~bcurtiswx/ubuntu/precise/empathy/3.4.2.1-0ubuntu1

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/eo.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Sjoerd Simons
  • Date: 2007-05-20 15:31:42 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20070520153142-r3auwguxdgxhktqb
Tags: upstream-0.4
Import upstream version 0.4

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Esperanto translation of Gossip
 
2
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
 
3
# Brient Hess <brient@brient.net>, 2004.
 
4
#
 
5
# This file is distributed under the same license as the Gossip package.
 
6
#
 
7
msgid ""
 
8
msgstr ""
 
9
"Project-Id-Version: Gossip 0.7.5\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2007-05-15 23:46+0200\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2004-05-29 12:22-0900\n"
 
13
"Last-Translator: Brient Hess <brient@brient.net>\n"
 
14
"Language-Team: Esperanto Team (inactive?) <eo@li.org>\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
 
 
19
#: ../data/empathy.desktop.in.h:1
 
20
#, fuzzy
 
21
msgid "Empathy Instant Messenger"
 
22
msgstr "Tujmesaĝilo"
 
23
 
 
24
#: ../data/empathy.desktop.in.h:2
 
25
msgid "Instant Messenger"
 
26
msgstr "Tujmesaĝilo"
 
27
 
 
28
#: ../data/empathy.schemas.in.h:1
 
29
msgid "Always open a separate chat window for new chats."
 
30
msgstr ""
 
31
 
 
32
#: ../data/empathy.schemas.in.h:2
 
33
msgid "Chat window theme"
 
34
msgstr ""
 
35
 
 
36
#: ../data/empathy.schemas.in.h:3
 
37
msgid ""
 
38
"Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
 
39
msgstr ""
 
40
 
 
41
#: ../data/empathy.schemas.in.h:4
 
42
#, fuzzy
 
43
msgid "Compact contact list"
 
44
msgstr "Aldonu al vi kontaktlisto"
 
45
 
 
46
#: ../data/empathy.schemas.in.h:5
 
47
msgid "Contact list sort criterium"
 
48
msgstr ""
 
49
 
 
50
#: ../data/empathy.schemas.in.h:6
 
51
msgid "Default directory to select an avatar image from"
 
52
msgstr ""
 
53
 
 
54
#: ../data/empathy.schemas.in.h:7
 
55
msgid "Enable popup when contact is available"
 
56
msgstr ""
 
57
 
 
58
#: ../data/empathy.schemas.in.h:8
 
59
#, fuzzy
 
60
msgid "Enable sound when away"
 
61
msgstr "Invalidu sonoj dum _fora"
 
62
 
 
63
#: ../data/empathy.schemas.in.h:9
 
64
#, fuzzy
 
65
msgid "Enable sound when busy"
 
66
msgstr "Invalidu sonoj dum _okupita"
 
67
 
 
68
#: ../data/empathy.schemas.in.h:10
 
69
#, fuzzy
 
70
msgid "Enable spell checker"
 
71
msgstr "Gossip - Sendu Mesaĝo"
 
72
 
 
73
#: ../data/empathy.schemas.in.h:11
 
74
msgid "Hide main window"
 
75
msgstr "Kaŝu precipa fenestro"
 
76
 
 
77
#: ../data/empathy.schemas.in.h:12
 
78
msgid "Hide the main window."
 
79
msgstr "Kaŝu la precipa fenestro."
 
80
 
 
81
#: ../data/empathy.schemas.in.h:13
 
82
msgid "Open new chats in separate windows"
 
83
msgstr ""
 
84
 
 
85
#: ../data/empathy.schemas.in.h:14
 
86
#, fuzzy
 
87
msgid "Show avatars"
 
88
msgstr "_Montru Kontaktlisto"
 
89
 
 
90
#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
 
91
#, fuzzy
 
92
msgid "Show hint about closing the main window"
 
93
msgstr "La alteco de la precipa fenestro."
 
94
 
 
95
#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
 
96
msgid "Show offline contacts"
 
97
msgstr "Vidigu ne kontaktebloj"
 
98
 
 
99
#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
 
100
msgid "Spell checking languages"
 
101
msgstr ""
 
102
 
 
103
#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
 
104
msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
 
105
msgstr ""
 
106
 
 
107
#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
 
108
msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
 
109
msgstr ""
 
110
 
 
111
#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
 
112
msgid "Use graphical smileys"
 
113
msgstr "Uzas grafika ridetoj"
 
114
 
 
115
#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
 
116
msgid "Use notification sounds"
 
117
msgstr "Uzas anoncadaj sonoj"
 
118
 
 
119
#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
 
120
msgid "Use theme for chat rooms"
 
121
msgstr ""
 
122
 
 
123
#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
 
124
msgid ""
 
125
"Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
 
126
"with."
 
127
msgstr ""
 
128
 
 
129
#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
 
130
msgid ""
 
131
"Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
 
132
msgstr "Ĉu konverti ridetoj al iĝi grafika bildo en konversacioj."
 
133
 
 
134
#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
 
135
msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
 
136
msgstr "Ĉu ludu iu sono kiam mesaĝoj alvenas."
 
137
 
 
138
#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
 
139
msgid "Whether or not to play sounds when away."
 
140
msgstr "Ĉu ludu sonoj dum fora."
 
141
 
 
142
#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
 
143
msgid "Whether or not to play sounds when busy."
 
144
msgstr "Ĉu ludu sonoj dum okupita."
 
145
 
 
146
#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
 
147
#, fuzzy
 
148
msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available."
 
149
msgstr "Ĉu ludu iu sono kiam mesaĝoj alvenas."
 
150
 
 
151
#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
 
152
#, fuzzy
 
153
msgid ""
 
154
"Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
 
155
"windows."
 
156
msgstr "Ĉu montru kontaktoj kiun estas ne kontaktebla en la kontaktlisto."
 
157
 
 
158
#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
 
159
msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
 
160
msgstr "Ĉu montru kontaktoj kiun estas ne kontaktebla en la kontaktlisto."
 
161
 
 
162
#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
 
163
msgid ""
 
164
"Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
 
165
"the 'x' button in the title bar."
 
166
msgstr ""
 
167
 
 
168
#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
 
169
#, fuzzy
 
170
msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
 
171
msgstr "Ĉu montru kontaktoj kiun estas ne kontaktebla en la kontaktlisto."
 
172
 
 
173
#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
 
174
msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
 
175
msgstr ""
 
176
 
 
177
#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
 
178
msgid ""
 
179
"Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
 
180
"by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
 
181
"sort the contact list by state."
 
182
msgstr ""
 
183
 
 
184
#: ../libempathy/gossip-contact.c:654 ../libempathy/gossip-presence.c:184
 
185
#: ../libempathy/gossip-presence.c:283
 
186
msgid "Offline"
 
187
msgstr "Ne kontaktebla"
 
188
 
 
189
#: ../libempathy/gossip-presence.c:274
 
190
msgid "Available"
 
191
msgstr "Ricevebla"
 
192
 
 
193
#: ../libempathy/gossip-presence.c:276
 
194
msgid "Busy"
 
195
msgstr "Okupita"
 
196
 
 
197
#: ../libempathy/gossip-presence.c:279
 
198
msgid "Away"
 
199
msgstr "Fora"
 
200
 
 
201
#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:254
 
202
#, fuzzy
 
203
msgid "Show and edit accounts"
 
204
msgstr "_Montru Kontaktlisto"
 
205
 
 
206
#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:456
 
207
msgid "Group"
 
208
msgstr "Grupo"
 
209
 
 
210
#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:477
 
211
#, fuzzy
 
212
msgid "Contact"
 
213
msgstr "_Aldonu Kontakto..."
 
214
 
 
215
#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:1
 
216
#, fuzzy
 
217
msgid "Contact List - Empathy"
 
218
msgstr "_Kaŝu Kontaktlisto"
 
219
 
 
220
#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:2
 
221
#, fuzzy
 
222
msgid "Context"
 
223
msgstr "Konektu"
 
224
 
 
225
#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:3
 
226
#, fuzzy
 
227
msgid "Join _Favorites"
 
228
msgstr "Editu favoratoj..."
 
229
 
 
230
#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:4
 
231
#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:10
 
232
msgid "Join _New..."
 
233
msgstr ""
 
234
 
 
235
#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:5
 
236
msgid "Manage Favorites..."
 
237
msgstr ""
 
238
 
 
239
#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:6
 
240
msgid "Show _Offline Contacts"
 
241
msgstr "_Vidigu Ne Kontaktebloj"
 
242
 
 
243
#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:7
 
244
#, fuzzy
 
245
msgid "_About"
 
246
msgstr "_Akceptu"
 
247
 
 
248
#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:8
 
249
#, fuzzy
 
250
msgid "_Accounts"
 
251
msgstr "_Akceptu"
 
252
 
 
253
#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:9
 
254
#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:15
 
255
msgid "_Add Contact..."
 
256
msgstr "_Aldonu Kontakto..."
 
