8
"Project-Id-Version: sabayon 2.29.2\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2009-12-28 20:53+0800\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-12-27 13:40+0800\n"
8
"Project-Id-Version: sabayon 2.29.5\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=sabayon&component=general\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-02-03 17:52+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-02-12 22:28+0800\n"
12
12
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
13
13
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
49
#: ../admin-tool/editorwindow.py:202 ../admin-tool/sessionwindow.py:179
50
#: ../admin-tool/editorwindow.py:202
51
#: ../admin-tool/sessionwindow.py:179
53
#: ../admin-tool/editorwindow.py:203 ../admin-tool/sessionwindow.py:180
55
#: ../admin-tool/editorwindow.py:203
56
#: ../admin-tool/sessionwindow.py:180
57
#: ../admin-tool/editorwindow.py:203 ../admin-tool/sessionwindow.py:180
60
#: ../admin-tool/editorwindow.py:203
61
#: ../admin-tool/sessionwindow.py:180
58
62
msgid "Save profile"
78
84
msgid "Delete item"
81
#: ../admin-tool/editorwindow.py:207 ../admin-tool/sessionwindow.py:185
87
#: ../admin-tool/editorwindow.py:207
88
#: ../admin-tool/sessionwindow.py:185
85
#: ../admin-tool/editorwindow.py:208 ../admin-tool/sessionwindow.py:186
92
#: ../admin-tool/editorwindow.py:208
93
#: ../admin-tool/sessionwindow.py:186
89
#: ../admin-tool/editorwindow.py:208 ../admin-tool/sessionwindow.py:186
97
#: ../admin-tool/editorwindow.py:208
98
#: ../admin-tool/sessionwindow.py:186
90
99
msgid "Help Contents"
93
#: ../admin-tool/editorwindow.py:209 ../admin-tool/sessionwindow.py:187
102
#: ../admin-tool/editorwindow.py:209
103
#: ../admin-tool/sessionwindow.py:187
97
#: ../admin-tool/editorwindow.py:209 ../admin-tool/sessionwindow.py:187
107
#: ../admin-tool/editorwindow.py:209
108
#: ../admin-tool/sessionwindow.py:187
98
109
msgid "About Sabayon"
99
110
msgstr "關於 Sabayon"
101
#: ../admin-tool/editorwindow.py:270 ../lib/sources/gconfsource.py:124
112
#: ../admin-tool/editorwindow.py:278
116
#: ../admin-tool/editorwindow.py:311
117
#: ../lib/sources/gconfsource.py:124
105
#: ../admin-tool/editorwindow.py:274 ../lib/sources/filessource.py:79
121
#: ../admin-tool/editorwindow.py:315
122
#: ../lib/sources/filessource.py:86
109
#: ../admin-tool/editorwindow.py:274 ../lib/sources/paneldelegate.py:278
126
#: ../admin-tool/editorwindow.py:315
127
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:278
188
209
#. to form a unique profile name e.g.
189
210
#. "Artist Workstation (5)"
191
#: ../admin-tool/profilesdialog.py:520
212
#: ../admin-tool/profilesdialog.py:550
196
217
#: ../admin-tool/sabayon:77
198
"Your account does not have permissions to run the Desktop User Profiles tool"
218
msgid "Your account does not have permissions to run the Desktop User Profiles tool"
199
219
msgstr "您的帳號沒有執行桌面使用者設定組合工具的權限"
201
221
#: ../admin-tool/sabayon:78
203
"Administrator level permissions are needed to run this program because it "
204
"can modify system files."
222
msgid "Administrator level permissions are needed to run this program because it can modify system files."
