ../src/metacity.schemas.in.h:62
791
808
msgid "Move window to workspace 11"
792
809
msgstr "Премести прозор на радни простор број 11"
793
810
 
794
 
#: ../src/metacity.schemas.in.h:62
 
811
#: ../src/metacity.schemas.in.h:63
795
812
msgid "Move window to workspace 12"
796
813
msgstr "Премести прозор на радни простор број 12"
797
814
 
798
 
#: ../src/metacity.schemas.in.h:63
 
815
#: ../src/metacity.schemas.in.h:64
799
816
msgid "Move window to workspace 2"
800
817
msgstr "Премести прозор на радни простор број 2"
801
818
 
802
 
#: ../src/metacity.schemas.in.h:64
 
819
#: ../src/metacity.schemas.in.h:65
803
820
msgid "Move window to workspace 3"
804
821
msgstr "Премести прозор на радни простор број 3"
805
822
 
806
 
#: ../src/metacity.schemas.in.h:65
 
823
#: ../src/metacity.schemas.in.h:66
807
824
msgid "Move window to workspace 4"
808
825
msgstr "Премести прозор на радни простор број 4"
809
826
 
810
 
#: ../src/metacity.schemas.in.h:66
 
827
#: ../src/metacity.schemas.in.h:67
811
828
msgid "Move window to workspace 5"
812
829
msgstr "Премести прозор на радни простор број 5"
813
830
 
814
 
#: ../src/metacity.schemas.in.h:67
 
831
#: ../src/metacity.schemas.in.h:68
815
832
msgid "Move window to workspace 6"
816
833
msgstr "Премести прозор на радни простор број 6"
817
834
 
818
 
#: ../src/metacity.schemas.in.h:68
 
835
#: ../src/metacity.schemas.in.h:69
819
836
msgid "Move window to workspace 7"
820
837
msgstr "Премести прозор на радни простор број 7"
821
838
 
822
 
#: ../src/metacity.schemas.in.h:69
 
839
#: ../src/metacity.schemas.in.h:70
823
840
msgid "Move window to workspace 8"
824
841
msgstr "Премести прозор на радни простор број 8"
825
842
 
826
 
#: ../src/metacity.schemas.in.h:70
 
843
#: ../src/metacity.schemas.in.h:71
827
844
msgid "Move window to workspace 9"
828
845
msgstr "Премести прозор на радни простор број 9"
829
846
 
830
 
#: ../src/metacity.schemas.in.h:71
 
847
#: ../src/metacity.schemas.in.h:72
831
848
msgid "Name of workspace"
832
849
msgstr "Име радног простора"
833
850
 
834
 
#: ../src/metacity.schemas.in.h:72
 
851
#: ../src/metacity.schemas.in.h:73
835
852
msgid "Number of workspaces"
836
853
msgstr "Број радних простора"
837
854
 
838
 
#: ../src/metacity.schemas.in.h:73
 
855
#: ../src/metacity.schemas.in.h:74
839
856
msgid ""
840
857
"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to "
841
858
"prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many "
845
862
"бисте спречили да случајно уништите радну површину тражећи превише радних "
846
863
"простора."
847
864
 
848
 
#: ../src/metacity.schemas.in.h:74
 
865
#: ../src/metacity.schemas.in.h:75
849
866
msgid "Raise obscured window, otherwise lower"
850
867
msgstr "Подигни застарели прозор, у противном га спусти"
851
868
 
852
 
#: ../src/metacity.schemas.in.h:75
 
869
#: ../src/metacity.schemas.in.h:76
853
870
msgid "Raise window above other windows"
854
871
msgstr "Подигни прозор изнад осталих прозора"
855
872
 
856
 
#: ../src/metacity.schemas.in.h:76
 
873
#: ../src/metacity.schemas.in.h:77
857
874
msgid "Resize window"
858
875
msgstr "Промени величину прозору"
859
876
 
860
 
#: ../src/metacity.schemas.in.h:77
 
877
#: ../src/metacity.schemas.in.h:78
861
878
msgid "Run a defined command"
862
879
msgstr "Покрени дефинисану команду"
863
880
 
864
 
#: ../src/metacity.schemas.in.h:78
 
881
#: ../src/metacity.schemas.in.h:79
865
882
msgid "Run a terminal"
866
883
msgstr "Покрени терминал"
867
884
 
868
 
#: ../src/metacity.schemas.in.h:79
 
885
#: ../src/metacity.schemas.in.h:80
869
886
msgid "Show the panel menu"
870
887
msgstr "Прикажи мени панела"
871
888
 
872
 
#: ../src/metacity.schemas.in.h:80
 
889
#: ../src/metacity.schemas.in.h:81
873
890
msgid "Show the panel run application dialog"
874
891
msgstr "Прикажи прозорче за покретање програма"
875
892
 
876
 
#: ../src/metacity.schemas.in.h:81
 
893
#: ../src/metacity.schemas.in.h:82
877
894
msgid ""
878
895
"Some applications disregard specifications in ways that result in window "
879
896
"manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct mode, "
885
902
"строг режим рада који доприноси правилнијем понашању, под условом да се не "
886
903
"покушава покретање неисправних програма."
887
904
 
888
 
#: ../src/metacity.schemas.in.h:82
 
905
#: ../src/metacity.schemas.in.h:83
889
906
msgid "Switch to workspace 1"
890
907
msgstr "Пребаци се на радни простор 1"
891
908
 
