~apport-hackers/apport/trunk

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ast.po

  • Committer: Launchpad Translations on behalf of apport-hackers
  • Date: 2018-03-31 05:21:44 UTC
  • Revision ID: launchpad_translations_on_behalf_of_apport-hackers-20180331052144-80ktz75tmyb5y66g
Launchpad automatic translations update.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
"MIME-Version: 1.0\n"
10
10
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11
11
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-03-20 05:17+0000\n"
13
 
"X-Generator: Launchpad (build 18571)\n"
 
12
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-03-31 05:20+0000\n"
 
13
"X-Generator: Launchpad (build 18599)\n"
14
14
"Language: ast\n"
15
15
 
 
16
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:1 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:1
16
17
#: ../kde/apport-kde.py:469 ../kde/apport-kde.py:504 ../kde/apport-kde.py:524
17
18
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:469
18
19
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:504
19
20
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:524
20
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:1 ../gtk/apport-gtk.ui.h:1
21
21
msgid "Apport"
22
22
msgstr ""
23
23
 
24
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:2 ../gtk/apport-gtk.ui.h:2
 
24
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:2 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:2
25
25
msgid "Cancel"
26
26
msgstr "Encaboxar"
27
27
 
28
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:3 ../gtk/apport-gtk.ui.h:3
 
28
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:3 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:3
29
29
msgid "OK"
30
30
msgstr "Aceutar"
31
31
 
32
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:4 ../gtk/apport-gtk.ui.h:4
 
32
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:4 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:4
33
33
msgid "Crash report"
34
34
msgstr "Informe de fallu"
35
35
 
36
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:5 ../gtk/apport-gtk.ui.h:5
 
36
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:5 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:5
37
37
msgid "<big><b>Sorry, an internal error happened.</b></big>"
38
38
msgstr "<big><b>Sentímoslo, asocedió una fallu internu.</b></big>"
39
39
 
 
40
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:303 ../gtk/apport-gtk.py:303
 
41
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:6 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:6
40
42
#: ../kde/apport-kde.py:241 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:241
41
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:6
42
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:303 ../gtk/apport-gtk.ui.h:6
43
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:303
44
43
msgid "If you notice further problems, try restarting the computer."
45
44
msgstr "Si sigues teniendo problemes, intenta rearrancar l'equipu."
46
45
 
47
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:7 ../gtk/apport-gtk.ui.h:7
 
46
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:7 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:7
48
47
msgid "Send an error report to help fix this problem"
49
48
msgstr "Unviar un informe de fallu p'ayudar a iguar esti problema"
50
49
 
51
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:8 ../gtk/apport-gtk.ui.h:8
 
50
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:8 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:8
52
51
msgid "Ignore future problems of this program version"
53
52
msgstr "Inorar problemes futuros d'esta versión de programa"
54
53
 
55
 
#: ../kde/apport-kde.py:292 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:292
56
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:9
57
54
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:207
58
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:576 ../gtk/apport-gtk.ui.h:9
59
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:207 ../gtk/apport-gtk.py:576
 
55
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:576 ../gtk/apport-gtk.py:207
 
56
#: ../gtk/apport-gtk.py:576 ../gtk/apport-gtk.ui.h:9
 
57
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:9 ../kde/apport-kde.py:292
 
58
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:292
60
59
msgid "Show Details"
61
60
msgstr "Amosar detalles"
62
61
 
63
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:10 ../gtk/apport-gtk.ui.h:10
 
62
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:10 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:10
64
63
msgid "_Examine locally"
65
64
msgstr "_Desaminar llocalmente"
66
65
 
 
66
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:290 ../gtk/apport-gtk.py:290
 
67
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:11 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:11
67
68
#: ../kde/apport-kde.py:234 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:234
68
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:11
69
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:290 ../gtk/apport-gtk.ui.h:11
70
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:290
71
69
msgid "Leave Closed"
72
70
msgstr "Dexar zarrada"
73
71
 
74
 
#: ../kde/apport-kde.py:231 ../kde/apport-kde.py:244
75
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:231
76
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:244
77
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:12
78
72
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:219
79
73
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:287
80
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:306 ../gtk/apport-gtk.ui.h:12
81
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:219 ../gtk/apport-gtk.py:287 ../gtk/apport-gtk.py:306
 