205
223
msgstr "由於此程式可以修改系統檔案,因此要執行它需要系統管理者層級的權限。"
207
225
#: ../admin-tool/sabayon:83
222
238
#: ../admin-tool/sabayon:92
225
"Sabayon requires a special user account '%s' to be present on this computer. "
226
"Try again after creating the account (using, for example, the 'adduser' "
229
"Sabayon 需要這台電腦上有特殊的使用者帳號‘%s’。請在建立該帳號之後再試一次(例"
240
msgid "Sabayon requires a special user account '%s' to be present on this computer. Try again after creating the account (using, for example, the 'adduser' command)"
241
msgstr "Sabayon 需要這台電腦上有特殊的使用者帳號‘%s’。請在建立該帳號之後再試一次(例如,使用‘adduser’指令)"
232
243
#: ../admin-tool/sabayon:131
235
"A fatal error has occurred. You can help us fix the problem by sending the "
245
msgid "A fatal error has occurred. You can help us fix the problem by sending the log in %s to %s"
237
246
msgstr "發生嚴重的錯誤。您可以將紀錄檔中的 %s 傳送至 %s 協助我們修正此問題。"
239
248
#: ../admin-tool/sabayon:145
242
"Sabayon will now exit. There were some recoverable errors, and you can help "
243
"us debug the problem by sending the log in %s to %s"
245
"Sabayon 即將關閉。系統上發生部分錯誤,您可以將紀錄檔中的 %s 傳送至 %s 協助我"
250
msgid "Sabayon will now exit. There were some recoverable errors, and you can help us debug the problem by sending the log in %s to %s"
251
msgstr "Sabayon 即將關閉。系統上發生部分錯誤,您可以將紀錄檔中的 %s 傳送至 %s 協助我們修正此問題。"
248
253
#: ../admin-tool/sabayon-apply:111
249
254
msgid "Please use -h for usage options"
361
367
#: ../admin-tool/sessionwindow.py:344
364
"There was a recoverable error while applying the user profile '%s'. You can "
365
"report this error now or try to continue editing the user profile."
367
"在套用使用者設定組合「%s」時發生部分錯誤。您可以現在就回報這個錯誤或是繼續編"
369
msgid "There was a recoverable error while applying the user profile '%s'. You can report this error now or try to continue editing the user profile."
370
msgstr "在套用使用者設定組合「%s」時發生部分錯誤。您可以現在就回報這個錯誤或是繼續編輯該使用者設定組合。"
370
372
#: ../admin-tool/sessionwindow.py:348
371
373
msgid "_Report this error"
412
413
msgstr "從檔案「%s」套用使用者設定組合時發生嚴重的錯誤。"
414
415
#: ../lib/sources/filessource.py:69
416
msgid "File '%s' created"
419
419
#: ../lib/sources/filessource.py:71
421
msgid "File '%s' deleted"
424
423
#: ../lib/sources/filessource.py:73
426
msgid "File '%s' changed"
429
#: ../lib/sources/filessource.py:97
428
#: ../lib/sources/filessource.py:75
430
#| msgid "File '%s' created"
431
msgid "%s '%s' created"
434
#: ../lib/sources/filessource.py:77
436
#| msgid "File '%s' deleted"
437
msgid "%s '%s' deleted"
440
#: ../lib/sources/filessource.py:79
442
#| msgid "File '%s' changed"
443
msgid "%s '%s' changed"
446
#: ../lib/sources/filessource.py:104
430
447
msgid "Applications menu"
433
#: ../lib/sources/filessource.py:99
450
#: ../lib/sources/filessource.py:106
434
451
msgid "Settings menu"
437
#: ../lib/sources/filessource.py:101
454
#: ../lib/sources/filessource.py:108
438
455
msgid "Server Settings menu"
439
456
msgstr "伺服器設定值選單"
441
#: ../lib/sources/filessource.py:103
458
#: ../lib/sources/filessource.py:110
442
459
msgid "System Settings menu"
445
#: ../lib/sources/filessource.py:105