892
 
#: ../src/metacity.schemas.in.h:83
 
909
#: ../src/metacity.schemas.in.h:84
893
910
msgid "Switch to workspace 10"
894
911
msgstr "Пребаци се на радни простор 10"
895
912
 
896
 
#: ../src/metacity.schemas.in.h:84
 
913
#: ../src/metacity.schemas.in.h:85
897
914
msgid "Switch to workspace 11"
898
915
msgstr "Пребаци се на радни простор 11"
899
916
 
900
 
#: ../src/metacity.schemas.in.h:85
 
917
#: ../src/metacity.schemas.in.h:86
901
918
msgid "Switch to workspace 12"
902
919
msgstr "Пребаци се на радни простор 12"
903
920
 
904
 
#: ../src/metacity.schemas.in.h:86
 
921
#: ../src/metacity.schemas.in.h:87
905
922
msgid "Switch to workspace 2"
906
923
msgstr "Пребаци се на радни простор 2"
907
924
 
908
 
#: ../src/metacity.schemas.in.h:87
 
925
#: ../src/metacity.schemas.in.h:88
909
926
msgid "Switch to workspace 3"
910
927
msgstr "Пребаци се на радни простор 3"
911
928
 
912
 
#: ../src/metacity.schemas.in.h:88
 
929
#: ../src/metacity.schemas.in.h:89
913
930
msgid "Switch to workspace 4"
914
931
msgstr "Пребаци се на радни простор 4"
915
932
 
916
 
#: ../src/metacity.schemas.in.h:89
 
933
#: ../src/metacity.schemas.in.h:90
917
934
msgid "Switch to workspace 5"
918
935
msgstr "Пребаци се на радни простор 5"
919
936
 
920
 
#: ../src/metacity.schemas.in.h:90
 
937
#: ../src/metacity.schemas.in.h:91
921
938
msgid "Switch to workspace 6"
922
939
msgstr "Пребаци се на радни простор 6"
923
940
 
924
 
#: ../src/metacity.schemas.in.h:91
 
941
#: ../src/metacity.schemas.in.h:92
925
942
msgid "Switch to workspace 7"
926
943
msgstr "Пребаци се на радни простор 7"
927
944
 
928
 
#: ../src/metacity.schemas.in.h:92
 
945
#: ../src/metacity.schemas.in.h:93
929
946
msgid "Switch to workspace 8"
930
947
msgstr "Пребаци се на радни простор 8"
931
948
 
932
 
#: ../src/metacity.schemas.in.h:93
 
949
#: ../src/metacity.schemas.in.h:94
933
950
msgid "Switch to workspace 9"
934
951
msgstr "Пребаци се на радни простор 9"
935
952
 
936
 
#: ../src/metacity.schemas.in.h:94
 
953
#: ../src/metacity.schemas.in.h:95
937
954
msgid "Switch to workspace above this one"
938
955
msgstr "Пребаци се на радни простор изнад овог"
939
956
 
940
 
#: ../src/metacity.schemas.in.h:95
 
957
#: ../src/metacity.schemas.in.h:96
941
958
msgid "Switch to workspace below this one"
942
959
msgstr "Пребаци се на радни простор испод овог"
943
960
 
944
 
#: ../src/metacity.schemas.in.h:96
 
961
#: ../src/metacity.schemas.in.h:97
945
962
msgid "Switch to workspace on the left"
946
963
msgstr "Пребаци се на радни простор на лево"
947
964
 
948
 
#: ../src/metacity.schemas.in.h:97
 
965
#: ../src/metacity.schemas.in.h:98
949
966
msgid "Switch to workspace on the right"
950
967
msgstr "Пребаци се на радни простор на десно"
951
968
 
952
 
#: ../src/metacity.schemas.in.h:98
 
969
#: ../src/metacity.schemas.in.h:99
953
970
msgid "System Bell is Audible"
954
971
msgstr "Системско звонце се чује"
955
972
 
956
 
#: ../src/metacity.schemas.in.h:99
 
973
#: ../src/metacity.schemas.in.h:100
957
974
msgid "Take a screenshot"
958
975
msgstr "Узми снимак екрана"
959
976
 
960
 
#: ../src/metacity.schemas.in.h:100
 
977
#: ../src/metacity.schemas.in.h:101
961
978
msgid "Take a screenshot of a window"
962
979
msgstr "Узми снимак прозора"
963
980
 
964
 
#: ../src/metacity.schemas.in.h:101
 
981
#: ../src/metacity.schemas.in.h:102
965
982
msgid ""
966
983
"Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell "
967
984
"or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are "
978
995
"зазвонио (као што је то обично случај са „системским звонцетом“), трепереће "
979
996
"насловна линија прозора који је тренутно у жижи."
980
997
 
981
 
#: ../src/metacity.schemas.in.h:102
 
998
#: ../src/metacity.schemas.in.h:103
982
999
msgid ""
983
1000
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings "
984
1001
"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N "
988
1005
"одговарају овим командама. Притиском комбинације тастера за покрени_комаду_Н "
989
1006
"ће извршити команду_Н."
990
1007
 
991
 
#: ../src/metacity.schemas.in.h:103
 
1008
#: ../src/metacity.schemas.in.h:104
992
1009
msgid ""
993
1010
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a "
994
1011
"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
996
1013
"Кључ /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N дефинише функцију "
997
1014
"тастера којим се покреће наредба наведена помоћу њега."
998
1015
 