257
 
 
258
#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:10
 
259
#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:298
 
260
msgid "_Chat"
 
261
msgstr "_Babilu"
 
262
 
 
263
#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:11
 
264
#, fuzzy
 
265
msgid "_Contents"
 
266
msgstr "Konektu"
 
267
 
 
268
#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:12
 
269
#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:21
 
270
#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:310
 
271
msgid "_Edit"
 
272
msgstr ""
 
273
 
 
274
#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:13
 
275
msgid "_Help"
 
276
msgstr ""
 
277
 
 
278
#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:14
 
279
#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:2
 
280
msgid "_New Message..."
 
281
msgstr "_Nova Mesaĝo..."
 
282
 
 
283
#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:15
 
284
#, fuzzy
 
285
msgid "_Personal Information"
 
286
msgstr "Persona Informaĵo"
 
287
 
 
288
#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:16
 
289
msgid "_Preferences"
 
290
msgstr "_Agordo"
 
291
 
 
292
#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:17
 
293
#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:3
 
294
msgid "_Quit"
 
295
msgstr ""
 
296
 
 
297
#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:18
 
298
#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:25
 
299
#, fuzzy
 
300
msgid "_Room"
 
301
msgstr "_Ejo:"
 
302
 
 
303
#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:19
 
304
#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:28
 
305
#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:326
 
306
#, fuzzy
 
307
msgid "_View Previous Conversations"
 
308
msgstr "_Konversacio"
 
309
 
 
310
#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:1
 
311
msgid "Status"
 
312
msgstr "Stato"
 
313
 
 
314
#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:4
 
315
msgid "_Show Contact List"
 
316
msgstr "_Montru Kontaktlisto"
 
317
 
 
318
#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:63
 
319
msgid ""
 
320
"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 
321
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
 
322
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 
323
"version."
 
324
msgstr ""
 
325
 
 
326
#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:67
 
327
msgid ""
 
328
"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 
329
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
 
330
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 
331
"details."
 
332
msgstr ""
 
333
 
 
334
#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:71
 
335
msgid ""
 
336
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 
337
"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
 
338
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
 
339
msgstr ""
 
340
 
 
341
#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:99
 
342
#, fuzzy
 
343
msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
 
344
msgstr "Gossip, Tujmesaĝilo"
 
345
 
 
346
#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:105
 
347
#, fuzzy
 
348
msgid "translator-credits"
 
349
msgstr "Brient Hess"
 
350
 
 
351
#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:224
 
352
#, fuzzy
 
353
msgid "Disable"
 
354
msgstr "Ricevebla"
 
355
 
 
356
#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:227
 
357
msgid "Enable"
 
358
msgstr ""
 
359
 
 
360
#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:261
 
361
#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:3
 
362
#, fuzzy
 
363
msgid "<b>No Account Selected</b>"
 
364
msgstr "<b>Favorata:</b>"
 
365
 
 
366
#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:263
 
367
msgid ""
 
368
"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
 
369
"be created for you to start configuring.\n"
 
370
"\n"
 
371
"If you do not want to add an account, simply click on the account you want "
 
372
"to configure in the list on the left."
 
373
msgstr ""
 
374
 
 
375
#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:272
 
376
#, fuzzy
 
377
msgid "<b>No Accounts Configured</b>"
 
378
msgstr "<b>Favorata:</b>"
 
379
 
 
380
#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:274
 
381
msgid ""
 
382
"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
 
383
"be created for you to start configuring."
 
384
msgstr ""
 
385
 
 
386
#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:362
 
387
#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:6
 
388
#, fuzzy
 
389
msgid "Accounts"
 
390
msgstr "Jabber Konto"
 
391
 
 
392
#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:857
 
393
#, c-format
 
394
msgid ""
 
395
"You are about to remove your %s account!\n"
 
396
"Are you sure you want to proceed?"
 
397
msgstr ""
 
398
 
 
399
#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:863
 
400
msgid ""
 
401
"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
 
402
"decide to proceed.\n"
 
403
"\n"
 
404
"Should you decide to add the account back at a later time, they will still "
 
405
"be available."
 
406
msgstr ""
 
407
 
 
408
#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:1
 
409
#, fuzzy
 
410
msgid "<b>Account</b>"
 
411
msgstr "<b>Favorata:</b>"
 
412
 
 
413
#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:2
 
414
#, fuzzy
 
415
msgid "<b>New Account</b>"
 
416
msgstr "<b>Favorata:</b>"
 
417
 
 
418
#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:4
 
419
#, fuzzy
 
420
msgid "<b>Settings</b>"
 
421
msgstr "Stato"
 
422
 
 
423
#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:5
 
424
msgid "A unique name for this account to identify it personally to you."
 
425
msgstr ""
 
426
 
 
427
#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:7
 
428
#, fuzzy
 
429
msgid "Cr_eate"
 
430
msgstr "Babilo"
 
431
 
 
432
#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:8
 
433
msgid "Imendio "
 
434
msgstr ""
 
435
 
 
436
#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:9
 
437
msgid "Jabber"
 
438
msgstr "Jabber"
 
439
 
 
440
#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:10
 
441
msgid ""
 
442
"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
 
443
"be created for you to started configuring.\n"
 
444
"\n"
 
445
"If you do not want to add an account, simply click on the account you want "
 
446
"to configure in the list on the left."
 
447
msgstr ""
 
448
 
 
449
#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:13
 
450
#, fuzzy
 
451
msgid "_Name:"
 
452
msgstr "Nomo:"
 
453
 
 
454
#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:14
 
455
#, fuzzy
 
456
msgid "_Type:"
 
457
msgstr "_Temo:"
 
458
 
 
459
#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-generic.c:144
 
460
#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-generic.c:186
 
461
#, c-format
 
462
msgid "%s:"
 
463
msgstr ""
 
464
 
 
465
#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:1
 
466
#, fuzzy
 
467
msgid ""
 
468
"<small><b><span foreground=\"#555\">Example: user@jabber.org</span></b></"
 
469
"small>"
 
470
msgstr "<span size=\"smaller\">Ekzemplo: uzanto@jabber.org</span>"
 
471
 
 
472
#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:2
 
473
msgid "Forget password and clear the entry."
 
474
msgstr ""
 
475
 
 
476
#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:3
 
477
msgid "Login I_D:"
 
478
msgstr ""
 
479
 
 
480
#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:4
 
481
#, fuzzy
 
482
msgid "Pass_word:"
 
483
msgstr "_Pasvorto:"
 
484
 
 
485
#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:5
 
486
#, fuzzy
 
487
msgid "Reso_urce:"
 
488
msgstr "_Rimedero:"
 
489
 
 
490
#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:6
 
491
#, fuzzy
 
492
msgid "Use encryption (SS_L)"
 
493
msgstr "_Uzu ĉifrado (SSL)"
 
494
 
 
495
#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:7
 
496
#, fuzzy
 
497
msgid "_Port:"
 
498
msgstr "_Konektilo:"
 
499
 
 
500
#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:8
 
501
msgid "_Server:"
 
502
msgstr "_Servilo:"
 
503
 
 
504
#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:9
 
505
msgid "jabber account settings"
 
506
msgstr ""
 
507
 
 
508
#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:314
 
509
msgid "Disconnected"
 
510
msgstr "Malkonektis"
 
511
 
 
512
#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:858
 
513
msgid "Insert Smiley"
 
514
msgstr ""
 
515
 
 
516
#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:906
 
517
msgid "_Check Word Spelling..."
 
518
msgstr ""
 
519
 
 
520
#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:1244
 
521
msgid "Connected"
 
522
msgstr "Konektis"
 
523
 
 
524
#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:1
 
525
msgid "C_lear"
 
526
msgstr "_Forviŝu"
 
527
 
 
528
#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:2
 
529
msgid "Change _Topic..."
 
530
msgstr ""
 
531
 
 
532
#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:3
 
533
msgid "Chat"
 
534
msgstr "Babilo"
 
535
 
 
536
#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:4
 
537
#, fuzzy
 
538
msgid "Contact Infor_mation"
 
539
msgstr "Kontakto _Informaĵo"
 
540
 
 
541
#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:5
 
542
#, fuzzy
 
543
msgid "Cu_t"
 
544
msgstr "Babilo"
 
545
 
 
546
#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:6
 
547
#, fuzzy
 
548
msgid "In_vite..."
 
549
msgstr "Re_gistrigu..."
 
550
 
 
551
#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:7
 
552
msgid "Insert _Smiley"
 
553
msgstr ""
 
554
 
 
555
#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:8
 
556
#, fuzzy
 
557
msgid "Invitation _message:"
 
558
msgstr "Enskribu stata mesaĝo:"
 
559
 
 
560
#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:9
 
561
msgid "Invite"
 
562
msgstr ""
 
563
 
 
564
#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:11
 
565
msgid "Move Tab _Left"
 
566
msgstr "Movu Tabo _Maldekstre"
 
567
 
 
568
#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:12
 
569
msgid "Move Tab _Right"
 
570
msgstr "Movu Tabo _Dekstre"
 
571
 
 
572
#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:13
 
573
msgid "Select who would you like to invite:"
 
574
msgstr ""
 
575
 
 
576
#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:14
 
577
msgid "You have been invited to join a chat conference."
 