462
#: ../lib/sources/filessource.py:112
446
463
msgid "Start Here menu"
514
531
msgid "Mozilla key '%s' changed to '%s'"
515
532
msgstr "Mozilla 鍵值‘%s’改變為‘%s’"
517
#: ../lib/sources/mozillasource.py:166 ../lib/sources/mozillasource.py:176
534
#: ../lib/sources/mozillasource.py:166
535
#: ../lib/sources/mozillasource.py:176
518
536
msgid "Web browser preferences"
519
537
msgstr "網頁瀏覽器偏好設定"
521
#: ../lib/sources/mozillasource.py:168 ../lib/sources/mozillasource.py:178
539
#: ../lib/sources/mozillasource.py:168
540
#: ../lib/sources/mozillasource.py:178
522
541
msgid "Web browser bookmarks"
703
722
#. Translators: You may move the "%(setting)s" and "%(np)s" items as you wish, but
704
723
#. do not change the way they are written. The intended string is
705
724
#. something like "invalid type for setting blah in /ldap/path/to/blah"
706
#: ../lib/systemdb.py:67
725
#: ../lib/systemdb.py:77
708
727
msgid "invalid type for setting %(setting)s in %(np)s"
709
728
msgstr "%(np)s 中的設定值 %(setting)s 為無效的類型"
711
#: ../lib/systemdb.py:112
730
#: ../lib/systemdb.py:122
712
731
msgid "No database file provided"
713
732
msgstr "沒有提供資料庫檔案"
715
#: ../lib/systemdb.py:232
734
#: ../lib/systemdb.py:253
717
736
msgid "No LDAP search base specified for %s"
718
737
msgstr "沒有指定 %s 的 LDAP 搜尋基礎"
720
#: ../lib/systemdb.py:235
739
#: ../lib/systemdb.py:256
722
741
msgid "No LDAP query filter specified for %s"
723
742
msgstr "沒有指定 %s 的 LDAP 查詢過濾條件"
725
#: ../lib/systemdb.py:238
744
#: ../lib/systemdb.py:259
727
746
msgid "No LDAP result attribute specified for %s"
728
747
msgstr "沒有指定 %s 的 LDAP 結果屬性"
730
#: ../lib/systemdb.py:247
749
#: ../lib/systemdb.py:268
731
750
msgid "LDAP Scope must be one of: "
732
751
msgstr "LDAP 範圍必須是:"
734
#: ../lib/systemdb.py:267
753
#: ../lib/systemdb.py:288
735
754
msgid "multiple_result must be one of: "
736
755
msgstr "multiple_result 範圍必須是:"
738
#: ../lib/systemdb.py:359
757
#: ../lib/systemdb.py:381
740
759
msgid "Could not open %s for writing"
741
760
msgstr "無法開啟要寫入的 %s"
743
#: ../lib/systemdb.py:372
762
#: ../lib/systemdb.py:394
745
764
msgid "Failed to save UserDatabase to %s"
746
765
msgstr "儲存 UserDatabase 至 %s 失敗"
748
#: ../lib/systemdb.py:395 ../lib/systemdb.py:429
767
#: ../lib/systemdb.py:423
768
#: ../lib/systemdb.py:457
750
770
msgid "File %s is not a profile configuration"
751
771
msgstr "檔案 %s 不是設定組合組態"
753
#: ../lib/systemdb.py:402
773
#: ../lib/systemdb.py:430
755
775
msgid "Failed to add default profile %s to configuration"
756
776
msgstr "將預設設定組合 %s 加入組態失敗"
758
#: ../lib/systemdb.py:436
778
#: ../lib/systemdb.py:464
760
780
msgid "Failed to add user %s to profile configuration"
761
781
msgstr "將使用者 %s 加入組態失敗"
763
#: ../lib/systemdb.py:508
783
#: ../lib/systemdb.py:536
764
784
msgid "Failed to get the user list"
765
785
msgstr "取得使用者清單失敗"
767
#: ../lib/systemdb.py:558
787
#: ../lib/systemdb.py:586
768
788
msgid "Failed to get the group list"
769
789
msgstr "取得群組清單失敗"
771
#: ../lib/unittests.py:38 ../lib/unittests.py:39
791
#: ../lib/unittests.py:38
792