999
 
#: ../src/metacity.schemas.in.h:104
 
1016
#: ../src/metacity.schemas.in.h:105
1000
1017
msgid ""
1001
1018
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
1002
1019
"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to "
1006
1023
"дефинише функцију тастера којим се покреће наредба наведена помоћу њега."
1007
1024
 
1008
1025
# bug: missing dot (.) after keybinding_commands?
1009
 
#: ../src/metacity.schemas.in.h:105
 
1026
#: ../src/metacity.schemas.in.h:106
1010
1027
msgid ""
1011
1028
"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
1012
1029
"metacity/keybinding_commands The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
1022
1039
"„&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, "
1023
1040
"онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
1024
1041
 
1025
 
#: ../src/metacity.schemas.in.h:106
 
1042
#: ../src/metacity.schemas.in.h:107
1026
1043
msgid ""
1027
1044
"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. "
1028
1045
"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
1038
1055
"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
1039
1056
"ову акцију."
1040
1057
 
1041
 
#: ../src/metacity.schemas.in.h:107
 
1058
#: ../src/metacity.schemas.in.h:108
1042
1059
msgid ""
1043
1060
"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. "
1044
1061
"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
1054
1071
"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
1055
1072
"ову акцију."
1056
1073
 
1057
 
#: ../src/metacity.schemas.in.h:108
 
1074
#: ../src/metacity.schemas.in.h:109
1058
1075
msgid ""
1059
1076
"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current "
1060
1077
"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
1070
1087
"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
1071
1088
"ову акцију."
1072
1089
 
1073
 
#: ../src/metacity.schemas.in.h:109
 
1090
#: ../src/metacity.schemas.in.h:110
1074
1091
msgid ""
1075
1092
"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current "
1076
1093
"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
1086
1103
"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
1087
1104
"ову акцију."
1088
1105
 
1089
 
#: ../src/metacity.schemas.in.h:110
 
1106
#: ../src/metacity.schemas.in.h:111
1090
1107
msgid ""
1091
1108
"The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"&lt;"
1092
1109
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
1101
1118
"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
1102
1119
"ову акцију."
1103
1120
 
1104
 
#: ../src/metacity.schemas.in.h:111
 
1121
#: ../src/metacity.schemas.in.h:112
1105
1122
msgid ""
1106
1123
"The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"&lt;"
1107
1124
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
1116
1133
"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
1117
1134
"ову акцију."
1118
1135
 
1119
 
#: ../src/metacity.schemas.in.h:112
 
1136
#: ../src/metacity.schemas.in.h:113
1120
1137
msgid ""
1121
1138
"The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"&lt;"
1122
1139
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
1131
1148
"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
1132
1149
"ову акцију."
1133
1150
 
1134
 
#: ../src/metacity.schemas.in.h:113
 
1151
#: ../src/metacity.schemas.in.h:114
1135
1152
msgid ""
1136
1153
"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"&lt;"
1137
1154
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
1146
1163
"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
1147
1164
"ову акцију."
1148
1165
 
1149
 
#: ../src/metacity.schemas.in.h:114
 
1166
#: ../src/metacity.schemas.in.h:115
1150
1167
msgid ""
1151
1168
"The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"&lt;"
1152
1169
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
1161
1178
"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
1162
1179
"ову акцију."
1163
1180
 
1164
 
#: ../src/metacity.schemas.in.h:115
 
1181
#: ../src/metacity.schemas.in.h:116
1165
1182
msgid ""
1166
1183
"The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"&lt;"
1167
1184
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
1176
1193
"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
1177
1194
"ову акцију."
1178
1195
 
1179
 
#: ../src/metacity.schemas.in.h:116
 
1196
#: ../src/metacity.schemas.in.h:117
1180
1197
msgid ""
1181
1198
"The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"&lt;"
1182
1199
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
1191
1208
"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
1192
1209
"ову акцију."
1193
1210
 
1194
 
#: ../src/metacity.schemas.in.h:117
 
1211
#: ../src/metacity.schemas.in.h:118
1195
1212
msgid ""
1196
1213
"The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"&lt;"
1197
1214
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
1206
1223
"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
1207
1224
"ову акцију."
1208
1225
 
1209
 
#: ../src/metacity.schemas.in.h:118
 
1226
#: ../src/metacity.schemas.in.h:119
1210
1227
msgid ""
1211
1228
"The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"&lt;"
1212
1229
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
1221
1238
"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
1222
1239
"ову акцију."
1223
1240
 
1224
 
#: ../src/metacity.schemas.in.h:119
 
1241
#: ../src/metacity.schemas.in.h:120
1225
1242
msgid ""
1226
1243
"The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"&lt;"
1227
1244
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
1236
1253
"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
1237
1254
"ову акцију."
1238
1255
 
1239
 
#: ../src/metacity.schemas.in.h:120
 
1256
#: ../src/metacity.schemas.in.h:121
1240
1257
msgid ""
1241
1258
"The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"&lt;"
1242
1259
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
1251
1268
"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
1252
1269
"ову акцију."
1253
1270
 
1254
 
#: ../src/metacity.schemas.in.h:121
 
1271
#: ../src/metacity.schemas.in.h:122
1255
1272
msgid ""
1256
1273
"The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"&lt;"
1257
1274
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
1266
1283
"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
1267
1284
"ову акцију."
1268
1285
 
1269
 
#: ../src/metacity.schemas.in.h:122
 
1286
#: ../src/metacity.schemas.in.h:123
1270
1287
msgid ""
1271
1288
"The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"&lt;"
1272
1289
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
1281
1298
"„disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову "
1282
1299
"акцију."
1283
1300
 