578
msgstr ""
 
579
 
 
580
#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:16
 
581
#, fuzzy
 
582
msgid "_Add To Favorites"
 
583
msgstr "Editu favoratoj..."
 
584
 
 
585
#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:17
 
586
msgid "_Close"
 
587
msgstr ""
 
588
 
 
589
#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:18
 
590
msgid "_Conversation"
 
591
msgstr "_Konversacio"
 
592
 
 
593
#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:19
 
594
msgid "_Copy"
 
595
msgstr ""
 
596
 
 
597
#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:20
 
598
msgid "_Detach Tab"
 
599
msgstr "_Deigu Tabo"
 
600
 
 
601
#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:22
 
602
msgid "_Next Tab"
 
603
msgstr "_Posta Tabo"
 
604
 
 
605
#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:23
 
606
msgid "_Paste"
 
607
msgstr ""
 
608
 
 
609
#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:24
 
610
msgid "_Previous Tab"
 
611
msgstr "_Antaŭa Tabo"
 
612
 
 
613
#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:26
 
614
#, fuzzy
 
615
msgid "_Show Contacts"
 
616
msgstr "_Montru Kontaktlisto"
 
617
 
 
618
#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:27
 
619
msgid "_Tabs"
 
620
msgstr "_Taboj"
 
621
 
 
622
#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-view.c:544
 
623
msgid "_Copy Link Address"
 
624
msgstr "_Kopiu Ligo Adreso"
 
625
 
 
626
#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-view.c:552
 
627
msgid "_Open Link"
 
628
msgstr "_Malfermu Ligo"
 
629
 
 
630
#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-view.c:889
 
631
msgid "%A %d %B %Y"
 
632
msgstr "%A %d %B %Y"
 
633
 
 
634
#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:685
 
635
#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:715
 
636
#, fuzzy
 
637
msgid "New Message"
 
638
msgid_plural "New Messages"
 
639
msgstr[0] "_Nova Mesaĝo..."
 
640
msgstr[1] "_Nova Mesaĝo..."
 
641
 
 
642
#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:691
 
643
#, fuzzy
 
644
msgid "Chat Room"
 
645
msgstr "Gossip - Babilo"
 
646
 
 
647
#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:696
 
648
#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:719
 
649
#, fuzzy, c-format
 
650
msgid "Conversation"
 
651
msgid_plural "Conversations (%d)"
 
652
msgstr[0] "_Konversacio"
 
653
msgstr[1] "_Konversacio"
 
654
 
 
655
#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:1295
 
656
msgid "Typing a message."
 
657
msgstr ""
 
658
 
 
659
#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:290
 
660
#, fuzzy
 
661
msgid "_Contact"
 
662
msgstr "_Aldonu Kontakto..."
 
663
 
 
664
#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:294
 
665
#, fuzzy
 
666
msgid "_Group"
 
667
msgstr "Grupo"
 
668
 
 
669
#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:298
 
670
#, fuzzy
 
671
msgid "Chat with contact"
 
672
msgstr "Aldonu iu kontakto"
 
673
 
 
674
#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:302
 
675
#, fuzzy
 
676
msgid "Infor_mation"
 
677
msgstr "Kontakto _Informaĵo"
 
678
 
 
679
#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:302
 
680
#, fuzzy
 
681
msgid "View contact information"
 
682
msgstr "Kontakto informaĵo"
 
683
 
 
684
#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:306
 
685
#, fuzzy
 
686
msgid "Re_name"
 
687
msgstr "/Re_nomu grupo"
 
688
 
 
689
#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:306
 
690
#, fuzzy
 
691
msgid "Rename"
 
692
msgstr "Uzanto_nomo:"
 
693
 
 
694
#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:310
 
695
#, fuzzy
 
696
msgid "Edit the groups and name for this contact"
 
697
msgstr ""
 
698
"Bonvolu enigu novan kromnomon por la kontakto\n"
 
699
"%s"
 
700
 
 
701
#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:314
 
702
msgid "_Remove"
 
703
msgstr "_Forigu"
 
704
 
 
705
#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:314
 
706
#, fuzzy
 
707
msgid "Remove contact"
 
708
msgstr "/Forti_ru kontakto"
 
709
 
 
710
#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:318
 
711
#, fuzzy
 
712
msgid "_Invite to Chat Room"
 
713
msgstr "Gossip - Editu Grupbabiloj"
 
714
 
 
715
#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:318
 
716
msgid "Invite to a currently open chat room"
 
717
msgstr ""
 
718
 
 
719
#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:322
 
720
msgid "_Send File..."
 
721
msgstr ""
 
722
 
 
723
#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:322
 
724
#, fuzzy
 
725
msgid "Send a file"
 
726
msgstr "Elektu"
 
727
 
 
728
#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:326
 
729
#, fuzzy
 
730
msgid "View previous conversations with this contact"
 
731
msgstr "_Konversacio"
 
732
 
 
733
#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.c:250
 
734
msgid "Language"
 
735
msgstr ""
 
736
 
 
737
#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:1
 
738
#, fuzzy
 
739
msgid "<b>Appearance</b>"
 
740
msgstr "Aspekto"
 
741
 
 
742
#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:2
 
743
#, fuzzy
 
744
msgid "<b>Audio</b>"
 
745
msgstr "<b>Favorata:</b>"
 
746
 
 
747
#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:3
 
748
#, fuzzy
 
749
msgid "<b>Behaviour</b>"
 
750
msgstr "<b>Favorata:</b>"
 
751
 
 
752
#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:4
 
753
#, fuzzy
 
754
msgid "<b>Contact List</b>"
 
755
msgstr "Stato"
 
756
 
 
757
#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:5
 
758
msgid "<b>Languages</b>"
 
759
msgstr ""
 
760
 
 
761
#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:6
 
762
#, fuzzy
 
763
msgid "<b>Options</b>"
 
764
msgstr "Konektu"
 
765
 
 
766
#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:7
 
767
#, fuzzy
 
768
msgid "<b>Visual</b>"
 
769
msgstr "<b>Favorata:</b>"
 
770
 
 
771
#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:8
 
772
msgid ""
 
773
"<small>The list of languages reflects only the languages for which you have "
 
774
"a dictionary installed.</small>"
 
775
msgstr ""
 
776
 
 
777
#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:9
 
778
msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
 
779
msgstr ""
 
780
 
 
781
#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:10
 
782
#, fuzzy
 
783
msgid "Chat Th_eme:"
 
784
msgstr "Babilo _nomo:"
 
785
 
 
786
#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:11
 
787
msgid "Display notifications when contacts come _online"
 
788
msgstr ""
 
789
 
 
790
#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:12
 
791
#, fuzzy
 
792
msgid "Enable sounds when _away"
 
793
msgstr "Invalidu sonoj dum _fora"
 
794
 
 
795
#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:13
 
796
#, fuzzy
 
797
msgid "Enable sounds when _busy"
 
798
msgstr "Invalidu sonoj dum _okupita"
 
799
 
 
800
#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:14
 
801
msgid "General"
 
802
msgstr ""
 
803
 
 
804
#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:15
 
805
#, fuzzy
 
806
msgid "Notifications"
 
807
msgstr "Uzas anoncadaj sonoj"
 
808
 
 
809
#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:16
 
810
#, fuzzy
 
811
msgid "Preferences"
 
812
msgstr "_Agordo"
 
813
 
 
814
#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:17
 
815
msgid "Show _avatars"
 
816
msgstr ""
 
817
 
 
818
#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:18
 
819
#, fuzzy
 
820
msgid "Show _smileys as images"
 
821
msgstr "Konvertu _ridetoj al iĝi grafikaj bildoj"
 
822
 
 
823
#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:19
 
824
#, fuzzy
 
825
msgid "Show co_mpact contact list"
 
826
msgstr "_Montru Kontaktlisto"
 
827
 
 
828
#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:20
 
829
msgid "Sort by _name"
 
830
msgstr ""
 
831
 
 
832
#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:21
 
833
msgid "Sort by s_tate"
 
834
msgstr ""
 
835
 
 
836
#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:22
 
837
msgid "Spell Checking"
 
838
msgstr ""
 
839
 
 
840
#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:23
 
841
msgid "Themes"
 
842
msgstr ""
 
843
 
 
844
#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:24
 
845
msgid "_Enable spell checking"
 
846
msgstr ""
 
847
 
 
848
#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:25
 
849
msgid "_Open new chats in separate windows"
 
850
msgstr ""
 
851
 
 
852
#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:26
 
853
#, fuzzy
 
854
msgid "_Play sound when messages arrive"
 
855
msgstr "Ludu sono kiam mesaĝoj alveni"
 
856
 
 
857
#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:27
 
858
#, fuzzy
 
859
msgid "_Use for chat rooms"
 
860
msgstr "Gossip - Editu Grupbabiloj"
 
861
 
 
862
#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:702
 
863
#, fuzzy
 
864
msgid "Custom message..."
 