#: ../lib/unittests.py:39
772
793
msgid "Ignore WARNINGs"
789
810
#: ../lib/util.py:94
791
"Cannot find home directory: not set in /etc/passwd and no value for $HOME in "
811
msgid "Cannot find home directory: not set in /etc/passwd and no value for $HOME in environment"
793
812
msgstr "找不到家目錄:沒有設定在 /etc/passwd 及環境變數 $HOME 中。"
795
#: ../lib/util.py:110 ../lib/util.py:137
797
"Cannot find username: not set in /etc/passwd and no value for $USER in "
800
"找不到使用者名稱:沒有在 /etc/passwd 中設定,環境變數 $USER 中也沒有數值"
814
#: ../lib/util.py:110
815
#: ../lib/util.py:137
816
msgid "Cannot find username: not set in /etc/passwd and no value for $USER in environment"
817
msgstr "找不到使用者名稱:沒有在 /etc/passwd 中設定,環境變數 $USER 中也沒有數值"
802
819
#~ msgid "Click to make this setting not mandatory"
803
820
#~ msgstr "按這裡不強制使用此設定值"
805
821
#~ msgid "Click to make this setting mandatory"
806
822
#~ msgstr "按這裡強制使用此設定值"
808
823
#~ msgid "General"
811
825
#~ msgid "Epiphany Web Browser"
812
826
#~ msgstr "Epiphany 網頁瀏覽器"
814
827
#~ msgid "Disable _command line"
815
828
#~ msgstr "停用命令列(_C)"
817
829
#~ msgid "Disable _printing"
818
830
#~ msgstr "禁止列印(_P)"
820
831
#~ msgid "Disable print _setup"
821
832
#~ msgstr "停用列印設定(_S)"
823
833
#~ msgid "Disable save to _disk"
824
834
#~ msgstr "禁止儲存至磁碟(_D)"
826
835
#~ msgid "_Lock down the panels"
827
836
#~ msgstr "鎖定面板(_L)"
829
837
#~ msgid "Disable force _quit"
830
838
#~ msgstr "禁止強制結束(_Q)"
832
839
#~ msgid "Disable log _out"
833
840
#~ msgstr "禁止登出(_O)"
835
841
#~ msgid "Disable _quit"
836
842
#~ msgstr "禁止結束(_Q)"
838
843
#~ msgid "Disable _arbitrary URL"
839
844
#~ msgstr "禁止任意 URL(_A)"
841
845
#~ msgid "Disable _bookmark editing"
842
846
#~ msgstr "禁止編輯書籤(_B)"
844
847
#~ msgid "Disable _history"
845
848
#~ msgstr "停用歷史記錄(_H)"
847
849
#~ msgid "Disable _javascript chrome"
848
850
#~ msgstr "停用 _Javascript chrome"
850
851
#~ msgid "Disable _toolbar editing"
851
852
#~ msgstr "禁止工具列編輯(_T)"
854
855
#~ msgid "Force _fullscreen mode"
855
856
#~ msgstr "全螢幕(_F)"
857
857
#~ msgid "Hide _menubar"
858
858
#~ msgstr "隱藏選單列(_M)"
860
859
#~ msgid "Disable lock _screen"
861
860
#~ msgstr "禁止鎖定螢幕(_S)"
868
867
#~ msgid "Allow log _out"
869
868
#~ msgstr "禁止登出(_O)"
871
869
#~ msgid "Disable _unsafe protocols"
872
870
#~ msgstr "停用不安全的通訊協定(_U)"
875
873
#~ msgid "Disabled Applets"
876
874
#~ msgstr "<b>停用的面板程式</b>"
878
875
#~ msgid "Lockdown Editor"
879
876
#~ msgstr "鎖定編輯器"
882
879
#~ msgid "Safe Protocols"
883
880
#~ msgstr "<b>安全式通訊協定</b>"
885
881
#~ msgid "Remove personal information from documents when saving them"
886
882
#~ msgstr "儲存文件時移除其中的個人資訊"
888
883
#~ msgid "Warn if macro tries to create a PDF"
889
884
#~ msgstr "當巨集嘗試建立 PDF 時先警告"
891
885
#~ msgid "Warn if macro tries to print a document"
892
886
#~ msgstr "當巨集嘗試列印文件時先警告"
894
887
#~ msgid "Warn if macro tries to save a document"
895
888
#~ msgstr "當巨集嘗試儲存文件時先警告"
897
889
#~ msgid "Warn if macro tries to sign a document"
898
890
#~ msgstr "當巨集嘗試簽署文件時先警告"
900
891
#~ msgid "Recommend password when saving a document"
901
892
#~ msgstr "儲存文件時建議使用密碼"