1284
 
#: ../src/metacity.schemas.in.h:123
 
1301
#: ../src/metacity.schemas.in.h:124
1285
1302
msgid ""
1286
1303
"The keybinding used to close a window. The format looks like \"&lt;"
1287
1304
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
1295
1312
"„&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, "
1296
1313
"онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
1297
1314
 
1298
 
#: ../src/metacity.schemas.in.h:124
 
1315
#: ../src/metacity.schemas.in.h:125
1299
1316
msgid ""
1300
1317
"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using "
1301
1318
"the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
1311
1328
"Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће "
1312
1329
"бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
1313
1330
 
1314
 
#: ../src/metacity.schemas.in.h:125
 
1331
#: ../src/metacity.schemas.in.h:126
1315
1332
msgid ""
1316
1333
"The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window "
1317
1334
"using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
1327
1344
"„&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, "
1328
1345
"онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
1329
1346
 
1330
 
#: ../src/metacity.schemas.in.h:126
 
1347
#: ../src/metacity.schemas.in.h:127
1331
1348
msgid ""
1332
1349
"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the "
1333
1350
"desktop background. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
1343
1360
"подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена "
1344
1361
"ниједна комбинација тастера за ову акцију."
1345
1362
 
1346
 
#: ../src/metacity.schemas.in.h:127
 
1363
#: ../src/metacity.schemas.in.h:128
1347
1364
msgid ""
1348
1365
"The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"&lt;"
1349
1366
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
1357
1374
"„&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, "
1358
1375
"онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
1359
1376
 
1360
 
#: ../src/metacity.schemas.in.h:128
 
1377
#: ../src/metacity.schemas.in.h:129
1361
1378
msgid ""
1362
1379
"The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"&lt;"
1363
1380
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
1371
1388
"„&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, "
1372
1389
"онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
1373
1390
 
1374
 
#: ../src/metacity.schemas.in.h:129
 
1391
#: ../src/metacity.schemas.in.h:130
1375
1392
msgid ""
1376
1393
"The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks "
1377
1394
"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
1387
1404
"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
1388
1405
"ову акцију."
1389
1406
 
1390
 
#: ../src/metacity.schemas.in.h:130
 
1407
#: ../src/metacity.schemas.in.h:131
1391
1408
msgid ""
1392
1409
"The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format "
1393
1410
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
1403
1420
"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
1404
1421
"ову акцију."
1405
1422
 
1406
 
#: ../src/metacity.schemas.in.h:131
 
1423
#: ../src/metacity.schemas.in.h:132
1407
1424
msgid ""
1408
1425
"The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format "
1409
1426
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
1419
1436
"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
1420
1437
"ову акцију."
1421
1438
 
1422
 
#: ../src/metacity.schemas.in.h:132
 
1439
#: ../src/metacity.schemas.in.h:133
1423
1440
msgid ""
1424
1441
"The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like "
1425
1442
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
1434
1451
"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
1435
1452
"ову акцију."
1436
1453
 
1437
 
#: ../src/metacity.schemas.in.h:133
 
1454
#: ../src/metacity.schemas.in.h:134
1438
1455
msgid ""
1439
1456
"The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like "
1440
1457
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
1449
1466
"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
1450
1467
"ову акцију."
1451
1468
 
1452
 
#: ../src/metacity.schemas.in.h:134
 
1469
#: ../src/metacity.schemas.in.h:135
1453
1470
msgid ""
1454
1471
"The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like "
1455
1472
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
1464
1481
"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
1465
1482
"ову акцију."
1466
1483
 
1467
 
#: ../src/metacity.schemas.in.h:135
 
1484
#: ../src/metacity.schemas.in.h:136
1468
1485
msgid ""
1469
1486
"The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like "
1470
1487
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
1479
1496
"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
1480
1497
"ову акцију."
1481
1498
 
1482
 
#: ../src/metacity.schemas.in.h:136
 
1499
#: ../src/metacity.schemas.in.h:137
1483
1500
msgid ""
1484
1501
"The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like "
1485
1502
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
1494
1511
"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
1495
1512
"ову акцију."
1496
1513
 
1497
 
#: ../src/metacity.schemas.in.h:137
 
1514
#: ../src/metacity.schemas.in.h:138
1498
1515
msgid ""
1499
1516
"The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like "
1500
1517
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
1509
1526
"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
1510
1527
"ову акцију."
1511
1528
 
1512
 
#: ../src/metacity.schemas.in.h:138
 
1529
#: ../src/metacity.schemas.in.h:139
1513
1530
msgid ""
1514
1531
"The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like "
1515
1532
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
1524
1541
"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
1525
1542
"ову акцију."
1526
1543
 
1527
 
#: ../src/metacity.schemas.in.h:139
 
1544
#: ../src/metacity.schemas.in.h:140
1528
1545
msgid ""
1529
1546
"The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like "
1530
1547
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
1539
1556
"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
1540
1557
"ову акцију."
1541
1558
 
1542
 
#: ../src/metacity.schemas.in.h:140
 
1559
#: ../src/metacity.schemas.in.h:141
1543
1560
msgid ""
1544
1561
"The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like "
1545
1562
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
1554
1571
"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
1555
1572
"ову акцију."
1556
1573
 