865
msgstr "Petomesaĝo"
 
866
 
 
867
#. Clear list
 
868
#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:724
 
869
#, fuzzy
 
870
msgid "Clear List..."
 
871
msgstr "_Forviŝu"
 
872
 
 
873
#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:803
 
874
#, fuzzy
 
875
msgid "Are you sure you want to clear the list?"
 
876
msgstr "Ĉu vi deziras akcepti la peton?"
 
877
 
 
878
#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:807
 
879
msgid ""
 
880
"This will remove any custom messages you have added to the list of preset "
 
881
"status messages."
 
882
msgstr ""
 
883
 
 
884
#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:812
 
885
#, fuzzy
 
886
msgid "Clear List"
 
887
msgstr "_Forviŝu"
 
888
 
 
889
#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.glade.h:1
 
890
msgid "Enter status message:"
 
891
msgstr "Enskribu stata mesaĝo:"
 
892
 
 
893
#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.glade.h:2
 
894
#, fuzzy
 
895
msgid "Status Message Presets"
 
896
msgstr "Stato Mesaĝoj"
 
897
 
 
898
#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.glade.h:3
 
899
#, fuzzy
 
900
msgid "_Add to status message list"
 
901
msgstr "Savis stato mesaĝoj"
 
902
 
 
903
#: ../libempathy-gtk/gossip-private-chat.c:198
 
904
#, c-format
 
905
msgid "%s went offline"
 
906
msgstr "%s estinta ne kontaktebla"
 
907
 
 
908
#: ../libempathy-gtk/gossip-private-chat.c:212
 
909
#, fuzzy, c-format
 
910
msgid "%s has come online"
 
911
msgstr "%s estanta kontaktebla"
 
912
 
 
913
#: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:87
 
914
msgid "Classic"
 
915
msgstr ""
 
916
 
 
917
#: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:88
 
918
msgid "Simple"
 
919
msgstr ""
 
920
 
 
921
#: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:89
 
922
#, fuzzy
 
923
msgid "Clean"
 
924
msgstr "_Forviŝu"
 
925
 
 
926
#: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:90
 
927
msgid "Blue"
 
928
msgstr ""
 
929
 
 
930
#: ../src/empathy-main.c:145
 
931
msgid "Don't connect on startup"
 
932
msgstr "Ne konekti dum lanĉo"
 
933
 
 
934
#: ../src/empathy-main.c:155
 
935
#, fuzzy
 
936
msgid "- Empathy Instant Messenger"
 
937
msgstr "Tujmesaĝilo"
 
938
 
 
939
#, fuzzy
 
940
#~ msgid "Gossip Instant Messenger"
 
941
#~ msgstr "Tujmesaĝilo"
 
942
 
 
943
#, fuzzy
 
944
#~ msgid "Joining"
 
945
#~ msgstr "_Kuniĝu"
 
946
 
 
947
#, fuzzy
 
948
#~ msgid "Unknown"
 
949
#~ msgstr "Nekonata eraro"
 
950
 
 
951
#, fuzzy
 
952
#~ msgid "No affiliation"
 
953
#~ msgstr "Uzas anoncadaj sonoj"
 
954
 
 
955
#, fuzzy
 
956
#~ msgid "An unknown error occurred, check your details are correct."
 
957
#~ msgstr "Nekonata eraro"
 
958
 
 
959
#, fuzzy
 
960
#~ msgid "Unavailable"
 
961
#~ msgstr "Ricevebla"
 
962
 
 
963
#, fuzzy
 
964
#~ msgid "An unknown error occurred."
 
965
#~ msgstr "Nekonata eraro"
 
966
 
 
967
#, fuzzy
 
968
#~ msgid "Connection refused."
 
969
#~ msgstr "Konektis"
 
970
 
 
971
#, fuzzy
 
972
#~ msgid "Connection timed out."
 
973
#~ msgstr "Konektis"
 
974
 
 
975
#, fuzzy
 
976
#~ msgid "new account"
 
977
#~ msgstr "Jabber Konto"
 
978
 
 
979
#~ msgid "Home"
 
980
#~ msgstr "Hejmo"
 
981
 
 
982
#, fuzzy
 
983
#~ msgid "Registration is required"
 
984
#~ msgstr "Registrigas konto"
 
985
 
 
986
#, fuzzy
 
987
#~ msgid "Disconnect"
 
988
#~ msgstr "_Malkonektu"
 
989
 
 
990
#~ msgid "Connect"
 
991
#~ msgstr "Konektu"
 
992
 
 
993
#, fuzzy
 
994
#~ msgid "Successfully registered your new account settings."
 
995
#~ msgstr "Sukcesus registrigi la konto"
 
996
 
 
997
#, fuzzy
 
998
#~ msgid "Failed to register your new account settings."
 
999
#~ msgstr "Malsukcesus registrigi la konto"
 
1000
 
 
1001
#, fuzzy
 
1002
#~ msgid "Successfully changed your account password."
 
1003
#~ msgstr "Bonvolu enigu vin pasvorton:"
 
1004
 
 
1005
#, fuzzy
 
1006
#~ msgid "Failed to change your account password."
 
1007
#~ msgstr "Bonvolu enigu vin pasvorton:"
 
1008
 
 
1009
#, fuzzy
 
1010
#~ msgid ""
 
1011
#~ "Please enter a new password for this account:\n"
 
1012
#~ "%s"
 
1013
#~ msgstr ""
 
1014
#~ "Bonvolu enigu novan nomon por la grupo\n"
 
1015
#~ "%s"
 
1016
 
 
1017
#, fuzzy
 
1018
#~ msgid "Information requested, please wait..."
 
1019
#~ msgstr "<b>Informaĵo petis, Bonvolu atendi...</b>"
 
1020
 
 
1021
#~ msgid "I would like to add you to my contact list."
 
1022
#~ msgstr "Mi deziras aldoni vin al mia kontaktlisto."
 
1023
 
 
1024
#, fuzzy
 
1025
#~ msgid "%d new message"
 
1026
#~ msgid_plural "%d new messages"
 
1027
#~ msgstr[0] "_Nova Mesaĝo..."
 
1028
#~ msgstr[1] "_Nova Mesaĝo..."
 
1029
 
 
1030
#, fuzzy
 
1031
#~ msgid "Edit Account _Details"
 
1032
#~ msgstr "Editu Konto Informaĵo"
 
1033
 
 
1034
#~ msgid "New message from %s"
 
1035
#~ msgstr "Nova mesaĝo el %s"
 
1036
 
 
1037
#, fuzzy
 
1038
#~ msgid "Accept"
 
1039
#~ msgstr "_Akceptu"
 
1040
 
 
1041
#, fuzzy
 
1042
#~ msgid "Name"
 
1043
#~ msgstr "Nomo:"
 
1044
 
 
1045
#, fuzzy
 
1046
#~ msgid "Room"
 
1047
#~ msgstr "_Ejo:"
 
1048
 
 
1049
#, fuzzy
 
1050
#~ msgid "Auto Connect"
 
1051
#~ msgstr "Konektu"
 
1052
 
 
1053
#, fuzzy
 
1054
#~ msgid "Information requested..."
 
1055
#~ msgstr "<b>Informaĵo petis, Bonvolu atendi...</b>"
 
1056
 
 
1057
#, fuzzy
 
1058
#~ msgid "Do you want to remove this contact from your roster?"
 
1059
#~ msgstr ""
 
1060
#~ "Vi deziras fortiri la kontakto%s\n"
 
1061
#~ "de vi kontaktlisto?"
 
1062
 
 
1063
#, fuzzy
 
1064
#~ msgid ""
 
1065
#~ "Please enter a new name for the group:\n"
 
1066
#~ "%s"
 
1067
#~ msgstr ""
 
1068
#~ "Bonvolu enigu novan nomon por la grupo\n"
 
1069
#~ "%s"
 
1070
 
 
1071
#~ msgid "Select"
 
1072
#~ msgstr "Elektu"
 
1073
 
 
1074
#~ msgid "Unsorted"
 
1075
#~ msgstr "Malklasa"
 
1076
 
 
1077
#, fuzzy
 
1078
#~ msgid "Unknown error occurred during file transfer."
 
1079
#~ msgstr "Nekonata eraro"
 
1080
 
 
1081
#, fuzzy
 
1082
#~ msgid "%s would like to send you a file."
 
1083
#~ msgstr "Mi deziras aldoni vin al mia kontaktlisto."
 
1084
 
 
1085
#, fuzzy
 
1086
#~ msgid "Someone would like to send you a file."
 
1087
#~ msgstr "Mi deziras aldoni vin al mia kontaktlisto."
 
1088
 
 
1089
#, fuzzy
 
1090
#~ msgid "Select a file"
 
1091
#~ msgstr "Elektu"
 
1092
 
 
1093
#, fuzzy
 
1094
#~ msgid "Connecting..."
 