74
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:306 ../gtk/apport-gtk.py:219
 
75
#: ../gtk/apport-gtk.py:287 ../gtk/apport-gtk.py:306 ../gtk/apport-gtk.ui.h:12
 
76
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:12 ../kde/apport-kde.py:231
 
77
#: ../kde/apport-kde.py:244 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:231
 
78
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:244
82
79
msgid "Continue"
83
80
msgstr "Siguir"
84
81
 
85
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:13 ../gtk/apport-gtk.ui.h:13
 
82
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:13 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:13
86
83
msgid "<big><b>Collecting problem information</b></big>"
87
84
msgstr "<big><b>Recopilando información del problema</b></big>"
88
85
 
89
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:14 ../gtk/apport-gtk.ui.h:14
 
86
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:14 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:14
90
87
msgid ""
91
88
"Information is being collected that may help the developers fix the problem "
92
89
"you report."
94
91
"La información que tas esbillando puede aidar a los desendolcadores a igüar "
95
92
"el problema que vas a notificar."
96
93
 
97
 
#: ../bin/apport-cli.py:267 ../kde/apport-kde.py:435
98
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:267
99
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:435
100
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:15 ../gtk/apport-gtk.ui.h:15
 
94
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:15 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:267
 
95
#: ../bin/apport-cli.py:267 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:15
 
96
#: ../kde/apport-kde.py:435 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:435
101
97
msgid "Uploading problem information"
102
98
msgstr "Unviando la información del problema"
103
99
 
104
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:16 ../gtk/apport-gtk.ui.h:16
 
100
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:16 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:16
105
101
msgid "<big><b>Uploading problem information</b></big>"
106
102
msgstr "<big><b>Unviando información del problema</b></big>"
107
103
 
 
104
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:17 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:17
108
105
#: ../kde/apport-kde.py:436 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:436
109
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:17 ../gtk/apport-gtk.ui.h:17
110
106
msgid ""
111
107
"The collected information is being sent to the bug tracking system. This "
112
108
"might take a few minutes."
118
114
msgid "Apport crash file"
119
115
msgstr "Ficheru de fallu d'Apport"
120
116
 
121
 
#: ../bin/apport-cli.py:166 ../kde/apport-kde.py:363
122
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:166
123
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:363
124
117
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:145 ../gtk/apport-gtk.py:145
 
118
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:166 ../bin/apport-cli.py:166
 
119
#: ../kde/apport-kde.py:363 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:363
125
120
msgid "(binary data)"
126
121
msgstr "(datos binarios)"
127
122
 
135
130
msgid "Sorry, %s has closed unexpectedly."
136
131
msgstr "Sentímoslo,  %s zarróse de manera inesperada."
137
132
 
 
133
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:168 ../gtk/apport-gtk.py:168
138
134
#: ../kde/apport-kde.py:200 ../kde/apport-kde.py:238
139
135
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:200
140
136
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:238
141
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:168 ../gtk/apport-gtk.py:168
142
137
#, python-format
143
138
msgid "Sorry, %s has experienced an internal error."
144
139
msgstr "Sentímoslo, %s esperimentó un fallu internu."
145
140
 
146
 
#: ../bin/apport-cli.py:194 ../kde/apport-kde.py:186
147
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:194
148
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:186
149
141
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:180 ../gtk/apport-gtk.py:180
 
142
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:194 ../bin/apport-cli.py:194
 
143
#: ../kde/apport-kde.py:186 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:186
150
144
msgid "Send problem report to the developers?"
151
145
msgstr "¿Unviar un informe del problema a los desendolcadores?"
152
146
 
 
147
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:189 ../gtk/apport-gtk.py:189
153
148
#: ../kde/apport-kde.py:194 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:194
154
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:189 ../gtk/apport-gtk.py:189
155
149
msgid "Send"
156
150
msgstr "Unviar"
157
151
 