1557
 
#: ../src/metacity.schemas.in.h:141
 
1574
#: ../src/metacity.schemas.in.h:142
1558
1575
msgid ""
1559
1576
"The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like "
1560
1577
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
1569
1586
"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
1570
1587
"ову акцију."
1571
1588
 
1572
 
#: ../src/metacity.schemas.in.h:142
 
1589
#: ../src/metacity.schemas.in.h:143
1573
1590
msgid ""
1574
1591
"The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like "
1575
1592
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
1584
1601
"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
1585
1602
"ову акцију."
1586
1603
 
1587
 
#: ../src/metacity.schemas.in.h:143
 
1604
#: ../src/metacity.schemas.in.h:144
1588
1605
msgid ""
1589
1606
"The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like "
1590
1607
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
1599
1616
"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
1600
1617
"ову акцију."
1601
1618
 
1602
 
#: ../src/metacity.schemas.in.h:144
 
1619
#: ../src/metacity.schemas.in.h:145
1603
1620
msgid ""
1604
1621
"The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like "
1605
1622
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
1614
1631
"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
1615
1632
"ову акцију."
1616
1633
 
1617
 
#: ../src/metacity.schemas.in.h:145
 
1634
#: ../src/metacity.schemas.in.h:146
1618
1635
msgid ""
1619
1636
"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
1620
1637
"using a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
1630
1647
"„&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, "
1631
1648
"онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
1632
1649
 
1633
 
#: ../src/metacity.schemas.in.h:146
 
1650
#: ../src/metacity.schemas.in.h:147
1634
1651
msgid ""
1635
1652
"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
1636
1653
"without a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
1646
1663
"Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће "
1647
1664
"бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
1648
1665
 
1649
 
#: ../src/metacity.schemas.in.h:147
 
1666
#: ../src/metacity.schemas.in.h:148
1650
1667
msgid ""
1651
1668
"The keybinding used to move focus backwards between windows of an "
1652
1669
"application without a popup window. Holding \"shift\" together with this "
1664
1681
"нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна "
1665
1682
"комбинација тастера за ову акцију."
1666
1683
 
1667
 
#: ../src/metacity.schemas.in.h:148
 
1684
#: ../src/metacity.schemas.in.h:149
1668
1685
msgid ""
1669
1686
"The keybinding used to move focus backwards between windows of an "
1670
1687
"application, using a popup window. Holding \"shift\" together with this "
1682
1699
"нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна "
1683
1700
"комбинација тастера за ову акцију."
1684
1701
 
1685
 
#: ../src/metacity.schemas.in.h:149
 
1702
#: ../src/metacity.schemas.in.h:150
1686
1703
msgid ""
1687
1704
"The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup "
1688
1705
"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
1700
1717
"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
1701
1718
"ову акцију."
1702
1719
 
1703
 
#: ../src/metacity.schemas.in.h:150
 
1720
#: ../src/metacity.schemas.in.h:151
1704
1721
msgid ""
1705
1722
"The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup "
1706
1723
"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
1718
1735
"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
1719
1736
"ову акцију."
1720
1737
 
1721
 
#: ../src/metacity.schemas.in.h:151
 
1738
#: ../src/metacity.schemas.in.h:152
1722
1739
msgid ""
1723
1740
"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a "
1724
1741
"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
1734
1751
"Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће "
1735
1752
"бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
1736
1753
 
1737
 
#: ../src/metacity.schemas.in.h:152
 
1754
#: ../src/metacity.schemas.in.h:153
1738
1755
msgid ""
1739
1756
"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a "
1740
1757
"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
1750
1767
"подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена "
1751
1768
"ниједна комбинација тастера за ову акцију."
1752
1769
 
1753
 
#: ../src/metacity.schemas.in.h:153
 
1770
#: ../src/metacity.schemas.in.h:154
1754
1771
msgid ""
1755
1772
"The keybinding used to move focus between windows of an application without "
1756
1773
"a popup window. Holding the \"shift\" key while using this binding reverses "
1769
1786
"„disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову "
1770
1787
"акцију."
1771
1788
 
1772
 
#: ../src/metacity.schemas.in.h:154
 
1789
#: ../src/metacity.schemas.in.h:155
1773
1790
msgid ""
1774
1791
"The keybinding used to move focus between windows of an application, using a "
1775
1792
"popup window. (Traditionally &lt;Alt&gt;F6) Holding the \"shift\" key while "
1787
1804
"„&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, "
1788
1805
"онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
1789
1806
 
1790
 
#: ../src/metacity.schemas.in.h:155
 
1807
#: ../src/metacity.schemas.in.h:156
1791
1808
msgid ""
1792
1809
"The keybinding used to move focus between windows without a popup window. "
1793
1810
"(Traditionally &lt;Alt&gt;Escape) Holding the \"shift\" key while using this "
1805
1822
"„&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, "
1806
1823
"онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
1807
1824
 
1808
 
#: ../src/metacity.schemas.in.h:156
 
1825
#: ../src/metacity.schemas.in.h:157
1809
1826
msgid ""
1810
1827
"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. "
1811
1828
"(Traditionally &lt;Alt&gt;Tab) Holding the \"shift\" key while using this "
1823
1840
"„&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, "
1824
1841
"онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
1825
1842
 
1826
 
#: ../src/metacity.schemas.in.h:157
 
1843
#: ../src/metacity.schemas.in.h:158
1827
1844
msgid ""
1828
1845
"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top "
1829
1846
"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like "
1840
1857
"опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна "
1841
1858
"комбинација тастера за ову акцију."
1842
1859
 