1095
#~ msgstr "_Konektu..."
 
1096
 
 
1097
#, fuzzy
 
1098
#~ msgid "Retry connection"
 
1099
#~ msgstr "Konektu"
 
1100
 
 
1101
#, fuzzy
 
1102
#~ msgid "Enter the new topic you want to set for this room:"
 
1103
#~ msgstr "Kio kromnomo vi deziras uzi por tio kontakto?"
 
1104
 
 
1105
#, fuzzy
 
1106
#~ msgid "Topic: %s"
 
1107
#~ msgstr "_Temo:"
 
1108
 
 
1109
#, fuzzy
 
1110
#~ msgid "Account"
 
1111
#~ msgstr "Jabber Konto"
 
1112
 
 
1113
#, fuzzy
 
1114
#~ msgid "Conversation With"
 
1115
#~ msgstr "_Konversacio"
 
1116
 
 
1117
#~ msgid "List the available accounts"
 
1118
#~ msgstr "Listigu la disponeblaj kontoj"
 
1119
 
 
1120
#~ msgid "Which account to connect to on startup"
 
1121
#~ msgstr "Tio konto al konekti dum lanĉo"
 
1122
 
 
1123
#~ msgid "ACCOUNT-NAME"
 
1124
#~ msgstr "KONTO-NOMO"
 
1125
 
 
1126
#~ msgid "Available accounts:"
 
1127
#~ msgstr "Disponeblaj kontoj:"
 
1128
 
 
1129
#~ msgid "[default]"
 
1130
#~ msgstr "[defaŭlto]"
 
1131
 
 
1132
#~ msgid "There is no account with the name '%s'."
 
1133
#~ msgstr "Ne estas konto nomas '%s'."
 
1134
 
 
1135
#, fuzzy
 
1136
#~ msgid "Join"
 
1137
#~ msgstr "_Kuniĝu"
 
1138
 
 
1139
#, fuzzy
 
1140
#~ msgid "Create"
 
1141
#~ msgstr "Babilo"
 
1142
 
 
1143
#, fuzzy
 
1144
#~ msgid "Chat Rooms"
 
1145
#~ msgstr "Gossip - Babilo"
 
1146
 
 
1147
#, fuzzy
 
1148
#~ msgid "Browsing for conference rooms, please wait..."
 
1149
#~ msgstr "<b>Informaĵo petis, Bonvolu atendi...</b>"
 
1150
 
 
1151
#, fuzzy
 
1152
#~ msgid "Default"
 
1153
#~ msgstr "[defaŭlto]"
 
1154
 
 
1155
#, fuzzy
 
1156
#~ msgid "Chat!"
 
1157
#~ msgstr "Babilo"
 
1158
 
 
1159
#, fuzzy
 
1160
#~ msgid "%s wants to be added to your contact list."
 
1161
#~ msgstr "%s aldonos al vi kontaktlisto."
 
1162
 
 
1163
#, fuzzy
 
1164
#~ msgid "Someone wants to be added to your contact list."
 
1165
#~ msgstr "%s aldonos al vi kontaktlisto."
 
1166
 
 
1167
#, fuzzy
 
1168
#~ msgid "Subscription request"
 
1169
#~ msgstr "Sendas peto"
 
1170
 
 
1171
#, fuzzy
 
1172
#~ msgid "Contact Information"
 
1173
#~ msgstr "Kontakto _Informaĵo"
 
1174
 
 
1175
#, fuzzy
 
1176
#~ msgid "Do you want to add this person to your contact list?"
 
1177
#~ msgstr ""
 
1178
#~ "Vi deziras fortiri la kontakto%s\n"
 
1179
#~ "de vi kontaktlisto?"
 
1180
 
 
1181
#, fuzzy
 
1182
#~ msgid "Do you want to add %s to your contact list?"
 
1183
#~ msgstr ""
 
1184
#~ "Vi deziras fortiri la kontakto%s\n"
 
1185
#~ "de vi kontaktlisto?"
 
1186
 
 
1187
#, fuzzy
 
1188
#~ msgid "Please enter your %s account password"
 
1189
#~ msgstr "Bonvolu enigu vin pasvorton:"
 
1190
 
 
1191
#~ msgid "Remember Password?"
 
1192
#~ msgstr "Memoru Pasvorto?"
 
1193
 
 
1194
#, fuzzy
 
1195
#~ msgid "Change"
 
1196
#~ msgstr "Babilo"
 
1197
 
 
1198
#, fuzzy
 
1199
#~ msgid "Contact goes online"
 
1200
#~ msgstr "%s estanta kontaktebla"
 
1201
 
 
1202
#, fuzzy
 
1203
#~ msgid "Do you want to accept this file?"
 
1204
#~ msgstr "Ĉu vi deziras akcepti la peton?"
 
1205
 
 
1206
#, fuzzy
 
1207
#~ msgid "File name:"
 
1208
#~ msgstr "Uzanto_nomo:"
 
1209
 
 
1210
#, fuzzy
 
1211
#~ msgid "File size:"
 
1212
#~ msgstr "TTT-ejo:"
 
1213
 
 
1214
#~ msgid "Web site:"
 
1215
#~ msgstr "TTT-ejo:"
 
1216
 
 
1217
#~ msgid "_Accept"
 
1218
#~ msgstr "_Akceptu"
 
1219
 
 
1220
#~ msgid "_Deny"
 
1221
#~ msgstr "_Neu"
 
1222
 
 
1223
#, fuzzy
 
1224
#~ msgid "<b>Topic:</b>"
 
1225
#~ msgstr "<b>Favorata:</b>"
 
1226
 
 
1227
#, fuzzy
 
1228
#~ msgid "Account:"
 
1229
#~ msgstr "Jabber Konto"
 
1230
 
 
1231
#, fuzzy
 
1232
#~ msgid "Edit Favorite Room"
 
1233
#~ msgstr "Gossip - Editu Grupbabiloj"
 
1234
 
 
1235
#, fuzzy
 
1236
#~ msgid "Group Chat"
 
1237
#~ msgstr "Gossip - Babilo"
 
1238
 
 
1239
#, fuzzy
 
1240
#~ msgid "Join New"
 
1241
#~ msgstr "_Kuniĝu"
 
1242
 
 
1243
#, fuzzy
 
1244
#~ msgid "Join room on start_up"
 
1245
#~ msgstr "Ne konekti dum lanĉo"
 
1246
 
 
1247
#, fuzzy
 
1248
#~ msgid "N_ame:"
 
1249
#~ msgstr "Nomo:"
 
1250
 
 
1251
#, fuzzy
 
1252
#~ msgid "S_erver:"
 
1253
#~ msgstr "Servilo:"
 
1254
 
 
1255
#~ msgid "_Nickname:"
 
1256
#~ msgstr "Krom_nomo:"
 
1257
 
 
1258
#~ msgid "_Room:"
 
1259
#~ msgstr "_Ejo:"
 
1260
 
 
1261
#, fuzzy
 
1262
#~ msgid "<b>About</b>"
 
1263
#~ msgstr "<b>Favorata:</b>"
 
1264
 
 
1265
#, fuzzy
 
1266
#~ msgid "<b>Client Information</b>"
 
1267
#~ msgstr "Informaĵo pri Babililo "
 
1268
 
 
1269
#, fuzzy
 
1270
#~ msgid "<b>Groups</b>"
 
1271
#~ msgstr "<b>Favorata:</b>"
 
1272
 
 
1273
#, fuzzy
 
1274
#~ msgid "<b>Name</b>"
 
1275
#~ msgstr "Stato"
 
1276
 
 
1277
#, fuzzy
 
1278
#~ msgid "<b>Personal Details</b>"
 
1279
#~ msgstr "<b>Konto Elektoj</b>"
 
1280
 
 
1281
#, fuzzy
 
1282
#~ msgid "<b>Subscription</b>"
 
1283
#~ msgstr "Konektu"
 
1284
 
 
1285
#, fuzzy
 
1286
#~ msgid "<span size=\"smaller\">Example: Mikael or user@server.org</span>"
 
1287
#~ msgstr "<span size=\"smaller\">Ekzemplo: uzanto@jabber.org</span>"
 
1288
 
 
1289
#, fuzzy
 
1290
#~ msgid "Accou_nt:"
 
1291
#~ msgstr "Jabber Konto"
 
1292
 
 
1293
#, fuzzy
 
1294
#~ msgid "Add Contact"
 
1295
#~ msgstr "_Aldonu Kontakto..."
 
1296
 
 
1297
#, fuzzy
 
1298
#~ msgid "Ch_at"
 
1299
#~ msgstr "Babilo"
 
1300
 
 
1301
# babililo = chat-tool
 
1302
#~ msgid "Client:"
 
1303
#~ msgstr "Babililo:"
 
1304
 
 
1305
#, fuzzy
 
1306
#~ msgid "Con_tact:"
 
1307
#~ msgstr "_Aldonu Kontakto..."
 