159
153
msgid "Force Closed"
160
154
msgstr "Forciar zarru"
161
155
 
162
 
#: ../kde/apport-kde.py:235 ../kde/apport-kde.py:381
 
156
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:232
 
157
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:291 ../gtk/apport-gtk.py:232
 
158
#: ../gtk/apport-gtk.py:291 ../kde/apport-kde.py:235 ../kde/apport-kde.py:381
163
159
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:235
164
160
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:381
165
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:232
166
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:291 ../gtk/apport-gtk.py:232
167
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:291
168
161
msgid "Relaunch"
169
162
msgstr "Rellanzar"
170
163
 
178
171
msgid "The program \"%s\" has stopped responding."
179
172
msgstr "El programa «%s» dexó de responder."
180
173
 
 
174
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:260 ../gtk/apport-gtk.py:260
181
175
#: ../kde/apport-kde.py:208 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:208
182
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:260 ../gtk/apport-gtk.py:260
183
176
#, python-format
184
177
msgid "Package: %s"
185
178
msgstr "Paquete: %s"
186
179
 
 
180
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:267 ../gtk/apport-gtk.py:267
187
181
#: ../kde/apport-kde.py:214 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:214
188
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:267 ../gtk/apport-gtk.py:267
189
182
msgid "Sorry, a problem occurred while installing software."
190
183
msgstr "Sentímoslo, hebo un problema al instalar el software."
191
184
 
192
 
#: ../kde/apport-kde.py:220 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:220
193
185
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:276
194
186
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:295 ../gtk/apport-gtk.py:276
195
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:295
 
187
#: ../gtk/apport-gtk.py:295 ../kde/apport-kde.py:220
 
188
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:220
196
189
#, python-format
197
190
msgid "The application %s has experienced an internal error."
198
191
msgstr "L'aplicación %s esperimentó un fallu internu."
199
192
 
 
193
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:279 ../gtk/apport-gtk.py:279
200
194
#: ../kde/apport-kde.py:223 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:223
201
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:279 ../gtk/apport-gtk.py:279
202
195
#, python-format
203
196
msgid "The application %s has closed unexpectedly."
204
197
msgstr "L'aplicación %s zarróse inesperadamente."
205
198
 
 
199
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:307 ../gtk/apport-gtk.py:307
206
200
#: ../kde/apport-kde.py:245 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:245
207
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:307 ../gtk/apport-gtk.py:307
208
201
msgid "Ignore future problems of this type"
209
202
msgstr "Inorar problemes futuros d'esti tipu"
210
203
 
 
204
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:580 ../gtk/apport-gtk.py:580
211
205
#: ../kde/apport-kde.py:289 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:289
212
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:580 ../gtk/apport-gtk.py:580
213
206
msgid "Hide Details"
214
207
msgstr "Anubrir Detalles"
215
208
 
216
 
#: ../bin/apport-unpack.py:22 ../debian/tmp/usr/bin/apport-unpack.py:22
 
209
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-unpack.py:22 ../bin/apport-unpack.py:22
217
210
#, python-format
218
211
msgid "Usage: %s <report> <target directory>"
219
212
msgstr "Usu: %s <informe> <direutoriu oxetivu>"
220
213
 
221
 
#: ../bin/apport-unpack.py:47 ../debian/tmp/usr/bin/apport-unpack.py:47
 
214
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-unpack.py:47 ../bin/apport-unpack.py:47
222
215
msgid "Destination directory exists and is not empty."
223
216
msgstr "El direutoriu de destín esiste y nun ta ermu."
224
217
 
234
227
msgid "Collecting Problem Information"
235
228
msgstr ""
236
229
 
237
 
#: ../bin/apport-cli.py:254 ../kde/apport-kde.py:407
238
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:254
239
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:407
 
230
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:254 ../bin/apport-cli.py:254
 
231
#: ../kde/apport-kde.py:407 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:407
240
232
msgid "Collecting problem information"
241
233
msgstr "Recopilando información del problema"
242
234
 
273
265
"Escribi la to contraseña p'acceder a los informes de problemes de programes "
274
266
"del sistema"
275
267
 
276
 
#: ../kde/apport-kde.desktop.in.h:1 ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:1
277
 