1843
 
#: ../src/metacity.schemas.in.h:158
 
1860
#: ../src/metacity.schemas.in.h:159
1844
1861
msgid ""
1845
1862
"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"&lt;"
1846
1863
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
1855
1872
"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
1856
1873
"ову акцију."
1857
1874
 
1858
 
#: ../src/metacity.schemas.in.h:159
 
1875
#: ../src/metacity.schemas.in.h:160
1859
1876
msgid ""
1860
1877
"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"&lt;"
1861
1878
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
1870
1887
"„disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову "
1871
1888
"акцију."
1872
1889
 
1873
 
#: ../src/metacity.schemas.in.h:160
 
1890
#: ../src/metacity.schemas.in.h:161
1874
1891
msgid ""
1875
1892
"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like "
1876
1893
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
1885
1902
"„disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову "
1886
1903
"акцију."
1887
1904
 
1888
 
#: ../src/metacity.schemas.in.h:161
 
1905
#: ../src/metacity.schemas.in.h:162
1889
1906
msgid ""
1890
1907
"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "
1891
1908
"just one. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
1901
1918
"подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена "
1902
1919
"ниједна комбинација тастера за ову акцију."
1903
1920
 
1904
 
#: ../src/metacity.schemas.in.h:162
 
1921
#: ../src/metacity.schemas.in.h:163
1905
1922
msgid ""
1906
1923
"The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"&lt;"
1907
1924
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
1917
1934
"акцију."
1918
1935
 
1919
1936
# bug: s/display's/displays/ (it's not genitive, but a verb as in "it displays")
1920
 
#: ../src/metacity.schemas.in.h:163
 
1937
#: ../src/metacity.schemas.in.h:164
1921
1938
msgid ""
1922
1939
"The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. "
1923
1940
"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
1933
1950
"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
1934
1951
"ову акцију."
1935
1952
 
1936
 
#: ../src/metacity.schemas.in.h:164
 
1953
#: ../src/metacity.schemas.in.h:165
1937
1954
msgid ""
1938
1955
"The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"&lt;"
1939
1956
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
1947
1964
"„&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, "
1948
1965
"онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
1949
1966
 
1950
 
#: ../src/metacity.schemas.in.h:165
 
1967
#: ../src/metacity.schemas.in.h:166
1951
1968
msgid ""
1952
1969
"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a "
1953
1970
"screenshot of a window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
1963
1980
"опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна "
1964
1981
"комбинација тастера за ову акцију."
1965
1982
 
1966
 
#: ../src/metacity.schemas.in.h:166
 
1983
#: ../src/metacity.schemas.in.h:167
1967
1984
msgid ""
1968
1985
"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format "
1969
1986
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
1979
1996
"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
1980
1997
"ову акцију."
1981
1998
 
1982
 
#: ../src/metacity.schemas.in.h:167
 
1999
#: ../src/metacity.schemas.in.h:168
1983
2000
msgid ""
1984
2001
"The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like "
1985
2002
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
1994
2011
"„disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову "
1995
2012
"акцију."
1996
2013
 
1997
 
#: ../src/metacity.schemas.in.h:168
 
2014
#: ../src/metacity.schemas.in.h:169
1998
2015
msgid "The name of a workspace."
1999
2016
msgstr "Име радне површине."
2000
2017
 
2001
 
#: ../src/metacity.schemas.in.h:169
 
2018
#: ../src/metacity.schemas.in.h:170
2002
2019
msgid "The screenshot command"
2003
2020
msgstr "Наредба за снимак екрана"
2004
2021
 
2005
 
#: ../src/metacity.schemas.in.h:170
 
2022
#: ../src/metacity.schemas.in.h:171
2006
2023
msgid ""
2007
2024
"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
2008
2025
"forth."
2009
2026
msgstr ""
2010
2027
"Тема утврђује изглед ивица прозора, насловне линије и свега осталог сличног."
2011
2028
 
2012
 
#: ../src/metacity.schemas.in.h:171
 
2029
#: ../src/metacity.schemas.in.h:172
2013
2030
msgid ""
2014
2031
"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
2015
2032
"delay is given in thousandths of a second."
2017
2034
"Временски период пре подизања прозора ако је опција auto_raise постављена на "
2018
2035
"„true“. Период се изражава у хиљадитим деловима секунде."
2019
2036
 
2020
 
#: ../src/metacity.schemas.in.h:172
 
2037
#: ../src/metacity.schemas.in.h:173
2021
2038
msgid ""
2022
2039
"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
2023
2040
"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus "
2031
2048
"„mouse“ штп значи да ће прозор бити фокуситан када показивачка стрелица миша "
2032
2049
"уђе у прозор и бити дефокусиран када стрелица изађе из прозора."
2033
2050
 
2034
 
#: ../src/metacity.schemas.in.h:173
 
2051
#: ../src/metacity.schemas.in.h:174
2035
2052
msgid "The window screenshot command"
2036
2053
msgstr "Наредба за узимање снимка прозора"
2037
2054
 
2038
 
#: ../src/metacity.schemas.in.h:174
 
2055
#: ../src/metacity.schemas.in.h:175
2039
2056
msgid ""
2040
2057
"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If "
2041
2058
"the window is covered by another one, it raises the window above all others, "
2055
2072
"подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена "
2056
2073
"ниједна комбинација тастера за ову акцију."
2057
2074
 