1308
 
 
1309
#, fuzzy
 
1310
#~ msgid "Connect on S_tartup"
 
1311
#~ msgstr "Ne konekti dum lanĉo"
 
1312
 
 
1313
#, fuzzy
 
1314
#~ msgid "Contacts"
 
1315
#~ msgstr "_Aldonu Kontakto..."
 
1316
 
 
1317
#~ msgid "Country:"
 
1318
#~ msgstr "Lando:"
 
1319
 
 
1320
#, fuzzy
 
1321
#~ msgid "Decide _Later"
 
1322
#~ msgstr "_Decidi pli Poste"
 
1323
 
 
1324
#, fuzzy
 
1325
#~ msgid "Edit Contact"
 
1326
#~ msgstr "_Aldonu Kontakto..."
 
1327
 
 
1328
#~ msgid "Edit Groups"
 
1329
#~ msgstr "Editu Grupoj"
 
1330
 
 
1331
#~ msgid "Email:"
 
1332
#~ msgstr "Retpoŝto:"
 
1333
 
 
1334
#, fuzzy
 
1335
#~ msgid "ID:"
 
1336
#~ msgstr "JID"
 
1337
 
 
1338
#~ msgid "Name:"
 
1339
#~ msgstr "Nomo:"
 
1340
 
 
1341
#~ msgid "OS:"
 
1342
#~ msgstr "Mastruma Sistemo:"
 
1343
 
 
1344
#, fuzzy
 
1345
#~ msgid "Personal Details"
 
1346
#~ msgstr "<b>Konto Elektoj</b>"
 
1347
 
 
1348
#, fuzzy
 
1349
#~ msgid "R_egister"
 
1350
#~ msgstr "Re_gistrigu..."
 
1351
 
 
1352
#, fuzzy
 
1353
#~ msgid "Search"
 
1354
#~ msgstr "_Serĉo..."
 
1355
 
 
1356
#, fuzzy
 
1357
#~ msgid "Spell Checker"
 
1358
#~ msgstr "Gossip - Sendu Mesaĝo"
 
1359
 
 
1360
#, fuzzy
 
1361
#~ msgid "This is the name that will be used on your roster for this contact"
 
1362
#~ msgstr "Kio kromnomo vi deziras uzi por tio kontakto?"
 
1363
 
 
1364
#~ msgid "Version:"
 
1365
#~ msgstr "Versio:"
 
1366
 
 
1367
#, fuzzy
 
1368
#~ msgid "View Previous Conversations"
 
1369
#~ msgstr "_Konversacio"
 
1370
 
 
1371
#, fuzzy
 
1372
#~ msgid "Which account do you want to use?"
 
1373
#~ msgstr "Kio uzantonomo vi deziras uzi?"
 
1374
 
 
1375
#, fuzzy
 
1376
#~ msgid "_Connect"
 
1377
#~ msgstr "Konektu"
 
1378
 
 
1379
#, fuzzy
 
1380
#~ msgid "_Description:"
 
1381
#~ msgstr "Priskribo"
 
1382
 
 
1383
#~ msgid "_Disconnect"
 
1384
#~ msgstr "_Malkonektu"
 
1385
 
 
1386
#, fuzzy
 
1387
#~ msgid "_Email:"
 
1388
#~ msgstr "Retpoŝto:"
 
1389
 
 
1390
#, fuzzy
 
1391
#~ msgid ""
 
1392
#~ "_Enter the name or contact ID of the person you want to chat to below:"
 
1393
#~ msgstr "Enigu la uzantonomon de la personon vi deziras sendi iu mesaĝo."
 
1394
 
 
1395
#, fuzzy
 
1396
#~ msgid "_For:"
 
1397
#~ msgstr "_Konektilo:"
 
1398
 
 
1399
#, fuzzy
 
1400
#~ msgid "_Full Name:"
 
1401
#~ msgstr "Nomo:"
 
1402
 
 
1403
#, fuzzy
 
1404
#~ msgid "_Group:"
 
1405
#~ msgstr "Grupo"
 
1406
 
 
1407
#, fuzzy
 
1408
#~ msgid "_Nick Name:"
 
1409
#~ msgstr "Krom_nomo:"
 
1410
 
 
1411
#, fuzzy
 
1412
#~ msgid "_Password:"
 
1413
#~ msgstr "_Pasvorto:"
 
1414
 
 
1415
#, fuzzy
 
1416
#~ msgid "_Quit Message:"
 
1417
#~ msgstr "_Statoj Mesaĝoj"
 
1418
 
 
1419
#, fuzzy
 
1420
#~ msgid "_Retrieve"
 
1421
#~ msgstr "_Forigu"
 
1422
 
 
1423
#, fuzzy
 
1424
#~ msgid "_Web site:"
 
1425
#~ msgstr "TTT-ejo:"
 
1426
 
 
1427
#~ msgid "Preset status messages"
 
1428
#~ msgstr "Savis stato mesaĝoj"
 
1429
 
 
1430
#~ msgid "Preset status messages."
 
1431
#~ msgstr "Savis stato mesaĝoj."
 
1432
 
 
1433
#, fuzzy
 
1434
#~ msgid "Connecting"
 
1435
#~ msgstr "Konektu"
 
1436
 
 
1437
#~ msgid "%s will be added to your contact list."
 
1438
#~ msgstr "%s aldonos al vi kontaktlisto."
 
1439
 
 
1440
#, fuzzy
 
1441
#~ msgid "%s ID of new contact:"
 
1442
#~ msgstr "_Jabber ID de nova kontakto:"
 
1443
 
 
1444
#, fuzzy
 
1445
#~ msgid ""
 
1446
#~ "Please enter your invitation message to:\n"
 
1447
#~ "%s"
 
1448
#~ msgstr "Bonvolu enigu vin pasvorton:"
 
1449
 
 
1450
#~ msgid "Contact Information for %s"
 
1451
#~ msgstr "Kontakto Informaĵo por %s"
 
1452
 
 
1453
#, fuzzy
 
1454
#~ msgid "/Contact Infor_mation"
 
1455
#~ msgstr "/_Informo de Kontakto"
 
1456
 
 
1457
#, fuzzy
 
1458
#~ msgid "/Re_name Contact"
 
1459
#~ msgstr "/Re_nomu kontakto"
 
1460
 
 
1461
#, fuzzy
 
1462
#~ msgid "/_Edit Groups"
 
1463
#~ msgstr "/_Editu grupoj"
 
1464
 
 
1465
#, fuzzy
 
1466
#~ msgid "/_View Previous Conversations"
 
1467
#~ msgstr "_Konversacio"
 
1468
 
 
1469
#~ msgid ""
 
1470
#~ "Please enter a new nickname for the contact\n"
 
1471
#~ "%s"
 
1472
#~ msgstr ""
 
1473
#~ "Bonvolu enigu novan kromnomon por la kontakto\n"
 
1474
#~ "%s"
 
1475
 
 
1476
#~ msgid "Edit groups for %s"
 
1477
#~ msgstr "Editu grupoj por %s"
 
1478
 
 
1479
#~ msgid "Conversation Log"
 
1480
#~ msgstr "Protokolo de Konversacio"
 
1481
 
 
1482
#~ msgid "Registering account"
 
1483
#~ msgstr "Registrigas konto"
 
1484
 
 
1485
#, fuzzy
 
1486
#~ msgid "Respond"
 
1487
#~ msgstr "Ekspliko:"
 
1488
 
 
1489
#, fuzzy
 
1490
#~ msgid "Add to _favourites"
 
1491
#~ msgstr "Editu favoratoj..."
 
1492
 
 
1493
#, fuzzy
 
1494
#~ msgid "Na_me:"
 
1495
#~ msgstr "Nomo:"
 
1496
 
 
1497
#, fuzzy
 
1498
#~ msgid "New Chat Room"
 
1499
#~ msgstr "Gossip - Babilo"
 
1500
 
 
1501
#~ msgid "    "
 
1502
#~ msgstr "    "
 
1503
 
 
1504
#, fuzzy
 
1505
#~ msgid "<b>Information requested, please wait...</b>"
 
1506
#~ msgstr "<b>Informaĵo petis, Bonvolu atendi...</b>"
 
1507
 
 
1508
#, fuzzy
 
1509
#~ msgid "<span size=\"smaller\">Example:</span>"
 
1510
#~ msgstr "<span size=\"smaller\">Ekzemplo: uzanto@jabber.org</span>"
 
1511
 
 
1512
#, fuzzy
 
1513
#~ msgid "Chat Rooms..."
 
1514
#~ msgstr "Gossip - Babilo"
 
1515
 
 
1516
#, fuzzy
 
1517
#~ msgid "Do you already have an account set up on a server?"
 
1518
#~ msgstr "Ĉu havas konton en iu Jabber servilo?"
 