#: ../kde/apport-kde-mime.desktop.in.h:1
 
268
#: ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:1 ../kde/apport-kde-mime.desktop.in.h:1
 
269
#: ../kde/apport-kde.desktop.in.h:1
278
270
msgid "Report a problem..."
279
271
msgstr "Informar d'un problema..."
280
272
 
281
 
#: ../kde/apport-kde.desktop.in.h:2 ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:2
282
 
#: ../kde/apport-kde-mime.desktop.in.h:2
 
273
#: ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:2 ../kde/apport-kde-mime.desktop.in.h:2
 
274
#: ../kde/apport-kde.desktop.in.h:2
283
275
msgid "Report a malfunction to the developers"
284
276
msgstr "Notificar un mal furrulamientu a los desendolcadores"
285
277
 
330
322
"l'executable que cuerre baxo'l complementu memcheck valgrind na deteición de "
331
323
"fugues de memoria"
332
324
 
333
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:65 ../bin/apport-retrace.py:65
334
 
#: ../bin/apport-valgrind.py:66 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:66
 
325
#: ../bin/apport-retrace.py:65 ../bin/apport-valgrind.py:66
 
326
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:66
 
327
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:65
335
328
msgid ""
336
329
"Install an extra package into the sandbox (can be specified multiple times)"
337
330
msgstr ""
341
334
msgid "Error: %s is not an executable. Stopping."
342
335
msgstr "Fallu: %s nun ye un executable. Parando."
343
336
 
344
 
#: ../data/kernel_oops.py:29 ../debian/tmp/usr/share/apport/kernel_oops.py:29
 
337
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/kernel_oops.py:29 ../data/kernel_oops.py:29
345
338
msgid "Your system might become unstable now and might need to be restarted."
346
339
msgstr ""
347
340
"El so sistema puede volvese inestable y ye dable que necesite reanicialu."
348
341
 
349
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:34 ../bin/apport-retrace.py:34
 
342
#: ../bin/apport-retrace.py:34 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:34
350
343
msgid "Do not put the new traces into the report, but write them to stdout."
351
344
msgstr ""
352
345
"Nun poner les traces nueves nel informe, pero escribiles na salida estándar."
353
346
 
354
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:36 ../bin/apport-retrace.py:36
 
347
#: ../bin/apport-retrace.py:36 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:36
355
348
msgid ""
356
349
"Start an interactive gdb session with the report's core dump (-o ignored; "
357
350
"does not rewrite report)"
359
352
"Arrancar una sesión interactiva de gdb col volcáu de memoria del informe  (-"
360
353
"o inoráu; nun se reescribe l'informe)"
361
354
 
362
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:38 ../bin/apport-retrace.py:38
 
355
#: ../bin/apport-retrace.py:38 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:38
363
356
msgid ""
364
357
"Write modified report to given file instead of changing the original report"
365
358
msgstr ""
366
359
"Escribir l'informe modificáu nel ficheru dau, n'arróu de camudar l'informe "
367
360
"orixinal"
368
361
 
369
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:41 ../bin/apport-retrace.py:41
 
362
#: ../bin/apport-retrace.py:41 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:41
370
363
msgid "Remove the core dump from the report after stack trace regeneration"
371
364
msgstr ""
372
365
"Desaniciar del informe el volcáu de memoria tres la rexeneración de la traza "
373
366
"de la pila"
374
367
 
375
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:43 ../bin/apport-retrace.py:43
 
368
#: ../bin/apport-retrace.py:43 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:43
376
369
msgid "Override report's CoreFile"
377
370
msgstr "Sobroscribir los informes de CoreFile"
378
371
 
379
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:45 ../bin/apport-retrace.py:45
 
372
#: ../bin/apport-retrace.py:45 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:45
380
373
msgid "Override report's ExecutablePath"
381
374
msgstr "Sobroscribir los informes de ExecutablePath"
382
375
 
383
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:47 ../bin/apport-retrace.py:47
 
376
#: ../bin/apport-retrace.py:47 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:47
384
377
msgid "Override report's ProcMaps"
385
378
msgstr "Sobroscribir los informes de ProcMaps"
386
379
 