903
893
#~ msgid "Enable auto-save"
904
894
#~ msgstr "啟用自動儲存"
906
895
#~ msgid "Printing should mark the document as modified"
907
896
#~ msgstr "列印後將文件標記為已修改"
909
897
#~ msgid "Use system's file dialog"
910
898
#~ msgstr "使用系統的檔案對話方塊"
912
899
#~ msgid "Create backup copy on save"
913
900
#~ msgstr "儲存時建立備份複本"
915
901
#~ msgid "Warn when saving non-OpenOffice.org formats"
916
902
#~ msgstr "儲存為非 OpenOffice.org 格式時先警告"
918
903
#~ msgid "Use OpenGL"
919
904
#~ msgstr "使用 OpenGL"
921
905
#~ msgid "Use system font"
922
906
#~ msgstr "使用系統字型"
924
907
#~ msgid "Use anti-aliasing"
925
908
#~ msgstr "使用反鋸齒效果"
927
909
#~ msgid "Disable UI customization"
928
910
#~ msgstr "停用自訂使用者介面"
930
911
#~ msgid "Show insensitive menu items"
931
912
#~ msgstr "顯示失效的選單項目"
933
913
#~ msgid "Show font preview"
934
914
#~ msgstr "顯示字型預覽"
936
915
#~ msgid "Show font history"
937
916
#~ msgstr "顯示字型歷史紀錄"
939
917
#~ msgid "Show icons in menus"
940
918
#~ msgstr "在選單中顯示圖示"
968
#~ "OpenDocument (.odp)\n"
969
#~ "PowerPoint 97+ (.ppt)\n"
970
#~ "OpenOffice.org 1.1 (.sxi)"
973
#~ "OpenDocument (.odp)\n"
974
#~ "PowerPoint 97+ (.ppt)\n"
975
#~ "OpenOffice.org 1.1 (.sxi)"
979
#~ "OpenDocument (.ods)\n"
980
#~ "Excel 97+ (.xls)\n"
981
#~ "OpenOffice.org 1.1 (.sxc)"
984
#~ "OpenDocument (.ods)\n"
985
#~ "Excel 97+ (.xls)\n"
986
#~ "OpenOffice.org 1.1 (.sxc)"
990
#~ "OpenDocument (.odt)\n"
991
#~ "Word 97+ (.doc)\n"
992
#~ "OpenOffice.org 1.1 (.sxw)"
995
#~ "OpenDocument (.odt)\n"
996
#~ "Word 97+ (.doc)\n"
997
#~ "OpenOffice.org 1.1 (.sxw)"
943
#~ "OpenDocument (.odp)\n"
944
#~ "PowerPoint 97+ (.ppt)\n"
945
#~ "OpenOffice.org 1.1 (.sxi)"
948
#~ "OpenDocument (.odp)\n"
949
#~ "PowerPoint 97+ (.ppt)\n"
950
#~ "OpenOffice.org 1.1 (.sxi)"
953
#~ "OpenDocument (.ods)\n"
954
#~ "Excel 97+ (.xls)\n"
955
#~ "OpenOffice.org 1.1 (.sxc)"
958
#~ "OpenDocument (.ods)\n"
959
#~ "Excel 97+ (.xls)\n"
960
#~ "OpenOffice.org 1.1 (.sxc)"
963
#~ "OpenDocument (.odt)\n"
964
#~ "Word 97+ (.doc)\n"
965
#~ "OpenOffice.org 1.1 (.sxw)"
968
#~ "OpenDocument (.odt)\n"
969
#~ "Word 97+ (.doc)\n"
970
#~ "OpenOffice.org 1.1 (.sxw)"
1001
973
#~ "Very High\n"
1012
983
#~ msgid "Default format for presentations:"
1013
984
#~ msgstr "簡報的預設格式:"
1015
985
#~ msgid "Default format for spreadsheet:"
1016
986
#~ msgstr "試算表預設格式:"
1018
987
#~ msgid "Default format for word processor:"
1019
988
#~ msgstr "文書處理程式預設格式:"
1021
989
#~ msgid "Default icon size"
1022
990
#~ msgstr "預設圖示大小"
1024
991
#~ msgid "Load / Save"
1025
992
#~ msgstr "載入 / 儲存"
1027
993
#~ msgid "Macro Security Level:"
1028
994
#~ msgstr "巨集安全性等級:"
1030
995
#~ msgid "Number of undo steps:"
1031
996
#~ msgstr "復原次數:"
1033
997
#~ msgid "OpenOffice.org"
1034
998
#~ msgstr "OpenOffice.org"
1036
999
#~ msgid "Security"
1037
1000
#~ msgstr "安全性"
1039
1001
#~ msgid "User Interface"
1040
1002
#~ msgstr "使用者介面"
1043
1004
#~ "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently "
1074
1031
#~ "If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be "
1075
1032
#~ "permanently lost."