2058
 
#: ../src/metacity.schemas.in.h:175
 
2075
#: ../src/metacity.schemas.in.h:176
2059
2076
msgid ""
2060
2077
"This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like "
2061
2078
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
2070
2087
"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
2071
2088
"ову акцију."
2072
2089
 
2073
 
#: ../src/metacity.schemas.in.h:176
 
2090
#: ../src/metacity.schemas.in.h:177
2074
2091
msgid ""
2075
2092
"This keybinding moves a window against the north (top) side of the screen. "
2076
2093
"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
2086
2103
"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
2087
2104
"ову акцију."
2088
2105
 
2089
 
#: ../src/metacity.schemas.in.h:177
 
2106
#: ../src/metacity.schemas.in.h:178
 
2107
msgid ""
 
2108
"This keybinding moves a window into the center of the screen. The format "
 
2109
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
 
2110
"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
 
2111
"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
 
2112
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
 
2113
"for this action."
 
2114
msgstr ""
 
2115
"Комбинација тастера која помера прозор на средину екрана. Облик записа је "
 
2116
"„&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је "
 
2117
"доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут "
 
2118
"„&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ "
 
2119
"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
 
2120
"ову акцију."
 
2121
 
 
2122
#: ../src/metacity.schemas.in.h:179
2090
2123
msgid ""
2091
2124
"This keybinding moves a window into the east (right) side of the screen. The "
2092
2125
"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
2102
2135
"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
2103
2136
"ову акцију."
2104
2137
 
2105
 
#: ../src/metacity.schemas.in.h:178
 
2138
#: ../src/metacity.schemas.in.h:180
2106
2139
msgid ""
2107
2140
"This keybinding moves a window into the north-east (top right) corner of the "
2108
2141
"screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
2118
2151
"нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна "
2119
2152
"комбинација тастера за ову акцију."
2120
2153
 
2121
 
#: ../src/metacity.schemas.in.h:179
 
2154
#: ../src/metacity.schemas.in.h:181
2122
2155
msgid ""
2123
2156
"This keybinding moves a window into the north-west (top left) corner of the "
2124
2157
"screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
2134
2167
"нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна "
2135
2168
"комбинација тастера за ову акцију."
2136
2169
 
2137
 
#: ../src/metacity.schemas.in.h:180
 
2170
#: ../src/metacity.schemas.in.h:182
2138
2171
msgid ""
2139
2172
"This keybinding moves a window into the south (bottom) side of the screen. "
2140
2173
"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
2150
2183
"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
2151
2184
"ову акцију."
2152
2185
 
2153
 
#: ../src/metacity.schemas.in.h:181
 
2186
#: ../src/metacity.schemas.in.h:183
2154
2187
msgid ""
2155
2188
"This keybinding moves a window into the south-east (bottom right) corner of "
2156
2189
"the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
2166
2199
"нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна "
2167
2200
"комбинација тастера за ову акцију."
2168
2201
 
2169
 
#: ../src/metacity.schemas.in.h:182
 
2202
#: ../src/metacity.schemas.in.h:184
2170
2203
msgid ""
2171
2204
"This keybinding moves a window into the south-west (bottom left) corner of "
2172
2205
"the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
2182
2215
"нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна "
2183
2216
"комбинација тастера за ову акцију."
2184
2217
 
2185
 
#: ../src/metacity.schemas.in.h:183
 
2218
#: ../src/metacity.schemas.in.h:185
2186
2219
msgid ""
2187
2220
"This keybinding moves a window into the west (left) side of the screen. The "
2188
2221
"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
2198
2231
"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
2199
2232
"ову акцију."
2200
2233
 
2201
 
#: ../src/metacity.schemas.in.h:184
 
2234
#: ../src/metacity.schemas.in.h:186
2202
2235
msgid ""
2203
2236
"This keybinding raises the window above other windows. The format looks like "
2204
2237
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
2213
2246
"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
2214
2247
"ову акцију."
2215
2248
 
2216
 
#: ../src/metacity.schemas.in.h:185
 
2249
#: ../src/metacity.schemas.in.h:187
2217
2250
msgid ""
2218
2251
"This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The "
2219
2252
"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
2229
2262
"опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна "
2230
2263
"комбинација тастера за ову акцију."
2231
2264
 
2232
 
#: ../src/metacity.schemas.in.h:186
 
2265
#: ../src/metacity.schemas.in.h:188
2233
2266
msgid ""
2234
2267
"This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The "
2235
2268
"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
2245
2278
"опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна "
2246
2279
"комбинација тастера за ову акцију."
2247
2280
 
2248
 
#: ../src/metacity.schemas.in.h:187
 
2281
#: ../src/metacity.schemas.in.h:189
2249
2282
msgid ""
2250
2283
"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
2251
2284
"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
2265
2298
"ће приказати мени прозора, „lower“ што ће поставити прозор иза осталих и "
2266
2299
"„none“ чиме се не обавља никаква радња."
2267
2300
 
2268
 
#: ../src/metacity.schemas.in.h:188
 
2301
#: ../src/metacity.schemas.in.h:190
2269
2302
msgid ""
2270
2303
"This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. "
2271
2304
"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
2285
2318
"ће приказати мени прозора, „lower“ што ће поставити прозор иза осталих и "
2286
2319
"„none“ чиме се не обавља никаква радња."
2287
2320
 