387
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:49 ../bin/apport-retrace.py:49
 
380
#: ../bin/apport-retrace.py:49 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:49
388
381
msgid "Rebuild report's Package information"
389
382
msgstr "Recontruyir la información d'informes de paquetes"
390
383
 
391
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:51 ../bin/apport-retrace.py:51
 
384
#: ../bin/apport-retrace.py:51 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:51
392
385
msgid ""
393
386
"Build a temporary sandbox and download/install the necessary packages and "
394
387
"debug symbols in there; without this option it assumes that the necessary "
398
391
"be able to retrace crashes that happened on the currently running release."
399
392
msgstr ""
400
393
 
401
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:55 ../bin/apport-retrace.py:55
 
394
#: ../bin/apport-retrace.py:55 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:55
402
395
msgid ""
403
396
"Report download/install progress when installing packages into sandbox"
404
397
msgstr ""
405
398
 
406
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:57 ../bin/apport-retrace.py:57
 
399
#: ../bin/apport-retrace.py:57 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:57
407
400
msgid "Prepend timestamps to log messages, for batch operation"
408
401
msgstr ""
409
402
"Enteponer marques de tiempu pa rexistrar mensaxes, pa operación en llote "
410
403
"(batch)"
411
404
 
412
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:59 ../bin/apport-retrace.py:59
 
405
#: ../bin/apport-retrace.py:59 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:59
413
406
msgid ""
414
407
"Create and use third-party repositories from origins specified in reports"
415
408
msgstr ""
416
409
"Crear y usar repositorios de terceros dende orixes especificaos n'informes"
417
410
 
418
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:61 ../bin/apport-retrace.py:61
 
411
#: ../bin/apport-retrace.py:61 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:61
419
412
msgid "Cache directory for packages downloaded in the sandbox"
420
413
msgstr ""
421
414
 
422
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:63 ../bin/apport-retrace.py:63
 
415
#: ../bin/apport-retrace.py:63 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:63
423
416
msgid ""
424
417
"Directory for unpacked packages. Future runs will assume that any already "
425
418
"downloaded package is also extracted to this sandbox."
428
421
"cualesquier paquete yá descargáu estráise tamién a esta caxa de sable "
429
422
"(sandbox)."
430
423
 
431
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:67 ../bin/apport-retrace.py:67
 
424
#: ../bin/apport-retrace.py:67 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:67
432
425
msgid ""
433
426
"Path to a file with the crash database authentication information. This is "
434
427
"used when specifying a crash ID to upload the retraced stack traces (only if "
438
431
"fallos. Esto úsase cuando especifica un ID de fallu pa cargar una pila de "
439
432
"rastros reconstituyíos (namái si nun s'especifiquen nin -g, nin -o nin -s"
440
433
 
441
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:69 ../bin/apport-retrace.py:69
 
434
#: ../bin/apport-retrace.py:69 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:69
442
435
msgid ""
443
436
"Display retraced stack traces and ask for confirmation before sending them "
444
437
"to the crash database."
446
439
"Amosar la pila de rastros reconstituyíos y pidir confirmación enantes "
447
440
"d'unviales a la base de datos d'errores"
448
441
 
449
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:71 ../bin/apport-retrace.py:71
 
442
#: ../bin/apport-retrace.py:71 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:71
450
443
msgid ""
451
444
"Path to the duplicate sqlite database (default: no duplicate checking)"
452
445
msgstr ""
453
446
"Camín a la base de datos sqlite duplicada (por omisión: ensin comprobación "
454
447
"de duplicáu)"
455
448
 
456
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:80 ../bin/apport-retrace.py:80
 
449
#: ../bin/apport-retrace.py:82 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:82
457
450
msgid "You cannot use -C without -S. Stopping."
458
451
msgstr "Nun pues usar -C ensin -S. Parando."
459
452
 
460
453
#. translators: don't translate y/n, apport currently only checks for "y"
461
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:113 ../bin/apport-retrace.py:113
 
454
#: ../bin/apport-retrace.py:115 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:115
462
455
msgid "OK to send these as attachments? [y/n]"
463
456
msgstr "¿D'alcuerdu n'unviar esto como axuntos? [y/n]"
464
457
 