1519
 
 
1520
#, fuzzy
 
1521
#~ msgid "Enter the port used in the connection for this account"
 
1522
#~ msgstr ""
 
1523
#~ "Bonvolu enigu novan kromnomon por la kontakto\n"
 
1524
#~ "%s"
 
1525
 
 
1526
#, fuzzy
 
1527
#~ msgid "Enter the server used in the connection for this account"
 
1528
#~ msgstr ""
 
1529
#~ "Bonvolu enigu novan kromnomon por la kontakto\n"
 
1530
#~ "%s"
 
1531
 
 
1532
#, fuzzy
 
1533
#~ msgid "Finished"
 
1534
#~ msgstr "Agordo Finitis"
 
1535
 
 
1536
#~ msgid "Gossip"
 
1537
#~ msgstr "Gossip"
 
1538
 
 
1539
#~ msgid ""
 
1540
#~ "Gossip is a modern client for the Jabber Instant Messaging system.\n"
 
1541
#~ "\n"
 
1542
#~ "This assistant will help you configure Gossip and connect you to your "
 
1543
#~ "favorite Jabber server.\n"
 
1544
#~ "\n"
 
1545
#~ "To get started, just click \"Forward\"."
 
1546
#~ msgstr ""
 
1547
#~ "Gossip estas iu modernan programon por la Jabber sistemo de tujmesaĝilo.\n"
 
1548
#~ "\n"
 
1549
#~ "Ĉi tion asistanton asistos vi al konfiguri Gossip, kaj konekti vi alvia "
 
1550
#~ "favorata servilo de Jabber.Por komenci, simple alklaki \"Antaŭen\"."
 
1551
 
 
1552
#~ msgid ""
 
1553
#~ "In order to subscribe to presence notifications from the user, a request "
 
1554
#~ "will be sent. Until this request is approved, the user will always be "
 
1555
#~ "shown as \"Offline\" in your contact list."
 
1556
#~ msgstr ""
 
1557
#~ "Por kotizi al avizojn de ĉeeston el la uzanto, iu peto estos sendi. Ĝis "
 
1558
#~ "la peton estas elprovita, la uzanto ĉiam vidiĝi kiel nekontaktebla el "
 
1559
#~ "viakontaktlisto."
 
1560
 
 
1561
#~ msgid "In which group do you want to place this contact?"
 
1562
#~ msgstr "Ĉu grupoj vi deziras meti tiu kontakto?"
 
1563
 
 
1564
#~ msgid "Jabber ID:"
 
1565
#~ msgstr "Jabber ID:"
 
1566
 
 
1567
#, fuzzy
 
1568
#~ msgid "Nickname:"
 
1569
#~ msgstr "Krom_nomo:"
 
1570
 
 
1571
#, fuzzy
 
1572
#~ msgid "Port:"
 
1573
#~ msgstr "_Konektilo:"
 
1574
 
 
1575
#, fuzzy
 
1576
#~ msgid "Registering Account"
 
1577
#~ msgstr "Registrigas konto"
 
1578
 
 
1579
#, fuzzy
 
1580
#~ msgid "Resource:"
 
1581
#~ msgstr "_Rimedero:"
 
1582
 
 
1583
#~ msgid "Server:"
 
1584
#~ msgstr "Servilo:"
 
1585
 
 
1586
#, fuzzy
 
1587
#~ msgid "Web Site:"
 
1588
#~ msgstr "TTT-ejo:"
 
1589
 
 
1590
#~ msgid "Welcome to Gossip"
 
1591
#~ msgstr "Bonvenon al Gossip"
 
1592
 
 
1593
#~ msgid "What instant messaging system does the contact use?"
 
1594
#~ msgstr "Kio sistemo de tujmesaĝilo ĉu la kontakto uzas?"
 
1595
 
 
1596
#~ msgid "What is your name?"
 
1597
#~ msgstr "Kio estas vi nomo?"
 
1598
 
 
1599
#, fuzzy
 
1600
#~ msgid "What password do you want to use?"
 
1601
#~ msgstr "Kio servilo vi deziras uzi?"
 
1602
 
 
1603
#~ msgid "What username do you use?"
 
1604
#~ msgstr "Kio uzantonomo vi uzas?"
 
1605
 
 
1606
#~ msgid "What username do you want to use?"
 
1607
#~ msgstr "Kio uzantonomo vi deziras uzi?"
 
1608
 
 
1609
#, fuzzy
 
1610
#~ msgid "Which account do you want to add this contact to?"
 
1611
#~ msgstr "Ĉu grupoj vi deziras meti tiu kontakto?"
 
1612
 
 
1613
#, fuzzy
 
1614
#~ msgid ""
 
1615
#~ "You can change your account settings later by selecting the Edit-"
 
1616
#~ ">Accounts menu item."
 
1617
#~ msgstr ""
 
1618
#~ "Gossip nun estas deca konfigura por vi sistemo.\n"
 
1619
#~ "Vi povus vian konfiguron pli poste, per selektus la Babilo->Konektu..."
 
1620
#~ "menuero."
 
1621
 
 
1622
#, fuzzy
 
1623
#~ msgid "Your Account"
 
1624
#~ msgstr "Jabber Konto"
 
1625
 
 
1626
#~ msgid "Your Identity"
 
1627
#~ msgstr "Vi Idento"
 
1628
 
 
1629
#, fuzzy
 
1630
#~ msgid "_Group Chat"
 
1631
#~ msgstr "Gossip - Babilo"
 
1632
 
 
1633
#, fuzzy
 
1634
#~ msgid "_No"
 
1635
#~ msgstr "Ne"
 
1636
 
 
1637
#~ msgid "_Search..."
 
1638
#~ msgstr "_Serĉo..."
 
1639
 
 
1640
#, fuzzy
 
1641
#~ msgid "_Yes"
 
1642
#~ msgstr "Jes"
 
1643
 
 
1644
#~ msgid "Be silent when away"
 
1645
#~ msgstr "Silentu dum fora"
 
1646
 
 
1647
#~ msgid "Be silent when busy"
 
1648
#~ msgstr "Silentu dum okupita"
 
1649
 
 
1650
#~ msgid "Height of main window"
 
1651
#~ msgstr "Alteco de precipa fenestro"
 
1652
 
 
1653
#, fuzzy
 
1654
#~ msgid "The X position of the main window."
 
1655
#~ msgstr "La iksa pozicio de la precipa fenestro."
 
1656
 
 
1657
#, fuzzy
 
1658
#~ msgid "The Y position of the main window."
 
1659
#~ msgstr "La ipsilona pozicio de la precipa fenestro."
 
1660
 
 
1661
#~ msgid "The width of the main window."
 
1662
#~ msgstr "La larĝeco de la precipa fenestro."
 
1663
 
 
1664
#~ msgid "Width of the main window"
 
1665
#~ msgstr "Larĝeco de la precipa fenestro"
 
1666
 
 
1667
#, fuzzy
 
1668
#~ msgid "X position of main window"
 
1669
#~ msgstr "Iksa pozicio de precipa fenestro"
 
1670
 
 
1671
#, fuzzy
 
1672
#~ msgid "Y position of main window"
 
1673
#~ msgstr "Ipsilona pozicio de precipa fenestro"
 
1674
 
 
1675
#~ msgid "Gossip, Instant Messaging Client"
 
1676
#~ msgstr "Gossip, Tujmesaĝilo"
 
1677
 
 
1678
#, fuzzy
 
1679
#~ msgid "Close this chat window"
 
1680
#~ msgstr "Kaŝu la precipa fenestro."
 
1681
 
 
1682
#, fuzzy
 
1683
#~ msgid "Requested Information"
 
1684
#~ msgstr "_Konto Informaĵo"
 
1685
 
 
1686
#, fuzzy
 
1687
#~ msgid "Send Message"
 
1688
#~ msgstr "Stato"
 
1689
 
 
1690
#, fuzzy
 
1691
#~ msgid "%s has gone offline"
 
1692
#~ msgstr "%s estinta ne kontaktebla"
 
1693
 
 
1694
#~ msgid "Available..."
 
1695
#~ msgstr "Ricevebla..."
 
1696
 
 
1697
#~ msgid "Busy..."
 
1698
#~ msgstr "Okupita..."
 
1699
 
 
1700
#~ msgid "Away..."
 
1701
#~ msgstr "Fora..."
 
1702
 
 
1703
#~ msgid "Contact _Information"
 
1704
#~ msgstr "Kontakto _Informaĵo"
 
1705
 
 
1706
#, fuzzy
 
1707
#~ msgid "Gossip - Accounts"
 
1708
#~ msgstr "Gossip - Grupbabilo"
 
1709
 
 
1710
#, fuzzy
 
1711
#~ msgid "Join _Group Chat..."
 
1712
#~ msgstr "Kuniĝu _Grupbabilo..."
 
1713
 
 
1714
#, fuzzy
 
1715
#~ msgid "Por_t:"
 
1716
#~ msgstr "_Konektilo:"
 
1717
 
 
1718
#, fuzzy
 
1719
#~ msgid "Requested information."
 