1076
1033
#~ msgstr[0] "如果不儲存,將會永久地失去 1 小時 %d 分前所作的修改。"
1079
1035
#~ "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost."
1080
1036
#~ msgid_plural ""
1081
1037
#~ "If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently "
1083
1039
#~ msgstr[0] "如果不儲存,將會永久地失去 %d 小時前所作的修改。"
1085
1040
#~ msgid "Preferences menu"
1086
1041
#~ msgstr "偏好設定選單"
1088
1042
#~ msgid "Applet %s added to top panel"
1089
1043
#~ msgstr "面板程式 %s 已加入至上方的面板中"
1091
1044
#~ msgid "Applet %s added to bottom panel"
1092
1045
#~ msgstr "面板程式 %s 已加入至下方的面板中"
1094
1046
#~ msgid "Applet %s added to left panel"
1095
1047
#~ msgstr "面板程式 %s 已加入至左方的面板中"
1097
1048
#~ msgid "Applet %s added to right panel"
1098
1049
#~ msgstr "面板程式 %s 已加入至右方的面板中"
1100
1050
#~ msgid "Applet %s removed from top panel"
1101
1051
#~ msgstr "面板程式 %s 已從上方的面板中移除"
1103
1052
#~ msgid "Applet %s removed from bottom panel"
1104
1053
#~ msgstr "面板程式 %s 已從下方的面板中移除"
1106
1054
#~ msgid "Applet %s removed from left panel"
1107
1055
#~ msgstr "面板程式 %s 已從左方的面板中移除"
1109
1056
#~ msgid "Applet %s removed from right panel"
1110
1057
#~ msgstr "面板程式 %s 已從右方的面板中移除"
1112
1058
#~ msgid "%s added to top panel"
1113
1059
#~ msgstr "%s 已加入至上方的面板中"
1115
1060
#~ msgid "%s added to bottom panel"
1116
1061
#~ msgstr "%s 已加入至下方的面板中"
1118
1062
#~ msgid "%s added to left panel"
1119
1063
#~ msgstr "%s 已加入至左方的面板中"
1121
1064
#~ msgid "%s added to right panel"
1122
1065
#~ msgstr "%s 已加入至右方的面板中"
1124
1066
#~ msgid "%s removed from top panel"
1125
1067
#~ msgstr "%s 已從上方的面板中移除"
1127
1068
#~ msgid "%s removed from bottom panel"
1128
1069
#~ msgstr "%s 已從下方面的板中移除"
1130
1070
#~ msgid "%s removed from left panel"
1131
1071
#~ msgstr "%s 已從左方的面板中移除"
1133
1072
#~ msgid "%s removed from right panel"
1134
1073
#~ msgstr "%s 已從右方的面板中移除"
1136
1074
#~ msgid "Usage: %s [<profile-name>]\n"
1137
1075
#~ msgstr "用法: %s [<profile-name>]\n"
1139
1076
#~ msgid "Failed to add monitor for %s"
1140
1077
#~ msgstr "加入 %s 的監視器失敗"
1142
1078
#~ msgid "Expected event: %s %s"
1143
1079
#~ msgstr "預期的事件:%s %s"