935
928
"El procesu de reanudación colingóse cerca del final y parecerá que se "
936
929
"completó normalmente."
937
930
 
938
 
#: ../bin/apport-cli.py:80 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:80
 
931
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:80 ../bin/apport-cli.py:80
939
932
msgid "Press any key to continue..."
940
933
msgstr "Calca una tecla pa siguir..."
941
934
 
942
 
#: ../bin/apport-cli.py:87 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:87
 
935
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:87 ../bin/apport-cli.py:87
943
936
msgid "What would you like to do? Your options are:"
944
937
msgstr "¿Qué quies facer? Les tos opciones son:"
945
938
 
946
 
#: ../bin/apport-cli.py:100 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:100
 
939
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:100 ../bin/apport-cli.py:100
947
940
#, python-format
948
941
msgid "Please choose (%s):"
949
942
msgstr "Por favor escueye (%s):"
950
943
 
951
 
#: ../bin/apport-cli.py:164 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:164
 
944
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:164 ../bin/apport-cli.py:164
952
945
#, python-format
953
946
msgid "(%i bytes)"
954
947
msgstr ""
955
948
 
956
 
#: ../bin/apport-cli.py:195 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:195
 
949
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:195 ../bin/apport-cli.py:195
957
950
msgid ""
958
951
"After the problem report has been sent, please fill out the form in the\n"
959
952
"automatically opened web browser."
961
954
"Lluéu de que la información del problema se tenga unviao, por favor,\n"
962
955
"completa'l formulariu que s'abrirá automáticamente nel to restolador."
963
956
 
964
 
#: ../bin/apport-cli.py:198 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:198
 
957
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:198 ../bin/apport-cli.py:198
965
958
#, python-format
966
959
msgid "&Send report (%s)"
967
960
msgstr "&Unviar informe (%s)"
968
961
 
969
 
#: ../bin/apport-cli.py:202 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:202
 
962
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:202 ../bin/apport-cli.py:202
970
963
msgid "&Examine locally"
971
964
msgstr "&Desaminar llocalmente"
972
965
 
973
 
#: ../bin/apport-cli.py:206 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:206
 
966
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:206 ../bin/apport-cli.py:206
974
967
msgid "&View report"
975
968
msgstr "&Ver informe"
976
969
 
977
 
#: ../bin/apport-cli.py:207 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:207
 
970
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:207 ../bin/apport-cli.py:207
978
971
msgid "&Keep report file for sending later or copying to somewhere else"
979
972
msgstr ""
980
973
"&Guardar l'informe pa unviar lluéu, o pa copialu en dalgún otru llugar."
981
974
 
982
 
#: ../bin/apport-cli.py:208 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:208
 
975
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:208 ../bin/apport-cli.py:208
983
976
msgid "Cancel and &ignore future crashes of this program version"
984
977
msgstr "Encaboxar ya &inorar fallos futuros d'esta versión del programa."
985
978
 
986
 
#: ../bin/apport-cli.py:210 ../bin/apport-cli.py:287 ../bin/apport-cli.py:319
987
 
#: ../bin/apport-cli.py:340 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:210
 
979
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:210
988
980
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:287
989
981
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:319
990
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:340
 
982
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:340 ../bin/apport-cli.py:210
 
983
#: ../bin/apport-cli.py:287 ../bin/apport-cli.py:319 ../bin/apport-cli.py:340
991
984
msgid "&Cancel"
992
985
msgstr "&Encaboxar"
993
986
 
994
 
#: ../bin/apport-cli.py:238 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:238
 
987
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:238 ../bin/apport-cli.py:238
995
988
msgid "Problem report file:"
996
989
msgstr "Ficheru del informe del problema:"
997
990
 
998
 
#: ../bin/apport-cli.py:244 ../bin/apport-cli.py:249
999
991
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:244
1000
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:249
 
992
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:249 ../bin/apport-cli.py:244
 
993
#: ../bin/apport-cli.py:249
1001
994
msgid "&Confirm"
1002
995
msgstr "&Confirmar"
1003
996
 