2288
 
#: ../src/metacity.schemas.in.h:189
 
2321
#: ../src/metacity.schemas.in.h:191
2289
2322
msgid ""
2290
2323
"This option determines the effects of right-clicking on the title bar. "
2291
2324
"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
2305
2338
"ће приказати мени прозора, „lower“ што ће поставити прозор иза осталих и "
2306
2339
"„none“ чиме се не обавља никаква радња."
2307
2340
 
2308
 
#: ../src/metacity.schemas.in.h:190
 
2341
#: ../src/metacity.schemas.in.h:192
2309
2342
msgid ""
2310
2343
"This option provides additional control over how newly created windows get "
2311
2344
"focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus "
2316
2349
"фокус. Има две могуће вредности: „smart“ поставља нормални режим фокуса и "
2317
2350
"„strict“ када прозори покренути из командне линије не улазе у фокус."
2318
2351
 
2319
 
#: ../src/metacity.schemas.in.h:191
 
2352
#: ../src/metacity.schemas.in.h:193
2320
2353
msgid "Toggle always on top state"
2321
2354
msgstr "Измени да ли је увек на врху"
2322
2355
 
2323
 
#: ../src/metacity.schemas.in.h:192
 
2356
#: ../src/metacity.schemas.in.h:194
2324
2357
msgid "Toggle fullscreen mode"
2325
2358
msgstr "Искључи/укључи приказ преко целог екрана"
2326
2359
 
2327
 
#: ../src/metacity.schemas.in.h:193
 
2360
#: ../src/metacity.schemas.in.h:195
2328
2361
msgid "Toggle maximization state"
2329
2362
msgstr "Промени стање увећања"
2330
2363
 
2331
 
#: ../src/metacity.schemas.in.h:194
 
2364
#: ../src/metacity.schemas.in.h:196
2332
2365
msgid "Toggle shaded state"
2333
2366
msgstr "Промени стање засенчености"
2334
2367
 
2335
 
#: ../src/metacity.schemas.in.h:195
 
2368
#: ../src/metacity.schemas.in.h:197
2336
2369
msgid "Toggle window on all workspaces"
2337
2370
msgstr "Промени све прозоре на свим радним површинама"
2338
2371
 
2339
 
#: ../src/metacity.schemas.in.h:196
 
2372
#: ../src/metacity.schemas.in.h:198
2340
2373
msgid ""
2341
2374
"Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
2342
2375
"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
2345
2378
"Укључује визуелни приказ када програм или систем „зазвони“; корисно у бучним "
2346
2379
"условима."
2347
2380
 
2348
 
#: ../src/metacity.schemas.in.h:197
 
2381
#: ../src/metacity.schemas.in.h:199
2349
2382
msgid "Unmaximize window"
2350
2383
msgstr "Поништи увећање прозора"
2351
2384
 
2352
 
#: ../src/metacity.schemas.in.h:198
 
2385
#: ../src/metacity.schemas.in.h:200
2353
2386
msgid "Use standard system font in window titles"
2354
2387
msgstr "Користи стандардни системски словни лик за наслов прозора"
2355
2388
 
2356
 
#: ../src/metacity.schemas.in.h:199
 
2389
#: ../src/metacity.schemas.in.h:201
2357
2390
msgid "Visual Bell Type"
2358
2391
msgstr "Врста визелног звонцета"
2359
2392
 
2360
 
#: ../src/metacity.schemas.in.h:200
 
2393
#: ../src/metacity.schemas.in.h:202
2361
2394
msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions"
2362
2395
msgstr ""
2363
2396
"Да ли подизање прозора треба да буде бочни ефекат неких других корисникових "
2364
2397
"радњи"
2365
2398
 
2366
 
#: ../src/metacity.schemas.in.h:201
 
2399
#: ../src/metacity.schemas.in.h:203
2367
2400
msgid "Window focus mode"
2368
2401
msgstr "Начин фокуса прозора"
2369
2402
 
2370
 
#: ../src/metacity.schemas.in.h:202
 
2403
#: ../src/metacity.schemas.in.h:204
2371
2404
msgid "Window title font"
2372
2405
msgstr "Словни лик наслова прозора"
2373
2406
 
3667
3700
msgid "Usage: %s\n"
3668
3701
msgstr "Употреба: %s\n"
3669
3702
 
3670
 
#~ msgid "Turn compositing on"
3671
 
#~ msgstr "Укључи композицију"
3672
 
 
3673
 
#~ msgid "Turn compositing off"
3674
 
#~ msgstr "Искључи композицију"
3675
 
 
3676
 
#~ msgid "Error setting compositor status: %s\n"
3677
 
#~ msgstr "Грешка при постављању стања композитора: %s\n"
3678
 
 
3679
 
#~ msgid "Move window to center of screen"
3680
 
#~ msgstr "Премести прозор на средину екрана"
3681
 
 
3682
 
#~ msgid ""
3683
 
#~ "This keybinding moves a window into the center of the screen. The format "
3684
 
#~ "looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
3685
 
#~ "parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
3686
 
#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
3687
 
#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
3688
 
#~ "keybinding for this action."
3689
 
#~ msgstr ""
3690
 
#~ "Комбинација тастера која помера прозор на средину екрана. Облик записа је "
3691
 
#~ "„&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је "
3692
 
#~ "доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут "
3693
 
#~ "„&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ "
3694
 
#~ "знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера "
3695
 
#~ "за ову акцију."
3696
 
 
3697
3703
#~ msgid "Type of %s was not integer"
3698
3704
#~ msgstr "Тип податка „%s“ није целобројна вредност"
3699
3705