1720
#~ msgstr "Informaĵo pri Babililo "
 
1721
 
 
1722
#, fuzzy
 
1723
#~ msgid "Could not open connection"
 
1724
#~ msgstr "Sensukcese konekti"
 
1725
 
 
1726
#, fuzzy
 
1727
#~ msgid "Could not find the server you wanted to use"
 
1728
#~ msgstr "Kio servilo vi deziras uzi?"
 
1729
 
 
1730
#, fuzzy
 
1731
#~ msgid "Connection to the server failed."
 
1732
#~ msgstr "<b>Konektu al servilo</b>"
 
1733
 
 
1734
#~ msgid "Written by:"
 
1735
#~ msgstr "Programadis per:"
 
1736
 
 
1737
#~ msgid "Artwork by:"
 
1738
#~ msgstr "Arto per:"
 
1739
 
 
1740
#~ msgid "Translated by:"
 
1741
#~ msgstr "Tradukis per:"
 
1742
 
 
1743
#, fuzzy
 
1744
#~ msgid "Account ID"
 
1745
#~ msgstr "_Konto Informaĵo"
 
1746
 
 
1747
#~ msgid "%sChat - %s"
 
1748
#~ msgstr "%sBabilo - %s"
 
1749
 
 
1750
#~ msgid "/Show _Log"
 
1751
#~ msgstr "/Montru Protoko_lo"
 
1752
 
 
1753
#, fuzzy
 
1754
#~ msgid "Persian"
 
1755
#~ msgstr "Versio:"
 
1756
 
 
1757
#~ msgid "View Lo_g"
 
1758
#~ msgstr "Vidu _Protokolo"
 
1759
 
 
1760
#~ msgid "Gossip - Group Chat"
 
1761
#~ msgstr "Gossip - Grupbabilo"
 
1762
 
 
1763
#, fuzzy
 
1764
#~ msgid "Gossip - Add contact"
 
1765
#~ msgstr "Aldonu kontakto"
 
1766
 
 
1767
#, fuzzy
 
1768
#~ msgid "Gossip - Contact Information"
 
1769
#~ msgstr "Kontakto _Informaĵo"
 
1770
 
 
1771
#, fuzzy
 
1772
#~ msgid "Gossip - Edit Groups"
 
1773
#~ msgstr "Gossip - Editu Grupbabiloj"
 
1774
 
 
1775
#, fuzzy
 
1776
#~ msgid "Gossip - New Account"
 
1777
#~ msgstr "Gossip - Grupbabilo"
 
1778
 
 
1779
#, fuzzy
 
1780
#~ msgid "Gossip - New Message"
 
1781
#~ msgstr "Gossip - Sendu Mesaĝo"
 
1782
 
 
1783
#, fuzzy
 
1784
#~ msgid "Gossip - Personal Details"
 
1785
#~ msgstr "Gossip - Sendu Mesaĝo"
 
1786
 
 
1787
#, fuzzy
 
1788
#~ msgid "Gossip - Preferences"
 
1789
#~ msgstr "Agordoj"
 
1790
 
 
1791
#, fuzzy
 
1792
#~ msgid "Gossip - Status Message"
 
1793
#~ msgstr "Gossip - Sendu Mesaĝo"
 
1794
 
 
1795
#~ msgid "What request message do you want to send to %s?"
 
1796
#~ msgstr "Kio peta mesaĝo vi deziras sendi al %s?"
 
1797
 
 
1798
#~ msgid "Make sure that your account information is correct."
 
1799
#~ msgstr "Kontrolu vin konton informaĵon ĉu korekta."
 
1800
 
 
1801
#~ msgid "%s wants to be notified of your presence."
 
1802
#~ msgstr "%s deziras avizi da vin ĉeesto."
 
1803
 
 
1804
#~ msgid "You were disconnected from the server. Do you want to reconnect?"
 
1805
#~ msgstr "Vi malkonektis de ĉi servilo. Ĉu vi deziras rekonekti?"
 
1806
 
 
1807
#~ msgid ""
 
1808
#~ "Make sure that your account information is correct. The server may also "
 
1809
#~ "currently be unavailable."
 
1810
#~ msgstr ""
 
1811
#~ "Kontrolu vin konton informaĵon ĉu korekta. Ankaŭ, la servilo eble estas "
 
1812
#~ "malkonekti."
 
1813
 
 
1814
#~ msgid "Edit List..."
 
1815
#~ msgstr "Editu Listo..."
 
1816
 
 
1817
#~ msgid "An error occurred when chatting with %s."
 
1818
#~ msgstr "Iu eraro okazintis dum babilinta kun %s."
 
1819
 
 
1820
#~ msgid "Details:"
 
1821
#~ msgstr "Detaloj:"
 
1822
 
 
1823
#~ msgid "An error occurred when chatting in the group chat %s."
 
1824
#~ msgstr "Iu eraron okazis dum babilis en la grupbabilo %s."
 
1825
 
 
1826
#~ msgid "Unable to enter the group chat %s."
 
1827
#~ msgstr "Malsukcesis enveni la grupbabilo %s."
 
1828
 
 
1829
#~ msgid "Gossip will now try to use your account:"
 
1830
#~ msgstr "Gossip penos uzi vin konton:"
 
1831
 
 
1832
#~ msgid "Gossip will now try to register the account:"
 
1833
#~ msgstr "Gossip penos registrigi la konton:"
 
1834
 
 
1835
#~ msgid "*"
 
1836
#~ msgstr "*"
 
1837
 
 
1838
#~ msgid "From:"
 
1839
#~ msgstr "El:"
 
1840
 
 
1841
#~ msgid "Gossip - Received Message"
 
1842
#~ msgstr "Gossip - Ricevis Mesaĝo"
 
1843
 
 
1844
#~ msgid "In reply to:"
 
1845
#~ msgstr "En responda pri:"
 
1846
 
 
1847
#~ msgid "To:"
 
1848
#~ msgstr "Por:"
 
1849
 
 
1850
#~ msgid "_Reply..."
 
1851
#~ msgstr "_Respondu..."
 
1852
 
 
1853
#~ msgid "_Send"
 
1854
#~ msgstr "_Sendu"
 
1855
 
 
1856
#~ msgid "C_onnect"
 
1857
#~ msgstr "K_onektu"
 
1858
 
 
1859
#~ msgid "        "
 
1860
#~ msgstr "        "
 
1861
 
 
1862
#~ msgid "<b>Available chat rooms</b>"
 
1863
#~ msgstr "<b>Riceveblaj babilejoj</b>"
 
1864
 
 
1865
#~ msgid "<b>Chat room information</b>"
 
1866
#~ msgstr "<b>Informaĵo de babilejo</b>"
 
1867
 
 
1868
#~ msgid "Gossip - Join Group Chat"
 
1869
#~ msgstr "Gossip - Kuniĝu Grupbabilo"
 
1870
 
 
1871
#~ msgid "N_ickname:"
 
1872
#~ msgstr "K_romnomo"
 
1873
 
 
1874
#~ msgid ""
 
1875
#~ "Pick a favorite, or enter nickname, server name, and the name of the chat "
 
1876
#~ "room to enter."
 
1877
#~ msgstr ""
 
1878
#~ "Elektu iu favorata, aŭ enskribu kromnomo, la nomo de servilo, kaj la nomo "
 
1879
#~ "de la babilejo por kuniĝi."
 
1880
 
 
1881
#~ msgid "R_emove"
 
1882
#~ msgstr "_Fortiru"
 
1883
 
 
1884
#~ msgid "_Add"
 
1885
#~ msgstr "_Aldonu"
 
1886
 
 
1887
#~ msgid " "
 
1888
#~ msgstr " "
 
1889
 
 
1890
#~ msgid "<b>Preset status messages</b>"
 
1891
#~ msgstr "<b>Savis stata mesaĝoj</b>"
 
1892
 
 
1893
#~ msgid "<i>Information not available</i>"
 
1894
#~ msgstr "<i>Informaĵo ne havebla</i>"
 
1895
 
 
1896
#~ msgid "Choose a Server"
 
1897
#~ msgstr "Elektu Servilo"
 
1898
 
 
1899
#~ msgid "Choose from list:"
 
1900
#~ msgstr "Elektu el listo:"
 
1901
 
 
1902
#~ msgid "Information about ..."
 
1903
#~ msgstr "Informaĵo pri ..."
 
1904
 
 
1905
#~ msgid "Jabber.com"
 
1906
#~ msgstr "Jabber.com"
 
1907
 
 
1908
#~ msgid "Jabber.org"
 
1909
#~ msgstr "Jabber.org"
 
1910
 
 
1911
#~ msgid "On what server do you have a Jabber account?"
 
1912
#~ msgstr "Ĉu kio servilo vi havas iu konto de Jabber?"
 
1913
 
 
1914
#~ msgid "Sound"
 
1915
#~ msgstr "Sono"
 
1916
 
 
1917
#~ msgid "Use a different server"
 
1918
#~ msgstr "Uzas iu diferenca servilo"
 
1919
 
 
1920
#~ msgid "What request message do you want to send to ...?"
 
1921
#~ msgstr "Kio petomesaĝo vi deziras sendi?"