1004
 
#: ../bin/apport-cli.py:248 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:248
 
997
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:248 ../bin/apport-cli.py:248
1005
998
#, python-format
1006
999
msgid "Error: %s"
1007
1000
msgstr "Fallu: %s"
1008
1001
 
1009
 
#: ../bin/apport-cli.py:255 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:255
 
1002
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:255 ../bin/apport-cli.py:255
1010
1003
msgid ""
1011
1004
"The collected information can be sent to the developers to improve the\n"
1012
1005
"application. This might take a few minutes."
1014
1007
"La información recopilada puede unviase a los desendolcaodres pa meyorar\n"
1015
1008
"l'aplicación. Esto puede tardar unos minutos."
1016
1009
 
1017
 
#: ../bin/apport-cli.py:268 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:268
 
1010
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:268 ../bin/apport-cli.py:268
1018
1011
msgid ""
1019
1012
"The collected information is being sent to the bug tracking system.\n"
1020
1013
"This might take a few minutes."
1023
1016
"fallos.\n"
1024
1017
"Esto puede tardar unos minutos."
1025
1018
 
1026
 
#: ../bin/apport-cli.py:318 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:318
 
1019
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:318 ../bin/apport-cli.py:318
1027
1020
msgid "&Done"
1028
1021
msgstr "&Fecho"
1029
1022
 
1030
 
#: ../bin/apport-cli.py:324 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:324
 
1023
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:324 ../bin/apport-cli.py:324
1031
1024
msgid "none"
1032
1025
msgstr "dengún"
1033
1026
 
1034
 
#: ../bin/apport-cli.py:325 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:325
 
1027
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:325 ../bin/apport-cli.py:325
1035
1028
#, python-format
1036
1029
msgid "Selected: %s. Multiple choices:"
1037
1030
msgstr "Esbillao: %s. Delles opciones:"
1038
1031
 
1039
 
#: ../bin/apport-cli.py:341 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:341
 
1032
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:341 ../bin/apport-cli.py:341
1040
1033
msgid "Choices:"
1041
1034
msgstr "Opciones:"
1042
1035
 
1043
 
#: ../bin/apport-cli.py:355 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:355
 
1036
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:355 ../bin/apport-cli.py:355
1044
1037
msgid "Path to file (Enter to cancel):"
1045
1038
msgstr "Camín al ficheru (Enter pa encaboxar):"
1046
1039
 
1047
 
#: ../bin/apport-cli.py:361 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:361
 
1040
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:361 ../bin/apport-cli.py:361
1048
1041
msgid "File does not exist."
1049
1042
msgstr "El ficheru nun esiste."
1050
1043
 
1051
 
#: ../bin/apport-cli.py:363 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:363
 
1044
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:363 ../bin/apport-cli.py:363
1052
1045
msgid "This is a directory."
1053
1046
msgstr "Esto ye un direutoriu."
1054
1047
 
1055
 
#: ../bin/apport-cli.py:369 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:369
 
1048
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:369 ../bin/apport-cli.py:369
1056
1049
msgid "To continue, you must visit the following URL:"
1057
1050
msgstr "Pa continuar, visite la siguiente URL:"
1058
1051
 
1059
 
#: ../bin/apport-cli.py:371 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:371
 
1052
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:371 ../bin/apport-cli.py:371
1060
1053
msgid ""
1061
1054
"You can launch a browser now, or copy this URL into a browser on another "
1062
1055
"computer."
1064
1057
"Puede llanzar un restolador agora, o copiar esta URL a un restolador n'otru "
1065
1058
"equipu."
1066
1059
 
1067
 
#: ../bin/apport-cli.py:373 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:373
 
1060
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:373 ../bin/apport-cli.py:373
1068
1061
msgid "Launch a browser now"
1069
1062
msgstr "Llanzar un restolador agora"
1070
1063
 
1071
 
#: ../bin/apport-cli.py:388 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:388
 
1064
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:388 ../bin/apport-cli.py:388
1072
1065
msgid "No pending crash reports. Try --help for more information."
1073
1066
msgstr ""
1074
1067
"Nun hai informes de fallos pendientes. Intenta --help pa mas información."